﻿WEBVTT

00:00:05.275 --> 00:00:07.313
،اگه نبریمت پیش دکتر
از خون‌ریزی می‌میری

00:00:07.338 --> 00:00:10.204
.به کسی زنگ نمی‌زنیم
.باید قبلش بفهمم این کارها زیر سر کیـه
« ...آنچه گذشت »

00:00:10.229 --> 00:00:12.191
من فقط یه سال پرستاری خوندم، خب؟

00:00:12.216 --> 00:00:14.002
اون زخم احتیاج به جراحی داره

00:00:14.027 --> 00:00:15.297
دیدیم راننده اون رو برده

00:00:15.322 --> 00:00:16.584
‫خودت می‌دونی که خودم درستش می‌کنم

00:00:16.643 --> 00:00:17.729
‫مهمون داریم

00:00:21.474 --> 00:00:24.216
‫ما جون‌مون رو مدیون گری هستیم

00:00:24.241 --> 00:00:26.200
‫یکی آمارمون رو داده تا پیدامون کنن

00:00:26.460 --> 00:00:27.542
کار تو بود؟

00:00:27.567 --> 00:00:29.221
‫فکر می‌کنی کار من بوده؟

00:00:29.246 --> 00:00:30.674
گری

00:00:32.770 --> 00:00:34.250
‫پارسال دوست امسال آشنا

00:00:35.400 --> 00:00:37.751
<i>تحلیل‌گرهای کمپین‌های تبلیغاتیِ هر دو جناح</i>
« هفت سال قبل »

00:00:37.776 --> 00:00:39.526
<i>‫با نهایت تلاش به کار خود ادامه می‌دهند،</i>

00:00:39.551 --> 00:00:40.993
<i>درحالی که تمامی نگاه‌ها به کاخ سفید است</i>

00:00:41.041 --> 00:00:42.346
<i>اکنون شاهد این هستیم که سناتور کلینتون</i>

00:00:42.371 --> 00:00:44.933
<i>‫با اینکه دو ماه تا
‫رأی‌گیری همگانی باقی‌مانده،</i>

00:00:44.958 --> 00:00:48.021
<i>نسبت به دیگر کاندیدها با پنج امتیاز
در بین رأی‌دهندگان احتمالی پیشتاز است</i>

00:00:52.973 --> 00:00:55.018
از یک به مرکز. میشه که

00:00:55.043 --> 00:00:57.020
...محل سوار کردنِ

00:00:59.440 --> 00:01:01.810
جان بی. گود رو بررسی کنید؟

00:01:01.835 --> 00:01:03.342
شوخیت گرفته؟

00:01:03.367 --> 00:01:06.693
یه روز دیگه و یه توریست مستِ دیگه که
فکر می‌کنه خیلی بامزه‌ست

00:01:06.718 --> 00:01:07.937
یه لحظه وایسا

00:01:10.803 --> 00:01:12.675
‫خیابون سنت پیترز ۶۱۶۶

00:01:12.825 --> 00:01:13.869
آدرس درستـه، رئیس

00:01:13.922 --> 00:01:16.577
می‌خوای بهشون زنگ بزنم؟

00:01:16.821 --> 00:01:19.607
بیخیالش

00:01:19.644 --> 00:01:21.255
می‌بینمش

00:01:21.264 --> 00:01:31.476
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:31.476 --> 00:01:32.916
آقای گود؟

00:01:33.119 --> 00:01:35.949
جانی بی

00:01:36.259 --> 00:01:40.524
تا حالا فقط یه نفر رو دیدم که
از چاک بری خوشش نمیومده

00:01:40.703 --> 00:01:42.661
می‌دونی ازش چی پرسیدم؟

00:01:42.779 --> 00:01:44.278
چند سالت بود که فهمیدی»

00:01:44.378 --> 00:01:46.851
«یه آدم روانی هستی؟

00:01:50.180 --> 00:01:52.064
‫پس یه همچین چیزیـه، ها؟

00:01:52.089 --> 00:01:53.881
زندگی رؤیایی؟

00:01:55.194 --> 00:01:58.385
،بیشتری‌ها، وقتی می‌کِشن بیرون

00:01:58.410 --> 00:02:01.043
یه چند ماه که می‌گذره
دوباره برمی‌گردن سر کار

00:02:01.068 --> 00:02:03.755
تو الآن چند ساله که برنگشتی؟ ده سال؟

00:02:03.780 --> 00:02:04.780
دوازده

00:02:04.805 --> 00:02:07.504
خوش به‌حالت، گری

00:02:07.659 --> 00:02:09.966
مسئله اینه که

00:02:09.991 --> 00:02:13.526
یه فرصت خیلی خوب پیش اومده

00:02:14.246 --> 00:02:17.018
فرصتی که بتونیم با کسی که

00:02:17.049 --> 00:02:19.268
آیندۀ درخشانی داره همکاری کنیم

00:02:19.386 --> 00:02:21.649
کل افراد رو جمع کردم

00:02:21.674 --> 00:02:25.487
فقط تو موندی

00:02:25.710 --> 00:02:27.647
...با نهایت احترام -
بیخیال بابا -

00:02:27.672 --> 00:02:29.979
«هر وقت یه نفر میگه «با نهایت احترام

00:02:30.004 --> 00:02:32.006
«من تو ذهنم فقط می‌شنوم که میگه «کیرم دهنت

00:02:32.300 --> 00:02:34.129
من همچین منظوری نداشتم، آنتون

00:02:34.154 --> 00:02:35.720
پس منظورت چی بود، گری؟

00:02:35.911 --> 00:02:37.434
من الآن یه خانواده دارم

00:02:37.459 --> 00:02:38.983
زن و بچه دارم

00:02:39.046 --> 00:02:43.050
از گوه‌کاری‌هات خبر دارن؟

00:02:43.075 --> 00:02:44.807
به همون اندازه که
پلیس‌ها در مورد تو می‌دونن

00:02:44.890 --> 00:02:46.890
هوم. از ما گفتن بود

00:02:46.915 --> 00:02:50.180
من کتابم رو دادم بهت

00:02:50.205 --> 00:02:52.683
و بعدش اون زندگی رو پشت سر گذاشتم

00:02:53.281 --> 00:02:56.271
واسه من کار خیلی بزرگیـه، گری

00:02:56.296 --> 00:02:58.613
خیلی بزرگـه

00:02:58.638 --> 00:03:00.329
،می‌دونی

00:03:00.354 --> 00:03:03.208
من فقط یه نوازنده رو دیدم که
از چارلی پارکر خوشش نمیومد

