﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:07.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:07.000 --> 00:00:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:59.920 --> 00:01:03.920
‫[دروغ‌گوهای کوچک زیبا: گناه نخستین]

00:01:12.700 --> 00:01:14.860
‫می‌دونستم. مطمئن بودم.

00:01:14.950 --> 00:01:16.610
‫توالت‌ها رو چک کنین.

00:01:18.830 --> 00:01:19.870
‫فقط خودمونیم.

00:01:19.950 --> 00:01:22.040
‫اِی تایلر رو کشته. اِی تایلر رو کشته.

00:01:22.120 --> 00:01:24.370
خواهشاً میشه دیگه ‫الان بریم پیش پلیس؟

00:01:24.460 --> 00:01:27.920
‫- نه!
‫- اِی بهمون هشدار داده که حرفی نزنیم. قبول.

00:01:28.000 --> 00:01:30.590
‫ولی نمیشه به طور ناشناس، عکس جنازه تایلر رو

00:01:30.670 --> 00:01:32.170
‫واسه کلانتری بفرستیم؟

00:01:32.260 --> 00:01:33.510
‫اِی عکس رو واسه ما فرستاده.

00:01:33.590 --> 00:01:35.240
‫یعنی نمی‌فهمه که پلیس از کجا پیداش کرده؟

00:01:35.240 --> 00:01:36.580
‫خب چه غلطی بکنیم؟

00:01:36.580 --> 00:01:39.430
‫باید نفس عمیق بکشیم...

00:01:39.510 --> 00:01:40.300
‫و هول برمون نداره.

00:01:40.390 --> 00:01:44.020
‫اِی دونفر رو کشته، شاید هم بیشتر.

00:01:44.100 --> 00:01:45.270
‫آدمای مزخرفی رو.

00:01:47.350 --> 00:01:48.190
‫همینطوری گفتم.

00:01:48.210 --> 00:01:50.900
‫همونطور که تو فیلم «هذرها» می‌گفتن،
‫ «ترس ما باعث نابودی‌مون میشه.»

00:01:50.980 --> 00:01:53.900
‫اِی یه ربطی به انجلا واترز داره.

00:01:53.990 --> 00:01:55.700
‫هروقت بفهمیم که چه بلایی سرش اومده،

00:01:55.780 --> 00:01:58.990
‫می‌فهمیم که اِی کیه و چطوری باید جلوش رو بگیریم.

00:01:59.070 --> 00:02:00.240
‫برگردیم به اول کار.

00:02:00.320 --> 00:02:02.240
‫اون امضای شیشم ردلی،

00:02:02.330 --> 00:02:03.580
‫مال کیه؟

00:02:03.660 --> 00:02:04.630
‫یعنی میگی مال اِیه؟

00:02:04.630 --> 00:02:07.500
‫صددرصد.

00:02:07.580 --> 00:02:09.960
‫بعدش هم پای مادر انجلا در میونه، رُز.

00:02:10.040 --> 00:02:12.090
‫که یه جایی اون بیرونه.

00:02:12.170 --> 00:02:14.170
‫بعدش هم که به انجلا حمله شده.

00:02:19.430 --> 00:02:22.310
‫بچه‌ها...

00:02:22.390 --> 00:02:25.350
‫من و ایموجن باید بهتون یه چیزی بگیم

00:02:25.430 --> 00:02:27.140
‫اتفاقی که واسه جفت‌مون افتاده

00:02:27.230 --> 00:02:29.150
‫که معلوم نیست به اِی ربط داره یا نه.

00:02:31.270 --> 00:02:34.000
‫میشه بریم بیرون درموردش حرف بزنیم؟

00:02:34.860 --> 00:02:37.320
‫ایموجن، تبی،

00:02:37.400 --> 00:02:41.200
‫واقعاً به‌خاطر اتفاقی که براتون افتاده ناراحتم.

00:02:41.200 --> 00:02:43.990
‫همه‌مون ناراحتیم... و هواتون رو داریم.

00:02:44.080 --> 00:02:45.980
‫هرچی لازم داشتین بگین.

00:02:47.620 --> 00:02:50.020
‫بعد پارتی‌‌ها واسه جفت‌مون اتفاق افتاد.

00:02:52.040 --> 00:02:54.800
‫مهمونی‌های ورزشی.

00:02:54.880 --> 00:02:56.800
‫یعنی میگی کار یکی از فوتبالیستا بوده؟

00:02:56.880 --> 00:02:59.630
‫- شاید.
‫- همینطوری حامله شدی؟

00:03:02.050 --> 00:03:03.840
‫نمی‌دونیم که این ربطی

00:03:03.840 --> 00:03:05.060
‫به انجلا داره یا نه.

00:03:05.140 --> 00:03:06.640
‫ولی تبی یه نقشه داره.

00:03:06.720 --> 00:03:08.480
اونی که این کار رو باهامون کرده رو پیدا کنیم

00:03:08.480 --> 00:03:10.600
.و نذاریم دوباره این کار رو بکنه

00:03:10.690 --> 00:03:12.610
‫پرستار سیمونز می‌خواد چهارشنبه هفته بعد

00:03:12.690 --> 00:03:14.520
‫از بچه‌ها خون بگیره.

