﻿WEBVTT

00:00:06.660 --> 00:00:07.800
!از سر راه برید کنار

00:00:08.086 --> 00:00:09.166
« ...آنچه گذشت »

00:00:09.190 --> 00:00:13.326
‫بین کسب ‌و کارم و وام و
شهریۀ دخترم، دارم خفه میشم

00:00:13.351 --> 00:00:14.962
‫حالا چی از من می‌خوای، کالین؟

00:00:14.987 --> 00:00:17.095
‫قرار بود یه بسته‌ای رو از رئیسم بگیرم

00:00:17.120 --> 00:00:18.222
من از اون کار کنار کشیدم

00:00:18.247 --> 00:00:20.060
‫ما دیگه از پس هزینه‌های این خونه برنمیایم

00:00:20.085 --> 00:00:21.208
‫ما از اینجا نمی‌ریم

00:00:21.233 --> 00:00:23.477
داستان تو چیـه، گری؟ -
خودت از قبل خبر داری -

00:00:23.502 --> 00:00:25.267
تسلیت میگم

00:00:25.335 --> 00:00:27.648
شغل من اینه شما رو از نقطۀ الف
به نقطۀ ب برسونم

00:00:27.697 --> 00:00:28.841
یالا. بریم

00:00:29.078 --> 00:00:30.251
خدمت شما

00:00:30.276 --> 00:00:31.797
‫حالا بگو چرا سر و کلۀ پلیس پیدا شد؟

00:00:34.034 --> 00:00:35.380
‫بسپرش به من

00:00:51.120 --> 00:00:52.393
.برید کنار
!برید. برید

00:00:52.418 --> 00:00:53.653
آقا، باید پشت نوارها بمونید

00:00:53.678 --> 00:00:55.801
.نه، نه، نه
!باید رد بشم، گندش بزنن

00:00:55.826 --> 00:00:57.779
!باید رد بشم

00:00:58.668 --> 00:01:01.125
...نه، نه. من باید
شما متوجه نیستید

00:01:01.150 --> 00:01:02.352
بذارید رد بشه

00:01:16.998 --> 00:01:19.794
داری منو می‌ترسونی، گری

00:01:19.819 --> 00:01:22.615
یه چیزی بگو. هرچی

00:01:23.052 --> 00:01:33.052
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:37.546 --> 00:01:38.644
...گری

00:01:38.669 --> 00:01:40.740
گری، یه فکری به حالش می‌کنیم

00:01:45.995 --> 00:01:51.995
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:05.501 --> 00:02:08.632
کافیـه فقط یه چیز رو از قلم بندازیم و
کوچیک‌ترین مدرکی دست‌شون بدیم، اون‌وقت

00:02:08.657 --> 00:02:10.866
دیگه هرگز خانواده‌ام رو نمی‌بینم

00:02:11.534 --> 00:02:14.813
خب، همچین خبرهایی نیست

00:02:46.322 --> 00:02:48.868
‫« پـریـش »
« قسمت دوم: خون در آب »

00:02:51.861 --> 00:02:54.415
♪ Baba Maraire - Vana Wa Baba ♪

00:03:07.714 --> 00:03:09.786
می‌دونی این چه مدل آهنگیـه؟

00:03:09.811 --> 00:03:11.575
آفروبیت، درستـه؟
(موسیقیِ پاپِ آفریقای غربی)

00:03:11.600 --> 00:03:15.746
...نه. چیمورنگا
«مبارزۀ انقلابی»
(موسیقیِ پاپِ زیمبابوه‌ای)

00:03:20.875 --> 00:03:23.603
با خودت چی فکر می‌کردی، زنزو؟

00:03:23.657 --> 00:03:24.871
اینجوری موقعیتم رو به خطر انداختی؟

00:03:24.896 --> 00:03:26.131
در معرض دید قرار دادم؟

00:03:29.270 --> 00:03:31.383
،داشتم ازت محافظت می‌کردم، برادر
مثل همیشه

00:03:31.693 --> 00:03:34.558
اون کارِت بخاطر من نبود

00:03:39.179 --> 00:03:41.196
نقشه چی بود، زنزو؟

00:03:41.221 --> 00:03:42.843
نقشه‌؟

00:03:44.302 --> 00:03:45.510
...آه

00:03:45.535 --> 00:03:48.741
سؤالش خیلی واضح بود، زنزو

00:03:51.269 --> 00:03:53.237
نقشه چی بود؟

00:03:58.920 --> 00:04:00.612
وکیله رو بگیرم

00:04:02.690 --> 00:04:04.002
شکنجه‌اش کنم

00:04:08.452 --> 00:04:09.522
از اطلاعات جمع کنم

00:04:09.581 --> 00:04:13.218
نقشه‌مون جمع کردن اطلاعات بود -
آره. آره -

00:04:13.322 --> 00:04:16.830
آمریکا بدجوری شماها رو نازک‌نارنجی نکرده

00:04:16.855 --> 00:04:18.133
این؟

00:04:18.158 --> 00:04:22.031
ما اینطوری تو کشورمون
کارها رو برای بابا انجام نمی‌دادیم

