﻿WEBVTT

00:00:15.780 --> 00:00:17.780
‫- نوش
‫- نوش

00:00:24.210 --> 00:00:25.670
‫قویه

00:00:28.210 --> 00:00:29.630
‫ولی خوشمزه‌ست، نه؟

00:00:31.050 --> 00:00:32.510
‫مارگاریتا؟

00:00:32.510 --> 00:00:33.590
‫آره

00:00:41.180 --> 00:00:43.560
‫چیپس تورتیلا رو با این میل کنین

00:00:52.440 --> 00:00:54.780
‫- خوشمزه‌ست
‫- خوشمزه‌ست. آره

00:01:00.990 --> 00:01:02.330
‫سلام

00:01:02.330 --> 00:01:03.960
‫خیلی وقته ندیدمت

00:01:07.670 --> 00:01:10.130
‫بفرمایین. این خدمت شما

00:01:10.130 --> 00:01:12.630
‫چرا اینقدر لفتش دادی؟

00:01:14.050 --> 00:01:16.010
‫دیگه هیچی برامون نمونده

00:01:17.090 --> 00:01:18.430
‫ممنون

00:01:19.260 --> 00:01:21.010
‫مادربزرگ، یکم کیمچی می‌خواستم

00:01:21.010 --> 00:01:22.180
‫بفرما

00:01:29.400 --> 00:01:31.190
‫نودل چینی!

00:01:36.320 --> 00:01:38.160
‫این سس سالساست

00:01:38.160 --> 00:01:40.370
‫- سالسا
‫- سالسا

00:01:45.000 --> 00:01:46.210
‫ممنون

00:01:49.210 --> 00:01:50.590
‫دیدی؟

00:01:50.590 --> 00:01:55.590
‫لازم نبود کوچیک‌ترین کاری بکنم

00:02:16.950 --> 00:02:18.660
‫بده من بلندش می‌کنم

00:02:28.250 --> 00:02:30.500
‫حس عجیبی دارم

00:02:31.000 --> 00:02:34.050
‫و خیلی گرمم شده

00:02:35.210 --> 00:02:38.170
‫شاید اون مارگاریتای دومی دیگه زیاده‌روی بود

00:02:38.170 --> 00:02:40.130
‫گمونم احتمالاً یکم مست شدیم

00:02:41.800 --> 00:02:43.390
‫چطور می‌تونی همچین چیزی بگی؟

00:02:46.640 --> 00:02:51.770
‫شامِ دفعه‌ی پیش رو هم تو حساب کردی

00:02:51.770 --> 00:02:54.190
‫آخه من دعوتت کردم

00:02:55.730 --> 00:02:58.150
‫دفعه‌ی بعدی تو باید بگی کجا بریم

00:03:02.030 --> 00:03:05.160
‫- چقدر میشه؟
‫- ۳۳۲۶ ین

00:03:11.370 --> 00:03:13.790
‫- میشه با کارت پرداخت کنم؟
‫- بله

00:03:17.420 --> 00:03:19.050
‫میشه لطفاً رسید هم بدین؟

00:03:21.380 --> 00:03:24.260
‫انتظار خیلی سخته

00:03:25.810 --> 00:03:29.350
‫ولی نمی‌دونم دوست دارم فردا زودتر بیاد

00:03:29.350 --> 00:03:30.770
‫یا اصلاً نیاد

00:03:31.770 --> 00:03:33.560
‫بس کن این حرف‌ها رو

00:03:34.900 --> 00:03:35.900
‫قبول شده

00:03:36.480 --> 00:03:38.690
‫نوآ میره دانشگاهِ واسدا

00:03:38.690 --> 00:03:40.490
‫ولی از کجا اینقدر مطمئنی؟

00:03:40.490 --> 00:03:42.610
‫حتی احمقی مثل منم دیگه اینو می‌دونه

00:03:42.610 --> 00:03:44.780
‫اون پسربچه حسابی درس خونده...

00:03:44.780 --> 00:03:46.450
‫بسه دیگه

00:03:47.040 --> 00:03:49.080
‫چه فایده داره اینقدر راجع بهش حرف می‌زنین؟

00:03:49.620 --> 00:03:52.870
‫کاریش نمیشه کرد، چرا
‫فکر خودمون رو مشغول کنیم؟

00:03:57.960 --> 00:03:59.550
‫فردا مشخص میشه

00:04:01.880 --> 00:04:03.340
‫فعلاٌ کاری از دست‌مون ساخته نیست

00:04:06.550 --> 00:04:12.140
‫نودل چینی! با قیمتِ مناسب!
‫بیایین! تشریف بیارین!

00:04:12.140 --> 00:04:17.730
‫نودل چینی! با قیمت مناسب! تشریف بیارین!

00:04:17.730 --> 00:04:19.150
‫نودل خوشمزه داریم!

00:04:20.490 --> 00:04:23.280
‫فقط دنبال بهره‌برداری از زحمات ما هستن

00:04:23.280 --> 00:04:24.570
‫درسته!

00:04:25.950 --> 00:04:32.620
‫ما برای ساختن این امپراتوری
‫شکست‌خورده کلی زحمت کشیدیم

00:04:34.120 --> 00:04:38.290
‫با اینحال مدارس‌مون رو تخریب می‌کنن

00:04:38.290 --> 00:04:41.460
‫و مجبورمون می‌کنن اسم‌مون رو
‫توی دفاتر ثبت عمومی‌شون بنویسیم

00:04:42.420 --> 00:04:44.590
کاری از دست‌مون برنمیومد

00:04:44.590 --> 00:04:45.890
‫درسته!

00:04:47.220 --> 00:04:48.720
‫شرم‌آوره!

00:04:52.270 --> 00:04:56.520
‫ما داریم برای زنده‌موندن می‌جنگیم!

00:04:57.650 --> 00:05:02.030
‫جنگِ اونا شاید تموم شده
‫باشه ولی جنگِ ما ادامه داره.