00:03:03.437 --> 00:03:04.612
می‌دونی بهش چی گفتم؟

00:03:04.749 --> 00:03:07.056
چی گفتی؟

00:03:07.140 --> 00:03:09.185
به تصمیمم احترام بذار

00:03:11.452 --> 00:03:13.274
خیلی حیف میشه اگه بفهمم زمانی

00:03:13.299 --> 00:03:16.258
دوباره خودت رو درگیر این ماجراها کردی

00:03:18.023 --> 00:03:19.416
از این خبرها نیست

00:03:25.988 --> 00:03:27.728
زندگی رؤیایی

00:03:32.516 --> 00:03:33.952
آقایون؟

00:03:33.989 --> 00:03:38.359
« ترجمه و زیرنویس از امیر فرحناک و علی محمدخانی »

00:03:42.359 --> 00:03:45.101
این‌ها کی‌ان؟

00:03:45.232 --> 00:03:47.339
بابا -
چیزی نیست، عزیزم -

00:03:47.417 --> 00:03:49.459
باشه؟ همه‌چی درست میشه

00:03:51.569 --> 00:03:53.832
،آنتون

00:03:53.943 --> 00:03:55.989
،هر اتفاقی که فکر می‌کنی داره میفته

00:03:56.399 --> 00:03:57.966
اونا هیچ ربطی به ماجرا ندارن

00:03:58.063 --> 00:04:00.240
چی شد؟

00:04:00.269 --> 00:04:02.315
تو سر جون اونا قسم خوردی

00:04:02.366 --> 00:04:06.811
گفتی به‌خاطر اونا کلاً
اون زندگی سابق رو پشت سر گذاشتی

00:04:06.855 --> 00:04:08.562
آخه، تصور کن چه حسی داشتم

00:04:08.587 --> 00:04:12.022
وقتی شنیدم که اسب تانگای نجات پیدا کرده و

00:04:12.047 --> 00:04:14.745
...مردی که نجاتش داده

00:04:15.037 --> 00:04:18.920
ماشینش متعلق به «شرکت مسافربریِ و
اجارۀ لیموزینِ پریش» هستش

00:04:18.945 --> 00:04:20.414
من دنبال همچین چیزی نبودم

00:04:20.441 --> 00:04:23.594
درستـه. خودش صاف اومده در خونه‌ات

00:04:23.619 --> 00:04:26.752
.دوستم تو دردسر بود
.چاره‌ای نداشتم

00:04:26.777 --> 00:04:29.475
کسشعر نگو

00:04:29.591 --> 00:04:31.288
همیشه حق انتخاب داریم

00:04:34.709 --> 00:04:38.408
من، معمولاً خودم رو درگیر این مسائل نمی‌کنم

00:04:38.519 --> 00:04:42.958
با اینحال الآن اینجا تو خونۀ تو هستم

00:04:45.696 --> 00:04:47.698
و تو؟

00:04:47.723 --> 00:04:49.072
چی می‌خوای؟

00:04:53.336 --> 00:04:56.165
...ببخشید. میشه که

00:05:09.031 --> 00:05:12.339
چقدر قشنگـه

00:05:12.364 --> 00:05:15.715
تو فکر این نیستی یه سگ بگیری؟

00:05:16.011 --> 00:05:19.771
کل هدف خونه داشتن همینه دیگه، نه؟

00:05:19.796 --> 00:05:23.061
بچه‌ها و سگ

00:05:23.266 --> 00:05:25.312
من و جیل هرگز بچه‌دار نشدیم

00:05:25.456 --> 00:05:27.850
.یه سگ داشتیم
.مالاموت بود

00:05:28.153 --> 00:05:31.635
یه مالاموت آلاسکایی

00:05:31.712 --> 00:05:34.410
سرهنگ

00:05:34.595 --> 00:05:37.380
.عاشق اون سگه بودم
.از وقتی توله‌سگ بود خودم بزرگش کردم

00:05:37.411 --> 00:05:38.814
،بعدش یه روز، یهو زد به سرش

00:05:38.839 --> 00:05:40.992
یه گاز گنده از رونِ پایِ جیل زد

00:05:41.023 --> 00:05:43.199
،خیلی عذاب‌آور بود

00:05:43.224 --> 00:05:46.763
اینکه نمی‌دونستم باهاش چیکار کنم

00:05:46.841 --> 00:05:51.262
تا اینکه جیل با یه سری کشاورز
تو لافایت صحبت کرد که

00:05:51.345 --> 00:05:53.248
...حاضر بودن ازش نگهداری کنن پس

00:05:53.722 --> 00:05:57.157
مشکل‌مون حل شد

00:05:57.182 --> 00:05:59.859
داشتم می‌بردم تحویلش بدم

00:05:59.884 --> 00:06:04.494
از ماشین آوردمش بیرون که ازش خداحافظی کنم

00:06:08.205 --> 00:06:11.295
یه تیر تو کله‌اش خالی کردم

00:06:11.639 --> 00:06:14.698
باید چیکار می‌کردم، گری؟

00:06:14.765 --> 00:06:18.682
حروم‌زاده دیگه طعمِ خون رو چشیده بود

00:06:18.719 --> 00:06:22.201
یه‌بار دیگه ازت می‌پرسم

00:06:23.725 --> 00:06:27.033
چی می‌خوای؟

00:06:27.310 --> 00:06:29.399
واقعاً می‌خوای به زبون بیارمش؟

00:06:29.424 --> 00:06:31.121
اوهوم

00:06:31.418 --> 00:06:35.204
من و اسب تانگای یه قراری با هم داشتیم

00:06:35.275 --> 00:06:39.142
اون کارگرها رو میاره و منم با
پارتی‌هایی که دارم اونا رو می‌فرستم سر کار

00:06:39.167 --> 00:06:44.545
بعد یه روز زد نمک‌دونی که ازش
نمک خورده بود رو شکست

00:06:46.629 --> 00:06:48.762
خودت می‌دونی چه حسی بهم دست داد

00:06:48.787 --> 00:06:52.530
ازت می‌خوام بهش نزدیک شی و ازش خداحافظی کنی

00:06:55.683 --> 00:06:59.756
تا وقتی این کار رو بکنی همکارهام
پیش خانواده‌ات می‌مونن

00:07:30.193 --> 00:07:32.706
‫« پـریـش »
‫« قسمت چهارم: ایمپیمپی(خبرچین) »

