﻿WEBVTT

00:01:07.002 --> 00:01:09.002
« سریال « پام رویال

00:01:30.630 --> 00:01:31.510
بفرمائید

00:01:31.511 --> 00:01:35.759
.دقیقا به موقع رسیدی
خیال میکردم که قراره از تشنگی بمیرم

00:01:35.760 --> 00:01:37.760
خب ما که خواستار همچین چیزی نیستیم

00:01:41.730 --> 00:01:43.270
به طرز لذیذی خشکه

00:01:44.480 --> 00:01:46.110
تقریبا مثل جمعیت این سالن

00:01:49.480 --> 00:01:50.570
همراه من بشین

00:01:52.200 --> 00:01:53.529
فکر نکنم اجازه همچین کاری داشته باشم خانوم

00:01:53.530 --> 00:01:55.120
یالا بشین

00:01:55.950 --> 00:01:57.240
.کسی چیزی نمیگه
اعتماد کن بهم

00:01:57.964 --> 00:02:04.964
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:05.710 --> 00:02:06.950
تو کی هستی؟

00:02:07.040 --> 00:02:08.040
ببخشید؟

00:02:08.041 --> 00:02:10.750
، تو کل این فصل از اینا به من دادی

00:02:10.760 --> 00:02:13.140
و با این حال من چیزی درباره تو نمیدونم

00:02:14.380 --> 00:02:17.300
درباره مرد پشت مارتینی بهم بگو

00:02:17.890 --> 00:02:18.970
اسم من رابرته

00:02:19.470 --> 00:02:22.260
و در پورتو ریکو بزرگ شدم

00:02:22.270 --> 00:02:25.070
بگو ببینم رابرت، دلت برای خانوادت تنگ شده؟

00:02:26.230 --> 00:02:27.230
ما ارتباطی نداریم

00:02:27.650 --> 00:02:29.149
دردیه که همه دارن

00:02:29.150 --> 00:02:31.819
من فقط یک برادرزاده
.با یک زن وحشتناک دارم

00:02:31.820 --> 00:02:33.449
متاسفم از این بابت

00:02:33.450 --> 00:02:34.699
لازم نیست باشی

00:02:34.700 --> 00:02:41.119
، اگرچه باید قبول کنم
، گاهی یکم احساس تنهایی میکنم

00:02:41.120 --> 00:02:44.080
تک و تنها توی اون خونه
.بزرگ برای خودم پرسه میزنم

00:02:48.540 --> 00:02:52.420
من دنبال کسی هستم که
یه سری کارها رو انجام بده

00:02:53.010 --> 00:02:54.050
چه جور کارهایی؟

00:02:54.630 --> 00:02:56.420
همه‌چی به وقتش، پسرم

00:02:57.510 --> 00:03:02.180
تنها چیزی که در ازاش میخوام
آزادی عمل کامل هستش

00:03:04.690 --> 00:03:06.360
تو به درد این کار میخوری؟

00:03:17.660 --> 00:03:18.660
!کمک

00:03:21.330 --> 00:03:24.790
!کمک! کمک

00:03:26.290 --> 00:03:28.330
آدما کجان؟

00:03:29.590 --> 00:03:34.550
، دوستان به اصطلاح صمیمی من
منو توی دریا ول کردن تا تلف بشم

00:03:36.300 --> 00:03:37.549
چطور تونستن؟

00:03:37.550 --> 00:03:39.759
همه‌شون اینقدر درگیر

00:03:39.760 --> 00:03:42.050
زندگی جلف و مسخره‌شون هستن؟

00:03:44.640 --> 00:03:47.269
همه منو فراموش کردن

00:03:47.270 --> 00:03:48.979
البته که جواب مثبت میدم

00:03:48.980 --> 00:03:50.979
من فقط میخوام زندگی تورو آسون‌تر کنم

00:03:50.980 --> 00:03:52.940
میدونم. منم

00:03:54.190 --> 00:03:55.440
حرومزاده‌ها

00:03:56.570 --> 00:03:58.410
یا بهتره بگم حروم‌لقمه‌ها

00:03:59.780 --> 00:04:01.120
یکم خنده‌داره

00:04:01.990 --> 00:04:03.280
همچنین غم‌انگیزه

00:04:04.870 --> 00:04:06.210
خیلی غم‌انگیزه

00:04:09.170 --> 00:04:13.290
اونا مگه نمیدونن که یک زن
فراموش شده خطرناک‌ترین زنه؟

00:04:15.010 --> 00:04:17.800
چون یه زن فراموش شده
چیزی برای از دست دادن نداره

00:04:22.100 --> 00:04:23.100
لیندا جواب نمیده

00:04:23.810 --> 00:04:26.940
تو تنها دوستی هستی که برام مونده، برنادت

00:04:29.440 --> 00:04:32.689
مگه اینکه اینجا موندی
تا استخوان‌هامو بخوری

00:04:32.690 --> 00:04:34.900
.مثل بقیه لاشخورهای این شهر

00:04:35.400 --> 00:04:36.400
به کی داری زنگ میزنی؟

00:04:37.780 --> 00:04:38.780
مکسین

00:04:39.280 --> 00:04:40.659
چی میخوای بهش بگی؟

00:04:40.660 --> 00:04:42.949
اینکه در حمله به گروه
همجنس‌گراها دستگیر شدی؟

00:04:42.950 --> 00:04:44.619
!لعنتی! لعنت
چی با خودم فکر میکردم

00:04:44.620 --> 00:04:47.619
، منزل دلاکورت
مری مردیث دیویدسون پشت خطه

00:04:47.620 --> 00:04:50.579
مری؟ تو توی خونه من چیکار داری؟

00:04:50.580 --> 00:04:53.419
من نورما رو از مهمونی روی قایق
آوردم خونه

00:04:53.420 --> 00:04:56.420
زنت همینطوری ولش کرده بود

00:04:57.210 --> 00:04:59.500
چی داری میگی؟
مکسین کجاست؟

00:04:59.510 --> 00:05:02.929
.روحمم خبر نداره
اما تو باید بیای خونه

00:05:02.930 --> 00:05:05.679
من برای محفل افزایش آگاهی‌م دیرم شده

00:05:05.680 --> 00:05:10.430
و فکر نکنم که آگاهی من

00:05:11.350 --> 00:05:14.650
باید آسیب ببینه به خاطر اینکه
.زن تو یه آدم شلخته و داغونه

00:05:20.740 --> 00:05:22.200
تو نباید شکلات بخوری

00:05:23.370 --> 00:05:25.120
مکسین دیشب خونه نیومده

00:05:26.660 --> 00:05:28.160
شاید داره خیانت میکنه

00:05:29.290 --> 00:05:30.459
چی داری میگی؟

00:05:30.460 --> 00:05:32.669
بیخیال، تو قول دادی چیزی نگی

00:05:32.670 --> 00:05:34.670
.راست میگی
قول میدم دیگه نگم

00:05:35.590 --> 00:05:36.810
خوبه

00:05:37.000 --> 00:05:39.790
چون جفتمون میدونیم که
اگه مکسین بفهمه، دق میکنه

00:05:41.130 --> 00:05:42.670
من یه آدم احمق بودم مگه نه؟

00:05:42.680 --> 00:05:47.190
که فکر کردم یه آدم بی‌کس و کاری
مثل من میتونه برای

00:05:49.140 --> 00:05:50.470
!برنادت

00:05:53.230 --> 00:05:54.690
!خودت رو نجات بده

00:05:56.400 --> 00:05:58.360
!به شوهرم بگو دوستش دارم

00:06:41.110 --> 00:06:43.150
سلام، مسافر فضایی

00:06:44.320 --> 00:06:45.320
سلام

00:06:46.160 --> 00:06:47.540
حالت خوبه؟

00:06:48.120 --> 00:06:50.920
شما چی؟ -
الان خوبم -

00:06:52.910 --> 00:06:54.290
میخوای بیای مهمونی؟

00:06:54.870 --> 00:06:55.750
چی گفتی؟

00:06:55.751 --> 00:06:57.130
!مهمونی

00:06:58.290 --> 00:07:01.379
بهش میگن مهمونی
.بیخیال، بعدا توضیح میدم

00:07:01.380 --> 00:07:04.759
.سمت من شنا کن
نجاتت میدم

00:07:04.760 --> 00:07:07.300
.ممنونم، بچه مسیح خوشگل و کوچولو آسمانی

00:07:15.140 --> 00:07:17.350
.آقای دیاز، باید باهاتون صحبت کنم

00:07:22.400 --> 00:07:24.489
گفتم که شب به اونجا نرو

00:07:24.490 --> 00:07:26.870
آره اما نمیدونستم منظورت چیه -
جریان چیه؟ -

00:07:28.700 --> 00:07:30.029
من قبلا دیدمت

00:07:30.030 --> 00:07:32.280
آره، من دستگیرت کردم

00:07:33.540 --> 00:07:34.540
خوشحالم دوباره میبینمت

00:07:35.370 --> 00:07:37.579
گوش کن، به نظرت میتونی
کمک کنی از اینجا خلاص شیم؟

00:07:37.580 --> 00:07:41.830
مطمئنم زنم حسابی نگرانه -
فکر نکنم -

00:07:41.840 --> 00:07:45.919
اون الان یکم سرش شلوغه

00:07:45.920 --> 00:07:47.170
سرش شلوغه؟ منظورت چیه؟

00:07:51.390 --> 00:07:54.979
بیشتر به ما بگو درباره اینکه چطوری
.این پری دریایی گمشده رو پیدا کردی

00:07:54.980 --> 00:07:56.815
، خب من داشتم تصادفی رد میشدم

00:07:56.816 --> 00:07:59.809
و با خودم گفتم به این مسافر
.کوچولو قشنگ یه سواری بدم