00:05:04.530 --> 00:05:08.370
‫نه فقط اینجا، بلکه توی وطن‌مون هم

00:05:08.370 --> 00:05:12.580
‫جایی که دست‌های آلوده‌ی سرمایه‌داری
‫در حال نابودی کشورمون هستن

00:05:12.580 --> 00:05:17.290
‫- آره!
‫- ببینین چه به روزِ ججو اومده!

00:05:17.290 --> 00:05:19.960
‫ججو! ججو!

00:05:19.960 --> 00:05:22.170
‫حق‌مونه عصبانی باشیم

00:05:22.170 --> 00:05:23.800
‫درسته!

00:05:24.380 --> 00:05:28.640
‫مگه میشه قتل عام توی
‫روستاها رو دید و عصبانی نشد؟

00:05:29.430 --> 00:05:31.720
‫بچه‌هامون کشته شدن

00:05:31.720 --> 00:05:38.400
‫هم‌زبان‌های خودمون خونِ
‫پدر و مادرمون رو ریختن

00:05:41.820 --> 00:05:46.110
‫ولی با اینحال نباید برادرانِ
‫کره‌ای‌مون رو مقصر بدونیم

00:05:46.700 --> 00:05:50.660
‫اون آمریکایی‌های خبیث آلوده‌شون کردن!

00:05:50.660 --> 00:05:53.540
‫همونایی که خودشون رو
‫نجات‌دهنده‌ی ما می‌دونن

00:05:54.120 --> 00:05:55.830
‫درستـه!

00:05:55.830 --> 00:05:58.250
‫وقتِ مبارزه فرا رسیده

00:05:58.250 --> 00:06:01.130
‫- بیایین بجنگیم
‫- برای کشورمون

00:06:01.710 --> 00:06:04.260
‫باید ایستادگی کنیم و بجنگیم!

00:06:05.380 --> 00:06:07.050
‫برای کره‌ای‌ها!

00:06:07.680 --> 00:06:09.640
‫توسط کره‌ای‌ها!

00:06:10.300 --> 00:06:12.010
‫برای کشورمون!

00:06:12.890 --> 00:06:15.520
‫بیایین فریاد بزنیم

00:06:16.390 --> 00:06:20.810
‫- زنده باد کره! زنده باد کره!
‫- زنده باد کره! زنده باد کره!

00:06:20.810 --> 00:06:23.230
‫- زنده باد کره!
‫- زنده باد کره!

00:06:32.435 --> 00:06:43.435
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:06:43.459 --> 00:06:50.459
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:08:40.250 --> 00:08:42.410
‫آقای کیم! لطفاً گوش کنین...

00:08:42.410 --> 00:08:43.500
‫پس کارِ تو بوده

00:08:45.880 --> 00:08:49.000
‫شما که وضعِ زنم رو می‌دونین! هنوز مریضه

00:08:49.750 --> 00:08:51.670
‫دیگه نمی‌دونستم چیکار کنم

00:08:53.380 --> 00:08:54.380
‫تو رو خدا!

00:09:08.820 --> 00:09:12.190
‫[فیلوپون]

00:09:12.190 --> 00:09:13.780
‫- آهای!
‫- بله قربان

00:09:14.570 --> 00:09:15.780
‫اینا رو ببر پشت سالن

00:09:15.780 --> 00:09:18.280
‫بشمارشون تا مطمئن بشی همه‌شون هستن

00:09:18.280 --> 00:09:19.370
‫بله قربان

00:09:28.920 --> 00:09:30.340
‫بشین

00:09:30.340 --> 00:09:32.340
‫اگه امرِ دیگه‌ای ندارین، من برم خونه

00:09:32.340 --> 00:09:33.630
‫گفتم بشین

00:09:45.890 --> 00:09:47.310
‫این آخریشه

00:09:48.480 --> 00:09:51.070
‫مطمئنم شما کارهای دیگه‌ای هم دارین

00:09:51.610 --> 00:09:53.360
‫نگران‌تون نیستم

00:09:54.110 --> 00:09:56.650
‫به نظرت وقتی آمریکایی‌ها برن چی میشه؟

00:09:56.650 --> 00:09:58.490
‫فاحشه‌های کمتری توی خیابون می‌بینیم

00:09:59.620 --> 00:10:01.580
‫در هر صورت فاحشه توی خیابون هست

00:10:02.700 --> 00:10:04.410
‫ولی تحت هر شرایطی

00:10:04.910 --> 00:10:07.870
‫این کشور مجبوره روی پای خودش وایسه

00:10:08.370 --> 00:10:10.460
‫به من چه سرنوشتِ این کشور چی میشه؟

00:10:10.460 --> 00:10:12.130
‫این حرف‌های احمقانه رو نزن

00:10:12.630 --> 00:10:14.050
‫خودت خوب می‌دونی که این بدبختی

00:10:15.010 --> 00:10:16.470
‫دامن همه رو می‌گیره

00:10:16.470 --> 00:10:19.550
‫پس اوضاع میشه مثلِ قبل از جنگ

00:10:19.550 --> 00:10:21.100
‫اون موقع هم بدبخت بودیم

00:10:22.510 --> 00:10:24.770
‫هیچ‌وقت نمی‌تونیم به اون زمان برگردیم

00:10:27.640 --> 00:10:29.480
‫ولی این برامون یه فرصته

00:10:31.860 --> 00:10:35.070
‫بازار سیاه رو در اختیار داریم
‫و برای خودم برنامه دارم

00:10:35.900 --> 00:10:37.360
‫برای تو هم دارم

00:10:38.950 --> 00:10:41.530
‫به زودی به جایگاهی که لایقشی می‌رسی

00:10:44.200 --> 00:10:45.500
‫متوجه‌م

00:10:47.290 --> 00:10:49.500
‫- یوکی
‫- نیازی نیست

00:10:50.040 --> 00:10:51.420
‫قدیس که نیستی

00:10:55.800 --> 00:10:57.760
‫خوب مراقبش باش

00:10:58.590 --> 00:11:00.760
‫یه کاری کن مشکلاتش رو فراموش کنه

00:12:34.650 --> 00:12:35.690
‫آقای سوگی‌هارا

00:12:35.690 --> 00:12:37.900
‫ببخشید سرزده اومدم

00:12:39.230 --> 00:12:43.110
‫آقای یوشی گفت یه پیامی رو بهت برسونم

00:12:54.330 --> 00:12:55.380
‫چی شده؟

00:12:56.880 --> 00:12:59.960
‫آقای یوشی گفت ازت عذرخواهی کنم

00:13:01.260 --> 00:13:08.010
‫ولی به نظرش باید درکِ
‫کاملی از شرایطت داشته باشی

00:13:08.680 --> 00:13:10.720
‫نظرش اینه

00:13:10.720 --> 00:13:12.180
‫شرایطم؟

00:13:24.360 --> 00:13:27.700
‫اسمش کونیزانه تسویوشیه

00:13:29.030 --> 00:13:31.040
‫پسر بزرگِ خانواده‌ی کونیزانه

00:13:36.250 --> 00:13:37.250
‫خب...