00:03:14.610 --> 00:03:17.360
‫اگه بتونیم نمونه‌های خون
 ،پسرای مدرسه رو جمع کنیم

00:03:17.440 --> 00:03:20.150
‫بعدش با دی‌ان‌اِی بچه‌ی
.ایموجن مقایسش می‌کنیم

00:03:20.240 --> 00:03:22.360
‫نوا، مامانت پرستاره دیگه؟

00:03:22.360 --> 00:03:24.840
‫گفتیم مامانت می‌تونه واسه
‫ گرفتن دی‌ان‌اِی بهمون کمک کنه.

00:03:24.870 --> 00:03:26.000
‫حتماً بهش میگم.

00:03:26.000 --> 00:03:28.910
‫و اگه بتونیم مدرک پیدا کنیم، مدرک واقعی،

00:03:29.000 --> 00:03:30.670
 .میریم پیش پلیس

00:03:30.750 --> 00:03:33.420
‫اینطوری اونا هم نمی‌تونن نادیده بگیرن‌مون.

00:03:33.500 --> 00:03:35.170
‫با شاون هم حرف می‌زنم.

00:03:35.250 --> 00:03:36.800
‫خیلی خوبه.

00:03:36.880 --> 00:03:38.840
‫کلی هم که واسه کار تو دفتر
 .پرستاری داوطلب شده

00:03:38.920 --> 00:03:40.220
‫حتماً خودش خون می‌گیره.

00:03:40.300 --> 00:03:44.020
‫شاید بتونه یه کاری کنه که
.همه بتونیم همکارش بشیم

00:03:44.800 --> 00:03:46.310
‫اِی چی؟

00:03:46.390 --> 00:03:48.020
‫و اون امضاها؟

00:03:48.100 --> 00:03:50.270
‫با تبی می‌خوایم بریم پیش جو روانی.

00:03:50.350 --> 00:03:52.200
‫همون یارو که تو قطاره؟

00:03:52.200 --> 00:03:55.060
‫اون از اول بهمون گفت بریم پیش ردلی.

00:03:55.150 --> 00:03:59.350
‫بهترین راه واسه رسیدن به
 .امضای شیشم همینه

00:04:09.500 --> 00:04:10.540
‫[داغ ننگ اثر ناتانیل هاوثورن]

00:04:20.670 --> 00:04:22.470
‫[سکوت به کشتن میده]

00:04:25.250 --> 00:04:27.890
‫[۱۹۹۹]

00:04:29.810 --> 00:04:32.310
‫انجلا؟ چی شده؟

00:04:34.230 --> 00:04:35.270
‫یه اتفاقی...

00:04:36.480 --> 00:04:38.480
‫واسم افتاده.

00:04:38.570 --> 00:04:40.590
‫بچه‌ها یه مشکل اساسی داریم.

00:04:40.940 --> 00:04:42.100
‫درباره انجلا.

00:04:43.580 --> 00:04:45.220
‫اسکل خان دیگه چی‌کار کرده؟

00:04:45.220 --> 00:04:49.020
‫اون کاری نکرده. یه کاریش کردن.

00:05:01.630 --> 00:05:02.920
‫ممنون...

00:05:03.010 --> 00:05:05.090
‫که دوباره قبول کردی ما رو ببینی، جوزف.

00:05:05.180 --> 00:05:07.680
‫نمی‌دونم کمکی از دستم برمیاد
 .یا نه، ولی تعریف کن ببینم

00:05:07.760 --> 00:05:10.560
‫ما رفتیم سراغ ردلی، همونطور
 .که خودت گفته بودی

00:05:10.640 --> 00:05:14.270
‫و یه دفتر امضا پیدا کردیم.

00:05:14.350 --> 00:05:17.560
‫فهرست همه کسایی بود که
 ،رفته بودن ملاقات رُز

00:05:17.650 --> 00:05:19.070
‫مامان انجلا.

00:05:19.150 --> 00:05:22.320
‫تونستیم ۵ تا از امضاهای

00:05:22.400 --> 00:05:24.450
‫کسایی که اومدن ملاقات رو شناسایی کنیم...

00:05:24.530 --> 00:05:27.020
‫همه‌شون امضا کرده بودن «اِی واترز.»

00:05:28.490 --> 00:05:30.330
‫ولی یه امضای شیشمی هم بود.

00:05:32.910 --> 00:05:33.750
‫ببین

00:05:36.830 --> 00:05:38.710
‫نظری نداری که ممکنه امضای کی باشه؟

00:05:40.540 --> 00:05:42.510
‫- نمی‌دونم.
‫- آخه امضای تو که نیست...

00:05:44.760 --> 00:05:45.880
‫ممکنه؟

00:05:45.970 --> 00:05:48.390
‫فکر کنم دیگه وقتشه برین. همین حالا.

00:05:48.470 --> 00:05:49.470
‫حتماً.

00:05:49.550 --> 00:05:51.810
‫- خوش گذشت.
‫- وایسا.