00:07:59.810 --> 00:08:01.649
اونقدر خطرناک به نظر نمیومد

00:08:01.650 --> 00:08:03.529
یعنی چی؟

00:08:03.530 --> 00:08:05.859
برنامه‌ای در کاخ سفید دارین؟

00:08:05.860 --> 00:08:08.609
مطمئنم که رئیس جمهور
خوشحال میشه بهتون تبریک بگه

00:08:08.610 --> 00:08:09.819
خب جناب، این به نظر عالیه

00:08:09.820 --> 00:08:11.700
خیلی دلم میخواد رئیس جمهور رو ببینم

00:08:12.200 --> 00:08:16.369
اما این خانوم زیبا که کنارم نشسته
منو به یه مهمونی دعوت کرده

00:08:16.370 --> 00:08:18.829
خب، رئیس جمهور هم میتونه بیاد

00:08:18.830 --> 00:08:21.079
باید از اینجا بیایم بیرون -
پنجاهمین سالگرد -

00:08:21.080 --> 00:08:23.000
مهمونی ساحلی هستش -
.میدونم به کی باید زنگ بزنم -

00:08:23.550 --> 00:08:24.930
ببخشید، من باید تلفن بزنم

00:08:26.840 --> 00:08:27.840
من قراره آواز بخونم

00:08:27.841 --> 00:08:30.220
خیلی دلم میخواد بشنوم

00:08:39.230 --> 00:08:42.070
ناسا خیلی خوب کرد
که هر دو شما مستقیما به استودیو آورد

00:08:42.071 --> 00:08:44.859
خب ناسا همیشه دنبال شهرت خوب هستش

00:08:44.860 --> 00:08:46.529
گاهی -
، به خدا قسم -

00:08:46.530 --> 00:08:49.659
، اون زن مثل یه سوسک میمونه
.نه تا جون داره

00:08:49.660 --> 00:08:51.075
خیال میکردم شما دوست هستید

00:08:51.076 --> 00:08:54.110
.اون به زور وارد مجموعه من شد
این باعث نمیشه ما دوست باشیم

00:08:54.120 --> 00:08:55.579
اگه تو میگی باشه

00:08:55.580 --> 00:08:56.580
آره

00:08:57.370 --> 00:08:58.750
بذار امشب برات شام درست کنم

00:09:00.620 --> 00:09:02.660
چرا؟ -
چون دست‌پختم حرف نداره -

00:09:03.920 --> 00:09:05.549
تو این کارو با خیلی از
زن‌های توی باشگاه میکنی؟

00:09:05.550 --> 00:09:06.720
منظورت از این کار چیه؟

00:09:06.721 --> 00:09:08.460
این، این، این کار

00:09:08.470 --> 00:09:14.429
، اگه درست یادم باشه
تو ازم خواستی که ببوسمت

00:09:14.430 --> 00:09:17.310
منم از تک تک لحظه‌هاش لذت بردم

00:09:19.390 --> 00:09:21.930
منتظر کسی بودی؟ -
ادی، منم -

00:09:23.980 --> 00:09:26.899
در قفل شده پس میدونم که داخل هستی

00:09:26.900 --> 00:09:30.359
.از اینجا برو داینا. ما تمومیم
حرف دیشبم رو جدی گفتم

00:09:30.360 --> 00:09:32.529
واقعا؟
خب اون‌موقع که گفتی

00:09:32.530 --> 00:09:34.200
تا ابد دوستم داری هم جدی بودی؟

00:09:35.660 --> 00:09:37.950
من اسپانیایی بلد نیستم ادی

00:09:39.080 --> 00:09:41.119
، خب اگه واقعا همچین حسی داری

00:09:41.120 --> 00:09:46.209
میتونی از این آپارتمان که من
.پولش رو میدم فورا بری

00:09:46.210 --> 00:09:47.170
تنهام بذار

00:09:47.171 --> 00:09:49.169
امیدوارم توی بدبختی و فلاکت بمیری

00:09:49.170 --> 00:09:50.460
تو قطعا اینطوری میمیری

00:10:00.480 --> 00:10:01.360
داشتی میگفتی؟

00:10:01.361 --> 00:10:02.890
متاسفم، من

00:10:04.100 --> 00:10:06.100
اون اسرار داشت رابطمون مخفی باشه

00:10:06.110 --> 00:10:08.910
، من نمیخواستم
اما فکر کنم از من خجالت میکشید

00:10:09.570 --> 00:10:11.070
البته حرفی که زدم واقعی بود

00:10:11.570 --> 00:10:13.950
، چه باور کنی یا نه
هنوز دوست دارم برات شام درست کنم

00:10:16.280 --> 00:10:18.870
فقط اینکه شاید توی خونه تو باشه

00:10:23.210 --> 00:10:25.209
من خبرشو بهت میدم

00:10:25.210 --> 00:10:29.760
.باید برنامه‌هام رو چک کنم

00:10:30.960 --> 00:10:32.920
توسط یه فضانورد نجات پیدا کرده

00:10:32.930 --> 00:10:37.469
مشکل این شهر همینه، نورما

00:10:37.470 --> 00:10:40.219
، با آدمای خوبی مثل ما بد رفتاری میشه

00:10:40.220 --> 00:10:44.810
اما دروغگوهای ناشایسته
.مثل مکسین سیمونز تحسین میشن

00:10:48.610 --> 00:10:54.870
، اون گربه 75 هزار دلار ارزش داره

00:10:55.570 --> 00:10:57.450
مگه نه، نورما؟ -
آها -

00:11:04.250 --> 00:11:07.630
، اگه برادرزاده تو قرار نیست روی حرفش بمونه

00:11:08.380 --> 00:11:14.090
چاره‌ای ندارم جز اینکه
این گربه سنگیِ قدیمی رو توقیف کنم

00:11:16.550 --> 00:11:17.799
.برای فیبز

00:11:17.800 --> 00:11:19.760
کی؟ -
آهای؟ -

00:11:20.930 --> 00:11:22.389
اوه لعنتی

00:11:22.390 --> 00:11:23.520
داگلاس

00:11:27.520 --> 00:11:28.350
مری

00:11:28.360 --> 00:11:30.360
.خدا رو شکر برگشتی

00:11:31.070 --> 00:11:32.109
داگلاس کجاست؟

00:11:32.110 --> 00:11:35.699
من که خبر کل خانواده تورو ندارم مکسین

00:11:35.700 --> 00:11:37.569
عمه بیچاره‌ت کافی نیست؟

00:11:37.570 --> 00:11:41.119
.بله، ببخشید
ممنون که حواست به نورما بود

00:11:41.120 --> 00:11:43.250
فقط کاری که آدمای نجیب میکنن رو انجام میدم

00:11:47.370 --> 00:11:50.080
خیلی بابت اتفاقی که
برات افتاد متاسفم، مکسین

00:11:52.000 --> 00:11:53.000
ممنون، مری

00:11:53.010 --> 00:11:54.680
البته اون فضانورد خیلی خوشتیپه

00:11:54.681 --> 00:11:57.300
واقعا؟ متوجه‌ نشده بودم

00:11:58.800 --> 00:11:59.930
مری؟

00:12:01.510 --> 00:12:03.070
نمیخوای درباره فیبروز کبدی سرم غر بزنی؟

00:12:04.100 --> 00:12:05.770
.نگران نباش
بی‌حساب شدیم

00:12:12.730 --> 00:12:14.270
ممنونم بابت این کار

00:12:15.320 --> 00:12:17.949
نمیدونستم که دیگه به کی
زنگ بزنم که سریع خودشو برسونه

00:12:17.950 --> 00:12:20.819
، باید بگم
من حس عجیبی سر این قضیه دارم

00:12:20.820 --> 00:12:23.489
موافقم، و به نظرم بهتره
که بذارم شما صحبت کنین پس

00:12:23.490 --> 00:12:25.329
.آره، این فکر خوبیه

00:12:25.330 --> 00:12:27.290
آره اما من باید برم بیرون

00:12:28.870 --> 00:12:31.290
و برای اینکه من پیاده شم
توئم باید پیاده شی

00:12:38.220 --> 00:12:39.220
خیله خب

00:12:49.020 --> 00:12:51.230
تو داری احساسات من رو بهم میریزی داگلاس

00:12:53.610 --> 00:12:55.320
همچین قصدی ندارم

00:12:55.900 --> 00:12:58.440
ما اشتباه کردیم، همین

00:12:59.910 --> 00:13:03.040
نمیخواستم پولت رو بگیرم، اما الان
تصمیم گرفتم که پولت رو بگیرم

00:13:03.580 --> 00:13:07.630
منهای مبلغی که برای آزادی‌ت دادم
.و میخوام برم نیویورک تا مدل بشم

00:13:07.631 --> 00:13:09.210
به نظر نقشه خوبیه

00:13:12.290 --> 00:13:15.170
خب زندگیِ خوبی داشته باشی میتزی

00:13:18.340 --> 00:13:19.340
توئم

00:13:40.700 --> 00:13:42.490
نه، نه، نه

00:13:45.990 --> 00:13:48.449
چیزی که من فهمیدم
، اینه که اگه میخوای مردم متوجه تو بشن

00:13:48.450 --> 00:13:51.450
.باید مثل مکسین یه حرکت بزرگ انجام بدی

00:13:52.080 --> 00:13:55.629
اون احتمالا خودش رو از قایق انداخته پائین
تا جلب توجه کنه

00:13:55.630 --> 00:13:58.589
خب ما داریم پاسپورت جعلی
درست میکنیم، مری

00:13:58.590 --> 00:13:59.880
به توجه بیشتری نیاز نداریم

00:14:01.880 --> 00:14:04.880
، روزه سکوتت تموم شده
یا میخوای پانتومیم اجرا کنی؟

00:14:04.890 --> 00:14:07.980
، اینقدر صحبت نکردم صدام گرفته
پس میشه بیای باهام صحبت کنی؟

00:14:10.020 --> 00:14:12.899
واو، چه سریع اوضاع رو ردیف کردی

00:14:12.900 --> 00:14:14.689
خب بیا به یه دردی بخور

00:14:14.690 --> 00:14:17.479
(شرمنده نمیتونم. دارم میرم آشرام
محلی دور افتاده و آرام که گروهی از هندوان)
(در آنجا به طور ساده زیست و عبادت می کنند