00:13:38.460 --> 00:13:40.840
‫دوست‌پسرِ سابقش بوده؟

00:13:40.840 --> 00:13:44.800
‫نه. اون عکس رو چند روز پیش گرفتن

00:13:47.260 --> 00:13:48.300
‫دقیقاً

00:13:49.550 --> 00:13:52.020
‫آقای یوشی فهمید تو بی‌خبری

00:13:54.310 --> 00:13:56.810
‫پیشنهاد می‌کنم ازش بپرسی
‫امروز عصر برنامه‌ش چیه...

00:13:56.810 --> 00:13:58.100
‫آقای یوشی بهم گفت

00:13:58.770 --> 00:14:02.230
‫از دنیای پدربزرگش جدا شده

00:14:03.400 --> 00:14:07.320
‫فکر می‌کنی فقط یاکوزاها از این
‫ترفندهای کثیف استفاده می‌کنن؟

00:14:08.320 --> 00:14:11.830
‫تو هم مجبور میشی برای رسیدن
‫به هدفت از این روش‌ها استفاده کنی

00:14:14.500 --> 00:14:16.500
‫طبیعتِ انسان همینه

00:14:18.540 --> 00:14:21.460
‫تو کی هستی؟ جدی کی هستی؟

00:14:33.100 --> 00:14:35.810
‫کره‌ای من به اندازه‌ی تو خوب نیست

00:14:36.560 --> 00:14:39.810
‫راستش اصلاً بلد نیستم

00:14:40.650 --> 00:14:42.480
‫مهاجر کره‌ای هستی؟

00:14:43.980 --> 00:14:45.780
‫پدربزرگ و مادربزرگ من هم

00:14:46.570 --> 00:14:49.910
‫مثل خانواده‌ی تو قبل از جنگ اومدن اینجا

00:14:51.320 --> 00:14:52.370
‫ولی...

00:14:53.660 --> 00:14:56.290
‫این تنها نقطه اشتراک‌مونه

00:14:58.920 --> 00:15:00.580
‫بذار یه چیزی بهت بگم

00:15:02.340 --> 00:15:04.710
‫من خیلی وقته آقای یوشی رو می‌شناسم

00:15:05.300 --> 00:15:08.590
‫نه آدمِ دمدمی مزاجیه و نه قماربازه

00:15:08.590 --> 00:15:12.680
‫آدمی هم نیست که بی‌نظمی
‫و عدم قظعیت رو تحمل کنه.

00:15:13.220 --> 00:15:17.230
‫اگه بهت شک کنه، ولت می‌کنه

00:15:17.230 --> 00:15:21.810
‫و اگه احساسِ خطر کنه...

00:15:23.770 --> 00:15:25.690
‫خیلی کارهای بدتری می‌کنه

00:15:28.110 --> 00:15:31.410
‫آقای یوشی اون زمین گلف رو می‌خواد

00:15:48.420 --> 00:15:51.340
‫تسوتومو میازاکای هفته‌ی گذشته

00:15:51.340 --> 00:15:54.350
‫به جرم قتل وحشیانه‌ی چهار دختربچه

00:15:54.350 --> 00:15:56.890
‫و بریدنِ سر یکی از آن‌ها، دستگیر شد

00:15:56.890 --> 00:15:59.770
‫- الو؟
‫- منم

00:16:00.270 --> 00:16:03.060
‫زنگ زدم صدات رو بشنوم

00:16:03.560 --> 00:16:04.900
‫دلم برات تنگ شده

00:16:04.900 --> 00:16:06.270
‫منم همین‌طور

00:16:06.270 --> 00:16:10.450
‫ولی این پرونده طولانی‌تر
‫از چیزی شد که فکر می‌کردم

00:16:10.450 --> 00:16:12.160
‫باید به خودت استراحت بدی

00:16:12.160 --> 00:16:14.870
‫نظرت چیه امشب بریم یه شام سبک بخوریم؟

00:16:16.450 --> 00:16:21.250
‫خیلی دلم می‌خواد بیام ولی باید
‫صبر کنم تا همه‌چی چاپ بشه

00:16:22.540 --> 00:16:24.460
‫آخرهفته چطوره؟

00:16:24.460 --> 00:16:26.040
‫پس آخرهفته میریم

00:16:26.710 --> 00:16:29.170
‫دیگه باید برم به کارهام برسم

00:16:30.130 --> 00:16:31.510
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم

00:16:36.720 --> 00:16:38.220
‫[فوری]

00:16:38.220 --> 00:16:39.930
‫[بانک بین‌المللی سی سی آی]

00:16:51.400 --> 00:16:55.740
‫[درخواست پرداخت. جریمه دیرکرد]