00:05:53.470 --> 00:05:56.620
‫جوزف، تو می‌دونستی که
 به انجلا تجاوز کردن؟

00:05:57.060 --> 00:05:58.690
‫کسی بهت گفته؟

00:06:01.610 --> 00:06:04.400
‫وایسا ببینم، فکر نمی‌کردی
 که ما بفهمیم، مگه نه؟

00:06:05.500 --> 00:06:07.320
‫- ایموجن
‫- تو ما رو فرستادی رُزوود

00:06:07.400 --> 00:06:10.570
‫چون فکر می‌کردی همه‌چی تموم میشه؟

00:06:10.660 --> 00:06:13.040
‫نمی‌دونین که دارین خودتون رو درگیر چی می‌کنین.

00:06:13.120 --> 00:06:16.660
‫واست بازم پول آوردم، همین رو می‌خوای؟

00:06:16.750 --> 00:06:18.330
‫من پولت رو نمی‌خوام!

00:06:18.420 --> 00:06:20.540
‫می‌خوام تمومش کنی! همین حالا!

00:06:21.880 --> 00:06:23.800
‫وگرنه به ضررت تموم میشه.

00:06:25.920 --> 00:06:27.470
‫- برین!
‫- بریم ایموجن.

00:06:37.430 --> 00:06:41.190
‫مامان، باید بهم کمک کنی.

00:06:41.270 --> 00:06:44.020
‫حتماً عزیزم. چیشده؟

00:06:44.110 --> 00:06:47.240
‫مامان، واسه تبی و ایموجن اتفاق بدی افتاده.

00:06:47.740 --> 00:06:48.820
‫به اونا...

00:06:49.820 --> 00:06:50.870
‫تجاوز شده.

00:06:52.280 --> 00:06:54.580
‫نمی‌دونن کار کی بوده.

00:06:54.660 --> 00:06:56.450
‫خدایا

00:06:56.540 --> 00:06:59.960
‫یه نقشه‌ای داریم.

00:07:00.040 --> 00:07:02.330
‫می‌خوان تو مدرسه خون بگیرن.

00:07:02.420 --> 00:07:05.880
‫می‌خوایم نمونه‌ی دی‌ان‌ای رو
 .با بچه‌ی ایموجن مطابقت بدیم

00:07:05.960 --> 00:07:07.970
‫نمونه‌های دی‌ان‌ایی که
به طور غیرقانونی گرفته بشن

00:07:07.970 --> 00:07:09.580
‫- تو دادگاه مدرک حساب نمیشن.
‫- خودمون می‌دونیم،

00:07:09.580 --> 00:07:12.510
‫ولی اونقدری کافی هست
.که واسش پرونده باز کنن

00:07:12.600 --> 00:07:16.020
‫باید نمونه‌های دی‌ان‌اِی رو
‫ مستقیماً واسه خودم بفرستین.

00:07:16.100 --> 00:07:17.890
‫یه دوستی تو آزمایشگاه دارم،

00:07:17.980 --> 00:07:19.390
‫می‌تونم روش حساب باز کنم.

00:07:19.480 --> 00:07:23.000
‫- ایموجن هم باید آزمایش تعیین پدرمادری بده.
‫- باشه

00:07:23.520 --> 00:07:27.400
‫پس این کار رو می‌کنی مامان؟ کمک‌مون می‌کنی؟

00:07:27.480 --> 00:07:29.650
‫باید با دوستم حرف بزنم.

00:07:29.740 --> 00:07:32.910
‫اگه بتونیم با حداقل خطر این کار رو بکنیم...

00:07:34.990 --> 00:07:37.080
‫- آره
‫- عالیه

00:07:38.500 --> 00:07:39.410
‫ممنون مامان.

00:07:47.550 --> 00:07:48.010
‫مامان؟

00:07:48.090 --> 00:07:50.720
‫همه‌چی مرتبه؟

00:07:50.800 --> 00:07:53.370
‫آره. حال‌تون چطوره؟

00:07:54.010 --> 00:07:55.140
‫خوبیم

00:07:55.220 --> 00:07:58.060
‫ولی انگار همه معلما می‌خوان
‫تا قبل از روز شکرگزاری هفته بعد

00:07:58.140 --> 00:07:59.640
‫اینقدر تکلیف بدن تا بپوسیم.

00:07:59.640 --> 00:08:02.730
‫اوه، خوبه گفتی. ایموجن، شام خاصی هست

00:08:02.810 --> 00:08:05.860
‫که واسه شب شکرگزاری دلت بخواد؟

00:08:05.940 --> 00:08:09.280
‫واقعاً لطف دارین خانم هیوورث.

00:08:09.360 --> 00:08:11.240
‫ولی راستش رو بخواین، من و مامانم

00:08:11.320 --> 00:08:12.450
‫واسه روز شکرگزاری کار خاصی نمی‌کردیم.

00:08:12.530 --> 00:08:14.820
‫به جاش داوطلبانه تو یه
.آشپزخونه سوپ می‌پختیم

00:08:14.910 --> 00:08:18.290
‫خب، نمیشه اون کار رو
 بذاری واسه اول هفته؟

00:08:18.370 --> 00:08:20.860
‫که بعدش سه‌تایی واسه
شکرگزاری دور هم باشیم؟

00:08:20.860 --> 00:08:23.110
‫حتماً. چشم.