00:14:17.480 --> 00:14:18.649
خب به رینگو سلام برسون

00:14:18.650 --> 00:14:21.780
.ای کاش
من دارم میرم پِرو

00:14:22.360 --> 00:14:25.819
اما همه‌تون میتونین
تا هر وقت دلتون خواست اینجا بمونین

00:14:25.820 --> 00:14:28.780
دارم دسته چکم رو میذارم، پس راحت باشین

00:14:31.620 --> 00:14:34.289
کیسه‌هاتون رو جمع کنید
و از خونه من برید، هیپی‌ها

00:14:34.290 --> 00:14:36.539
من دارم برمیگردم -
غلط میکنی -

00:14:36.540 --> 00:14:39.750
من به یه جایی برای
، شام درست کردن نیاز دارم، پس تو خانوم

00:14:39.760 --> 00:14:42.299
قراره این خونه رو
همین الان به من بدی وگرنه

00:14:42.300 --> 00:14:45.680
وگرنه چی؟ به پلیس میگی که من بابام رو کشتم؟

00:14:46.760 --> 00:14:47.890
چی داری میگی؟

00:14:48.890 --> 00:14:50.810
داگ اول اومد سراغ من

00:14:51.680 --> 00:14:55.680
پس داگ قراره 2 میلیون دلار از
پول بابا گیرش بیاد

00:14:55.690 --> 00:14:58.150
و به تو گوه هم نمیرسه

00:14:59.650 --> 00:15:01.740
شرمنده، اِوِلین -
بزن به چاک مری -

00:15:06.110 --> 00:15:08.489
شراب توت‌فرنگی مزرعه بونز؟

00:15:08.490 --> 00:15:11.409
چی... شامپاین من کو؟

00:15:11.410 --> 00:15:14.370
چه وضعشه؟

00:15:15.210 --> 00:15:18.999
، مکسین. عزیزم
خدا رو شکر حالت خوبه

00:15:19.000 --> 00:15:21.960
.خب به لطف تو که نبود
کجا بودی؟

00:15:22.510 --> 00:15:25.339
گفته بودم که توی باشگاه
یه قرار کاری دارم

00:15:25.340 --> 00:15:26.549
، یه قرار کاری

00:15:26.550 --> 00:15:30.509
وقتی من اون بیرون
طعمه کوسه‌ها شده بودم؟

00:15:30.510 --> 00:15:32.349
نمیتونستی کسی رو بفرستی؟
گارد ساحلی؟

00:15:32.350 --> 00:15:34.190
به یه قایق ماهی‌گیری هم راضی بودم

00:15:34.191 --> 00:15:36.100
من حتی نمیدونستم تو گم شدی

00:15:36.770 --> 00:15:38.729
.و منم خیلی متاسفم مکسین
حس بدی دارم

00:15:38.730 --> 00:15:39.980
.رابرت، این تقصیر تو نیست

00:15:41.820 --> 00:15:45.530
گوش کن، وقتی من تنها
توی آب بودم

00:15:47.280 --> 00:15:49.659
.خیلی حس بدی داشتم
تو از فکرم بیرون نمیرفتی

00:15:49.660 --> 00:15:51.449
.لطفا بدون که من قصد خوبی داشتم
واقعا همینطوره

00:15:51.450 --> 00:15:53.240
.نگران نباش مکسین، لطفا
اشکالی نداره

00:15:53.250 --> 00:15:54.409
نه، اشکال داره

00:15:54.410 --> 00:15:56.999
خب، من چجور دوستی بودم
، اگه میدونستم که یکی ممکنه بهت آسیب بزنه

00:15:57.000 --> 00:15:58.170
و حرفی نمیزدم؟

00:15:59.790 --> 00:16:00.879
یه دوست بد

00:16:00.880 --> 00:16:01.800
دقیقا

00:16:01.801 --> 00:16:04.879
چرا نمیری بالا و استراحت نمیکنی؟

00:16:04.880 --> 00:16:06.380
استراحت کنم؟ -
آره -

00:16:07.220 --> 00:16:10.599
میخوای استراحت کنم؟ آروم باشم؟
نمیتونم آروم باشم

00:16:10.600 --> 00:16:13.480
من قراره تا 48 ساعت دیگه
مهمونی بزرگ زندگیم رو به پا کنم

00:16:13.481 --> 00:16:17.270
باید برم بالا، لباس بادی‌م رو تنم کنم
.و آهنگم رو تمرین کنم

00:16:17.980 --> 00:16:19.349
بهم میگه آروم باش

00:16:19.350 --> 00:16:20.600
گفتنش برای تو آسونه

00:16:20.610 --> 00:16:23.610
خودت با قرارهای کاریت
.توی باشگاه آروم بگیر

00:16:27.490 --> 00:16:28.780
واقعا کارت درسته

00:16:30.160 --> 00:16:32.159
توو دروغ گفتن -
چی باید میگفتم خب؟ -

00:16:32.160 --> 00:16:34.245
چی؟ -
که توی یه حمله به همجنس‌گراها -

00:16:34.246 --> 00:16:37.619
که داشتم به استخرچی‌مون میگفتم
که با ناخن‌کارش رابطه داشتم دستگیر شدم؟

00:16:37.620 --> 00:16:38.910
داگلاس -
، میتزی -

00:16:38.920 --> 00:16:40.249
اینجا چیکار میکنی؟ -
خدای من -

00:16:40.250 --> 00:16:42.879
توی یه بوته قایم شده بودم
تا مکسین بره طبقه بالا

00:16:42.880 --> 00:16:45.010
چرا؟ -
ماشینم روشن نمیشه -

00:16:46.800 --> 00:16:48.720
مکسین -
مکسین؟ -

00:16:50.260 --> 00:16:51.299
جریان چیه؟ -
اَن -

00:16:51.300 --> 00:16:52.590
مکسین؟ -
خدای من چی شده؟ -

00:16:52.600 --> 00:16:53.679
نمیدونم

00:16:53.680 --> 00:16:55.849
اون گفته بود میخواد یه نگاه
به آلبوم‌های نورما بندازه

00:16:55.850 --> 00:16:57.389
.و این شکلی پیداش کردم

00:16:57.390 --> 00:16:59.640
خب نبضش میزنه -
خدا رو شکر -

00:16:59.650 --> 00:17:00.940
شاید فقط خوابیده

00:17:01.520 --> 00:17:05.189
میتزی؟ -
من میرم زنگ بزنم اورژانس -

00:17:05.190 --> 00:17:06.400
آره

00:17:07.320 --> 00:17:08.320
سلام مکسین

00:17:08.780 --> 00:17:09.610
خدا رو شکر اینجایی

00:17:09.611 --> 00:17:11.199
ما هرچقد بشه کمک لازم داریم

00:17:11.200 --> 00:17:14.539
.نمیدونم چیکار کنم
!اَن

00:17:14.540 --> 00:17:16.039
حالش خوب میشه؟

00:17:16.040 --> 00:17:18.039
.گفتنش سخته خانوم
باید آزمایش کنن

00:17:18.040 --> 00:17:20.169
ببخشید اما من واقعا باید برم

00:17:20.170 --> 00:17:22.340
چی؟ -
من فقط اومده بودم خدافظی کنم -

00:17:22.341 --> 00:17:24.289
دارم میرم نیویورک

00:17:24.290 --> 00:17:27.419
میتزی، نمیتونی قبل مهمونی
ساحلی منو تنها بذاری

00:17:27.420 --> 00:17:28.710
قرار بود سر اجرای موسیقی‌م بهم کمک کنی

00:17:28.720 --> 00:17:30.885
.نمیتونم بمونم
خونه‌م رو تحویل دادم

00:17:30.886 --> 00:17:33.090
.چرت نگو، میتونی پیش ما بمونی
ما کلی اتاق داریم

00:17:33.680 --> 00:17:34.640
نمیخوام توی زحمت بیفتی

00:17:34.641 --> 00:17:35.809
ما واقعا باید بریم

00:17:35.810 --> 00:17:36.969
باشه، یه لحظه

00:17:36.970 --> 00:17:38.300
اون نمیخواد ما توی زحمت بیفتیم مکسین

00:17:38.310 --> 00:17:41.189
.برام مهم نیست شماها چی میخواین
من نزدیک بود غرق بشم

00:17:41.190 --> 00:17:43.189
شاید وقتشه که طبق
.حرفای من عمل کنید

00:17:43.190 --> 00:17:44.780
هی، داری چیکار میکنی؟

00:17:44.781 --> 00:17:47.310
چیکار میکنم؟ دارم همراهش میرم

00:17:47.320 --> 00:17:49.950
میدونم چه حسی داره که ولت کنن بمیری

00:17:51.280 --> 00:17:52.869
وقتی اوضاع سخت میشه فقط همین کارو بلدی؟

00:17:52.870 --> 00:17:54.449
ناخن‌ت رو بخوری؟ تمومش کن

00:17:54.450 --> 00:17:57.245
میتزی، یه لطفی بکن و
به داگلاس یه "کلیر کت" بده
(یک نوع سرویس ناخن)

00:17:57.246 --> 00:17:59.659
باید این عادت رو ترک کنه -
.خیله‌خب، دیگه واقعا باید بریم -