00:07:34.385 --> 00:07:35.865
بابا

00:07:36.130 --> 00:07:37.339
.نمی‌فهمم
اونا کی‌ان؟

00:07:37.681 --> 00:07:39.596
چی می‌خوان؟

00:07:42.090 --> 00:07:44.904
باید یه چیزی بهمون بگی

00:07:44.929 --> 00:07:48.368
ببین، من با این مرد
خُرده‌حساب‌هایی دارم

00:07:48.698 --> 00:07:50.352
بعداً همه‌چی رو برات میگم، باشه؟

00:07:50.416 --> 00:07:53.593
نه. نه، همین الآن بگو

00:07:53.697 --> 00:07:57.266
،قبل از آشنایی با مادرت
زندگی متفاوتی داشتم

00:07:57.317 --> 00:07:59.192
کارهایی کردم که بهشون افتخار نمی‌کنم

00:07:59.217 --> 00:08:02.264
...مطمئن بودم که همه‌شو پشت سر گذاشتم ولی

00:08:02.289 --> 00:08:05.684
.بعداً بیشتر تعریف می‌کنم
.همه‌چی رو بهتون میگم

00:08:05.773 --> 00:08:06.915
دیگه چیزی رو مخفی نمی‌کنم

00:08:07.008 --> 00:08:09.401
گری

00:08:09.532 --> 00:08:11.447
خودمون رو از این وضع خلاص می‌کنم

00:08:17.085 --> 00:08:21.040
اگه پای پلیس رو به ماجرا باز کنی
،این آقایون رو تو تنگنا قرار میدی