00:16:57.740 --> 00:16:59.040
‫موزاسو

00:16:59.040 --> 00:17:02.790
‫از نودل‌فروشیِ موردعلاقه‌ت برات غذا گرفتم

00:17:02.790 --> 00:17:04.620
‫گشنه‌ت نیست؟ بخور

00:17:06.960 --> 00:17:10.460
‫امروز اینقدر ناهار خوردم که هنوز سیرم

00:17:10.460 --> 00:17:12.380
‫بعید می‌دونم تا چند روز آینده گشنه‌م بشه

00:17:13.340 --> 00:17:15.260
‫مگه ناهار چی خوردی؟

00:17:15.970 --> 00:17:18.600
‫با دوستم رفته بودیم رستوران مکزیکی

00:17:18.600 --> 00:17:21.220
‫رستوران مکزیکی؟ تو؟

00:17:21.770 --> 00:17:22.890
‫بله، من

00:17:23.810 --> 00:17:25.730
‫چرا اینقدر تعجب کردی؟

00:17:26.690 --> 00:17:28.110
‫حالا این دوستت کیه؟

00:17:31.280 --> 00:17:33.700
‫یه دوسته که باهم به پرنده‌ها غذا میدیم

00:17:33.700 --> 00:17:35.360
‫تو نمی‌فهمی

00:17:35.860 --> 00:17:37.120
‫پرنده؟

00:17:38.530 --> 00:17:42.000
‫منظورت چیه؟
‫دوست‌پسر پیدا کردی؟

00:17:43.040 --> 00:17:44.960
‫توی سوپرمارکت باهاش آشنا شدم

00:17:45.750 --> 00:17:47.960
‫مردِ خوبیه

00:17:47.960 --> 00:17:52.340
‫ولی جدی باید یه سر به رستورانش بزنی

00:17:52.340 --> 00:17:54.220
‫غذاش تند بود

00:17:54.220 --> 00:17:57.390
‫و مارگاریتاش...

00:17:57.930 --> 00:17:59.640
‫خیلی قوی بود

00:18:00.510 --> 00:18:02.060
‫من دیگه میرم پشت سالن رو تمیز کنم

00:18:11.690 --> 00:18:14.440
‫می‌تونین از اینور بیایین. از اینور

00:18:16.450 --> 00:18:18.240
‫همدیگه رو هُل ندین

00:18:20.120 --> 00:18:21.490
‫توی صف وایسین

00:18:25.910 --> 00:18:27.500
‫اون پسر کجاست آخه؟

00:18:27.500 --> 00:18:29.420
‫الان دیگه باید پیداش می‌شد

00:18:29.420 --> 00:18:32.840
‫مگه تو نمی‌گفتی کاری جز
‫صبر کردن از دست‌مون برنمیاد؟

00:18:38.260 --> 00:18:39.760
‫به زودی پیداش میشه

00:18:57.900 --> 00:19:00.110
‫[لیست پذیرفته‌شدگان دانشگاه واسدا]

00:19:30.440 --> 00:19:31.810
‫مامان!

00:19:37.070 --> 00:19:38.990
‫زنده باد کره!

00:19:43.700 --> 00:19:45.030
‫بالاخره اومدی

00:20:01.180 --> 00:20:02.300
‫[دروس دانشجویان پذیرفته‌شده]

00:20:02.300 --> 00:20:03.800
‫واقعاً بهت افتخار می‌کنم

00:20:03.800 --> 00:20:06.180
‫و اینم لیستِ کلاس‌های دانشجوهای سال اولی

00:20:06.180 --> 00:20:07.680
‫چرا من اینقدر استرس دارم؟

00:20:10.730 --> 00:20:14.360
‫تاریخ اروپا و آمریکا.
مسائلی درباره رمانتیسم

00:20:14.360 --> 00:20:17.480
‫- تئوری اوراق قرضه‌ دولتی
‫- وای! عین شکنجه می‌مونه

00:20:17.480 --> 00:20:19.440
‫مطمئنی می‌خوای بری اینا رو بخونی؟

00:20:20.650 --> 00:20:22.780
‫اینقدر حرف نزن! غذات رو بخور!

00:20:22.780 --> 00:20:25.580
‫از دهنت فقط حرف مفت بیرون میاد!

00:20:25.580 --> 00:20:28.830
‫شاید بهتر باشه منم باهات فرار کنم بیام کره

00:20:28.830 --> 00:20:33.330
‫حتی کلاس‌های کسل‌کننده‌ی تو هم
‫از این ظلم بهتره!

00:20:33.330 --> 00:20:35.460
‫چی گفتی؟

00:20:36.500 --> 00:20:38.590
‫نوآ. چی شده؟

00:20:40.550 --> 00:20:42.300
‫یه لیست از هزینه‌های دیگه هم هست

00:20:43.890 --> 00:20:45.140
‫چه هزینه‌هایی؟

00:20:45.930 --> 00:20:47.390
‫هزینه‌ها‌ی ورودی

00:20:48.010 --> 00:20:50.520
‫کتاب، فعالیت‌های دانشجویی،

00:20:51.100 --> 00:20:53.650
‫تمرین‌های عملی و هزینه‌های تجهیزات...

00:20:54.150 --> 00:20:55.440
‫کلاً چقدره؟

00:20:57.190 --> 00:20:58.940
‫حدوداً ۲۴۰۰ ین

00:21:01.990 --> 00:21:04.860
‫یعنی علاوه بر شهریه و هزینه‌ی خوابگاه؟

00:21:08.580 --> 00:21:09.990
‫حالا چیکار کنیم؟

00:21:12.370 --> 00:21:14.790
‫شاید بتونیم از اقای کوه کمک بگیریم

00:21:14.790 --> 00:21:18.340
‫نه. من پولِ کسی رو نمی‌خوام

00:21:19.550 --> 00:21:22.760
‫نوآ. پولش رو پس میدیم

00:21:23.880 --> 00:21:26.050
‫مطمئنم یه دفتر تلگراف اون حوالی باشه

00:21:26.050 --> 00:21:28.140
‫میرم اونجا کار می‌کنم

00:21:28.140 --> 00:21:29.220
‫نه

00:21:30.220 --> 00:21:32.680
‫دیدم توی دو سالِ اخیر چقدر بهت سخت گذشت

00:21:32.680 --> 00:21:34.560
‫باید روی درست تمرکز کنی

00:21:34.560 --> 00:21:38.190
‫- ولی مامان، هزینه‌ها...
‫- پولش رو جور می‌کنیم

00:21:39.070 --> 00:21:40.980
‫از آقای کوه هم پولی نمی‌گیریم

00:21:40.980 --> 00:21:42.360
‫آخه چطوری؟

00:21:42.360 --> 00:21:44.990
‫نمی‌خواد نگرانِ این چیزها باشی

00:21:46.280 --> 00:21:48.370
‫حالا هم غذاتو بخور. سرد میشه

00:21:49.910 --> 00:21:52.290
‫آره، غذاتو بخور

00:21:53.250 --> 00:21:54.330
‫بیا، اینو بگیر

00:22:07.840 --> 00:22:10.600
[چرم دست‌ساز ساکای]