00:08:29.210 --> 00:08:30.420
‫باورم نمیشه.

00:08:30.510 --> 00:08:32.200
‫با یه قاتل سریالی

00:08:32.200 --> 00:08:35.090
‫و احتمالاً یه متجاوز سریالی سر و کار داریم

00:08:35.180 --> 00:08:36.760
‫اون وقت مامانم ازت می‌پرسه

00:08:36.850 --> 00:08:38.260
‫که واسه روز شکرگزاری چه شامی می‌خوای؟

00:08:38.350 --> 00:08:40.470
‫آره، ولی من یه فکر دیگه‌ای درمورد امضاها دارم.

00:08:40.560 --> 00:08:43.140
‫- نگو که دوباره قراره بریم پیش یارو قطاریه.
‫- سالنامه‌ی مادرم.

00:08:43.230 --> 00:08:45.310
‫مامان من ملکه‌ی اسپیرت بوده.

00:08:45.400 --> 00:08:47.480
‫همه اون دفتر رو امضا کردن.

00:08:47.560 --> 00:08:49.650
‫شاید اونجا بتونم امضایی رو پیدا کنم.

00:08:49.730 --> 00:08:52.990
‫مثل گشتن دنبال سوزن تو
 انبار کاه می‌مونه، مگه نه؟

00:08:53.070 --> 00:08:56.100
‫برای من قضیه فقط اِی و انجلا واترز نیست.

00:08:56.340 --> 00:08:57.780
‫مامانم هم هست.

00:08:57.870 --> 00:08:59.950
‫تو دبیرستان چه‌جور آدمی بوده؟

00:09:00.040 --> 00:09:02.910
‫چطوری به همه‌ی این قضایا ربط داره؟

00:09:07.190 --> 00:09:09.360
‫[هفته‌ی شکرگزاری]

00:09:09.800 --> 00:09:12.630
<i>‫♪ از بچگی، به داشتن خشم نفرین شدم ♪</i>

00:09:12.720 --> 00:09:16.050
<i>‫♪ انگار داشتم تو رینگ مشت می‌خوردم ♪</i>

00:09:16.140 --> 00:09:18.300
<i>‫♪ تهِ دریاچه ♪</i>

00:09:18.390 --> 00:09:20.140
<i>‫♪ با شیطان شنا کردم ♪</i>

00:09:20.220 --> 00:09:22.980
<i>‫♪ اون هم تنهایی اونجا ولم کرد ♪</i>

00:09:23.060 --> 00:09:25.020
‫هی فرن.

00:09:25.100 --> 00:09:27.100
‫امشب چه کاره‌ای؟

00:09:27.190 --> 00:09:29.230
‫می‌خوای بریم اورفیوم فیلم ببینیم؟

00:09:29.320 --> 00:09:31.860
‫کاش میشد بیام، ولی باید برم فیزیوتراپی.

00:09:31.940 --> 00:09:33.190
‫بازم؟

00:09:33.280 --> 00:09:36.700
‫خب، شب شکرگزاری که می‌تونیم بریم؟

00:09:36.780 --> 00:09:38.700
‫اگه میشد که عالی بود،

00:09:38.780 --> 00:09:42.120
‫ولی تو مگه پیش خونوادت نیستی؟

00:09:42.200 --> 00:09:45.120
‫نه بابا، همه می‌خوان فوتبال ببینن.

00:09:45.210 --> 00:09:46.830
‫هیچی هم حریف استیلرز نمیشه،

00:09:46.920 --> 00:09:49.580
‫ولی بیشتر دلم می‌خواد پیش تو باشم.

00:09:50.380 --> 00:09:53.210
‫خیالت راحت.

00:09:55.720 --> 00:09:58.510
‫خانم هیوورث، می‌خواستم درمورد...

00:09:58.590 --> 00:10:02.260
‫پروژه‌ نهایی باهاتون حرف بزنم.

00:10:02.350 --> 00:10:06.730
‫وقتی که گفتین می‌خواین یه داستان
‫ درمورد انتقام تجاوز تعریف کنین،

00:10:06.810 --> 00:10:08.070
‫ضمانت کردین که داستان

00:10:08.070 --> 00:10:11.470
‫ملایم و... استعاره‌ای هست.

00:10:11.700 --> 00:10:15.360
‫همینطوری هم میشه، اونطوری
‫ که من فیلم‌برداری می‌کنم.

00:10:15.440 --> 00:10:18.700
‫در این صورت باید با مدیر کلنتن صحبت کنم،

00:10:18.780 --> 00:10:22.160
‫ولی شما هم باید یه مجوز
کتبی از طرف مادرتون بیارین

00:10:22.240 --> 00:10:26.250
‫که اعلام کنن مشکلی با تحقیقات شما در رابطه
‫ با همچین موضوع ناراحت‌کننده‌ای ندارن.

00:10:26.330 --> 00:10:26.710
‫خیلی...

00:10:29.170 --> 00:10:30.290
‫منصفانس.

00:10:32.340 --> 00:10:33.460
‫ممنون آقای اسمیتی.