00:08:21.065 --> 00:08:24.634
بهت اطمینان میدم اوضاع
طبق میلت پیش نمیره

00:08:24.659 --> 00:08:27.401
،ولی اگه کارِت رو درست انجام بدی

00:08:27.426 --> 00:08:29.792
کاری می‌کنم انگار اصلاً اینجا نبودیم

00:08:29.816 --> 00:08:31.861
،بعد از اون همه سال که با هم کار کردیم

00:08:31.986 --> 00:08:34.291
اینطوری باهام رفتار می‌کنی؟

00:08:34.396 --> 00:08:36.571
تو اونی هستی که
واسه خودت طرف یه نفر رو گفتی

00:08:39.083 --> 00:08:40.956
نمیشه به آفریقایی‌ها اعتماد کرد

00:08:41.152 --> 00:08:44.154
خب، خودت می‌دونی باید چیکار کنی

00:08:44.179 --> 00:08:46.834
!خونۀ قشنگی دارید، خانم پریش

00:08:52.897 --> 00:08:55.596
اسب تو کومبا زمین‌گیر شده

00:08:55.621 --> 00:08:57.316
چهار تا چهارراه سمت شرق یه پارک هست

00:08:57.341 --> 00:08:58.836
یه نفر اونجا هست که
هرچی بخوای برات فراهم می‌کنه

00:08:58.861 --> 00:09:02.604
خودت می‌دونی اگه با تفنگ برم اونجا چی میشه

00:09:02.890 --> 00:09:04.544
هرجور راحتی

00:09:04.569 --> 00:09:07.093
تلفنت رو بده من -
دستم نیست -

00:09:07.329 --> 00:09:09.636
وقتی به ماشینم شلیک کردید گُمش کردم

00:09:15.476 --> 00:09:17.260
وقتی تموم شد بهمون زنگ بزن

00:09:17.324 --> 00:09:20.066
هی ازت خبر می‌گیریم

00:09:20.583 --> 00:09:22.759
تنها گیرش بیار و کارشو تموم کن

00:09:27.647 --> 00:09:29.953
فقط خودت می‌تونی خانواده‌ات رو نجات بدی

00:09:34.179 --> 00:09:35.572
بابا

00:09:39.741 --> 00:09:43.662
هرچی که بشه، دوست‌تون دارم

00:09:43.687 --> 00:09:45.776
منم دوستت دارم، عزیزم

00:09:56.423 --> 00:09:58.425
برگرد خونه

00:11:44.812 --> 00:11:46.857
لعنتی. بردار دیگه

00:11:47.281 --> 00:11:48.891
الو؟ -
کالین -

00:11:49.096 --> 00:11:51.272
گری؟ خودتی؟

00:11:51.297 --> 00:11:52.908
متری نوو خانواده‌ام رو گروگان گرفته

00:11:52.933 --> 00:11:54.425
چی؟ -
آنتون می‌دونه که -

00:11:54.450 --> 00:11:57.671
من واسه تانگای‌ها کار می‌کنم

00:11:57.760 --> 00:12:01.503
رُز و مک رو توی خونه‌ام زندانی کرده

00:12:01.728 --> 00:12:06.689
کال، ازم می‌خوان اسب رو بکشم

00:12:06.886 --> 00:12:08.235
می‌خوای انجامش بدی

00:12:08.305 --> 00:12:09.959
چاره‌ای ندارم

00:12:10.251 --> 00:12:12.253
...اگه سعی نکنم اونا رو می‌کُـ

00:12:15.038 --> 00:12:16.475
گوش به زنگ باش

00:12:16.500 --> 00:12:18.592
شاید بهت احتیاج پیدا کنم -
باشه -

00:12:18.794 --> 00:12:21.971
و کال، یه گاوصندوق تو دفترم هست

00:12:22.122 --> 00:12:26.953
رمزش رو به تهِ کشویِ میزم چسبوندم

00:12:27.224 --> 00:12:28.791
،اگه بلایی سر من اومد

00:12:28.995 --> 00:12:30.431
از هرچی اون داخل هستی استفاده کن تا

00:12:30.456 --> 00:12:32.241
مک و رُز رو تا جایی که می‌تونی
از اینجا دور کنی

00:12:32.266 --> 00:12:34.834
فهمیدی؟

00:12:34.935 --> 00:12:36.110
باشه

00:13:26.220 --> 00:13:27.569
با اسب کار دارم

00:13:27.754 --> 00:13:29.451
هیچکس نداره. امروز نه

00:13:29.476 --> 00:13:31.913
بگو گریسین پریش اومده دیدنش

00:13:32.249 --> 00:13:35.992
یا می‌تونم بهش بگم که
کی نذاشت برم دیدنش

00:13:59.042 --> 00:14:00.740
گری

00:14:09.845 --> 00:14:12.587
دکتر گفت شپرد شانس آورده که زنده مونده ولی

00:14:12.612 --> 00:14:17.051
به‌نظرم بیشتر تأثیرِ تو بوده تا شانس

00:14:17.381 --> 00:14:18.992
من داشتم کارم رو می‌کردم

00:14:19.017 --> 00:14:21.803
جفت‌مون می‌دونیم بیشتر از اینا بوده

00:14:21.985 --> 00:14:23.291
با لوک صحبت کردم

00:14:23.316 --> 00:14:26.319
حالش چطوره؟

00:14:26.488 --> 00:14:29.273
شک دارم کاری که در حقش کردی رو فراموش کنه

00:14:29.517 --> 00:14:32.781
من که قطعاً نمی‌کنم

00:14:32.859 --> 00:14:34.382
شپرد طبقۀ بالا پیش زنزوست

00:14:34.424 --> 00:14:36.209
ببینم می‌تونه ببینتت یا نه

00:14:36.366 --> 00:14:38.847
ولی هرکاری که داری خلاصه‌اش کن

00:14:39.139 --> 00:14:40.880
همینجا بمون

00:14:45.232 --> 00:14:46.450
برو

00:14:50.977 --> 00:14:53.066
راه بیفت

00:15:17.418 --> 00:15:20.073
هی، راننده، بیا این بالا

00:15:36.350 --> 00:15:38.569
فکر کن، برادر، هوم؟

00:15:45.192 --> 00:15:46.802
گری

00:15:46.939 --> 00:15:48.375
بیا تو، بشین

00:15:54.810 --> 00:15:56.899
امیدوار بودم بتونیم صحبت کنیم -
الآن نه -

00:15:56.924 --> 00:15:59.100
لازمـه که تنها با هم صحبت کنیم

00:15:59.235 --> 00:16:01.063
بشین

00:16:01.208 --> 00:16:02.600
بشین، راننده

00:16:08.630 --> 00:16:14.265
زنزو فکر می‌کنه خائنِ
بین‌مون رو شناسایی کرده

00:16:14.290 --> 00:16:15.817
شاید بهتر باشه اول
...گزینه‌هامون رو

00:16:15.842 --> 00:16:19.715
زنزو، به گری بگو چی فهمیدی

00:16:22.982 --> 00:16:26.637
‫یه کارآگاه هست
‫که حواسش به منافع مائـه

00:16:26.814 --> 00:16:28.424
اونم شکِ ما رو تأیید کرد

00:16:28.456 --> 00:16:31.676
یه نفر توی این تشکیلات هست که

00:16:31.713 --> 00:16:33.758
برای آنتون کار می‌کنه

00:16:33.809 --> 00:16:35.593
و ما می‌دونیم کیـه

00:16:38.271 --> 00:16:40.229
اون یه نفر تویی، راننده

00:17:08.853 --> 00:17:10.637
عزیزدلم

00:17:13.388 --> 00:17:14.868
خوبی؟

00:17:23.318 --> 00:17:25.928
مک، همه‌چی درست میشه

00:17:26.166 --> 00:17:28.062
از کجا می‌دونی؟ -
می‌دونم دیگه -

00:17:28.087 --> 00:17:30.699
هی. اینقدر پچ‌پچ نکنید، خب؟

00:17:37.944 --> 00:17:39.336
ببخشید

00:17:39.361 --> 00:17:40.694
شاید شما بتونید بهم بگید

00:17:40.719 --> 00:17:42.887
اصلاً شوهر من چیکار کرده؟

00:17:42.912 --> 00:17:45.234
چی باعث شده فکر کنید این حق رو دارید که

00:17:45.259 --> 00:17:46.756
ما رو اینجا اینجوری نگه دارید؟

00:17:46.781 --> 00:17:48.391
مامان، بس کن

00:17:53.095 --> 00:17:55.750
شوهرت یه چیزی از رئیس من گرفته

00:17:55.841 --> 00:17:57.344
حالا باید جبرانش کنه

00:18:00.079 --> 00:18:02.168
اگه نکنه چی؟

00:18:20.487 --> 00:18:24.404
چندین ماهه که اطلاعات امنیتی اسب رو
،مدام تغییر میدم

00:18:24.435 --> 00:18:25.915
،از مسیرهای مختلف می‌برمش

00:18:25.991 --> 00:18:28.732
بعد درست همون یه باری که
،تو می‌بریش خونه

00:18:28.764 --> 00:18:30.984
تا مرز کشته‌شدن میره

00:18:31.340 --> 00:18:33.064
تو که این حرفا رو باور نمی‌کنی؟

00:18:33.112 --> 00:18:34.797
خودت که می‌دونی واسه تو و
پسرت چیکار کردم

00:18:34.822 --> 00:18:37.448
راننده، آنتون چه قولی بهت داد که
به ما خیانت کردی؟

00:18:37.473 --> 00:18:38.485
هیچی

00:18:38.510 --> 00:18:39.970
هیچی

00:18:41.983 --> 00:18:43.724
پس این چیـه؟

00:18:46.229 --> 00:18:49.058
پلیس این ردیاب رو
،تو چرخ ماشینت پیدا کرده

00:18:49.163 --> 00:18:51.436
همون ماشینی که موقعی که
بهتون حمله شد سوارش بودید

00:18:51.461 --> 00:18:53.805
ماشینی که لوک سوارش بود -
هر کسی می‌تونه اونو گذاشته باشه -

00:18:53.830 --> 00:18:55.441
حتی تو

00:18:57.534 --> 00:18:59.449
مراقب باش، راننده

00:18:59.474 --> 00:19:01.084
اسب اینجا رئیسـه

00:19:01.109 --> 00:19:03.459
نه تو

00:19:03.848 --> 00:19:06.373
،ولی اون ردیاب

00:19:06.663 --> 00:19:09.275
می‌تونست زندگیت رو
از این رو به اون رو کنه

00:19:12.522 --> 00:19:14.263
مانیپو

00:19:14.288 --> 00:19:15.680
!دروغ

00:19:15.705 --> 00:19:17.663
.تو آدم منطقی‌ای هستی
.باهاش حرف بزن

00:19:17.806 --> 00:19:19.278
بهش گفتم ایدۀ بدیـه

00:19:19.303 --> 00:19:21.683
گوش می‌کنی چی میگه؟
هنوزم انکارش نکرده

00:19:21.708 --> 00:19:24.494
.تو توی ماشین پیش من بودی
.تو می‌دونی چی شد

00:19:24.519 --> 00:19:26.370
...خودت دیدی چی شد. اونا -
!راننده، جواب بده! راننده، جواب بده -

00:19:26.395 --> 00:19:29.485
کافیه. وقتی بیشتر از
...همیشه به کمک نیاز داشتم

00:19:32.083 --> 00:19:34.468
کدوم‌تون کنار من بودید؟

00:19:34.493 --> 00:19:36.277
تو که نبودی، زنزو

00:19:36.302 --> 00:19:38.086
تو هم نبودی، شاسیمو

00:19:38.125 --> 00:19:42.123
‫فکرشم نمی‌کنی واسه اینکه برگردی
‫حاضر بودم چیکار کنم

00:19:42.148 --> 00:19:46.022
‫ولی با این حال،
‫به‌خاطر این مرده که زنده‌ام

00:19:47.664 --> 00:19:49.797
‫پس جای اینکه با دروغ بدنامش کنید

00:19:49.927 --> 00:19:52.060
‫به فکر این باشید که بعدش باید چیکار کنیم

00:19:52.191 --> 00:19:55.019
‫آنتون تقاص کارش رو پس میده

00:19:55.150 --> 00:19:56.868
‫آنتون واسه اینکه معاملات قانونیش...