00:04:22.390 --> 00:04:25.186
دقیقاً واسه همینه که تو رئیس نیستی

00:04:30.936 --> 00:04:33.997
زنزو، تو الآن برای من کار می‌کنی

00:04:34.191 --> 00:04:35.434
جدی؟

00:04:35.459 --> 00:04:37.219
...یا با منی

00:04:37.603 --> 00:04:38.933
یا علیه من

00:04:39.417 --> 00:04:41.246
...یا با من رُشد می‌کنی

00:04:43.208 --> 00:04:44.451
یا با من سقوط می‌کنی

00:04:57.984 --> 00:05:00.297
تقلیدت از بابا خیلی بد بود

00:05:01.403 --> 00:05:02.896
<c.colorfffc۰۰>...داداش کوچولو</c>

00:05:16.296 --> 00:05:21.522
<c.colorfffc۰۰>خیلی آدم‌های نمک‌نشناسی هستید</c>

00:06:25.646 --> 00:06:26.751
سلام؟

00:06:33.876 --> 00:06:35.395
کسی هست؟

00:06:38.615 --> 00:06:41.473
خدایا، گری، زهره ترکم کردی

00:06:41.498 --> 00:06:43.222
خودمم ترسیدم

00:06:43.247 --> 00:06:44.921
فکر کردم دزد بهمون زده

00:06:44.946 --> 00:06:47.952
آره. فقط بانک‌ها و
شرکت‌های بیمه ازمون دزدی می‌کنن

00:06:49.125 --> 00:06:52.619
کل شب رو اینجا بودم و
روی حساب کتاب‌ها کار می‌کردم

00:06:54.605 --> 00:06:56.780
دیگه چی، تمیزم می‌کردی؟

00:06:56.805 --> 00:06:58.220
مادرت چطوره، زی؟

00:06:58.425 --> 00:07:01.393
یه داروی جدید بهش دادن که

00:07:01.418 --> 00:07:02.974
بیمه پوشش نمیده

00:07:02.999 --> 00:07:04.075
پس مثل قبل

00:07:04.100 --> 00:07:06.203
‫بذار ببینم می‌تونم
‫چندتا شیف دیگه بهت بدم

00:07:06.228 --> 00:07:07.622
‫که مشکل مالیت حل شه

00:07:07.889 --> 00:07:09.504
ممنون، گری. خدا خیرت بده

00:07:09.529 --> 00:07:10.855
مایۀ افتخاره

00:07:11.457 --> 00:07:13.493
صدای چی بود؟ -
حتماً پرّۀ یکی از فن‌ها -

00:07:13.518 --> 00:07:15.402
خورده به محافظ روش

00:07:15.682 --> 00:07:17.097
کسی اینجاست؟

00:07:17.122 --> 00:07:19.608
نه، خودم تنهام

00:07:29.085 --> 00:07:30.157
...آم

00:07:33.586 --> 00:07:34.750
...خب

00:07:35.470 --> 00:07:37.493
میرم آرایش کنم

00:07:38.535 --> 00:07:40.606
...و

00:07:42.346 --> 00:07:44.797
تو هم بهتره یکم استراحت کنی

00:07:45.664 --> 00:07:48.485
آره. یکی دو ساعت دیگه باز می‌کنیم

00:07:48.554 --> 00:07:50.522
.بچه‌ها میان
تو به جای من حواست بهشون هست؟

00:07:53.133 --> 00:07:56.133
‫♪ Junior Wells - Early In The Morning ♪

00:08:00.062 --> 00:08:01.788
دیگه می‌تونی بلند شی

00:08:05.849 --> 00:08:07.383
کجا میریم؟

00:08:07.487 --> 00:08:08.987
دریاچۀ میسون

00:08:09.473 --> 00:08:11.315
از خیابون فرعی ۱۰اُم به اونجا راه داره

00:08:11.340 --> 00:08:12.605
آره، اونجا رو بلدم

00:08:12.630 --> 00:08:16.320
قدیم‌ها با سوزان ندارا می‌رفتیم اونجا
لُخت شنا می‌کردیم

00:08:16.435 --> 00:08:19.262
چی، خانم تیکنس از گالف‌پورت؟

00:08:19.287 --> 00:08:20.978
.نه، نه، پسر
.اون تارا بود

00:08:21.003 --> 00:08:23.212
اون تارا بود

00:08:25.774 --> 00:08:27.643
این وکیله

00:08:28.112 --> 00:08:29.976
کسی رو نداره بیاد دنبالش بگرده؟

00:08:30.001 --> 00:08:31.523
الآن توقع داری
لیست موکل‌هاشو بهت بدم، پسر؟

00:08:31.548 --> 00:08:32.590
نمی‌شناختمش که

00:08:32.615 --> 00:08:34.686
فقط می‌دونستم می‌تونه
گاوصندوق رو برامون باز کنه

00:08:34.946 --> 00:08:36.845
البته، خودش گفت می‌تونه

00:08:36.870 --> 00:08:38.503
ولی نتونست

00:08:40.300 --> 00:08:41.785
اسب

00:08:42.163 --> 00:08:43.711
تانگای

00:08:43.736 --> 00:08:45.569
این آدم‌ها کی‌ان؟

00:08:45.981 --> 00:08:47.983
منو قاطیِ چه ماجرایی کردی، کال؟

00:08:51.016 --> 00:08:52.811
قاچاقچیِ انسان‌ان، رفیق

00:09:10.792 --> 00:09:12.069
بله؟

00:09:13.486 --> 00:09:15.900
.خیلی‌خب، تونز
.ببین. هی

00:09:16.003 --> 00:09:17.851
نمیشه بعد از ظهر بیام؟

00:09:17.876 --> 00:09:19.706
...لطفاً؟ خواهش

00:09:19.731 --> 00:09:22.389
.باشه. خیلی‌خب
.می‌دونی، می‌فهمم

00:09:22.492 --> 00:09:23.702
باشه. ممنون

00:09:23.727 --> 00:09:25.147
...ممـ

00:09:25.185 --> 00:09:26.773
قضیه چیـه؟

00:09:29.044 --> 00:09:31.140
باید تا یه جا دیگه هم بریم، پسر

00:09:31.165 --> 00:09:32.443
از این خبرها نیست

00:09:32.468 --> 00:09:34.972
.هوا همین الآنشم بالای ۲۶ درجه‌ست
.تو صندوق که ۳۳ درجه‌ست

00:09:34.997 --> 00:09:36.225
افسر عفو مشروطم بود، خب؟

00:09:36.250 --> 00:09:38.691
.دم قایقم منتظره
.یادم رفته بود امروزه

00:09:38.716 --> 00:09:42.358
.ببین. یه توقف کوچیکـه، گری
همه‌اش همین، باشه؟

00:09:42.383 --> 00:09:44.397
میرم یارو می‌بینم، در مورد
مصاحبه‌های کاری‌ام بهش میگم و

00:09:44.422 --> 00:09:45.758
...توی یه لیوان می‌شاشم
همه‌اش همین، ختم کلا

00:09:45.783 --> 00:09:47.884
می‌خوای ببرمت پیش افسر عفو مشروطت

00:09:47.909 --> 00:09:49.761
اونم وقتی که یه جنازه تو صندوقـه؟

00:09:49.865 --> 00:09:51.936
اگه پیاده برم خیلی بیشتر طول می‌کشه خب

00:09:53.847 --> 00:09:55.676
خدا لعنتت کنه، کالین

00:10:00.023 --> 00:10:01.403
همینجا نگه می‌دارم

00:10:01.428 --> 00:10:04.086
.گندش بزنن، پسر
.اسکوبی‌دو رو هم آوردن

00:10:04.268 --> 00:10:05.545
ممکنه بیشتر طول بکشه

00:10:05.570 --> 00:10:07.163
این بیشتر که میگی یعنی چقدر؟

00:10:07.188 --> 00:10:08.915
دفعۀ آخر که سگه رو آوردن سه ساعت طول کشید

00:10:08.940 --> 00:10:10.136
بیخیال، بابا

00:10:10.480 --> 00:10:12.439
کارم تموم شد بهت زنگ می‌زنم. باشه؟

00:10:12.542 --> 00:10:13.889
هی، ببین، ببین، ببین، ببین

00:10:13.940 --> 00:10:16.828
پیاده شده و بهم پول بده، انگار تاکسی گرفتی

00:10:16.853 --> 00:10:18.808
پول بدم؟ پسر این حتی
...شلوار خودمم نیست. پول از کجا