00:17:59.660 --> 00:18:00.740
باشه پس بریم دیگه

00:18:09.670 --> 00:18:10.710
کلیر کت دیگه چیه؟

00:18:30.860 --> 00:18:33.239
.تا حالا همچین ناخن‌هایی ندیده بودم

00:18:33.240 --> 00:18:34.990
حتما خیلی استرس میکشی

00:18:36.780 --> 00:18:41.289
خیلی این کارو میکنی؟

00:18:41.290 --> 00:18:43.170
نه این اولین باره

00:18:43.750 --> 00:18:45.000
نه، منظورم مانیکور نیست

00:18:46.920 --> 00:18:47.920
نه

00:18:48.880 --> 00:18:50.220
توئم اولین من بودی

00:18:50.800 --> 00:18:52.339
.باورش برام سخته

00:18:52.340 --> 00:18:55.970
فقط به خاطر پام بیچ لعنتیه

00:18:56.470 --> 00:18:59.430
پام بیچ منو توی کمد
لباسا دعوت نکرده بود، داگ

00:19:00.560 --> 00:19:03.480
به مکسین گفته بودم که
نمیخوام برگردم اینجا

00:19:03.980 --> 00:19:05.860
حالا داری میندازی گردن مکسین؟

00:19:05.861 --> 00:19:10.940
.نه، نه
فقط نمیخواستم که رو سیاهش کنم

00:19:13.740 --> 00:19:15.700
صحبت کردن با تو خیلی راحته مکسین

00:19:17.320 --> 00:19:18.820
ناخن‌کارها و متصدی‌های بار

00:19:19.490 --> 00:19:20.490
شنونده‌های خوبی هستیم

00:19:21.160 --> 00:19:22.580
شاگردان ذات انسان

00:19:23.750 --> 00:19:24.750
.اینطوری انعام بیشتر میدن

00:19:28.170 --> 00:19:30.749
انگار جفتمون شب سختی رو داشتیم دوست من

00:19:30.750 --> 00:19:34.380
حتما خیلی سخته که بدون
.حضور هیچکدوم از عزیزانت دچار این مشکل بشی

00:19:36.550 --> 00:19:38.550
اصلا کسی رو داری اَن؟

00:19:39.510 --> 00:19:42.639
نظرت چیه وقتی به هوش اومدی
هرچی درباره خودت هست رو بهم بگی؟

00:19:42.640 --> 00:19:43.720
قبوله؟

00:19:45.770 --> 00:19:46.770
مکسین؟

00:19:50.520 --> 00:19:51.810
خدای من

00:19:52.320 --> 00:19:54.189
یکسره به پست هم میخوریم

00:19:54.190 --> 00:19:57.820
، ما توی مدار هم هستیم. ببخشید
شوخی فضانوردی بود

00:20:01.160 --> 00:20:02.289
دوستت کیه؟

00:20:02.290 --> 00:20:05.960
.این دوستم، آن هالیدی هست
اَن هالیدی
( آن هالیدی به معنی در تعطیلات بودنه )

00:20:06.670 --> 00:20:08.919
.اون یه روزنامه‌نگاره
برای شاینی شیت کار میکنه

00:20:08.920 --> 00:20:11.260
.توی کماست
یه روزنامه‌نگاره توی کما

00:20:11.750 --> 00:20:13.090
چه بد

00:20:13.800 --> 00:20:16.299
آره. تو اینجا چیکار میکنی؟

00:20:16.300 --> 00:20:17.719
، باید یه سری آزمایش خون انجام میدادم

00:20:17.720 --> 00:20:19.560
چون فعلا نمیتونم برگردم به پایگاه

00:20:20.050 --> 00:20:23.180
همچنین یه بخش کودکان سرطانی هم هست
.که باید یه سر بهشون میزدم

00:20:25.100 --> 00:20:26.559
چرا نمیتونی برگردی پایگاه؟

00:20:26.560 --> 00:20:29.559
تو دو روز دیگه منو به
یه مهمونی دعوت کردی، یادته که؟

00:20:29.560 --> 00:20:30.770
قراره آواز بخونی؟

00:20:32.320 --> 00:20:34.195
میدونم مسخره به نظر میاد -
نمیاد -

00:20:34.196 --> 00:20:35.770
، قبل اینکه برم توی کار فضا

00:20:35.780 --> 00:20:37.949
یه پیانیست خیلی خوب بودم

00:20:37.950 --> 00:20:40.790
، میدونم کسی مثل تو
یه نفرو داره که همراهیش کنه

00:20:40.791 --> 00:20:42.989
نه ندارم

00:20:42.990 --> 00:20:45.240
کسی رو همراهم ندارم

00:20:46.120 --> 00:20:49.499
باعث افتخاره که باهام پیانو (ور بری) بزنی

00:20:49.500 --> 00:20:52.710
.خیله‌خب. خوبه
چه آهنگی قراره بخونی؟

00:21:00.510 --> 00:21:02.220
فقط همینه؟

00:21:03.350 --> 00:21:06.519
فقط همینه؟

00:21:06.520 --> 00:21:09.479
، اگه فقط همینه دوستان

00:21:09.480 --> 00:21:12.480
پس بیاید به رقص ادامه بدیم

00:21:13.610 --> 00:21:15.570
خیلی عالی هماهنگه. ممنون

00:21:16.650 --> 00:21:19.109
خیله خب، بعدش توپ من میاد پائین

00:21:19.110 --> 00:21:21.199
بهت گفته بودم قراره روی
یه توپ ساحلی بزرگ بشینم؟

00:21:21.200 --> 00:21:22.779
چه باحال -
آره -

00:21:22.780 --> 00:21:24.240
خیله خب

00:21:25.240 --> 00:21:29.329
، دخترا رد میشن، کتانجک دریایی میره کنار
.اسب‌آبی‌ها میان پائین

00:21:29.330 --> 00:21:31.459
!میتزی
اینجاست که پله‌های منو در میاری

00:21:31.460 --> 00:21:34.629
، و وقتی اینکارو کردی
میخوام که رقص هم بری، باشه؟

00:21:34.630 --> 00:21:36.299
.به سمت چپ برو
حتما این حرکتو بزن

00:21:36.300 --> 00:21:37.800
.نمیخوام که خیلی سریع غیب بشی از صحنه

00:21:38.380 --> 00:21:40.590
خیله‌خب، بعدش من میام پائین

00:21:41.510 --> 00:21:44.600
.منتظر تشویق میمونم
ممنون

00:21:45.260 --> 00:21:47.719
و بعد حباب. میخوام همه‌جا حباب باشه

00:21:47.720 --> 00:21:51.890
.حباب، حباب
اینجاست که سخنرانی میکنم

00:21:53.190 --> 00:21:54.649
ممنون از همه. ممنون"

00:21:54.650 --> 00:21:58.569
شاید براتون سوال باشه که این مکسین کیه؟
"درسته؟

00:21:58.570 --> 00:22:00.279
، و تو فکرم بود برای این بخش

00:22:00.280 --> 00:22:03.279
، لبه صحنه بشینم
، حس صمیمیت ایجاد کنم

00:22:03.280 --> 00:22:04.360
خیلی زیادیه؟

00:22:04.370 --> 00:22:05.620
شاید یکمی زیادی باشه

00:22:06.200 --> 00:22:07.290
ممنون بابت صداقتت

00:22:07.870 --> 00:22:08.949
خیله خب

00:22:08.950 --> 00:22:12.329
.خب جوابش ساده‌ست"
اون یه دختر معمولیه

00:22:12.330 --> 00:22:14.329
"یه دختر یتیم ساده اهل تنسی

00:22:14.330 --> 00:22:15.870
وایسا ببینم، اهل تنسی هستی؟

00:22:16.840 --> 00:22:17.879
آره، چاتانوگا

00:22:17.880 --> 00:22:19.920
.نه بابا
من اهل جانسون سیتی‌م

00:22:20.800 --> 00:22:22.550
داری منو دست میندازی -
نه خانوم -

00:22:23.300 --> 00:22:25.009
لهجه‌ نداری

00:22:25.010 --> 00:22:26.340
خب من شهرهای زیادی رو گشتم

00:22:26.850 --> 00:22:28.350
واقعا یتیمی؟

00:22:30.230 --> 00:22:31.190
آره

00:22:31.191 --> 00:22:33.019
خونوادم توی یه لگن

00:22:33.020 --> 00:22:35.359
وقتی شش ماهم بود منو
.گذاشته جلوی یتیم‌خانه

00:22:35.360 --> 00:22:37.859
متاسفم از این بابت -
پیش میاد -

00:22:37.860 --> 00:22:40.950
من خودمم پرورشگاهی بودم -
دیگه داری مزخرف میگی -

00:22:41.570 --> 00:22:42.699
نه والا، قسم میخورم

00:22:42.700 --> 00:22:44.159
خب الان خودت رو نگاه کن

00:22:44.160 --> 00:22:47.659
تو از یه بچه پرورشگاهی
تبدیل به قهرمان فضایی آمریکا شدی

00:22:47.660 --> 00:22:51.249
و خودتو نگاه کن. از یه زاده شده در لگن
.تبدیل به شخص سرشناس سال شدی

00:22:51.250 --> 00:22:53.890
فکر نکنم که واقعا توی یه
لگن به دنیا اومده باشم اما خب از کجا معلوم

00:22:54.420 --> 00:22:56.800
بازم، تو جیگر آمریکا هستی دیگه؟

00:22:58.590 --> 00:22:59.800
بیاید یه استراحتی بکنیم

00:23:00.340 --> 00:23:01.340
خیلی ممنون

00:23:03.930 --> 00:23:04.930
داگلاس؟

00:23:06.350 --> 00:23:08.059
از اون یارو خوشم نمیاد

00:23:08.060 --> 00:23:10.309
هرکیمرِ فضانورد؟
اما اون که بی‌ضرره

00:23:10.310 --> 00:23:11.849
تو خیلی ساده‌ای مکسین

00:23:11.850 --> 00:23:14.559
گاهی دقیقا چیزی که جلوی
چشمات هست رو نمیبینی

00:23:14.560 --> 00:23:18.769
.من فضانوردها رو می‌شناسم
من یه خلبان بودم، یادته که؟