00:23:50.570 --> 00:23:51.820
‫عصرتون بخیر

00:23:52.320 --> 00:23:54.740
‫نمی‌دونم جای درستی اومدم یا نه

00:23:55.450 --> 00:23:56.830
‫اسم مهمان؟

00:23:59.790 --> 00:24:00.790
‫جناب؟

00:24:07.170 --> 00:24:09.130
‫- نوش
‫- نوش

00:25:01.890 --> 00:25:03.270
‫چیکار داری می‌کنی؟

00:25:04.190 --> 00:25:05.360
‫مادر

00:25:10.780 --> 00:25:11.990
چیکار می‌کنی؟

00:25:12.820 --> 00:25:16.820
‫یهویی یادم اومد
یکمی شکر از چندماه پیش ‫مونده

00:25:17.370 --> 00:25:20.410
‫میشه باهاش یکمی آبنبات درست کرد

00:25:20.410 --> 00:25:24.290
‫اگه فروش بره،
‫می‌تونم با پولش بازم شکر بخرم

00:25:27.460 --> 00:25:30.380
‫می‌تونیم یه گاری دیگه
‫نزدیک ایستگاه اتوبوس راه بندازیم

00:25:30.380 --> 00:25:34.130
‫رفت و آمد اونجا زیاده

00:25:39.720 --> 00:25:42.480
‫رستورانت چی میشه پس؟

00:25:50.020 --> 00:25:51.400
‫یه چندسال دیگه صبر می‌کنیم

00:25:52.240 --> 00:25:53.780
‫تا نوآ درسش تموم بشه

00:25:54.990 --> 00:25:57.740
‫خیلی‌خب پس

00:26:00.105 --> 00:26:07.105


00:26:11.130 --> 00:26:12.460
‫مادر

00:26:12.460 --> 00:26:14.300
‫برو بخواب، بسپرش به خودم

00:26:14.300 --> 00:26:17.300
‫واقعاً خیال کردی الان خواب به چشمم میاد؟

00:26:22.100 --> 00:26:23.430
‫یالا، بده بیاد

00:26:38.870 --> 00:26:42.450
‫بخدا اگه می‌دونستم در جریان نیستید،

00:26:42.950 --> 00:26:44.830
‫عمراً اگه دست به این کار می‌زدم

00:26:44.830 --> 00:26:48.790
‫اما شنیدیم شما و خونواده‌تون
‫از بازار سیاه خارج شدید

00:26:49.920 --> 00:26:50.920
‫از کی شنیدی؟

00:26:51.630 --> 00:26:53.130
‫همه‌جا چو افتاده

00:26:56.220 --> 00:26:59.300
‫این یارویی که سعی داره جای منو بگیره،

00:26:59.300 --> 00:27:00.720
‫اسم و رسمش چیه؟

00:27:06.810 --> 00:27:08.350
‫ازش می‌ترسی؟

00:27:09.480 --> 00:27:11.400
‫یه چیزهایی شنیدم

00:27:11.400 --> 00:27:14.320
‫توروخدا، ترجیح میدم قاتی این قائله نشم

00:27:21.620 --> 00:27:22.910
‫یوشی ایسامو

00:27:23.580 --> 00:27:25.330
‫باور کنید چیز دیگه‌ای نمی‌دونم

00:27:33.380 --> 00:27:36.130
‫برو ببین این یارو کیه

00:27:36.630 --> 00:27:40.010
‫توی هر سوراخی سَرَک بکش،
‫می‌خوام همه‌چی رو بدونم

00:28:05.660 --> 00:28:07.450
‫چندوقتـه برو و بیا دارید؟

00:28:07.450 --> 00:28:09.410
‫اونطور که فکر می‌کنی نیست

00:28:10.210 --> 00:28:11.710
‫پس چطوریه؟

00:28:13.380 --> 00:28:16.500
‫چندین ساله که خونواده‌هامون
‫باهم رفت و آمد دارن

00:28:19.050 --> 00:28:20.260
‫از دوران بچگی‌مون،

00:28:20.260 --> 00:28:23.800
‫پدر و مادرمون تو گوش‌مون خوندن که
‫ما زوج فوق‌العاده‌ای می‌شیم

00:28:24.510 --> 00:28:26.350
‫خودش هم همچین نظری داره؟

00:28:28.430 --> 00:28:30.730
‫افسارش دستِ خونواده‌شه

00:28:34.480 --> 00:28:35.730
‫تو چی؟

00:28:37.900 --> 00:28:41.320
‫یه زمانی سعی کردم خودم رو متقاعد کنم

00:28:44.280 --> 00:28:45.870
‫اما دیگه نه

00:28:47.240 --> 00:28:48.870
‫ولی تو...

00:28:50.040 --> 00:28:51.540
‫باهاش کنار اومدی

00:28:52.040 --> 00:28:53.830
‫پدر و مادرم‌ان خب

00:28:53.830 --> 00:28:55.460
‫انتظار داشتی چیکار کنم؟

00:28:55.960 --> 00:28:59.760
‫می‌دونم بهتر بود
‫این مسئله رو باهات درمیون بذارم

00:29:01.720 --> 00:29:03.340
‫بله، باید درمیون می‌ذاشتی

00:29:09.430 --> 00:29:13.230
‫هیچ راه برگشتی وجود نداره؟

00:29:15.480 --> 00:29:20.490
‫می‌تونی قول بدی دیگه
‫هیچوقت ازم رو برنگردونی؟

00:29:21.280 --> 00:29:22.490
به هیچ وجه؟

00:29:24.660 --> 00:29:25.990
‫از پسش برمیای؟

00:29:27.530 --> 00:29:29.330
‫می‌خوام تلاشم رو بکنم

00:29:32.330 --> 00:29:34.170
‫کافی نیست

00:29:38.960 --> 00:29:41.880
‫شاید توی یه دنیای دیگه

00:29:43.130 --> 00:29:46.220
‫یا اگه تو، تو نبودی

00:29:48.010 --> 00:29:49.680
‫من هم، من نبودم

00:29:51.720 --> 00:29:53.770
‫اینطور نیست؟

00:30:14.660 --> 00:30:15.870
‫ازت می‌خوام...