00:10:18.833 --> 00:10:20.381
الکی بده خب، باشه؟

00:10:20.406 --> 00:10:22.841
پیاده شو و بلند ازم تشکرکن

00:10:22.866 --> 00:10:24.467
زود باش -
باشه. خیلی‌خب -

00:10:24.492 --> 00:10:26.540
هی، هی، هی. اینم دستت باشه، خب؟

00:10:26.565 --> 00:10:28.429
نه. نه، بیخیال، کالین -
بیخیال، پسر -

00:10:31.562 --> 00:10:34.013
!ممنون
اینم کرایه‌تون

00:10:34.038 --> 00:10:35.293
ممنون، جناب

00:10:35.727 --> 00:10:36.981
خواهش می‌کنم

00:10:38.455 --> 00:10:39.613
!ممنون

00:12:06.553 --> 00:12:08.762
چرا اومدی خونه؟

00:12:09.022 --> 00:12:10.575
!از دخترت بپرس. مک

00:12:10.600 --> 00:12:12.292
بیا اینجا، لطفاً -
چه خبر شده؟ -

00:12:13.717 --> 00:12:16.472
همون زنگ اول بخاطر دعوا
از مدرسه بیرونش کردن

00:12:16.610 --> 00:12:19.600
چی؟ -
بپرس. از دخترت بپرس -

00:12:20.424 --> 00:12:21.874
به بابات بگو

00:12:22.051 --> 00:12:23.432
تقصیر من نبود

00:12:23.535 --> 00:12:24.847
اون اول منو زد

00:12:25.228 --> 00:12:27.092
بهم توهین کرد و گفت که

00:12:27.117 --> 00:12:29.911
از این دخترهای پُر توقعِ بالا شهری‌ام که
جوابش رو نمیدم

00:12:31.137 --> 00:12:32.326
دیگه خسته شدم

00:12:32.351 --> 00:12:34.931
.آره، منم از دست تو خسته شدم
.می‌دونی که در مورد دعوا کردن چی میگم

00:12:35.708 --> 00:12:38.711
چیکار می‌کنی؟ -
فریزر رو تمیز می‌کنم. باید تمیز میشد -

00:12:38.771 --> 00:12:40.264
واسه صبحونه وقت داری؟

00:12:40.795 --> 00:12:42.486
من و تو هم باید صحبت کنیم

00:12:52.191 --> 00:12:54.262
حالت خوبه؟ -
آره، من خوبم -

00:12:54.287 --> 00:12:56.586
فقط دیشب شیفتم خیلی طول کشید

00:12:58.347 --> 00:13:01.040
...خب، گریسین، گوش کن، امروز

00:13:01.065 --> 00:13:02.515
امروز برای بازدید میان

00:13:05.354 --> 00:13:08.841
نمی‌دونستم قراره همۀ شب رو کار کنی

00:13:09.311 --> 00:13:10.661
ساعت چند؟

00:13:10.686 --> 00:13:13.137
چهار

00:13:13.508 --> 00:13:16.270
این تصمیم‌ها رو باید با هم بگیریم

00:13:16.295 --> 00:13:18.358
می‌خوای بگم یه موقع دیگه بیان؟

00:13:18.422 --> 00:13:20.183
نه

00:13:21.559 --> 00:13:23.561
اینجا چه خبره؟

00:13:23.664 --> 00:13:25.149
فقط داریم صحبت می‌کنیم

00:13:25.585 --> 00:13:26.759
صحیح

00:13:26.784 --> 00:13:29.078
‫دومین وعدۀ خانوادگی‌مون توی این هفته‌ست!
‫آفتاب از کدوم طرف دراومده؟

00:13:29.103 --> 00:13:31.409
شانس آوردی که اصلاً
بهت غذا میدیم، خانم جوان

00:13:32.612 --> 00:13:33.855
در رو باز می‌کنی؟ -
آره -

00:13:39.548 --> 00:13:41.343
شرمنده. ببخشید

00:13:41.368 --> 00:13:42.645
نمی‌خواستم باهات بد صحبت کنم

00:13:44.145 --> 00:13:46.181
فقط... آماده نیستم

00:13:46.206 --> 00:13:48.285
آماده نیستم -
می‌دونم. می‌دونم

00:13:48.310 --> 00:13:50.761
می‌دونم -
!بابا، با تو کار دارن -

00:13:55.125 --> 00:13:56.954
آقای پریش؟

00:14:02.122 --> 00:14:04.933
من کارآگاه دوست هستم و
ایشون هم کارآگاه فوئنتز

00:14:05.637 --> 00:14:07.501
تو رو یادمـه

00:14:09.331 --> 00:14:11.333
میشه چندتا سؤال ازتون بپرسیم؟

00:14:11.436 --> 00:14:12.748
چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:14:12.852 --> 00:14:14.960
راستش ما دنبال مردی

00:14:14.985 --> 00:14:17.279
به اسم کالین بروسارد هستیم

00:14:17.605 --> 00:14:19.365
می‌شناسیدش؟

00:14:20.442 --> 00:14:22.585
.آره. از دوستای قدیمی‌مـه
.خیلی وقته ندیدمش

00:14:22.610 --> 00:14:23.625
چی شده؟

00:14:23.650 --> 00:14:26.271
داریم در مورد دزدیِ دیروز از یکی از
دفترهای حقوقی تحقیق می‌کنیم

00:14:26.296 --> 00:14:27.937
یکی از وکیل‌هاشون هم غیبش زده

00:14:27.962 --> 00:14:30.277
خیلی‌خب. چه ربطی به ما داره؟

00:14:30.302 --> 00:14:32.731
از وقتی آزاد شده با شما تماس نگرفته؟

00:14:32.756 --> 00:14:33.770
کالین کیـه؟

00:14:33.795 --> 00:14:35.884
من ۱۷ ساله که

00:14:35.909 --> 00:14:39.556
نه کال رو دیدم نه باهاش حرف زدم

00:14:40.854 --> 00:14:44.513
و دیروز بین ساعت ۱۲ تا ۴ کجا بودید؟

00:14:44.538 --> 00:14:47.853
تو جاده، داشتم یکی از
مسافرها رو می‌بردم لافایت

00:14:47.878 --> 00:14:49.760
ماشین‌تون رنگش سیاهه، درسته؟

00:14:50.103 --> 00:14:51.553
بله، درسته

00:14:51.578 --> 00:14:55.939
یکی از اهالی محله تقریباً همین ساعت‌ها
دیروز، یه مرد با مشخصات شما تو «متری» دیده

00:14:55.964 --> 00:14:57.579
منظورت چیه با مشخصات اون؟

00:14:57.604 --> 00:15:00.485
مک، عزیزم. چیزی نیست

00:15:00.960 --> 00:15:03.170
منظورتون یه سیاه‌پوستـه، درسته؟

00:15:03.195 --> 00:15:04.602
خانم، ما فقط می‌خوایم بفهمم چی شده

00:15:04.627 --> 00:15:06.757
...پدرتون رو به چیزی متهم -
خب، من که همچین برداشتی نکردم -