00:10:33.550 --> 00:10:36.470
‫یاخدا، باورم نمیشه.

00:10:37.670 --> 00:10:38.970
‫آره

00:10:39.050 --> 00:10:40.840
‫و این که شاون

00:10:40.930 --> 00:10:43.540
‫جفت این اتفاق‌ها بعد از پارتی‌هایی افتادن

00:10:43.560 --> 00:10:46.430
‫که فوتبالیست‌ها توش بودن.

00:10:46.520 --> 00:10:48.770
‫اصلاً دوست ندارم این رو بپرسم،
‫ولی ممکنه کار یه کدومشون باشه؟

00:10:48.770 --> 00:10:51.940
‫- چی؟ نه. معلومه که نه.
‫- خدایا

00:10:52.020 --> 00:10:55.030
‫نوا، قبول دارم که بچه‌ها یکم خشنن.

00:10:55.110 --> 00:10:56.440
‫آره، خیلی هم اینطورین، ولی...

00:10:56.530 --> 00:10:58.490
‫هیچکدوم‌شون همچین کاری نمی‌کنه.

00:11:02.950 --> 00:11:05.910
‫واسه بقیه پروژه‌هات که هیچوقت
‫ اجازه من رو لازم نداشتی.

00:11:05.990 --> 00:11:09.370
‫آقای اسمیتی خواستن مطمئن شن
‫ که با موضوع پروژه مشکلی نداری.

00:11:09.460 --> 00:11:11.630
‫که چه موضوعیه؟

00:11:11.710 --> 00:11:15.380
‫به یه زنی تعرض میشه و اون هم انتقام می‌گیره

00:11:15.460 --> 00:11:20.260
‫و رو سینه‌ی مَرده حرف اِی رو حک می‌کنه.

00:11:21.020 --> 00:11:24.000
‫این رو از کجا آوردی تبیتا؟

00:11:26.000 --> 00:11:27.640
‫راستش...

00:11:27.720 --> 00:11:32.230
‫از اون دختره که ایموجن یه
...چیزی درموردش فهمیده

00:11:32.310 --> 00:11:33.520
‫انجلا واترز.

00:11:35.770 --> 00:11:40.030
‫فهمیده قبل از این که خودش
‫ رو بکشه، بهش تجاوز شده.

00:11:40.110 --> 00:11:42.200
‫اون‌وقت ایموجن از کجا این رو شنیده؟

00:11:42.280 --> 00:11:45.080
‫انجلا واترز ذهنش رو مشغول کرده،

00:11:45.160 --> 00:11:46.990
‫همش درمورد اون تحقیق می‌کنه و...

00:11:47.080 --> 00:11:50.790
‫وقتی ایموجن بهم گفت که چه
‫اتفاقی افتاده، منم به فکر فرو برد.

00:12:03.890 --> 00:12:05.850
‫و این قضیه بعد از پارتی‌مون اتفاق افتاده؟

00:12:06.180 --> 00:12:07.930
‫آره

00:12:10.930 --> 00:12:11.890
‫ایموجن...

00:12:11.980 --> 00:12:16.270
‫- اون شب رفتارم خیلی زشت بود.
‫- کلی، این حرف رو نزن.

00:12:16.360 --> 00:12:19.780
‫دلیلی که اومدم اینجا...

00:12:19.860 --> 00:12:23.450
‫دلیلی که می‌خوام بهت اعتماد کنم

00:12:23.530 --> 00:12:25.910
‫اینه که به کمکت نیاز دارم.

00:12:26.870 --> 00:12:30.080
‫تو واسه کار تو دفتر پرستاری داوطلب شدی

00:12:30.160 --> 00:12:34.210
‫واسه همین احتمالاً خون هم می‌گیری دیگه؟

00:12:35.250 --> 00:12:36.880
‫آره، قضیه چیه؟

00:12:36.960 --> 00:12:38.710
‫ما هم باید اونجا کار کنیم.

00:12:38.800 --> 00:12:41.510
‫من، تبی، فرن، نوا، ماوس.

00:12:42.630 --> 00:12:45.800
‫- چرا؟
‫- کلی، دی‌ان‌اِی متجاوز تو بدن منه.

00:12:47.680 --> 00:12:50.600
‫می‌خوایم آزمایش تعیین پدرمادری بگیریم...

00:12:50.680 --> 00:12:54.300
‫ولی خون همه‌ی پسرای مدرسه رو می‌خوایم.

00:12:55.400 --> 00:12:56.440
‫وایسا ببینم.

00:12:58.400 --> 00:13:02.070
‫ازم می‌خوای خون هم‌کلاسی‌هام رو بدزدم؟

00:13:02.150 --> 00:13:03.280
‫خیلی که نمی‌خوایم.

00:13:03.360 --> 00:13:05.530
‫فقط یه چندتا قطره.

00:13:05.610 --> 00:13:07.820
‫که با پنبه می‌ذاری رو جا سوزن‌شون.

00:13:09.160 --> 00:13:10.240
‫- کار مسخره‌ایه.
‫- آره.

00:13:10.330 --> 00:13:12.370
‫ولی کلی...