00:23:18.770 --> 00:23:20.060
ظهر بخیر

00:23:21.400 --> 00:23:22.989
تو اینجا چیکار داری؟

00:23:22.990 --> 00:23:24.819
گروهبان سانکا

00:23:24.820 --> 00:23:27.569
چی شده که امروز
افتخار دادید اومدید اینجا؟

00:23:27.570 --> 00:23:30.820
میخوام به مامور کلون معرفی‌تون کنم

00:23:33.830 --> 00:23:35.290
و مامور استیونز

00:23:37.880 --> 00:23:39.260
خب سلام بر اف‌بی‌آی

00:23:39.261 --> 00:23:40.580
سرویس مخفی

00:23:42.630 --> 00:23:45.549
رئیس جمهور نیکسون دعوت شما رو پذیرفته خانوم

00:23:45.550 --> 00:23:46.799
قراره در مهمونی شما شرکت کنه

00:23:46.800 --> 00:23:48.550
نیک... چی؟

00:23:49.760 --> 00:23:51.430
خدایا، الان سکته میکنم

00:23:52.180 --> 00:23:54.269
ایشون میخواد به فضانورد هرکمیر تبریک بگه

00:23:54.270 --> 00:23:56.769
.بابت شجاعت بی‌نظیرش

00:23:56.770 --> 00:23:58.440
ایشون یک قهرمان واقعی آمریکا هستش

00:23:59.980 --> 00:24:01.109
این همه شلوغی برای چیه؟

00:24:01.110 --> 00:24:03.939
.رئیس جمهور داره میاد
میخواد مارو ببینه

00:24:03.940 --> 00:24:06.149
!ما رو -
یا حضرت فیل -

00:24:06.150 --> 00:24:08.360
قراره بیاد مهمونی -
"یا حضرت فیل" -

00:24:08.370 --> 00:24:10.370
بیا اینجا! خدای

00:24:11.120 --> 00:24:13.710
.راس ساعت 9 رئیس جمهور خواهد آمد

00:24:14.450 --> 00:24:17.700
ایشون چند کلمه صحبت میکنه درباره
استثناگراییِ آمریکایی

00:24:17.710 --> 00:24:20.880
همانطور که نشان داده
شد توسط فضانورد هرکمیر و

00:24:21.750 --> 00:24:22.839
.مکسین دلاکورت

00:24:22.840 --> 00:24:26.090
ساعت 9:10 شما با رئیس جمهور عکس خواهید گرفت

00:24:26.630 --> 00:24:29.590
.بدون تماس فیزیکی
.ساعت 9:13 رئیس جمهور از اینجا میره

00:24:29.600 --> 00:24:31.889
خب، شاید دلش بخواد
برای اجرای موسیقی من بمونه

00:24:31.890 --> 00:24:34.889
.پنیر کاتیج رو وقتی اومدیم دیدیم
انتخاب خوبیه

00:24:34.890 --> 00:24:36.599
غذای مورد علاقه رئیس جمهوره

00:24:36.600 --> 00:24:38.140
همه‌چی برای رئیس جمهور نیکسون آماده‌ست

00:24:38.150 --> 00:24:41.109
سرگرد هرکمیر از قبل
.تائیدیه امنیتی داره

00:24:41.110 --> 00:24:44.160
اما شما دوتا... یه سری مشکل دارین

00:24:44.860 --> 00:24:46.699
.یه پوشه
چقد رسمی

00:24:46.700 --> 00:24:49.160
ما امیدواریم بودیم که شما کمک کنید
سر این قضیه روشن بشیم

00:24:50.950 --> 00:24:52.949
این امضای شماست درسته؟

00:24:52.950 --> 00:24:54.239
بله. این چیه؟

00:24:54.240 --> 00:24:56.990
این یک داد خواست از طرف
یک سازمان فمنیستی رادیکالی هستش

00:24:57.000 --> 00:24:59.669
که نوشته شما حامی اخراج رئیس جمهور

00:24:59.670 --> 00:25:02.795
از دفترش هستید به خاطر جنگ طلبی
.و انجام اعمال اهریمنی

00:25:02.796 --> 00:25:05.339
، باور کنید
.من نمیدونستم چی دارم امضا میکنم

00:25:05.340 --> 00:25:07.010
اهل خوندن نیستید؟ -
نه -

00:25:07.510 --> 00:25:11.349
، اما بهتون تضمین میدم که
، من هیچوقت فمنیست نبودم، نیستم

00:25:11.350 --> 00:25:13.850
.و نخواهم بود

00:25:15.180 --> 00:25:17.680
اون تیکه کاغذ
ضرری نداره

00:25:19.140 --> 00:25:21.729
دقیقا مثل اون زن‌هایی که اونور خیابون

00:25:21.730 --> 00:25:24.729
روی کیسه نخود نشستن
.و بوی گند نعنای هندی میدن

00:25:24.730 --> 00:25:25.939
اونور خیابون؟

00:25:25.940 --> 00:25:28.819
.به امارت رولینز هجوم آوردن

00:25:28.820 --> 00:25:29.989
اِوِلین خیلی عصبانیه

00:25:29.990 --> 00:25:31.319
اِوِلین کیه؟

00:25:31.320 --> 00:25:33.740
اون بهترین دوستم در باشگاه هستش -
یه آدم رو مخه -

00:25:36.750 --> 00:25:38.670
گمونم ترفیع‌ت رو گرفتی

00:25:39.410 --> 00:25:42.910
.قراره به عنوان رابط
محلی مجریان قانون کار کنم

00:25:42.920 --> 00:25:46.840
فقط کافی بود یک بار پر از
.آدمایی که مثل خودت هستن رو لو بدی

00:25:51.890 --> 00:25:53.140
مطمئنم تو خودت خیلی درست‌کاری

00:25:54.430 --> 00:25:57.430
سبک زندگیت تا حالا برای کسی
.مشکلی ایجاد نکرده

00:26:04.190 --> 00:26:06.230
اکثر روزها، من کارم رو دوست دارم

00:26:07.360 --> 00:26:08.689
گاهی روزا، نه

00:26:08.690 --> 00:26:12.319
هر دو میدونیم که باز کردن دهنمون

00:26:12.320 --> 00:26:13.410
.یه زمان درست و غلط داره

00:26:17.620 --> 00:26:18.620
، خب

00:26:19.040 --> 00:26:22.040
حالا که میدونیم زنم قرار نیست
، سوتینش رو آتیش بزنه

00:26:22.960 --> 00:26:24.129
کارمون تمومه، دوستان؟

00:26:24.130 --> 00:26:25.210
نه کاملا

00:26:26.460 --> 00:26:29.090
همسر شما تنها کسی نیست
که سابقه خطاکارانه داره

00:26:33.800 --> 00:26:35.929
اگه مسئله درباره
، پرونده پِری داناهیو هستش

00:26:35.930 --> 00:26:37.639
.اون قضیه حل و فصل شده

00:26:37.640 --> 00:26:38.809
، اون شاید حل شده باشه

00:26:38.810 --> 00:26:41.309
اما منظور ما اتهام بی‌عفتی فاحش

00:26:41.310 --> 00:26:44.480
و تحریک به رابطه همجنس‌گرایانه
.با آقای دیاز هستش

00:26:45.020 --> 00:26:47.229
این چی داره میگه؟ -
شما از کجا خبر دارین؟ -

00:26:47.230 --> 00:26:48.979
اون که تازه اتفاق افتاده -
!داگلاس -

00:26:48.980 --> 00:26:52.569
.ما سرویس مخفی هستیم جناب
کار ما دونستن چیزای مخفیه

00:26:52.570 --> 00:26:54.659
داگلاس، درباره چی دارن صحبت میکنن؟

00:26:54.660 --> 00:26:57.120
یه سوتفاهم بزرگه مکسین

00:26:59.160 --> 00:27:03.870
.دیدین؟ یه سوتفاهم بوده
همین

00:27:04.920 --> 00:27:07.320
اینکه به این معنی نیست که
رئیس جمهور قرار نیست بیاد، مگه نه؟

00:27:08.210 --> 00:27:09.210
، اگه به من بود

00:27:09.920 --> 00:27:12.510
نمیذاشتم رئیس جمهور نزدیک
، این خانه پر از مجرم بشه

00:27:13.760 --> 00:27:15.850
اما واقعا میخواد که فضانورد رو ببینه

00:27:17.800 --> 00:27:23.309
یه فضانورد؟ البته که مکسین .یه راهی
پیدا کرد تا توجه‌ها رو از نامزدی من بگیره

00:27:23.310 --> 00:27:26.189
من راستش نمیدونم واقعا اون چه چیز خاصی داره

00:27:26.190 --> 00:27:28.319
خونه خیلی قشنگی داره

00:27:28.320 --> 00:27:30.240
اون فضانورد البته

00:27:31.150 --> 00:27:32.859
.دلم میخواد درز شلوار اونو اندازه بگیرم

00:27:32.860 --> 00:27:34.650
.بیا عزیزم
.اینو امتحان کن

00:27:34.660 --> 00:27:37.580
گریمن، فکر میکردم این مال اِوِلین هستش

00:27:38.160 --> 00:27:40.949
شایعه شده که پولش به این نمیرسه

00:27:40.950 --> 00:27:43.579
و تبریک‌ها در راه‌ن

00:27:43.580 --> 00:27:45.619
خیلی عجیبه

00:27:45.620 --> 00:27:48.830
من قراره همسر جوان
یک پیرمرد خیلی پولدار بشم

00:27:48.840 --> 00:27:50.130
باید بیشتر از این خوشحال باشم

00:27:50.840 --> 00:27:54.089
اما اکسل خبرهای بدی رو بهم داد -
مریضی که نداره؟ -

00:27:54.090 --> 00:27:57.299
.بدتر از اون. دموکراته
بزرگترین حامی هامفری بوده
(سیاستمدار)

00:27:57.300 --> 00:27:59.550
عزیزم، بدتر از اینا هم هست

00:28:00.600 --> 00:28:03.139
.دقیقا همون زنی که دنبالش بودم
داینا، کجا مال توئه؟