00:15:06.782 --> 00:15:07.783
منم همینطور

00:15:07.855 --> 00:15:09.564
خب، من دیروز تو متری نبودم و

00:15:09.589 --> 00:15:12.394
شما هم دنبال کالین نیستید

00:15:12.497 --> 00:15:13.655
مگه نه؟

00:15:13.688 --> 00:15:15.345
...پس اگه کار دیگه‌ای ندارید

00:15:17.616 --> 00:15:21.171
خیلی‌خب -
تابلوی «فروشی» دم در رو دیدیم -

00:15:21.274 --> 00:15:22.797
اشکالی نداره یه نگاه به خونه بندازیم؟

00:15:22.822 --> 00:15:24.803
.تازه گذاشتیم برای فروش
.باید با بنگاه تماس بگیرید

00:15:24.828 --> 00:15:27.108
هنوز برای نشون دادنش آماده نیستیم

00:15:27.533 --> 00:15:30.839
ضمناً، اگه خبری از کالین
...دست‌گیرتون شد، لطفاً

00:15:45.154 --> 00:15:49.323
آره. من ذره‌ای به مجوز اهمیت نمیدم

00:15:49.348 --> 00:15:51.814
‫تا دو ماه دیگه باید افتتاح کنیم

00:15:52.481 --> 00:15:54.284
می‌دونی چیـه، لَر؟

00:15:54.309 --> 00:15:56.760
اینقدر حرف نزن و
صرفاً کار رو انجام بده

00:16:05.860 --> 00:16:08.310
مریم، چرا داری پیانوم رو می‌زنی؟

00:16:11.176 --> 00:16:12.522
!آهای، مریم

00:16:14.430 --> 00:16:16.674
اینجا چه خبره؟
...یعنی چی

00:16:16.699 --> 00:16:20.731
‫پری لوستو،
‫مردی با ثروت چندین نسل که

00:16:20.756 --> 00:16:23.437
تمام زندگیش رو

00:16:23.462 --> 00:16:26.261
مدیون طبقۀ خدمتکارهاست

00:16:26.634 --> 00:16:30.376
می‌دونی، دایه‌ها، آشپزها، دستیارها

00:16:30.421 --> 00:16:33.342
نزدیک بود پیک‌ها رو فراموش کنم

00:16:33.367 --> 00:16:36.108
‫هوم، واسم جای سؤالـه
‫وقتی که تمام زندگی و ثروتش

00:16:36.133 --> 00:16:39.860
بخاطر همۀ اون آدمایی که
از کارشون استعفا دادن

00:16:39.947 --> 00:16:45.703
متوقف شد، چی به سرش اومد؟

00:16:45.948 --> 00:16:47.881
مریم، بیا اینجا ببینم

00:16:47.906 --> 00:16:50.102
...خونه‌دارت
فرستادمش بره

00:16:50.127 --> 00:16:51.157
دیگه اینجا کار نمی‌کنه

00:16:51.531 --> 00:16:52.843
می‌دونی چیه، زنگ می‌زنم پلیس

00:16:52.868 --> 00:16:54.603
زود باش. زنگ بزن پلیس

00:16:54.628 --> 00:16:55.963
دقیقاً چی می‌خوای بهشون بگی؟

00:16:55.988 --> 00:17:00.226
دوتا آفریقایی اومدن خونه‌ام و»
«یه پیشنهاد کاری برام دارن؟

00:17:00.329 --> 00:17:03.263
شامیسو، به گمونم بعد از اینکه گفتی آفریقایی

00:17:03.367 --> 00:17:05.782
دیگه بقیۀ حرف‌هات رو متوجه نشد

00:17:06.371 --> 00:17:11.133
همین که به توافق برسیم
افرادت می‌تونن برگردن سر کارِشون

00:17:11.243 --> 00:17:12.523
قضیه از این قراره

00:17:12.548 --> 00:17:15.369
ما قراره یه رابطۀ
،هم‌زیستانه رو با هم شروع کنیم

00:17:15.394 --> 00:17:17.535
،که درش واسطه‌ها رو حذف می‌کنیم

00:17:17.560 --> 00:17:20.054
در نتیجه مخارج حال حاضرت نصف میشه

00:17:20.079 --> 00:17:22.618
‫و حالا کارگرها رو
‫مستقیماً پیش خودت میاریم

00:17:24.371 --> 00:17:26.597
اینجا کار و کاسبی حساب و کتاب داره

00:17:27.413 --> 00:17:29.105
اصول اخلاقی

00:17:30.025 --> 00:17:32.016
به بیانی، توافق جوانمردانه

00:17:32.120 --> 00:17:34.467
،هرکس صاحب پاسپورت‌ها باشه
صاحب کارگرها هم هست

00:17:34.550 --> 00:17:35.931
پس کارِ تو بوده

00:17:36.055 --> 00:17:39.225
پاسپورت‌هایی که به آنتون فروختی رو
دوباره دُزدیدی

00:17:39.250 --> 00:17:40.700
داریم کسب و کارمون رو گسترش میدیم

00:17:42.936 --> 00:17:46.591
مردی که دارید دورش می‌‌زنید وقتی بفهمه

00:17:46.616 --> 00:17:48.481
از معادله حذفش کردید خوشحال نمیشه

00:17:48.584 --> 00:17:50.779
تو شیوۀ خودت رو واسه انجام کارها داری

00:17:50.804 --> 00:17:53.668
ولی ما هم شیوه‌های خودمون رو داریم

00:17:53.693 --> 00:17:55.333
...یا خودت رو با شرایط وفق میدی

00:17:56.109 --> 00:17:57.524
یا می‌میری

00:18:05.251 --> 00:18:07.529
چرا ماشین رو اینجا پارک کردی؟

00:18:07.554 --> 00:18:10.406
باید خودم تمیزش کنم

00:18:10.431 --> 00:18:12.153
.تو مغازه نمیشد
.بدش به من

00:18:12.178 --> 00:18:14.792
ممنون

00:18:14.895 --> 00:18:16.932
آره

00:18:16.957 --> 00:18:19.443
همه‌چی داره از هم می‌پاشه

00:18:19.546 --> 00:18:20.961
...خب

00:18:21.065 --> 00:18:23.171
باهات تماس نگرفته؟

00:18:26.015 --> 00:18:27.362
کالین

00:18:28.752 --> 00:18:31.272
بیخیال

00:18:31.842 --> 00:18:34.742
وقتی کالین افتاد زندان من
یکم از پولش رو براش نگه داشتم

00:18:34.932 --> 00:18:37.449
حدود یه سال پیش که از زندان آزاد شد
پولش رو بهش دادم

00:18:37.573 --> 00:18:38.885
‫فقط همین

00:18:41.207 --> 00:18:43.417
‫گفتنش خیلی هم سخت نبود، مگه نه؟

00:18:43.442 --> 00:18:44.630
‫هوم؟

00:18:45.469 --> 00:18:47.937
‫قیافه‌ات شده عینهو مدی...