00:19:56.893 --> 00:19:59.107
‫به مشکل نخوره
‫قرار بود که قراردادش رو تمدید کنه

00:19:59.173 --> 00:20:00.609
‫ما اشتباه می‌کردیم

00:20:00.634 --> 00:20:02.592
‫حالا اگه جنگ شه ماییم که شکست می‌خوریم

00:20:02.723 --> 00:20:05.247
‫اون می‌خواست پسرم رو بکشه!

00:20:07.249 --> 00:20:09.208
‫این ماجرا فقط یه‌جور تموم میشه

00:20:09.338 --> 00:20:10.644
‫اون هم وقتیـه که آنتون زیر خاک دفن شه

00:20:10.774 --> 00:20:15.562
‫و اون خائن هم کنارش!

00:20:15.692 --> 00:20:17.738
‫اون‌وقت بابا چه فکری می‌کنه؟

00:20:17.868 --> 00:20:21.307
بهتره نگران این باشی من چه فکری می‌کنم

00:20:24.571 --> 00:20:26.312
‫حالا برو

00:21:01.651 --> 00:21:03.187
‫هی

00:21:03.944 --> 00:21:05.761
<c.yellow>کجا میری؟</c>

00:21:05.786 --> 00:21:07.831
‫باید سرعقل بیاریمش

00:21:07.856 --> 00:21:09.925
‫اوه! «ما» خواهر؟

00:21:10.259 --> 00:21:11.443
‫من و تو؟

00:21:12.183 --> 00:21:15.361
‫تو همیشه قانع بودی تا...

00:21:15.386 --> 00:21:17.483
‫نقشِ فرشتۀ روی دوش اسب رو بازی کنی

00:21:17.508 --> 00:21:20.511
<c.yellow>حالا ببینم چطور می‌خوای این کارو بکنی</c>

00:21:29.105 --> 00:21:31.890
‫چرا اومدی اینجا، گری؟

00:21:31.915 --> 00:21:34.222
‫واسه خانواده‌ام برگشتم

00:21:38.973 --> 00:21:41.236
‫چه دلیلی بهتر از این!

00:21:43.302 --> 00:21:44.626
‫عصر بخیر، بابا

00:21:44.651 --> 00:21:47.876
‫ببخشید که مزاحمت شدم،
‫ولی کارم فوری بود

00:21:50.613 --> 00:21:53.319
‫اسمش رو بگو. کی خبرچینـه؟

00:21:53.344 --> 00:21:55.826
‫برو، برو بیرون

00:22:04.105 --> 00:22:08.613
‫می‌دونی، گری،
‫خونۀ من، زیمبابوه، از قدیم...

00:22:08.712 --> 00:22:11.628
‫دائماً توی بحران بوده

00:22:11.653 --> 00:22:13.394
‫پدرم...

00:22:16.746 --> 00:22:19.227
‫اون زندگی بهتری رو...

00:22:19.252 --> 00:22:22.733
‫توی آفریقای جنوبی
‫به مردم کشورم هدیه داد

00:22:22.758 --> 00:22:25.630
‫حالا هزاران نفر از مردمم...

00:22:25.927 --> 00:22:28.011
‫چشم‌شون به منـه تا...

00:22:28.502 --> 00:22:32.273
‫اون آزادی‌ای که شدیداً
‫بهش نیاز دارن رو براشون فراهم کنم

00:22:33.189 --> 00:22:34.971
‫اگه آنتون بفهمه که...

00:22:34.996 --> 00:22:37.714
‫با من چیکار کردی، دخلت رو میاره

00:22:37.739 --> 00:22:39.026
‫اوه

00:22:39.636 --> 00:22:41.943
‫خب، من که بعید بدونم

00:22:43.379 --> 00:22:45.027
‫این سرنوشت منـه

00:22:45.052 --> 00:22:49.012
‫آدمایی مثل آنتون هرگز متوجه‌اش نمیشن

00:22:49.037 --> 00:22:53.346
‫این چیزها رو واسه این بهت میگم
‫که بدونی بهت اعتماد دارم، گری

00:22:53.476 --> 00:22:55.304
‫حالا دیگه تو برادرمی

00:22:55.541 --> 00:22:56.933
‫- رئیس؟
‫- چی شده؟

00:22:56.958 --> 00:22:58.960
‫زنزو کارتون داره

00:23:17.457 --> 00:23:19.720
‫منتظر چی هستی؟

00:23:50.011 --> 00:23:53.754
‫خب، مهمون‌مون بالاخره زبون باز کرد

00:23:57.580 --> 00:23:59.111
‫راننده

00:24:00.543 --> 00:24:02.597
‫وقتشه به رفیقت زنگ بزنی

00:24:04.939 --> 00:24:06.375
‫کالین

00:24:10.671 --> 00:24:12.210
‫وقتشه به رفیقت زنگ بزنی

00:24:12.486 --> 00:24:13.748
‫کالین

00:24:17.978 --> 00:24:19.345
‫راننـ...

00:24:20.389 --> 00:24:21.782
‫راننده

00:24:28.310 --> 00:24:29.659
‫اون نیست

00:24:29.790 --> 00:24:32.836
‫اون بهت دسترسی داشت،
‫به ماشینت

00:24:32.861 --> 00:24:34.683
‫گوش‌تون با من نیست

00:24:34.708 --> 00:24:36.449
‫میگم اون نیست

00:24:36.474 --> 00:24:38.096
‫کالین با من این کارو نمی‌کنه

00:24:38.121 --> 00:24:40.036
‫پس حتماً اسم «کالین»...

00:24:40.061 --> 00:24:43.804
‫به این یارو الهام شده؟

00:24:43.934 --> 00:24:46.937
‫کاری که زنزو میگه رو انجام بده

00:24:46.962 --> 00:24:48.392
‫به رفیقت زنگ بزن

00:24:48.417 --> 00:24:50.089
‫- بگو بیاد اینجا
‫- اسب...

00:24:50.114 --> 00:24:51.377
‫حالا!