00:28:03.140 --> 00:28:04.730
اونجا -
بیا -

00:28:05.560 --> 00:28:06.640
بله خانوم

00:28:07.600 --> 00:28:08.890
خیلی ممنون

00:28:09.690 --> 00:28:12.360
روز خوبی داشته باشین آقایون

00:28:13.070 --> 00:28:14.070
به سلامت

00:28:19.320 --> 00:28:23.159
محض رضای خدا جریان چیه؟

00:28:23.160 --> 00:28:26.910
من برای نجات جونم
، به یه تخته چوب آویزون بودم

00:28:26.920 --> 00:28:31.209
اونوقت شوهرم و دوستم
درحال همجنس‌گرایی توی یه بار دستگیر شدن؟

00:28:31.210 --> 00:28:33.050
و تو بهم گفته بودی
که داگلاس سلیقه تو نیست

00:28:34.010 --> 00:28:35.010
نیستم؟

00:28:35.720 --> 00:28:36.550
البته که نه

00:28:36.551 --> 00:28:39.049
و ما همچین کاری رو نمیکردیم مکسین

00:28:39.050 --> 00:28:41.260
خیله خب پس داشتین چیکار میکردین؟

00:28:43.020 --> 00:28:44.099
!جواب بدین

00:28:44.100 --> 00:28:48.899
خب اون میخواست باهام صحبت کنه
.اما نمیدونست من در بار همجنس‌گراها هستم

00:28:48.900 --> 00:28:52.479
واسه همین

00:28:52.480 --> 00:28:55.860
.ما داشتیم برنامه یه سوپرایز رو
برات میریختیم .برای مهمونی ساحلی

00:28:56.570 --> 00:28:57.650
خودشه

00:29:02.080 --> 00:29:03.539
کل این مدت به فکر من بودی؟

00:29:03.540 --> 00:29:05.249
کل شب صحبت‌هامون

00:29:05.250 --> 00:29:06.840
درباره تو بود، مکس

00:29:07.410 --> 00:29:08.410
اینطور نیست، رابی؟

00:29:08.960 --> 00:29:10.419
رابرت. درسته

00:29:10.420 --> 00:29:12.340
متاسفم اگه بهت شک کردم

00:29:13.800 --> 00:29:15.890
نمیخوام گریه کنم و آرایشم رو خراب کنم

00:29:16.670 --> 00:29:19.866
"باید برم در مغازه " سیل چپمن .با اون
لاشخورهایی که ولم کردن تا غرق شم سر و کله بزنم

00:29:19.890 --> 00:29:21.020
خب خیلی قشنگ شدی مکس

00:29:21.021 --> 00:29:22.260
ببخشید

00:29:31.980 --> 00:29:33.229
ممنون

00:29:33.230 --> 00:29:35.649
یه لحظه فکر کردم میخوای منو لو بدی

00:29:35.650 --> 00:29:37.819
بهتره یه سوپرایز خوب برای دوستم پیدا کنی

00:29:37.820 --> 00:29:38.820
آره

00:29:39.320 --> 00:29:40.949
لباس قشنگیه -
تو اینجا نیومدی -

00:29:40.950 --> 00:29:42.580
تا درباره لباسم باهام صحبت کنی -
نه -

00:29:42.581 --> 00:29:44.949
چی میخوای؟ -
یکم نصیحت درباره قرار گذاشتن -

00:29:44.950 --> 00:29:47.870
من تازه توی کار اومدم
.و تو مشخصا خیلی موفقی توی این زمینه

00:29:48.540 --> 00:29:53.209
کلاغه بهم گفته که تو قایمکی
با یه بازیکن حرفه‌ای تنیس رابطه داشتی

00:29:53.210 --> 00:29:55.749
اسم اون کلاغ مکسین بود؟

00:29:55.750 --> 00:29:57.379
شاید. آره

00:29:57.380 --> 00:30:02.089
باید بگم که، متاسفانه
رابطه ما تموم شده

00:30:02.090 --> 00:30:04.380
من فقط داشتم با اکسل
ازدواج میکردم تا خرج ادی رو بدم

00:30:04.390 --> 00:30:06.890
اصلا نمیدونی معشوقه داشتن چقدر خرج داره

00:30:09.060 --> 00:30:11.480
خانوما! یه خبرایی دارم

00:30:13.690 --> 00:30:17.780
، میدونم آره، از دیدنم غافلگیر شدین
.از اونجایی که ولم کردین تا بمیرم

00:30:18.400 --> 00:30:21.359
اما لیموهایی که بهم دادین
، تبدیل به لیموناد شده

00:30:21.360 --> 00:30:24.199
، چون رئیس جمهور
، آقای ریچار میلهوس نیکسون

00:30:24.200 --> 00:30:26.290
.قراره بیاد به مهمونی ساحلی

00:30:27.040 --> 00:30:29.210
رئیس جمهور نیکسون قراره بیاد به مهمونی تو؟

00:30:29.211 --> 00:30:32.499
.اون میخواد فضانورد رو ببینه، بله
و من

00:30:32.500 --> 00:30:34.420
حیرت انگیزه

00:30:36.880 --> 00:30:39.630
واقعا باید دست بزنیم؟

00:30:40.630 --> 00:30:44.509
نیکسون بده نه؟
اون آدم بدیه

00:30:44.510 --> 00:30:46.469
مری، تو دور سرت

00:30:46.470 --> 00:30:47.849
.یه بند کفش بستی

00:30:47.850 --> 00:30:51.269
اون داره آدمای بی‌گناه رو میکشه

00:30:51.270 --> 00:30:54.479
بیاید مسائل سیاسی رو
وارد مهمونی نکنیم، باشه؟

00:30:54.480 --> 00:30:56.319
ما همه وطن دوستان آمریکایی هستیم، درسته؟

00:30:56.320 --> 00:30:59.320
.بذار لباست رو بیارم
استثنایی هستش

00:30:59.900 --> 00:31:01.030
مثل خودت

00:31:04.530 --> 00:31:06.620
مکسین، یه لحظه

00:31:13.500 --> 00:31:14.840
ما باید رک و راست صحبت کنیم (این اصطلاح
به معنی درباره بوقلمون صحبت کردن هم میشه)

00:31:14.841 --> 00:31:16.330
خیلی خوشحالم که همچین حرفی زدی

00:31:16.340 --> 00:31:19.005
چند روزه گذشته توی خونه‌م
.چندتا مشکلات سر مسئله غذا داشتم

00:31:19.006 --> 00:31:20.590
من یه معشوقه پیدا کردم

00:31:21.800 --> 00:31:24.720
و اون نمیدونه من بی‌خانمان
یا بی‌پولم

00:31:25.260 --> 00:31:27.469
اما تصمیم گرفتم نگه‌ش دارم

00:31:27.470 --> 00:31:28.850
، مکسین

00:31:30.140 --> 00:31:32.429
من اون شب که به چشم‌های اون وال نگاه کردم

00:31:32.430 --> 00:31:35.019
یه چیزی رو درباره خودم فهمیدم

00:31:35.020 --> 00:31:36.559
خیلی جالب شد که گفتی

00:31:36.560 --> 00:31:38.810
.منم اون شب که توی دریا
آواره بودم یه چیزی یاد گرفتم

00:31:39.320 --> 00:31:40.740
.بیا با شماره سه باهم بگیم که چی یاد گرفتیم
یک

00:31:40.741 --> 00:31:43.230
.من باید مهمونی ساحلی رو برگذار کنم

00:31:46.370 --> 00:31:50.620
خب با کمال احترام به دگرگونیِ تو

00:31:52.540 --> 00:31:53.820
.مگه اینکه از روی جنازه‌م رد بشی

00:31:54.120 --> 00:31:59.249
من مایلم که طبق توافق اولیه‌مون
باهم برگذارش کنیم

00:31:59.250 --> 00:32:01.040
.البته در ازای نصف پولی که بدست میاد

00:32:01.960 --> 00:32:03.210
خب اگه جواب نه بگم چی؟

00:32:03.220 --> 00:32:05.140
خب پس من یه هشدار بمب‌گذاری میدم

00:32:05.141 --> 00:32:08.720
و نیکسون کوچولو
.به مهمونی مکسین نمیاد

00:32:10.390 --> 00:32:11.390
تو این کارو نمیکنی

00:32:11.391 --> 00:32:12.640
امتحانم کن

00:32:13.310 --> 00:32:16.810
.من قبلا دختر نمایشگر بودم عزیزم
.ما حسابی مستحکم و مصمم هستیم

00:32:17.480 --> 00:32:20.070
از شراب بونز فارم و پنیر کاتیج لذت بردی؟

00:32:20.900 --> 00:32:22.529
فکر میکنی کی این سفارشات رو داده؟

00:32:22.530 --> 00:32:24.155
خب ظاهرا خودت مسخره شدی

00:32:24.156 --> 00:32:26.609
چون اتفاقا رئیس جمهور
عاشق پنیر کاتیج هستش

00:32:26.610 --> 00:32:29.860
خب بی‌صبرانه منتظرم که
در مهمونی ما بخورتش

00:32:31.790 --> 00:32:34.999
گریمن، لباس رو از تن داینا در بیار

00:32:35.000 --> 00:32:36.919
و بزنش به حساب خانوم دلاکورت

00:32:36.920 --> 00:32:38.260
.ما باهم به توافق رسیدیم

00:32:42.420 --> 00:32:44.549
.دستا بالا. این یک یورش هستش -
همگی از جاتون تکون نخورید -

00:32:44.550 --> 00:32:46.049
شما حق دارید که ساکت باشید

00:32:46.050 --> 00:32:49.429
هرچیزی که بگین میتونه
در دادگاه بر علیه شما استفاده بشه