00:18:47.962 --> 00:18:50.768
وقتایی که از مدرسه جیم می‌زد تا
بره با ماشین برقی‌ها بازی کنه و

00:18:50.793 --> 00:18:52.742
‫ما هم مُچش رو می‌گرفتیم

00:19:04.108 --> 00:19:09.355
‫می‌دونم عجیبه که یه خانوادۀ دیگه بیاد اینجا

00:19:09.610 --> 00:19:12.510
‫یکی دیگه بره توی اتاق مدی

00:19:13.704 --> 00:19:18.329
‫ولی من دیگه تحملش رو ندارم
‫هر روز از جلوی اتاقش رد شم

00:19:18.579 --> 00:19:20.294
‫حس می‌کنم با من حرف می‌زنه

00:19:21.613 --> 00:19:23.540
‫طاقتم طاق شده

00:19:24.079 --> 00:19:26.154
‫خودت بهتر می‌دونی

00:19:27.251 --> 00:19:29.187
‫من فقط می‌خوام پسرمون روحش در آرامش باشه

00:19:32.930 --> 00:19:34.380
‫می‌دونم

00:19:36.319 --> 00:19:37.700
‫می‌دونم، عزیزم

00:19:45.625 --> 00:19:46.952
‫خیلی‌خب

00:19:49.370 --> 00:19:50.771
‫خیلی‌خب چی؟

00:19:50.796 --> 00:19:52.968
‫یه نگاه به اون خونه‌ای که می‌خواستی میندازم

00:19:55.544 --> 00:19:58.377
‫به بنگاهی زنگ می‌زنم، مرسی

00:19:59.508 --> 00:20:01.188
‫باید یه‌سری وسایل رو از یخچال بیرون بیارم

00:20:01.213 --> 00:20:03.572
‫این روی یخچال چیکار می‌کنه؟

00:20:04.297 --> 00:20:06.942
‫قلابش شکست. باید یکی دیگه بگیرم

00:20:07.792 --> 00:20:09.069
‫بیا دیگه

00:20:09.094 --> 00:20:10.997
‫نزدیک ۴۵ کیلوئـه

00:20:11.022 --> 00:20:12.541
‫فکر کردی می‌تونی تکونش بدی؟

00:20:12.566 --> 00:20:14.188
‫خیلی‌خب، خودت تکونش بده

00:20:14.213 --> 00:20:15.445
‫خودم درستش می‌کنم

00:20:15.563 --> 00:20:17.426
‫به‌هرحال باید ماشین رو جابه‌جا کنم

00:20:44.726 --> 00:20:46.590
‫کالین، آماده‌ای؟

00:20:48.247 --> 00:20:49.593
‫دارم میام

00:20:50.728 --> 00:20:54.728


00:20:59.741 --> 00:21:01.915
‫چه فکری تو سرتـه؟

00:21:02.073 --> 00:21:04.662
‫منظورت چیه؟
‫بعد از این ماجراها؟

00:21:07.404 --> 00:21:09.129
‫اون یارو «اسب» رو میگم

00:21:09.887 --> 00:21:12.741
‫بعید بود واسه همچین آدمی کار کنی

00:21:12.766 --> 00:21:15.285
‫وقتی زندون بودم
‫به آدم‌هاش کمک کردم

00:21:16.309 --> 00:21:18.956
‫راه امن‌تری واسه پول درآوردن نبود؟

00:21:18.981 --> 00:21:22.294
‫واسه یکی مثل من؟ نه

00:21:22.319 --> 00:21:24.835
‫من فقط همین کارو بلدم

00:21:24.938 --> 00:21:28.839
‫ولی به محض اینکه اون پولی
‫که می‌خوام رو بگیرم، کنار می‌کشم

00:21:28.937 --> 00:21:32.150
‫می‌زنم به دل آب‌های آزاد،
‫توی غروب‌های آفتاب،

00:21:32.175 --> 00:21:34.820
باد می‌زنه به لباسم، بندر درست روبرومـه و

00:21:34.845 --> 00:21:36.743
سارا هم هست

00:21:39.228 --> 00:21:41.589
‫من...

00:21:42.222 --> 00:21:44.864
‫لعنت بهش.
‫ببین می‌دونم الآن بدترین موقع‌ست،

00:21:44.889 --> 00:21:47.996
‫ولی اگه چیزی نگم قلبم منفجر میشه

00:21:48.099 --> 00:21:50.343
‫بلایی که سر مدکس اومد...

00:21:50.447 --> 00:21:52.621
‫ببین، من دوست داشتم اونجا کنارت باشم

00:21:52.725 --> 00:21:53.795
‫می‌دونی؟

00:21:53.820 --> 00:21:55.774
‫تو خبر داشتی؟

00:21:56.664 --> 00:21:58.597
‫آره. آره، خبر داشتم

00:22:00.353 --> 00:22:02.616
‫ببین، من می‌خواستم واسه مراسم بیام، ولی...

00:22:02.641 --> 00:22:04.850
‫شاید واسه این بود
‫که نمی‌دونستم چی باید بگم

00:22:04.875 --> 00:22:05.979
‫می‌دونی

00:22:08.257 --> 00:22:09.811
‫هنوز هم نمی‌دونم

00:22:14.816 --> 00:22:16.783
♪ The New Soul Finders - The Truth ♪

00:22:16.887 --> 00:22:22.099
‫♪ می‌خوام حقیقت رو بدونم ♪

00:22:22.202 --> 00:22:24.446
‫♪ از کجا میایم ♪

00:22:24.543 --> 00:22:28.374
‫♪ به کجا می‌ریم؟ ♪
‫« شای‌کوسترز »

00:22:28.485 --> 00:22:31.384
‫حیف شد دیگه اینجا رو باز نکردن

00:22:31.566 --> 00:22:33.667
‫شرط می‌بندم تو اولین کسی نیستی...

00:22:33.692 --> 00:22:35.059
‫که اینجا جسد میاری

00:22:37.010 --> 00:22:40.980
‫بیا، جا داری!
‫هنوز خیلی جا داری!

00:22:45.122 --> 00:22:46.123
‫هوف

00:23:03.067 --> 00:23:05.586
‫♪ می‌خوام بدونم که کجا می‌ریم ♪

00:23:05.611 --> 00:23:06.789
‫لعنتی

00:23:11.976 --> 00:23:13.288
‫یالا، مرد، هل بده!

00:23:13.392 --> 00:23:16.325
‫هی! فرمون رو بگیر چپ، گاز بده

00:23:16.429 --> 00:23:18.189
‫هی، سمت چپِ خودم!

00:23:18.293 --> 00:23:20.329
‫سمت چپ جفت‌مون یکیـه، کالین

00:23:20.433 --> 00:23:21.917
‫خب، پس راست بگیر!

00:23:21.942 --> 00:23:23.266
‫خدا لعنتت کنه

00:23:25.162 --> 00:23:28.648
‫نه، پسر!
‫نه، اینجوری نمیشه

00:23:28.752 --> 00:23:30.443
‫بخشکی شانس

00:23:30.547 --> 00:23:31.808
‫می‌دونی...