00:30:19.500 --> 00:30:22.050
‫درخواست بازپرداخت وام آقای آبه رو بدی

00:30:23.550 --> 00:30:24.880
‫آقای آبه؟

00:30:25.380 --> 00:30:26.840
‫چرا اون‌وقت؟

00:30:33.430 --> 00:30:34.520
‫نه

00:30:34.520 --> 00:30:37.650
جریان بقایای اجساد اون مِلک
رو تو پخش کردی؟

00:30:37.650 --> 00:30:39.560
‫هیچوقت دلم نمی‌خواست
‫پاتو به این جریان باز کنم

00:30:40.730 --> 00:30:41.730
‫باورم کن

00:30:42.400 --> 00:30:45.570
‫الان دیگه مسئله فقط پول نیست

00:30:45.570 --> 00:30:47.320
‫باید اینو بفهمه

00:30:47.820 --> 00:30:48.910
‫نه

00:30:48.910 --> 00:30:52.870
‫می‌خوام همه بدونن من اینجام

00:30:52.870 --> 00:30:54.290
‫اگه دست به همچین کاری بزنم...

00:30:54.290 --> 00:30:55.910
‫خواسته‌ی من از تو اینـه، خواهش می‌کنم

00:30:55.910 --> 00:30:57.540
‫حقی نداری همچین درخواستی کنی!

00:30:59.380 --> 00:31:03.130
‫حتی اگه آقای آبه اینجوری نابود بشه،
‫همه‌جا پخش میشه من باهاش چیکار کردم

00:31:03.130 --> 00:31:04.880
‫هرکی توی این صنعتـه از این ماجرا خبردار میشه

00:31:04.880 --> 00:31:06.470
‫شرمنده اما نمی‌تونم

00:31:07.220 --> 00:31:08.550
‫خودت خوب می‌دونی

00:31:13.220 --> 00:31:17.140
‫پس یه راه دیگه پیدا می‌کنم،
‫خودت می‌دونی که این کار رو می‌کنم

00:31:18.230 --> 00:31:24.730
‫اون‌وقت هیچ راهی برام نمی‌ذاری
‫جز اینکه سدّ راهت بشم

00:32:40.270 --> 00:32:41.810
‫می‌خواستید منو ببینید؟

00:33:00.710 --> 00:33:02.120
‫اینو ببرید

00:33:10.510 --> 00:33:12.130
‫دکتر جدیده چی گفت؟

00:33:13.300 --> 00:33:14.930
کارم باهاشون تموم شده

00:33:21.270 --> 00:33:26.810
‫من و تو، همیشه با هم
‫عین کف دست روراست بودیم، درسته؟

00:33:29.360 --> 00:33:35.200
‫من از خودِ شما،
‫قدرت کلام صادقانه رو یاد گرفتم

00:33:36.200 --> 00:33:38.330
‫خیلی هم ازتون ممنونم

00:33:39.790 --> 00:33:40.910
‫بله

00:33:42.710 --> 00:33:45.290
‫این روزها هرکسی یه اراجیفی می‌بافه

00:33:46.710 --> 00:33:49.050
‫از کوچیک و بزرگ یه حرف مفتی می‌شنوی

00:33:50.130 --> 00:33:52.880
‫اما آمریکایی‌ها رفتنی‌ان

00:33:54.300 --> 00:33:56.720
‫اون‌وقت نوبت به هنرنمایی
‫ستاره‌ی نوظهور شما می‌رسه

00:33:57.220 --> 00:33:59.310
‫آقای کوروگونه

00:33:59.310 --> 00:34:02.680
‫خیلی واضح نشون دادی که ازش خوشت نمیاد

00:34:02.680 --> 00:34:06.060
‫اما متوجه هست که
‫باید کارش رو به پایان برسونه

00:34:07.310 --> 00:34:10.820
‫سنی نداره اما آینده داره

00:34:10.820 --> 00:34:12.650
‫جاه‌طلبـه

00:34:14.150 --> 00:34:18.320
‫گمونم این دوتا رو باهم قاتی کردید

00:34:20.030 --> 00:34:21.790
‫این حزب هنوز نوپاست

00:34:21.790 --> 00:34:24.500
تغییر جبهه میدن

00:34:25.500 --> 00:34:26.500
‫دقیقاً

00:34:28.590 --> 00:34:30.250
‫بخاطر همینـه که...

00:34:33.460 --> 00:34:36.590
‫می‌خوام با خون،
‫به این عهد و پیمان تحکیم ببخشم

00:34:40.430 --> 00:34:45.100
‫حتی وفاداری تو هم
‫همینجوری تثبیت شده

00:34:46.940 --> 00:34:50.940
‫همین‌که قبول کرده کیکو رو به همسری بپذیره،
‫با اینکه دورگه‌ست

00:34:50.940 --> 00:34:55.650
‫یعنی به خونواده‌مون اعتماد داره

00:34:55.650 --> 00:34:57.070
‫من اجازه نمیدم

00:34:57.070 --> 00:34:59.160
‫ناسلامتی دختر منـه!