00:32:49.430 --> 00:32:50.469
کی شما رو فرستاده؟

00:32:50.470 --> 00:32:52.809
شما بازداشت هستید به
دلیل تهدید بر علیه رئیس جمهور

00:32:52.810 --> 00:32:54.770
بریم -
و شرکت در جرم سربازان فراری -

00:32:55.810 --> 00:32:56.810
سرت رو به پا

00:33:10.280 --> 00:33:11.280
سلام

00:33:11.281 --> 00:33:12.450
سلام

00:33:13.080 --> 00:33:15.420
ساده پیش بریم؟

00:33:19.210 --> 00:33:20.210
از اتاقت در اومدی

00:33:20.211 --> 00:33:23.550
.دارم از کشور میرم
دارم میرم به یه آشرام

00:33:24.130 --> 00:33:25.050
واسه چه مدت؟

00:33:25.051 --> 00:33:28.510
.یه سال، شاید بیشتر
واسه همین خواستم خدافظی کنم

00:33:32.680 --> 00:33:33.680
چرا؟

00:33:36.060 --> 00:33:38.650
من رسما یه آدم داغونم

00:33:39.900 --> 00:33:40.900
دلم برات تنگ میشه

00:33:42.690 --> 00:33:44.030
خب پس باهام بیا

00:33:44.530 --> 00:33:47.489
چی داری میگی؟ -
این مزخرفات رو ولش کن -

00:33:47.490 --> 00:33:50.450
بیخیال لیندا -
رابرت، جدی میگم -

00:33:51.450 --> 00:33:53.659
برو جایی که میتونی خودت باشی

00:33:53.660 --> 00:33:55.540
برو نیویورک

00:33:57.540 --> 00:34:00.580
شورش‌های استون‌وال همه‌چی رو عوض میکنن

00:34:03.340 --> 00:34:04.379
نمیتونم نورما رو ول کنم

00:34:04.380 --> 00:34:06.419
داگ و مکسین حواسشون بهش هست

00:34:06.420 --> 00:34:08.760
میدونی تقصیر منه که
الان همچین وضعی داره، نه؟

00:34:09.800 --> 00:34:12.470
.نه، نمیدونستی
.و حالا من یه نوشیدنی میخوام

00:34:14.680 --> 00:34:15.680
خب

00:34:20.480 --> 00:34:21.730
من به کسی نگفتم

00:34:24.440 --> 00:34:26.030
، اما شبی که نزدیک بود بمیره

00:34:26.031 --> 00:34:28.520
، من یه قرار داشتم

00:34:28.530 --> 00:34:31.739
، و نورما نمیخواست من برم

00:34:31.740 --> 00:34:34.619
و ما بدجور دعوامون شد

00:34:34.620 --> 00:34:35.710
من عصبانی بودم

00:34:35.711 --> 00:34:38.660
.و من عمدا رفتم
.میخواستم تنبیه‌ش کنم

00:34:39.870 --> 00:34:42.460
، و وقتی برگشتم
.روی زمین افتاده بود

00:34:44.330 --> 00:34:46.919
، میخواسته به خودش آمپول بزنه

00:34:46.920 --> 00:34:49.630
و ظاهرا
یه حباب هوا توی انسولینش بوده

00:34:50.220 --> 00:34:52.299
من حتی نمیدونستم دیابتی هستش

00:34:52.300 --> 00:34:55.970
.نه، هیچکی نمیدونست
اون نمیخواد کسی بفهمه که اون ضعیفه

00:34:57.050 --> 00:35:00.100
رابرت. اینکارو با خودت نکن

00:35:01.440 --> 00:35:03.360
.کاری که من سر پدرم کردم رو با خودت نکن

00:35:04.190 --> 00:35:06.030
احساس گناه رو رها کن

00:35:06.690 --> 00:35:09.230
لیندا، من مثل تو
دنیای بیرون رو دوست ندارم

00:35:09.740 --> 00:35:15.330
من یه زندگی ساده و محافظه‌کارانه میخوام

00:35:16.410 --> 00:35:18.000
.و اون این رو به من داده

00:35:18.001 --> 00:35:20.030
پام بیچ زیباست

00:35:23.330 --> 00:35:26.710
و فکر میکنی که پیش نورما حس امنیت داری

00:35:29.670 --> 00:35:31.880
اما این شهر پر از مخفی‌کاریه

00:35:32.760 --> 00:35:34.680
و مخفی‌کاری باعث نمیشه
جای تو امن‌تر باشه

00:35:36.890 --> 00:35:41.230
دنیای بیرون همیشه راهی
برای پیدا کردن ما داره

00:35:46.400 --> 00:35:47.440
سلامتی روزی که پیدامون کنه

00:35:47.940 --> 00:35:49.150
سلامتی روزی که پیدامون کنه

00:35:58.080 --> 00:36:01.499
، عزیزم
بابت جریان رئیس جمهور تبریک میگم

00:36:01.500 --> 00:36:03.119
ممنون راکل

00:36:03.120 --> 00:36:05.250
شاید اون اولین عضو باشگاه جدید بشه

00:36:05.960 --> 00:36:07.585
ببخشید؟ -
تو خبر نداری؟ -

00:36:07.586 --> 00:36:09.580
داگلاس و پینکی دارن
یه باشگاه جدید ایجاد میکنن

00:36:09.590 --> 00:36:13.550
قراره خیلی بزرگ‌تر و بهتر
از پام رویالِ داغون باشه

00:36:14.130 --> 00:36:15.339
وایسا، چه باشگاه جدیدی؟

00:36:15.340 --> 00:36:17.219
باشگاه جدیدی که قراره در خونه شما باشه

00:36:17.220 --> 00:36:18.259
خونه من؟

00:36:18.260 --> 00:36:20.469
خونه تو، خونه نورما، خونه داگ

00:36:20.470 --> 00:36:23.890
چه فرقی داره؟
الان دیگه خونه همه ماست

00:36:26.400 --> 00:36:27.769
چی داری میگی؟

00:36:27.770 --> 00:36:28.900
!داگلاس

00:36:31.860 --> 00:36:33.320
اومدش

00:36:36.280 --> 00:36:38.949
تو که بدون صحبت کردن با من
، خونه‌مون رو ندادی بره

00:36:38.950 --> 00:36:40.330
مگه نه؟

00:36:41.080 --> 00:36:44.159
عزیزم -
نه، نه، نه بهم نگو عزیزم -

00:36:44.160 --> 00:36:45.250
این کارو کردی؟

00:36:46.670 --> 00:36:48.329
قرار بود بهت بگم

00:36:48.330 --> 00:36:49.789
اما بعد تو افتادی توی دریا

00:36:49.790 --> 00:36:52.670
اصلا این رو گردن من ننداز

00:36:53.880 --> 00:36:56.090
باورم نمیشه فکر کردم
.این بار فرق داره

00:36:57.180 --> 00:36:59.049
.تو گند میزنی
من جمع میکنم

00:36:59.050 --> 00:37:01.550
.ما میریم و دوباره از اول شروع میکنیم

00:37:01.560 --> 00:37:04.179
واقعا فکر میکردم اگه
تمامم رو برات بذارم

00:37:04.180 --> 00:37:05.889
.شاید تغییر کنی

00:37:05.890 --> 00:37:07.809
.مکس، من دارم سعی میکنم که گند نزنم

00:37:07.810 --> 00:37:10.899
برای خودمون این کارو کردم

00:37:10.900 --> 00:37:11.980
اینطور به نظر نمیاد

00:37:13.110 --> 00:37:17.030
عزیزم، تو لایق این هستی
که ملکه پام بیچ باشی

00:37:18.280 --> 00:37:19.660
ملکه پام بیچ؟

00:37:20.950 --> 00:37:24.160
کسی داره اینو میگه که
.کاری کرد من بانوی چاتانوگا نشم