00:23:31.833 --> 00:23:33.317
‫هیچ‌وقت فکر نمی‌کنی!

00:23:33.342 --> 00:23:34.949
‫همیشه نوک دماغت رو می‌بینی!

00:23:34.974 --> 00:23:36.320
‫من که نگفتم بیایم اینجا!

00:23:36.345 --> 00:23:38.076
‫تو ما رو اینجا آوردی!

00:23:38.101 --> 00:23:40.761
‫تو نگفتی بیایم اینجا!
‫آره، حق با توئـه

00:23:40.786 --> 00:23:41.725
‫ولی بحث نمی‌کنیم

00:23:41.750 --> 00:23:42.751
‫چون بحثی نیست!

00:23:42.776 --> 00:23:44.142
‫چون تو همیشه
‫تا نوک دماغت رو می‌بینی!

00:23:44.167 --> 00:23:46.341
‫همیشه! تو هیچ‌وقت به فکر آینده نیستی!

00:23:46.366 --> 00:23:47.440
‫دروغ میگم؟

00:23:47.465 --> 00:23:49.652
‫داری تلافی کلیولند رو درمیاری؟
‫حالا گرفتم چی شد!

00:23:49.677 --> 00:23:51.508
‫- دقیقاً تلافی همونـه
‫- اون تقصیر من نبود، گری!

00:23:51.639 --> 00:23:53.020
‫تقصیر من نبود!

00:23:56.585 --> 00:23:59.052
‫کلیولند هدفِ تو بود

00:23:59.077 --> 00:24:01.251
‫درسته؟ و دنبال‌مون بود

00:24:01.276 --> 00:24:03.589
‫و من می‌دونستم که باید از بالا در بریم

00:24:03.614 --> 00:24:05.057
‫ولی نه، نه، نه، نه

00:24:05.082 --> 00:24:07.579
‫من حس بدی راجع‌به کل ماجرا داشتم

00:24:07.604 --> 00:24:09.122
‫و مطمئن بودم

00:24:09.540 --> 00:24:11.818
نه، ولی تو؟
!تو صاف پریدی وسط

00:24:11.843 --> 00:24:12.913
‫من پریدم؟ توام اومدی!

00:24:12.938 --> 00:24:14.250
‫چون رز حامله بود

00:24:14.275 --> 00:24:15.480
‫نه، پای اون رو وسط نکش!

00:24:15.505 --> 00:24:17.272
‫آره، من دروغ میگم؟ من دروغ میگم؟

00:24:17.297 --> 00:24:18.648
‫نه، تو طفره میری

00:24:18.673 --> 00:24:20.261
کارِت رو درست انجام ندادی

00:24:20.286 --> 00:24:23.280
،اونجا کارت رو درست انجام ندادی
اینجا هم همینطور

00:24:23.618 --> 00:24:25.056
‫راستش رو بگو، کالین

00:24:25.222 --> 00:24:28.704
‫جسد چند نفر بخاطر تو...

00:24:28.729 --> 00:24:30.414
‫- رفته کفِ یه دریاچۀ تخمی؟
‫- اوه، آره، آره، آره

00:24:30.439 --> 00:24:33.063
‫یکی اینو میگه که خودش تا خرخره
‫توی قرض و بدهیـه!

00:24:38.753 --> 00:24:40.237
‫کجا میری؟

00:24:41.825 --> 00:24:43.965
‫منو اینجا ول نکن!

00:25:26.904 --> 00:25:29.769
‫بابا، میشه یه‌بار سوار شیم؟

00:25:29.794 --> 00:25:31.344
‫خواهش می‌کنم

00:26:25.860 --> 00:26:28.759
‫خودشه، خودشه، خودشه

00:26:28.863 --> 00:26:30.278
‫مرسی مریم مقدس

00:26:30.381 --> 00:26:34.558
♪ Fugi - Red Moon ♪

00:26:34.662 --> 00:26:36.491
‫گری؟

00:26:38.555 --> 00:26:40.159
‫این ماسوره رو ببره اونجا

00:26:40.184 --> 00:26:41.392
‫ببرش اونجا

00:26:43.504 --> 00:26:45.092
‫سفتش کن، خب؟

00:27:06.659 --> 00:27:07.971
‫یالا

00:27:08.074 --> 00:27:09.869
‫یالا

00:27:11.311 --> 00:27:12.450
‫- آره!
‫- خودشه!

00:27:12.475 --> 00:27:14.408
‫آره، جونم!

00:27:17.705 --> 00:27:19.558
‫هـو! جونم، هـو!

00:27:19.583 --> 00:27:21.206
‫آره!

00:27:57.741 --> 00:27:58.742
‫مامان؟

00:27:58.767 --> 00:28:00.390
‫بنگاهیه اومده

00:28:05.028 --> 00:28:07.150
‫الآن میام

00:28:07.967 --> 00:28:09.972
‫با آتلانتایی‌ها اومده

00:28:09.997 --> 00:28:12.517
‫گفتم الآن میام، مک!

00:28:15.521 --> 00:28:17.607
‫بابا هم داره میاد؟

00:28:18.533 --> 00:28:22.054
‫میشه بری پایین تا بیام؟

00:28:22.314 --> 00:28:25.386
‫به این میگن «رهاسازی دستی گلنگدن»
‫این قسمت قنداقـه

00:28:25.721 --> 00:28:28.379
‫این شکاف درجه‌ست،
‫این هم قبضۀ تپانچه‌ای شکلـه

00:28:28.404 --> 00:28:31.995
‫و از این قسمت هم خشاب رو جا می‌زنی، خب؟

00:28:32.020 --> 00:28:33.263
‫فهمیدم

00:28:36.540 --> 00:28:38.717
‫نترس، خالیـه

00:28:38.995 --> 00:28:41.929
‫اومم... بابا دوست نداره دست به اسلحه بزنم

00:28:47.177 --> 00:28:48.658
‫بشین

00:28:55.906 --> 00:28:58.612
‫شاید دلش نخواد

00:28:59.030 --> 00:29:01.492
‫ولی یه روزی مجبور میشی

00:29:01.947 --> 00:29:05.088
‫تا از شرف و خانوادۀ‌ خودت محافظت کنی

00:29:10.071 --> 00:29:11.959
‫یا حتی از آزادیت

00:29:12.252 --> 00:29:14.599
‫مثل بابا سیکورو که توی آفریقا بهم یاد داد

00:29:17.344 --> 00:29:19.277
‫چند سالتـه الآن؟ ده؟

00:29:19.302 --> 00:29:20.959
‫- دوازده
‫- دوازده

00:29:22.312 --> 00:29:26.999
‫من وقتی هم‌سن تو بودم
‫اولین کلاشم رو دستم گرفتم

00:29:28.074 --> 00:29:31.451
‫ببین، کوچیک‌ترین تولـه...

00:29:31.476 --> 00:29:34.824
‫درنهایت به یه شیر تبدیل میشه

00:29:35.122 --> 00:29:36.779
‫و تو همون توله‌ای!