00:13:12.870 --> 00:13:15.250
‫ما دوست هم بودیم.

00:13:15.330 --> 00:13:19.090
‫و واسه همینه که دعا دعا می‌کنم

00:13:19.170 --> 00:13:21.090
‫الان کاری که درسته رو بکنی.

00:13:31.520 --> 00:13:33.600
‫سلام

00:13:33.680 --> 00:13:36.230
‫- فیزیوتراپی امروز چطور بود؟
‫- مثل آب خوردن.

00:13:36.310 --> 00:13:38.980
‫فقط تماشا کن. چشم رو هم
‫بذاری، رقص رو شروع می‌کنم.

00:13:39.060 --> 00:13:40.770
‫هنوز باید آتل ببندی؟

00:13:40.860 --> 00:13:42.940
‫فکر می‌کردم نهایتاً روزی
 .شیش ساعت لازمه ببندیش

00:13:43.030 --> 00:13:44.860
‫یا این که تا هرچقدر که راحتم.

00:13:44.950 --> 00:13:47.450
‫نگو که موقع خواب هم می‌بندی.

00:13:47.530 --> 00:13:49.950
‫معلومه که نه بابا.

00:13:50.030 --> 00:13:51.790
‫همین حالا می‌خواستم درش بیارم.

00:13:51.870 --> 00:13:53.160
‫دیر نخوابی‌ها.

00:13:53.250 --> 00:13:55.210
‫چشم. شب‌بخیر بابا.

00:14:02.210 --> 00:14:07.680
‫یاخدا، کاش با همدیگه حرف می‌زدین.

00:14:07.760 --> 00:14:09.810
‫چیش اینقدر سخته؟

00:14:09.810 --> 00:14:12.060
‫نمی‌دونم مامانت چی تو گوشِت خونده،

00:14:12.140 --> 00:14:15.310
‫ولی اون قربانی نیست.

00:14:15.390 --> 00:14:17.090
‫- باور کن.
‫- مامان، خواهش می‌کنم.

00:14:17.320 --> 00:14:18.850
‫چه بلایی سرمون اومده؟

00:14:18.940 --> 00:14:20.270
‫چرا...

00:14:21.900 --> 00:14:22.820
‫اینطوری شدیم؟

00:14:22.900 --> 00:14:23.860
‫به‌خاطر انجلا واترزه؟

00:14:23.940 --> 00:14:27.030
‫درمورد این قضیه با تو هیچ حرفی ندارم، ماوس.

00:14:27.110 --> 00:14:29.110
‫پس درمورد بابام حرف می‌زنی؟

00:14:30.160 --> 00:14:32.620
‫اصلاً اسمش چی بوده؟

00:14:33.620 --> 00:14:36.980
‫- اون پدرت نیست، ماوس.
‫- خیلی‌خب.

00:14:38.120 --> 00:14:39.120
‫فراموشش کن.

00:14:40.570 --> 00:14:46.490
‫[گرو فروشی هونرادا، محصولات منحصربه‌فرد و الکتریکی]

00:14:47.760 --> 00:14:51.680
‫خب، من اگه شناسنامه بودم کجا می‌رفتم؟

00:15:17.450 --> 00:15:17.870
‫پیدات کردم.

00:15:20.460 --> 00:15:22.080
‫آرون استیونز.

00:15:22.670 --> 00:15:23.710
‫وای

00:15:25.380 --> 00:15:28.510
‫پس اسمت اینه... بابا.

00:15:33.390 --> 00:15:35.970
‫هنوز خبری نشده؟

00:15:36.060 --> 00:15:38.760
‫سال‌نامه اول و دوم و سوم
‫دانشجویی مامانم رو پیدا کردم.

00:15:38.760 --> 00:15:40.980
‫- ولی سال آخرش رو نه.
‫- پس یعنی از اون امضای شیشم ‫هم

00:15:40.980 --> 00:15:42.960
 چیزی پیدا نکردی دیگه؟

00:15:42.960 --> 00:15:46.610
‫دست‌خط شناس حرفه‌ای نیستم... ولی نه.

00:15:47.720 --> 00:15:50.980
‫اگه الان اینجا بود و باهاش حرف می‌زدم...

00:15:51.570 --> 00:15:52.950
‫- حقیقت رو بهم می‌گفت.
‫- ایموجن...

00:15:55.160 --> 00:15:58.040
‫شاید خیلی نباید سر این
‫قضیه به خودت فشار بیاری.

00:15:58.040 --> 00:15:59.440
.هفته شکرگزاریه‌ها

00:15:59.440 --> 00:16:01.080
‫قضیه گرفتن خون که درست شد.

00:16:02.420 --> 00:16:04.920
‫دلم واسش تنگ شده تبی.

00:16:07.500 --> 00:16:09.340
‫هرروز هم بیشتر و بیشتر میشه.

00:16:09.420 --> 00:16:13.590
‫وقتی این کارها رو می‌کنم... برام راحت‌تر میشه.

00:16:14.680 --> 00:16:19.520
‫خب، اون رسم‌تون چی؟

00:16:19.600 --> 00:16:21.770
‫که می‌رفتین آشپزخونه.