00:37:44.560 --> 00:37:46.730
.سلام مری
بقیه کجان؟

00:37:47.270 --> 00:37:48.690
بردنشون زندان

00:37:49.350 --> 00:37:51.559
با یه ون پلیس بردنشون

00:37:51.560 --> 00:37:53.020
حرومزاده‌ها

00:37:53.610 --> 00:37:56.820
میدونی چرا بهش میگن ون پلیس؟

00:37:57.610 --> 00:38:00.569
چون خیلی سفت و سخته

00:38:00.570 --> 00:38:02.610
فکر نکنم دلیلش این باشه

00:38:02.620 --> 00:38:04.410
نه، من این ون رو میشناسم

00:38:06.450 --> 00:38:09.999
، شوهرم، دیوید دیویدسول
سالی چند بار

00:38:10.000 --> 00:38:11.879
.منو مینداخت توی یکی از اونا

00:38:11.880 --> 00:38:14.419
.اوه آره
، حتی اگه تو خونه جیکم در میومد

00:38:14.420 --> 00:38:16.550
دیوید ون پلیس رو صدا میزد

00:38:17.170 --> 00:38:20.089
و اینا همه‌ش تقصیر ریچارد نیکسونه

00:38:20.090 --> 00:38:21.420
متوجه نمیشم

00:38:21.430 --> 00:38:25.509
، اگه نیکسون به مهمونی مکسین نمیومد

00:38:25.510 --> 00:38:30.599
سرویس مخفی نمیومد
جنگجوهای زن ما رو بگیره

00:38:30.600 --> 00:38:32.979
میتونستیم اعتراض کنیم -
.میتونستیم بکشیمش -

00:38:32.980 --> 00:38:34.059
چی؟

00:38:34.060 --> 00:38:35.350
بکشیمش

00:38:37.650 --> 00:38:38.990
و هنوز میتونیم

00:38:40.610 --> 00:38:41.900
واو مری

00:38:41.910 --> 00:38:47.670
مگه خودت نگفتی اون مسئول
مرگ هزاران نفره؟

00:38:48.200 --> 00:38:50.659
.میدونم نیت درستی داری
، اما باور کن

00:38:50.660 --> 00:38:56.370
دلت نمیخواد به عنوان زنِ
دیوانه این شهر شناخته بشی

00:38:56.380 --> 00:38:59.430
تنها قدرتی که داری رو از دست میدی

00:38:59.920 --> 00:39:02.089
خیلی داری پدرسالارگونه صحبت میکنی

00:39:02.090 --> 00:39:03.630
من سعی ندارم ناراحتت کنم

00:39:06.310 --> 00:39:08.639
مشخصا، تو الان درست فکر نمیکنی

00:39:08.640 --> 00:39:12.480
، برای اولین بار در زندگیم
ذهن من کاملا شفافه

00:39:16.520 --> 00:39:19.520
خب من دلم نمیخواد مجبور
بشم که به پلیس زنگ بزنم

00:39:21.150 --> 00:39:22.190
منم نمیخوام

00:39:25.320 --> 00:39:28.409
که تو به پلیس زنگ بزنی

00:39:28.410 --> 00:39:30.370
پس قرار نیست کار احمقانه‌ای بکنی

00:39:33.670 --> 00:39:34.670
درسته

00:39:34.671 --> 00:39:35.760
قول میدی؟

00:39:36.380 --> 00:39:37.380
البته

00:39:38.840 --> 00:39:41.640
فکر کنم این فصل باعث شده بزنه به سرم

00:39:44.680 --> 00:39:46.220
شاید نیاز به یک مسافرت دارم

00:39:47.550 --> 00:39:49.639
شاید برم پاناما

00:39:49.640 --> 00:39:51.679
یا پرو -
حتما -

00:39:51.680 --> 00:39:52.770
باشه مری

00:39:54.980 --> 00:39:57.020
.متاسفم لیندا
خیلی متاسفم

00:40:17.170 --> 00:40:19.419
امیدوارم اشکالی نداشته باشه
که یکم زود اومدم اینجا

00:40:19.420 --> 00:40:21.210
فقط میخواستم یه بار دیگه تمرین کنم

00:40:22.260 --> 00:40:24.680
من قبل هرکاری استرس میگیرم

00:40:26.970 --> 00:40:28.510
واقعا؟ تو؟

00:40:30.010 --> 00:40:32.530
کاش برای این حس که همیشه
احساس شیاد بودن میکنی یه کلمه وجود داشت

00:40:34.890 --> 00:40:36.480
به نظر من که خیلی رک و راستی

00:40:45.860 --> 00:40:48.530
، یادمه وقتی بچه بودم
به ماه نگاه میکردم

00:40:50.740 --> 00:40:53.080
، توی حیاط وایمیسادم
توی شلوارم می‌لرزیدم از سرما

00:40:54.250 --> 00:40:55.790
اون صورت یه زنه که دارم میبینم؟

00:40:56.710 --> 00:40:58.040
یا جنسش از پنیره؟

00:40:58.880 --> 00:41:03.010
، و با خودم گفتم
" یه ماه فقط همین‌ها رو داره؟"

00:41:06.090 --> 00:41:07.180
تو بامزه‌ای

00:41:08.220 --> 00:41:09.220
توئم دلنشینی

00:41:14.470 --> 00:41:15.760
عاشق پیانوئم

00:41:16.730 --> 00:41:20.070
همیشه دلم میخواست توی مراسم‌های زیبایی
بنوازم، برای بخش استعدادها

00:41:21.610 --> 00:41:24.490
اما به جاش یاد گرفتم که چطوری فرار کنم

00:41:25.360 --> 00:41:26.490
مطمئنم تو عالی هستی

00:41:28.030 --> 00:41:29.390
شاید فقط نیاز به یک استاد خوب داری

00:41:29.870 --> 00:41:32.500
.یالا بیا بزن
یالا با من بزن

00:41:37.870 --> 00:41:39.000
آره

00:41:42.210 --> 00:41:43.290
خیله خب

00:41:43.300 --> 00:41:44.300
آره

00:41:52.640 --> 00:41:54.040
.ببین تو عالی هستی
نیازی به من نداری

00:42:21.420 --> 00:42:24.340
ببخشید. من سیگنال‌ها رو اشتباه متوجه شدم؟

00:42:28.470 --> 00:42:29.470
سیگنال؟

00:42:31.050 --> 00:42:32.050
قهرمان بودنم

00:42:33.260 --> 00:42:34.590
دعوت کردنت

00:42:34.600 --> 00:42:35.690
این آهنگ

00:42:36.720 --> 00:42:38.640
این یه استعاره از
ازدواج رو به فروپاشی‌ت نیست؟

00:42:41.650 --> 00:42:44.360
این آهنگ درباره پذیرش سرنوشتت

00:42:45.070 --> 00:42:46.200
.چه به خوب چه به بد هستش

00:42:48.110 --> 00:42:50.150
گرنت، من

00:42:54.280 --> 00:42:55.280
من شوهرم رو دوست دارم

00:43:07.090 --> 00:43:08.430
کجا داری میری؟

00:43:12.300 --> 00:43:13.430
میخوام یکم هوا بخورم

00:43:40.910 --> 00:43:41.910
سلام

00:43:43.000 --> 00:43:44.250
سلام

00:43:45.170 --> 00:43:46.170
داری میری؟

00:43:46.670 --> 00:43:47.670
آره

00:43:51.510 --> 00:43:52.510
ببین، من

00:43:53.880 --> 00:43:56.840
منم قبلا رابطه پنهانی اسکیت بودم

00:43:57.600 --> 00:43:59.390
اون نمیخواست کسی منو ببینه

00:44:00.020 --> 00:44:06.440
اما حالا فکر کنم میخوام که
.مردم منو با تو ببینن

00:44:07.730 --> 00:44:13.280
من زیاد توی این کار خوب نیستم

00:44:14.570 --> 00:44:16.070
میخوای به یه مهمونی بیای؟

00:44:16.910 --> 00:44:17.910
آره

00:44:21.120 --> 00:44:23.370
.خانوم هالیدی
حالتون خوبه

00:44:24.250 --> 00:44:26.169
من کجام؟
چی شده؟

00:44:26.170 --> 00:44:28.129
ما باید لوزالمعده شما رو بررسی کنیم

00:44:28.130 --> 00:44:29.510
ممکنه یه تومور داشته باشین

00:44:30.090 --> 00:44:31.959
بدن شما سرشار از انسولین بود

00:44:31.960 --> 00:44:33.670
هیچ توموری وجود نداره

00:44:34.590 --> 00:44:37.049
خانوم هالیدی، شما شانس
آوردین که زنده موندین

00:44:37.050 --> 00:44:39.090
بیا اینو بگیر -
خانوم -

00:44:39.810 --> 00:44:41.020
خانوم، شما هنوز به دستگاه وصلید

00:44:41.021 --> 00:44:44.099
.این لعنتیا رو از من جدا کن
من عجله دارم

00:44:44.100 --> 00:44:47.100
.باید شلوار پام کنم
خدای من

00:44:51.780 --> 00:44:53.870
بذار من کمکت کنم

00:45:05.000 --> 00:45:07.119
میدونی چرا گاهی برام سخته

00:45:07.120 --> 00:45:08.710
که چیزی که جلوم هست رو ببینم؟

00:45:12.340 --> 00:45:15.299
چون سال‌ها وقتی به آینه نگاه میکردم

00:45:15.300 --> 00:45:18.800
دختری رو می‌دیدم که هیجکس به اندازه کافی
.دوستش نداشت که پشت سرش ولش نکنه

00:45:21.640 --> 00:45:23.180
من دوست دارم مکس

00:45:25.430 --> 00:45:29.930
، از اولین لحظه‌ای که دیدمت
میدونستم تو یه ستاره‌ای

00:45:33.440 --> 00:45:35.190
من بودم که به پای تو نمیرسیدم

00:45:36.820 --> 00:45:37.650
بیست ساله

00:45:37.651 --> 00:45:39.650
که من منتظرم این رو بفهمی

00:45:42.910 --> 00:45:44.580
حق با توئه. من خودخواهی کردم

00:45:45.950 --> 00:45:47.660
باید جریان پینکی رو بهت میگفتم

00:45:48.870 --> 00:45:50.620
فقط سعی داشتم یه کار خوب بکنم

00:45:53.670 --> 00:45:54.670
اوه خب

00:45:56.470 --> 00:45:59.060
داگلاس، تو خودت خوب هستی

00:46:00.760 --> 00:46:02.259
هستی و من دوست دارم

00:46:02.260 --> 00:46:03.470
و تو همه‌چیزمی

00:46:04.890 --> 00:46:06.270
و میخوام اینو بدونی

00:46:25.990 --> 00:46:27.490
چیز دیگه‌ای هست که بهم نمیگی؟

00:46:31.790 --> 00:46:33.210
من خونه‌مون رو ندادم بره

00:46:34.500 --> 00:46:35.500
واقعا؟

00:46:37.590 --> 00:46:38.550
خدا رو شکر

00:46:38.551 --> 00:46:40.430
فقط تو میتونی چنین کاری بکنی

00:46:41.510 --> 00:46:43.140
تو نگهبان نورما هستی

00:46:45.510 --> 00:46:48.100
من بدون تو نمیتونم کاری بکنم

00:46:56.190 --> 00:46:58.190
بیا امشب درباره این صحبت نکنیم، باشه؟

00:46:58.860 --> 00:46:59.900
فردا صحبت میکنیم

00:47:07.450 --> 00:47:08.700
اون چیه؟

00:47:10.830 --> 00:47:14.580
این چیزیه که بیست سال پیش
توی چاتانوگا باید بهت میدادم

00:47:23.010 --> 00:47:24.050
اوه داگلاس

00:47:28.100 --> 00:47:29.480
اینم از ملکه من

00:47:33.650 --> 00:47:36.530
زیباست. اوه داگلاس

00:47:40.820 --> 00:47:42.200
مهمونا به زودی میرسن

00:47:57.250 --> 00:47:58.420
دوست دارم مکس

00:48:19.570 --> 00:48:20.570
سلام رابرت

00:48:22.030 --> 00:48:23.110
نورما، تو وایسادی

00:48:24.240 --> 00:48:25.240
به کسی نگو

00:48:26.490 --> 00:48:29.910
واسه مهمونی امشب
یه برنامه ویژه تدارک دیدم

00:48:31.290 --> 00:48:32.290
چه برنامه‌ای داری؟

00:48:32.790 --> 00:48:34.080
همه‌چی به وقتش، پسرم

00:48:39.420 --> 00:48:40.630
.همه‌چی به وقتش

00:48:46.631 --> 00:49:06.631
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.