00:29:38.846 --> 00:29:40.436
‫بیا، می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

00:29:40.461 --> 00:29:42.307
‫- باشه
‫- همین‌جا بمون

00:29:42.332 --> 00:29:44.452
‫خب، بگیرش

00:29:44.477 --> 00:29:45.566
‫باشه

00:29:56.612 --> 00:29:58.683
‫می‌دونستی پسر راننده‌مون فوت کرده؟

00:29:58.708 --> 00:30:01.483
‫توی یه تیراندازی توی
‫«الجزیره پوینت» کشته شد

00:30:01.966 --> 00:30:03.950
‫دیگه چی می‌دونی؟

00:30:05.129 --> 00:30:07.015
‫نزدیک به یک سال پیش اتفاق افتاد

00:30:07.634 --> 00:30:12.042
‫توی روزنامه‌ها نوشته بودن
‫سرِ دزدیِ ماشین این اتفاق افتاده

00:30:12.603 --> 00:30:15.054
‫پسره حین درگیری تیر خورده

00:30:15.417 --> 00:30:19.279
‫منظور اینه که راننده‌مون عزاداره

00:30:19.469 --> 00:30:21.080
‫شاید مطمئن نباشه

00:30:21.365 --> 00:30:22.745
‫تازه با طرف آشنا شدیم

00:30:22.770 --> 00:30:26.385
‫اونوقت تو صاف توی
‫مسائل خانوادگی‌مون آوردیش؟

00:30:26.884 --> 00:30:31.045
‫خب، برادر، شاید زنزو راست می‌گفت
‫که نباید بهش اعتماد کنیم

00:30:31.388 --> 00:30:33.804
‫تمام کسایی که پیش ما میان

00:30:33.829 --> 00:30:37.085
‫زن و مرد،
‫همه‌شون گیرِ یه چیزی‌ان

00:30:39.317 --> 00:30:40.870
‫همین اون‌ها رو انعطاف‌پذیر می‌کنه

00:30:40.895 --> 00:30:43.449
‫همچنین باعث میشه غیرقابل اعتماد باشن

00:30:43.625 --> 00:30:46.132
‫این مرد فقط وبال گردنـه

00:30:46.157 --> 00:30:48.603
‫راه‌های امن دیگه‌ای واسه بیرون اومدن
‫از زیر سایۀ پدر وجود داره

00:30:48.628 --> 00:30:51.229
‫بذار خودم تصمیم بگیرم
به کی میشه اعتماد کرد و

00:30:51.340 --> 00:30:52.802
‫به کی نمیشه

00:30:58.863 --> 00:31:01.758
‫- چی شد؟
‫- ترتیبش رو دادم

00:31:02.225 --> 00:31:04.399
‫پس گندکاری کالین رو جمع کردی؟

00:31:04.794 --> 00:31:07.047
‫آره، سر قولم موندم

00:31:07.072 --> 00:31:09.671
‫امیدوارم پول رو پس بدی

00:31:10.457 --> 00:31:11.877
‫سهم خودش رو

00:31:14.719 --> 00:31:16.886
‫ممکن بود تهش جور دیگه‌ای رقم بخور، کالین

00:31:16.911 --> 00:31:19.431
‫خوش‌شانسی یکی مثل گری رو داری

00:31:21.949 --> 00:31:23.916
‫بشین، گری

00:31:42.107 --> 00:31:44.350
‫اتفاقی که اون روز توی گاراژت افتاد

00:31:44.454 --> 00:31:47.457
‫به هیچ عنوان نشون‌دهندۀ خانوادۀ ما نیست

00:31:47.946 --> 00:31:53.741
‫ما دلسوزیم، مهربون و بخشنده‌ایم

00:31:54.188 --> 00:31:56.293
‫شنیدی، کال؟

00:31:59.334 --> 00:32:01.332
‫دیگه ناامیدت نمی‌کنم

00:32:05.337 --> 00:32:06.786
‫می‌دونم

00:32:13.034 --> 00:32:14.794
‫این باید واسه تو باشه

00:32:27.745 --> 00:32:28.815
‫هی

00:32:31.698 --> 00:32:33.033
‫خیلی‌خب

00:32:34.710 --> 00:32:36.180
‫کالین

00:32:37.591 --> 00:32:39.317
‫لبخند بزن

00:32:48.383 --> 00:32:51.418
‫گمونم سؤالی که مطرحه اینه که
‫رابطه‌مون توی چه مرحله‌ایـه

00:32:53.590 --> 00:32:55.895
‫گمونم همین‌طوره

00:32:57.009 --> 00:32:59.949
‫من دنبال یکی می‌گردم
‫که هم راننده باشه و...

00:33:00.481 --> 00:33:03.468
‫هم دست راستم

00:33:06.122 --> 00:33:08.745
‫خب، با احترام...

00:33:09.084 --> 00:33:11.522
‫دوران رانندگی‌ام به سر اومده

00:33:11.547 --> 00:33:13.967
‫فقط به‌خاطر کالـه که اینجام

00:33:14.192 --> 00:33:16.401
‫دوست دارم برگردم پیش خانواده‌ام

00:33:16.426 --> 00:33:19.567
‫اول من و لوک رو ببر خونه

00:33:19.902 --> 00:33:22.042
‫بقیۀ حرف‌ها رو توی راه می‌زنیم

00:33:34.177 --> 00:33:36.144
‫آه...

00:33:36.169 --> 00:33:37.245
‫آهان...

00:33:39.941 --> 00:33:41.529
‫خب...

00:33:41.633 --> 00:33:45.946
‫پدری که توی حومۀ شهر بود،
‫می‌بینه نیازه که گاز رو تا ته پُر کنـه

00:33:45.971 --> 00:33:49.215
‫- من فقط می‌خوام خونه برم، مرد
‫- واقعاً؟

00:33:51.159 --> 00:33:53.231
‫آخه یه حسی بهم میگه...

00:33:53.334 --> 00:33:55.785
‫دنبال چیز دیگه‌ای هستی

00:33:57.959 --> 00:34:00.778
‫اینجور مواقع چی میگن؟

00:34:01.053 --> 00:34:04.677
‫دیگه راه برگشتی وجود نداره

00:34:16.599 --> 00:34:18.808
‫عمو گفت امروز می‌خواد
‫منو به «سیتی پارک» ببره

00:34:18.833 --> 00:34:21.561
‫برنامه عوض شد،
‫امشب قراره غذا درست کنم

00:34:21.586 --> 00:34:22.959
‫- چی؟
‫- آره

00:34:22.984 --> 00:34:25.124
‫آره، خوراک گوشت و سبزیجات.
‫غذای محبوبت.

00:34:25.149 --> 00:34:27.256
‫- چی؟
‫- آره...