00:25:02.598 --> 00:25:04.769
‫نه نه، بذارش روی بلندگو

00:25:10.613 --> 00:25:12.764
‫گری، بگو ببینم. کجایی؟

00:25:12.789 --> 00:25:14.617
‫همه‌چی ردیفـه؟

00:25:14.748 --> 00:25:16.184
‫البته

00:25:16.315 --> 00:25:18.273
‫اومدم کومبا، پیش خانواده

00:25:18.404 --> 00:25:21.189
‫گوش بده چی میگم.
‫اسب کارمون داره.

00:25:21.320 --> 00:25:24.323
‫تنهایی نمی‌تونم، یه کار دونفره‌ست

00:25:26.020 --> 00:25:29.545
‫حالا می‌تونی بیای اینجا؟

00:25:29.676 --> 00:25:31.808
‫دارم میام

00:25:31.939 --> 00:25:33.157
‫خیلی‌خب

00:25:41.688 --> 00:25:43.254
‫حله؟

00:25:47.302 --> 00:25:48.507
‫هوم

00:25:49.961 --> 00:25:51.698
‫چی بهش گفتی؟

00:25:51.729 --> 00:25:53.905
‫خودت که شنیدی

00:25:54.027 --> 00:25:56.218
‫همون چیزی رو گفتم که ازم خواسته بودی

00:26:00.489 --> 00:26:02.230
‫زنزو

00:26:06.539 --> 00:26:08.715
‫یه‌جوری بهش رسوندی که نیاد اینجا، مگه نه؟

00:26:08.845 --> 00:26:10.369
‫آره

00:26:48.276 --> 00:26:49.973
‫چرا انقدر لفتش داده؟

00:26:50.104 --> 00:26:51.975
‫- نمی‌دونم
‫- باید بهش زنگ بزنیم

00:26:52.106 --> 00:26:53.368
‫هنوز نه

00:26:55.849 --> 00:26:58.982
‫آنتون چی؟

00:26:59.113 --> 00:27:01.768
‫مک

00:27:01.898 --> 00:27:04.814
‫باید از اینجا در بریم

00:27:04.945 --> 00:27:06.947
‫چطوری بریم؟

00:27:06.972 --> 00:27:09.078
‫مسلح‌ان

00:27:10.340 --> 00:27:11.852
همراهی کن

00:27:11.877 --> 00:27:14.314
‫مگه نگفتم پچ‌پچ نکنید؟

00:27:16.899 --> 00:27:20.179
‫دخترم می‌خواد بره دستشویی

00:27:20.656 --> 00:27:22.963
‫نکنه این هم خلاف قوانینـه؟

00:27:26.140 --> 00:27:27.597
‫پلیس‌ها اومدن

00:27:28.377 --> 00:27:29.858
‫خداروشکر

00:27:29.883 --> 00:27:31.406
‫چرا اومدن اینجا؟

00:27:32.177 --> 00:27:33.402
‫نمی‌دونم

00:27:33.427 --> 00:27:35.690
‫منو نگاه کن

00:27:35.715 --> 00:27:36.977
‫تو بهشون زنگ زدی؟

00:27:37.107 --> 00:27:38.457
‫نه

00:27:40.720 --> 00:27:42.243
‫گوشی‌مون که دست شماست

00:27:42.373 --> 00:27:44.854
‫پس شاید همسرت تو رو فروختـه،
‫در هر صورت...

00:27:44.985 --> 00:27:48.031
‫جیک‌تون در نمیاد!

00:27:49.337 --> 00:27:51.295
‫یه ‌نفر بیشتر نیست

00:27:51.426 --> 00:27:54.211
‫می‌تونیم ترتیبش رو بدیم

00:27:54.342 --> 00:27:56.213
‫خانم پریش؟

00:28:01.131 --> 00:28:03.438
‫خانم پریش؟

00:28:03.569 --> 00:28:05.222
‫کارآگاه دیالو هستم

00:28:05.353 --> 00:28:06.876
‫خونه هستید؟

00:28:07.007 --> 00:28:09.662
‫چند کلمه می‌خواستم باهاتون صحبت کنم

00:28:09.687 --> 00:28:11.309
‫ماشینم کنار جاده‌ست

00:28:11.334 --> 00:28:13.119
‫می‌فهمـه من خونه‌ام

00:28:15.406 --> 00:28:17.017
‫خانم پریش؟

00:28:22.544 --> 00:28:24.459
‫خانم پریش

00:29:07.110 --> 00:29:09.112
‫اونجا تصمیم درستی گرفتی که...

00:29:09.243 --> 00:29:10.897
‫به رفیقت زنگ زدی

00:29:10.922 --> 00:29:12.358
‫اون خبرچین نیست

00:29:12.594 --> 00:29:14.465
‫بعداً متوجه میشی

00:29:14.596 --> 00:29:17.338
‫تصمیمش با اسبـه

00:29:17.468 --> 00:29:20.123
‫برعکسِ داد و بی‌داد‌هاش

00:29:20.247 --> 00:29:22.771
‫آدم منصفیـه

00:29:22.796 --> 00:29:25.408
‫آدمیـه که حرف حساب سرش میشه

00:29:25.433 --> 00:29:28.871
‫اگه کالین بی‌گناه باشه، زنده می‌مونه

00:29:30.481 --> 00:29:32.287
‫پس می‌دونی که من...

00:29:32.312 --> 00:29:34.852
‫قصد ندارم جای تو رو پیش برادرت ‫بگیرم

00:29:35.819 --> 00:29:37.576
‫اگه بخوای هم نمی‌تونی

00:29:37.906 --> 00:29:40.317
‫ولم کن، دستت رو بکش، پلشت

00:29:40.342 --> 00:29:42.537
‫گری، گری

00:29:50.937 --> 00:29:52.173
‫آخ!

00:30:01.164 --> 00:30:02.731
‫خودشـه؟

00:30:04.603 --> 00:30:06.032
‫کالین بروسارد

00:30:06.057 --> 00:30:09.405
‫ماه‌هاست که داره واسه‌مون خبرچینی می‌کنه

00:30:09.505 --> 00:30:10.913
‫- شنیدی؟
‫- می‌خوای به حرف...

00:30:10.938 --> 00:30:12.480
‫این یارو بسنده کنی؟

00:30:12.611 --> 00:30:14.326
‫همین دیروز می‌خواست تو رو بکشه!