00:16:21.850 --> 00:16:24.040
‫شاید اون هم کمک کنه.

00:16:25.360 --> 00:16:26.730
‫شاید

00:16:28.490 --> 00:16:30.320
‫[سه‌شنبه]

00:16:30.320 --> 00:16:31.990
‫کلی، قضیه چیه؟

00:16:32.070 --> 00:16:34.280
‫داوطلبین اهدای خون اومدن اینجا.

00:16:34.360 --> 00:16:37.920
‫عالیه. با این شروع کنین که
‫همه وادار شن خون اهدا کنن.

00:16:37.920 --> 00:16:39.790
‫حتماً

00:16:39.870 --> 00:16:42.040
‫از همه خون می‌خوایم.

00:16:45.460 --> 00:16:47.880
‫خانم گیبنز؟ قبل از شروع

00:16:47.960 --> 00:16:49.420
‫میشه یه اعلانیه درست کنم؟

00:16:49.500 --> 00:16:51.170
‫فردا مراسم سالیانه‌ی اهدای خون

00:16:51.260 --> 00:16:53.720
‫ به‌مناسب روز شکرگزاری تو دبیرستان میلووده.

00:16:53.720 --> 00:16:56.720
‫و شدیداً به کمک‌تون نیاز داریم.

00:16:56.800 --> 00:17:00.470
‫آمریکا، از جمله میلوود در بحرانه...

00:17:00.560 --> 00:17:03.800
‫و با بیشترین کمبود خون در دهه‌ی اخیر مواجهه.

00:17:03.860 --> 00:17:06.190
‫برای همین مدیریت اعلام موافقت کرده

00:17:06.270 --> 00:17:07.440
‫کسانی که فردا خون اهدا می‌کنن،

00:17:07.520 --> 00:17:09.940
‫می‌تونن بقیه کلاس‌ها رو نیان.

00:17:09.940 --> 00:17:11.740
‫و برای تشویق هرچه بیشتر،

00:17:11.820 --> 00:17:13.650
‫اگه امروز ثبت‌نام کنین، بلیط رایگان

00:17:13.740 --> 00:17:15.160
‫به اورفیوم می‌گیرین.

00:17:21.240 --> 00:17:23.750
‫متوجه نمیشم. مامانم که برگه رو امضا کرده.

00:17:23.830 --> 00:17:26.600
‫خب این جای خودش، ولی ما
‫اجازه نمیدیم که دانش‌آموزان‌مون

00:17:26.600 --> 00:17:28.840
‫در معرض چنین...

00:17:28.920 --> 00:17:30.460
‫محتوای نامناسبی قرار بگیرن.

00:17:31.090 --> 00:17:33.720
‫این محتوا داستان منه،

00:17:33.800 --> 00:17:35.800
‫تجاوز جنسی و آسیب‌های بعدش

00:17:35.800 --> 00:17:40.000
‫مسئله‌ایه که هر زن جوانی هر روزه در معرضشه.

00:17:40.560 --> 00:17:42.521
‫ما تو واقعیت زندگی می‌کنیم،

00:17:41.603 --> 00:17:44.981
‫و نمی‌تونید از این
‫چشم‌پوشی کنید.

00:17:45.065 --> 00:17:46.900
‫متوجه‌ام.

00:17:46.983 --> 00:17:50.403
‫می‌دونم و باهاتون همدردی می‌کنم.

00:17:50.487 --> 00:17:55.325
‫و ای کاش دنیا جایی بهتر و امن‌تر برای خانم‌ها می‌بود...

00:17:55.408 --> 00:17:59.204
‫اما نمی‌تونم این فیلم رو برای تکلیف‌کلاسی‌تون
‫تائید کنم.

00:18:01.206 --> 00:18:03.625
‫خب، می‌خوام قضیه رو برات روشن کنم

00:18:03.708 --> 00:18:05.877
‫و دعوتت کنم که...

00:18:05.961 --> 00:18:09.339
‫روز عیدشکرگزاری بیای خونه‌ی ما.

00:18:09.422 --> 00:18:13.635
‫خیلی خوب می‌شه،

00:18:13.718 --> 00:18:16.221
‫ولی عیدشکرگزاری رو پیش تبی و مامانش هستم

00:18:16.304 --> 00:18:18.682
‫اما یه پیشنهادی دارم...

00:18:18.765 --> 00:18:20.475
‫اونقدرها کار باحالی نیست...

00:18:20.559 --> 00:18:21.977
‫اما هربار که عید شکرگزاری می‌شد،

00:18:22.060 --> 00:18:24.145
‫من و مامانم برای فقرها غذا می‌پختیم و
‫بهشون می‌دادیم.

00:18:25.063 --> 00:18:28.108
‫- خواستم بدونم...
‫- اره!

00:18:28.191 --> 00:18:30.235
‫حتماً. با هم انجامش می‌دیم.

00:18:30.318 --> 00:18:33.864
‫- پایه‌ام! بدجور...
‫- واقعاً؟

00:18:33.947 --> 00:18:37.826
‫خب...می‌خوای امروز بعد از مدرسه بریم؟

00:18:37.909 --> 00:18:38.952
‫حتماً.