00:35:02.240 --> 00:35:06.160
‫واسه پدری کردن دیگه خیلی دیر شده

00:35:08.250 --> 00:35:11.170
‫جفت‌مون می‌دونیم که

00:35:11.170 --> 00:35:15.880
‫تموم هم و غمت شده اون تک پسر

00:35:15.880 --> 00:35:19.550
توی اون زندگی مخفیانه‌ات

00:35:20.550 --> 00:35:22.220
‫یادت نره

00:35:23.010 --> 00:35:25.480
‫بخاطر تو بوده که

00:35:26.890 --> 00:35:30.020
‫تا حالا کاری با اون خونواده نداشتم

00:35:31.190 --> 00:35:35.280
‫نذار نظرم عوض بشه

00:35:54.250 --> 00:35:55.590
‫مادر

00:35:57.130 --> 00:35:58.130
‫نوآ

00:35:58.930 --> 00:36:00.430
‫چرا انقدر زود بیدار شدی؟

00:36:05.430 --> 00:36:07.140
‫یه چیزی هست که باید بهت بگم

00:36:08.560 --> 00:36:09.980
‫چی؟

00:36:09.980 --> 00:36:11.520
‫حالت خوش نیست؟

00:36:15.280 --> 00:36:16.610
‫من نمیرم واسدا

00:36:17.820 --> 00:36:19.990
‫گفتم که دل‌نگرون هزینه‌ها نباش

00:36:20.660 --> 00:36:22.070
‫بسپرش به من

00:36:22.950 --> 00:36:23.990
‫نمی‌خوامش

00:36:25.490 --> 00:36:27.330
‫نه به قیمتِ از بین رفتن رویای دیرینه‌ات

00:36:28.000 --> 00:36:29.250
‫ازم نخواه

00:36:32.540 --> 00:36:33.540
‫نوآ...

00:36:35.550 --> 00:36:40.010
‫اون رستوران، حماقتی بیش نبود

00:36:41.090 --> 00:36:42.300
‫تازه دارم می‌فهمم

00:36:42.300 --> 00:36:43.890
‫باور نمی‌کنم

00:36:43.890 --> 00:36:46.430
‫وظیفه‌ی منـه که از این خونواده مراقبت کنم

00:36:46.430 --> 00:36:49.680
‫الان کجای دانشگاه رفتنت خلافشو ثابت می‌کنه؟

00:36:51.770 --> 00:36:55.820
‫نوآ، مسئله فقط تو نیستی

00:36:56.900 --> 00:36:59.110
‫بخاطر تک‌تک‌مونـه

00:37:00.450 --> 00:37:01.910
‫چندین سال از پیشتون میرم

00:37:01.910 --> 00:37:04.200
‫خب مگه چیه؟
‫در مقابل تموم بدبختی‌هایی که از سر گذروندیم...

00:37:04.200 --> 00:37:05.740
‫طاقتشو ندارم

00:37:07.200 --> 00:37:09.120
‫برم و ولتون کنم به امون خدا...

00:37:09.120 --> 00:37:10.460
‫تمومش کن

00:37:11.750 --> 00:37:14.210
‫مادربزرگ و زن‌عموت پیشم‌ان

00:37:17.800 --> 00:37:19.010
‫می‌دونم ناأمید شدی...

00:37:19.010 --> 00:37:20.800
‫بخاطر تو حس ناأمیدی دارم!

00:37:21.300 --> 00:37:23.010
‫تو لایق بهتر از این‌هایی

00:37:23.890 --> 00:37:25.350
‫از سرم می‌پره

00:37:27.260 --> 00:37:29.310
‫اینجا خونه‌ی منـه

00:37:30.230 --> 00:37:31.940
‫باید همینجا بمونم

00:37:32.480 --> 00:37:33.730
‫نوآ

00:37:34.350 --> 00:37:35.440
‫نوآ!

00:37:45.530 --> 00:37:47.780
‫نگران هزینه‌ها و تنها گذاشتنِ ماست...

00:37:47.780 --> 00:37:49.240
‫چی داری میگی؟

00:37:51.160 --> 00:37:52.870
‫برای رفتن به واسدا حق انتخاب نداره

00:37:53.500 --> 00:37:54.710
‫اینو بهش بفهمون

00:37:56.710 --> 00:37:58.380
‫خیال کردی زورم رو نزدم؟

00:38:02.170 --> 00:38:03.880
‫نظرش عوض نمیشه

00:38:04.380 --> 00:38:06.260
‫چون حالیش نیست

00:38:06.260 --> 00:38:10.220
‫اون همه سال گرسنگی کشیدیم و
‫دریغ از یه لقمه نون!

00:38:11.810 --> 00:38:15.940
‫شکم‌مون رو با خیالِ
‫یه لقمه غذا صابون می‌زدیم

00:38:17.690 --> 00:38:19.270
‫قابل قبول نیست

00:38:20.400 --> 00:38:21.730
‫باید بره

00:38:21.730 --> 00:38:24.280
‫من متوجه‌ام، اما چطوری؟

00:38:24.280 --> 00:38:26.070
‫یه کاری کن این مسئله
‫تو کله‌اش فرو بره

00:38:27.410 --> 00:38:30.080
‫چشم‌هاش رو به زور وا کن

00:38:31.540 --> 00:38:34.910
‫دنیای واقعی رو بهش نشون بده

00:38:34.910 --> 00:38:37.330
‫اگه تو متقاعدش نکنی،
‫خودم دست به کار می‌شم

00:38:53.310 --> 00:38:54.980
‫مطمئنی کوتاه نمیاد؟

00:38:56.100 --> 00:38:57.520
‫پیشنهادم رو رد کرد

00:38:58.810 --> 00:39:00.440
‫خیلی‌خب، چاره چیه حالا؟

00:39:00.440 --> 00:39:03.320
‫چون پای این دختر که وسط باشه،
‫نمی‌تونم مدیرها رو راضی کنم

00:39:06.280 --> 00:39:08.490
‫باید از شرّش خلاص شیم، درسته؟

00:39:09.660 --> 00:39:11.080
‫کیو میگی؟

00:39:16.210 --> 00:39:17.830
امور مالی ‫یوتسوبا

00:39:17.830 --> 00:39:19.630
فساد مالی

00:39:21.590 --> 00:39:23.210
چند و چونِ رویه رو که می‌دونی، تام

00:40:19.560 --> 00:40:21.270
‫کاتو تاتسومی

00:40:29.570 --> 00:40:32.620
‫نه، این دفعه پای هیچ گمشده‌ای درمیون نیست

00:40:33.120 --> 00:40:35.200
‫آدرسش رو بلدم

00:40:35.200 --> 00:40:41.670
‫ازت می‌خوام زیر و بم زندگیش رو برام دربیاری

00:40:43.500 --> 00:40:44.670
‫یادت نره، اسمش...