00:30:14.351 --> 00:30:17.659
‫من تا همین دیشب این یارو رو ندیده بودم

00:30:17.684 --> 00:30:19.723
‫اینجا چه‌ خبره، گری؟

00:30:19.748 --> 00:30:21.595
‫فقط واقعیت رو بگو، کالین

00:30:21.620 --> 00:30:24.013
‫وقتشـه سرت رو واسه آنتون بفرستیم

00:30:24.144 --> 00:30:26.059
‫بهت که گفتم

00:30:26.090 --> 00:30:28.415
‫اگه آدم آنتون بود من می‌فهمیدم

00:30:28.440 --> 00:30:31.748
‫نه، اون همه‌چیز رو بهم گفت

00:30:31.773 --> 00:30:33.668
‫گفت چطوری ردیاب رو
‫توی ماشینش کار گذاشتی

00:30:33.693 --> 00:30:35.347
‫چه غلطی کردم؟

00:30:35.372 --> 00:30:36.993
‫و گفت چطور خبرچینی کردی

00:30:37.018 --> 00:30:39.368
‫من واسه آنتون کار نمی‌کنم

00:30:39.420 --> 00:30:41.552
‫اگه اون حرفایی که
‫توی اتاق زدی از ته دلت بوده،

00:30:41.683 --> 00:30:44.643
‫پس حرفم باید ارزشی داشته باشه

00:30:44.773 --> 00:30:46.601
‫دیگه حرف زدن بسـه!

00:30:46.626 --> 00:30:47.994
‫ دیگه بسـه! بسـه...

00:30:48.019 --> 00:30:49.448
‫نه! وایسا!

00:30:53.129 --> 00:30:54.957
‫هی

00:30:54.982 --> 00:30:56.853
‫خودم حلش می‌کنم

00:31:16.675 --> 00:31:18.677
‫همه برید توی آشپزخونه

00:31:18.807 --> 00:31:21.244
‫- شپرد، چیکار می‌کنی؟
‫- همه برید!

00:31:21.269 --> 00:31:22.988
‫بذار حدس بزنم

00:31:23.013 --> 00:31:24.841
‫راننده می‌مونه

00:31:28.164 --> 00:31:29.949
‫می‌دونستم

00:31:42.831 --> 00:31:45.094
‫رفیق، چهار ساعت شده!
‫بهش زنگ بزن

00:31:45.225 --> 00:31:47.444
‫اگه جواب نداد،
‫یادت نره آنتون چی گفت

00:31:47.469 --> 00:31:48.834
‫خودم می‌دونم آنتون چی گفت

00:31:48.859 --> 00:31:50.353
‫من منتظر نمی‌مونم باز پلیس‌ها بیان

00:31:50.378 --> 00:31:51.681
‫دیگه وقتشـه

00:31:52.841 --> 00:31:55.104
‫برو دستور رو انجام بده.
‫منم میرم زنگ بزنم.

00:32:01.117 --> 00:32:02.368
‫بلند شید

00:32:06.463 --> 00:32:09.224
‫با این ببندش.
‫اول دست. بعد پا.

00:32:09.249 --> 00:32:10.903
‫بعدش هم من می‌بندمت

00:32:13.644 --> 00:32:15.124
‫بجنب، زودباش

00:32:27.093 --> 00:32:29.766
‫همچنان باید دستشویی بره

00:32:30.636 --> 00:32:32.774
‫بیخیال، مرد. توی پریودشـه

00:32:32.799 --> 00:32:35.454
‫مامان! چی میگی؟

00:32:40.671 --> 00:32:41.911
‫خواهش می‌کنم

00:32:46.590 --> 00:32:48.157
‫در رو باز بذار

00:32:52.205 --> 00:32:53.293
‫ممنون

00:33:05.609 --> 00:33:07.568
‫هی! لعنتی

00:33:22.536 --> 00:33:24.538
‫مک، همون‌جا بمون

00:33:24.803 --> 00:33:26.997
با آنتون صحبت کردم

00:33:27.022 --> 00:33:28.545
‫اون هم از گری بی‌خبر بود

00:33:38.080 --> 00:33:39.436
‫لعنتی

00:34:19.379 --> 00:34:22.800
‫می‌خواستم ازت سؤال کنم...

00:34:22.825 --> 00:34:24.734
‫ولی می‌دونم که تو...

00:34:24.759 --> 00:34:28.861
‫هرچی که می‌خوام رو بهم میگی

00:34:28.886 --> 00:34:30.255
‫پس...

00:34:31.478 --> 00:34:35.307
‫مثل جسدی که دراز به دراز توی قبر افتاده

00:34:35.438 --> 00:34:38.746
‫همه‌چیز برملا و آشکار میشه

00:34:48.887 --> 00:34:52.064
‫حالا، تو بگو ببینم

00:34:58.984 --> 00:35:02.074
‫چرا به اون خیره شدی؟

00:35:02.099 --> 00:35:04.972
‫اون هم ته قلبش می‌دونه
‫به تو نمیشه اعتماد کرد

00:35:08.865 --> 00:35:10.562
‫هوم؟

00:35:11.282 --> 00:35:14.460
‫چی می‌خوای بگم، مرد؟

00:35:14.801 --> 00:35:18.055
‫می‌خوای بگم واسه آنتون
‫کار می‌کنم؟ خب نمی‌کنم

00:35:18.311 --> 00:35:19.867
‫می‌خوای بگم اتفاقی که...

00:35:19.892 --> 00:35:21.546
‫واسه تو و گری افتاده به‌خاطر منـه؟

00:35:21.571 --> 00:35:23.157
‫احتمالاً تقصیر خودمـه

00:35:23.182 --> 00:35:24.810
‫من عین سیاه‌چاله می‌مونم، مرد

00:35:24.835 --> 00:35:28.187
‫به هرچی که دست می‌زنم نابود میشه

00:35:28.212 --> 00:35:30.258
‫ولی من نمی‌خواستم تو رو بکشم

00:35:30.493 --> 00:35:32.603
‫پس کار کی بود؟

00:35:33.844 --> 00:35:36.064
‫چرا منو وارد این ماجراها کردی، کالین؟

00:35:37.714 --> 00:35:40.935
‫- چی؟
‫- تا واسه اسب کار کنم

00:35:41.393 --> 00:35:44.087
‫- چرا؟
‫- منظورت چیه، مرد؟

00:35:44.403 --> 00:35:46.826
‫دربه‌در بودم.
‫هیچ کسِ دیگه‌ای رو نداشتم.

00:35:46.851 --> 00:35:48.113
‫چرا من؟

00:35:48.138 --> 00:35:50.662
‫بیخیال مرد، تو به پولش نیاز داشتی

00:35:50.687 --> 00:35:53.560
‫تو دنبال یکی می‌گشتی که زیرآبش رو بزنی!

00:35:53.690 --> 00:35:55.866
‫منو فروختی!