00:34:27.437 --> 00:34:29.439
‫- بیخیال!
‫- یعنی چی بیخیال؟

00:34:29.542 --> 00:34:31.855
‫ما هرشب یه چیز می‌خوریم.
‫نمیشه یه غذای دیگه درست کنی؟

00:34:31.959 --> 00:34:34.341
‫پس فکر کردی توی زیمبابوه چی می‌خورن؟

00:34:34.450 --> 00:34:37.211
‫- چه بدونم
‫- برو ببینم

00:34:37.236 --> 00:34:38.576
‫<c.colorffff۰۰>تو بمون</c>

00:34:38.601 --> 00:34:40.131
‫مطمئنید؟

00:34:40.156 --> 00:34:42.370
‫<c.colorffff۰۰>باید به صحبت‌های کاری‌مون برسیم</c>

00:34:44.036 --> 00:34:45.478
‫<c.colorffff۰۰>نیازی نیست</c>

00:34:48.355 --> 00:34:50.118
‫کجا بریم، قربان؟

00:34:50.700 --> 00:34:53.127
‫شهر رو که بلدی،
‫همین آدرس رو برو

00:34:53.152 --> 00:34:54.430
‫مسیرت رو عوض نکن

00:34:54.455 --> 00:34:56.372
‫اینجا نوشته از پل کلیبورن برم

00:34:56.397 --> 00:34:58.641
‫پل رو از دوشنبه واسه ساخت‌وساز بستن

00:35:00.667 --> 00:35:03.306
‫- پس از همون مسیری که تو بلدی می‌ریم
‫- بله، قربان

00:35:11.723 --> 00:35:13.966
‫اون عقب راحتی؟

00:35:13.991 --> 00:35:15.573
‫اوهوم

00:35:15.670 --> 00:35:17.258
‫این چه جوابی بود، لوک؟

00:35:17.522 --> 00:35:19.351
‫منظورت چیه؟

00:35:19.455 --> 00:35:22.147
‫این آقا ازت یه سؤال پرسید

00:35:22.329 --> 00:35:25.536
‫من اینجوری گفتم به بزرگ‌تر احترام بذاری؟

00:35:25.846 --> 00:35:27.468
‫یه‌بار دیگه جواب بده

00:35:28.574 --> 00:35:31.059
‫- راحتیم، آقا. ممنون
‫- خواهش می‌کنم

00:36:17.513 --> 00:36:19.722
‫دوست‌های شما هستن؟

00:36:19.825 --> 00:36:20.930
‫نه

00:36:33.800 --> 00:36:34.904
‫گری

00:36:34.929 --> 00:36:36.171
‫اوه، لعنتی

00:36:36.428 --> 00:36:38.534
‫سفت بشینید

00:36:38.637 --> 00:36:40.846
‫- بجنب
‫- مسلحه‌ان

00:36:42.123 --> 00:36:43.262
‫سرتون رو بدزدید

00:36:53.921 --> 00:36:55.405
‫برو، برو، برو!

00:37:00.901 --> 00:37:02.178
‫بجنب

00:37:06.364 --> 00:37:08.573
‫بابا، اون‌ها کی‌ان؟

00:37:08.598 --> 00:37:10.582
‫- اون عقب همه‌چی ردیفـه؟
‫- جلو، جلو، حواست به رانندگی باشه

00:37:10.607 --> 00:37:11.608
‫ما خوبیم

00:37:19.851 --> 00:37:22.716
‫موتور ماشین به مشکل خورده،
‫مسیر رو بستن

00:37:22.819 --> 00:37:24.959
‫سفت بشینید،
‫از اینجا می‌برم‌تون بیرون

00:37:34.175 --> 00:37:35.487
‫سرتون رو بدزدید

00:37:37.144 --> 00:37:38.230
‫آه...

00:37:44.082 --> 00:37:46.394
‫- دراز بکشید!
‫- کجا میری، گری؟

00:37:46.498 --> 00:37:48.224
‫گری!

00:37:51.676 --> 00:37:53.919
‫بجنب، زود باش!

00:37:55.611 --> 00:37:57.440
‫گوش بده چی میگم،
‫بچه رو بده من

00:37:57.544 --> 00:37:59.235
‫بذار ببرمش یه جای امن

00:37:59.338 --> 00:38:00.857
‫بهت میگم کِی بری

00:38:00.961 --> 00:38:03.101
‫خب، خب، باید با گری بری

00:38:15.044 --> 00:38:16.597
‫حالا!

00:38:16.701 --> 00:38:18.496
‫حالا! بیا بریم! بجنب!

00:38:25.986 --> 00:38:27.712
‫بیا

00:38:47.511 --> 00:38:48.822
‫برو داخل، برو داخل، همین‌جا خوبه

00:38:48.861 --> 00:38:50.345
‫از جات جُم نمی‌خوری

00:39:06.544 --> 00:39:08.511
‫بابات داره میاد. داره میاد، خب؟

00:39:08.615 --> 00:39:11.307
‫داره میاد، سر جات بمون،
‫سر جات بمون

00:39:30.671 --> 00:39:32.328
‫بابا؟

00:39:33.467 --> 00:39:34.951
‫نه. نه، نه، نه.
‫سر جات بمون.

00:39:35.015 --> 00:39:36.663
‫- بابا!
‫- سر جات بمون! سر جات بمون!

00:39:36.728 --> 00:39:38.437
‫- بابا!
‫- نه، نه، نه!

00:39:38.541 --> 00:39:39.922
‫نه، نه. بمون. نه!

00:39:40.025 --> 00:39:41.682
‫- بابا...
‫- نه!

00:39:41.786 --> 00:39:44.582
‫منو نگاه کن، منو نگاه کن!

00:39:44.685 --> 00:39:47.239
‫منو نگاه کن!
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:39:47.755 --> 00:39:48.996
‫نفس بکش

00:40:10.004 --> 00:40:20.004
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:40:26.029 --> 00:40:29.136
‫تا «اسب تانگای» نمیره دست‌بردار نیستیم

00:40:29.161 --> 00:40:30.263
‫من یه جایی رو سراغ دارم

00:40:30.288 --> 00:40:31.979
« ...آنچه در پـریـش خواهید دید »

00:40:32.004 --> 00:40:33.941
‫- کجاست؟
‫- اسب گفت که...

00:40:33.966 --> 00:40:36.084
‫راننده به تنهایی برای محافظت کافیـه

00:40:37.039 --> 00:40:38.278
‫گری

00:40:38.821 --> 00:40:42.306
‫من کلی زحمت کشیدم
‫تا این ماجراها رو پشت‌سر بذارم

00:40:42.331 --> 00:40:45.150
‫اول پلیس‌ها در خونه رو می‌زنن،
‫حالا هم ماشینش تیربارون میشه؟

00:40:45.175 --> 00:40:46.659
‫بابا چیکار می‌کنه؟

00:40:46.751 --> 00:40:48.269
‫قربان، کلیسا بسته‌ست

00:40:48.294 --> 00:40:49.947
‫منم واسه عبادت نیومدم

00:40:50.300 --> 00:41:10.300
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.