00:40:47.670 --> 00:40:49.300
‫کاتو تاتسومیـه

00:40:50.090 --> 00:40:51.760
‫ژاپنیـه

00:40:52.340 --> 00:40:54.890
‫هرچی گیرت اومد رو بگو

00:40:55.470 --> 00:40:56.470
‫آره

00:40:57.020 --> 00:40:58.520
‫فوریه

00:40:58.520 --> 00:41:00.730
‫اضافه‌تر پول میدم

00:41:02.690 --> 00:41:03.690
‫فعلاً

00:41:33.760 --> 00:41:34.800
‫مادر

00:41:50.490 --> 00:41:52.450
‫از وقتی‌که اون توفو رو آوردی خونه،

00:41:52.450 --> 00:41:55.780
‫کنجکاو شدم بدونم
‫چطوری پخت شده

00:42:04.620 --> 00:42:05.630
‫خانم!

00:42:08.670 --> 00:42:10.710
‫می‌خواستم بهتون یه سر بزنم

00:42:10.710 --> 00:42:12.300
‫شنیدم نوآ زیاد میاد این طرف‌ها

00:42:13.630 --> 00:42:15.390
‫اجازه بدید دوتا بشقاب بیارم خدمت‌تون

00:42:15.390 --> 00:42:17.720
‫خودت رو توی دردسر ننداز

00:42:17.720 --> 00:42:20.810
‫چه دردسری

00:42:21.720 --> 00:42:23.770
‫- لطفا بشینید
‫- باشه

00:42:33.440 --> 00:42:35.530
‫مادر، چرا منو آوردی اینجا؟

00:42:36.740 --> 00:42:41.580
‫تا خودت ببینی تهِ
‫این راهی که در پیش گرفتی چیـه

00:42:44.210 --> 00:42:45.920
‫اونجوری که فکر می‌کنی نیست

00:42:46.830 --> 00:42:49.460
‫دست‌هاشو نگاه کن

00:42:51.000 --> 00:42:53.260
‫هنوز نرم و لطیفـه

00:43:01.720 --> 00:43:06.850
‫منو یاد اوایلی که
‫اینجا اومده بودم می‌اندازه

00:43:07.770 --> 00:43:10.150
‫اصلاً فکرش هم نمی‌کردم
‫تا الان دووم بیارم

00:43:12.820 --> 00:43:16.990
‫پدرت، با اینکه غریبه‌ای بیش نبود،
‫ازم خواست باهاش بیام اینجا

00:43:18.280 --> 00:43:22.330
‫وقتی که رسیدیم اینجا،
‫چیز زیادی از دنیای دور و برمون نمی‌دونستیم

00:43:23.950 --> 00:43:25.330
‫بخصوص خودم

00:43:25.960 --> 00:43:28.120
‫اون وقت‌ها،
‫دنیای من توی همون یانگدو خلاصه می‌شد

00:43:30.880 --> 00:43:35.720
‫وقتی که پدرت از دین و آیینش برام می‌گفت،

00:43:36.380 --> 00:43:38.720
‫خیلی برام عجیب بود

00:43:41.470 --> 00:43:43.930
‫اولش نمی‌تونستم
‫اون حجم از اطلاعات رو هضم کنم

00:43:47.560 --> 00:43:52.650
‫اما بعدش از بهشت برام گفت و...

00:43:55.280 --> 00:43:56.950
‫همون شد که تونستم درکش کنم

00:44:00.200 --> 00:44:01.490
‫وقتی...

00:44:03.870 --> 00:44:07.750
‫وقتی به بهشت فکر می‌کنم،
یانگدو برام تداعی میشه

00:44:10.040 --> 00:44:13.880
‫نمی‌دونم بهشت تو کجاست،
‫اما بهشت خودم رو خوب می‌شناسم

00:44:15.210 --> 00:44:16.840
‫اینجا نیست

00:44:17.670 --> 00:44:19.430
‫اگه بمونی...

00:44:22.850 --> 00:44:26.890
‫همینجا زمین‌گیر میشی و مرور خاطرات
مثل خوره میفته به جونت

00:44:29.440 --> 00:44:31.440
‫نمی‌تونم بذارم همچین اتفاقی بیفته

00:44:31.440 --> 00:44:34.110
‫تو یه قولی به پدرت دادی

00:44:38.490 --> 00:44:40.030
‫که مهم نیست چی پیش میاد

00:44:42.200 --> 00:44:44.700
‫اما تو و برادرت
باید زندگی موفقی برای خودتون بسازید

00:44:51.920 --> 00:44:54.290
‫می‌خوام سر این قول بمونم

00:45:00.630 --> 00:45:02.930
‫شرمنده منتظرتون گذاشتم

00:45:05.890 --> 00:45:08.060
‫امیدوارم خوشتون بیاد

00:45:08.640 --> 00:45:09.850
‫بذار امتحان کنم

00:45:13.980 --> 00:45:14.980
‫چه خوشمزه‌ست

00:45:14.980 --> 00:45:17.780
‫مزه‌ی تموم زحماتی که کشیدید رو حس می‌کنم

00:45:17.780 --> 00:45:18.860
‫ممنونم

00:45:20.610 --> 00:45:24.160
‫قطعاً توفوی توکیو یه چیز دیگه‌ست

00:45:24.660 --> 00:45:26.030
‫هرچی نباشه یه شهر بزرگـه

00:45:29.660 --> 00:45:34.790
‫اما امیدوارم از توفوی اونجا که می‌خورید،
‫ما رو به یاد بیارید

00:45:36.920 --> 00:45:39.590
‫توفوی خوشمزه‌تر از
این توی مخیله‌ام نمی‌گنجه

00:45:42.340 --> 00:45:43.760
‫وقتی برم توکیو...

00:45:45.090 --> 00:45:46.930
‫قطعاً دلم برای توفوی شما تنگ میشه

00:45:47.554 --> 00:46:07.554
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.