00:35:55.997 --> 00:35:58.347
‫توی ماشینم ردیاب گذاشتی

00:35:58.478 --> 00:36:01.916
‫این پفیوز رو صاف کشوندیش دنبال من

00:36:01.941 --> 00:36:03.542
‫چند سالـه که همدیگه رو می‌شناسیم؟

00:36:03.567 --> 00:36:05.961
‫چند سالـه واسه آنتون کار می‌کنی؟

00:36:05.986 --> 00:36:08.724
‫گری! دهنمو باز نکن!

00:36:08.749 --> 00:36:10.794
‫بده من

00:36:10.838 --> 00:36:13.580
‫خودم می‌فرستمش اون دنیا

00:36:13.797 --> 00:36:17.693
‫برادر خودتـه

00:36:17.718 --> 00:36:19.799
‫نه من

00:36:34.905 --> 00:36:37.003
‫جواب نده

00:36:41.347 --> 00:36:45.090
‫گفتم جواب نده

00:36:47.440 --> 00:36:49.197
‫پس تو بودی

00:36:49.573 --> 00:36:50.896
‫از همون اول

00:36:51.094 --> 00:36:52.705
‫گری، منتظر چی هستی؟

00:36:55.100 --> 00:36:57.610
‫گری؟ هستی؟

00:36:57.698 --> 00:36:59.044
‫رز؟

00:37:00.383 --> 00:37:02.259
‫ما حال‌مون خوبـه

00:37:03.021 --> 00:37:06.372
‫تو کی برمی‌گردی؟

00:37:06.502 --> 00:37:09.549
‫دارم روش کار می‌کنم

00:37:09.574 --> 00:37:11.570
‫قطعش کن

00:37:12.160 --> 00:37:15.598
‫هرچی که بهت گفتم عین واقعیت بود

00:37:16.118 --> 00:37:18.707
‫واسه خانواده‌ام برگشتم

00:37:18.732 --> 00:37:20.647
‫واسه خانواده‌ام هر کاری می‌کنم

00:37:20.777 --> 00:37:22.401
‫حتی...

00:37:23.178 --> 00:37:27.052
‫این کاری که الآن داریم می‌کنیم

00:37:27.108 --> 00:37:31.373
‫آنتون منو فرستاد تا تو رو بکشم،
من دنبال همچین چیزی نبودم

00:37:31.571 --> 00:37:35.612
‫مردم دائماً منو توی هچل میندازن...

00:37:35.637 --> 00:37:37.726
‫این وضع باید تموم شه

00:37:37.751 --> 00:37:42.451
‫من خسته شدم از اینکه
‫توی تمام زندگیم یه مسافر بودم

00:37:42.582 --> 00:37:44.192
‫خودت بهم گفتی که

00:37:44.323 --> 00:37:48.574
‫زندگیت رو مدیون منی

00:37:49.531 --> 00:37:51.620
‫ارزونی خودت

00:37:51.852 --> 00:37:54.637
‫من زندگی خودم رو پس می‌گیرم

00:37:54.662 --> 00:37:56.743
‫واسه اون هم همین‌طور

00:37:57.830 --> 00:37:59.748
‫یه جوابی بهم بده

00:37:59.773 --> 00:38:04.256
‫یه جواب به من بده

00:38:12.829 --> 00:38:14.570
‫پاشو، پاشو!

00:38:19.227 --> 00:38:21.273
‫منو باز کن، مرد

00:39:10.713 --> 00:39:14.021
‫رز؟ مکیلا؟

00:39:14.152 --> 00:39:15.762
‫مکیلا؟

00:39:19.418 --> 00:39:21.071
‫رز؟

00:39:22.828 --> 00:39:26.828
‫♪ Mighty Clouds of Joy - I've Been in the Storm Too Long ♪

00:40:07.454 --> 00:40:09.834
‫اون‌ها که خوب یاد گرفتن
‫چطور منطقه رو دست بگیرن

00:40:09.859 --> 00:40:13.472
‫چرا ما نتونیم؟
چون زیادی آدمای خوبی هستیم؟

00:40:13.602 --> 00:40:16.972
‫به لورا هم گفتم.
‫وقتشـه جبران کنیم.

00:40:16.997 --> 00:40:19.453
‫واسه همین منو وارد ماجرا کرد.
‫می‌دونه که من پا پس نمی‌کشم.

00:40:19.478 --> 00:40:21.220
‫همچنین، من تنها کسی‌ام که

00:40:21.245 --> 00:40:23.334
‫می‌تونه توی پیکلبال
‫همسرش رو لوله کنه

00:40:38.247 --> 00:40:42.247
‫♪ Mdou Moctar - Afrique Victime ♪

00:40:50.770 --> 00:40:53.990
‫منو نگاه نکن.
.‫من دعوتش نکردم

00:41:22.671 --> 00:41:26.675
‫آقای تانگای، می‌تونم کمک‌تون کنم؟

00:41:26.806 --> 00:41:28.721
‫دنبال سرَم می‌گشتی

00:41:30.636 --> 00:41:32.028
‫اینم سرم

00:41:36.511 --> 00:41:37.947
‫بگیرش

00:41:53.818 --> 00:41:56.076
‫از کجا معلوم باز هم از این اتفاق‌ها نیفته؟

00:41:56.101 --> 00:41:58.244
‫من قول دادم.
‫دیگه چیزی رو مخفی نمی‌کنم.

00:41:58.271 --> 00:41:59.707
‫« آنچه در پـریـش خواهید دید... »

00:41:59.732 --> 00:42:00.994
‫نقشه چیـه؟

00:42:01.019 --> 00:42:02.139
‫از نو شروع می‌کنیم

00:42:02.164 --> 00:42:04.606
‫یه جایی که دیگه پیدامون نکنن

00:42:04.631 --> 00:42:05.792
‫« تنها ۲ قسمت باقی مانده... »

00:42:06.084 --> 00:42:08.841
‫- اسب جنگ رو شروع کرد
‫- جنگی که تو حمایتش کردی

00:42:08.866 --> 00:42:10.364
‫من وضعیت رو به حالت عادی برگردوندم

00:42:10.389 --> 00:42:11.607
‫باید راجع‌بهش صحبت کنیم

00:42:11.632 --> 00:42:13.425
‫تقصیر منـه!

00:42:14.172 --> 00:42:16.935
‫ولی چیزی که نمی‌دونی
‫اینـه که خیلی ازت بزرگ‌تره

00:42:17.062 --> 00:42:19.501
‫این اون کسیـه که پسرم رو کشت؟

00:42:19.585 --> 00:42:39.585
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.