00:18:41.204 --> 00:18:43.957
‫انتظار نداشتم دوباره اینقدر زود ببینمت...

00:18:44.040 --> 00:18:46.376
‫خودتون گفتید می‌تونم به صورت
‫مهمان شرکت کنم.

00:18:46.459 --> 00:18:48.503
‫مثل تمرین حرفه‌ای که نمی‌شه،

00:18:48.587 --> 00:18:50.255
‫اما می‌تونم برای نمایش " گیزل "
‫یادداشت‌برداری کنم...

00:18:50.338 --> 00:18:52.382
‫برای همین کاملاً حاضر و آماده‌ام.

00:18:52.465 --> 00:18:55.135
‫فرن، می‌خوام نمایش رو بندازم سال بعد.

00:18:55.218 --> 00:18:58.805
‫خداروشکر اون موقع دیگه حالت
‫کاملاً خوب شده.

00:18:58.889 --> 00:19:02.601
‫سال بعد؟ اما من دارم خوب می‌شم.

00:19:02.684 --> 00:19:03.602
‫همیشه آتل بدنی‌ام رو می‌پوشم،

00:19:03.685 --> 00:19:06.104
‫وقت هایی که سر کلاس نیستم،

00:19:06.187 --> 00:19:09.316
‫توی خونه تمرینات قوای جسمی انجام می‌دم.

00:19:09.399 --> 00:19:11.109
‫حتی اگه اون آتل هم تنت باشه،

00:19:11.192 --> 00:19:13.403
‫توی روند بهبودی‌ات تاثیری نداره.

00:19:13.486 --> 00:19:15.238
‫باید این رو قبول کنی، فرن.

00:19:15.322 --> 00:19:17.198
‫هیچ راهی وجود نداره.

00:19:38.554 --> 00:19:41.287
‫[هنری: بریم فیلم ببینیم؟ یا پیتزا بخوریم؟ امشب.]

00:19:55.070 --> 00:19:56.196
‫مشخصه واسه تماشای بازی نیومدی...

00:19:56.279 --> 00:19:56.821
‫یه نقشه واسه گیر انداختن
‫یارو چیدیم.

00:19:56.905 --> 00:19:58.073
‫فقط به آزمایش دی‌ان‌ای احتیاج داریم.

00:19:58.156 --> 00:20:00.951
‫- خب نقشه چیه؟
‫- اهدای خون...

00:20:01.034 --> 00:20:02.327
‫من و بقیه قراره برای اهدای خون
‫داوطلب بشیم.

00:20:02.410 --> 00:20:04.996
‫و تو هم تیم و بقیه رو برای
‫ اهدای خون راضی می‌کنی.

00:20:05.080 --> 00:20:06.247
‫قبول نمی‌کنن نوآ...

00:20:06.331 --> 00:20:09.334
‫- یعنی خب...شاید فقط چندتاشون.
‫- خوبه که.

00:20:09.417 --> 00:20:11.252
‫یا مسیح!

00:20:12.963 --> 00:20:16.758
‫بعضی از بچه‌های تیم...

00:20:16.841 --> 00:20:18.927
‫یه‌کارایی می‌کنن تا به بهتر بازی‌شون
‫کمک کنه.

00:20:19.010 --> 00:20:20.178
‫هورمون می‌خورن؟

00:20:24.432 --> 00:20:27.185
‫- تو هم می‌خوری؟
‫- معلومه که نه! قبلاً بهت گفتم

00:20:27.268 --> 00:20:29.980
‫خب ما که قرار نیست تست اعتیاد بگیریم...

00:20:30.063 --> 00:20:31.982
‫- نیازی نیست نگران باشن!
‫- فرقی نداره.

00:20:32.065 --> 00:20:33.733
‫اگه بفهمن با این آزمایش قراره مشخص بشه...

00:20:33.817 --> 00:20:36.152
‫چه چیزایی توی خون‌شونه...

00:20:36.236 --> 00:20:38.029
‫عمراَ همچین ریسکی رو به جون بخرن.

00:20:41.449 --> 00:20:43.118
‫اما خودم اهدا می‌کنم.

00:20:43.201 --> 00:20:44.452
‫اولین نفر!

00:20:50.292 --> 00:20:53.003
‫اما اعضای تیم فوتبال مظنون‌های اصلی‌ان.

00:20:53.086 --> 00:20:56.297
‫- اگه خون ندن که...
‫- می‌دونم! یه نقشه دوم چیدم.

00:20:56.381 --> 00:20:58.299
‫وقتی دارن تمرین می‌کنن...

00:20:58.383 --> 00:20:59.884
‫یواشکی می‌ریم توی رختکن‌شون،

00:20:59.968 --> 00:21:01.928
‫و دی‌ان‌ای‌شون رو از روی محافظ‌های دهن‌شون
‫برمی‌داریم.

00:21:02.012 --> 00:21:04.889
‫- حالم بهم خورد!
‫- خب راستش...

00:21:04.973 --> 00:21:07.350
‫از نظرم این بهتر از هیچیه...

00:21:07.434 --> 00:21:10.228
‫اگه تست دی‌ان‌ای یکی از اعضای تیم
‫مثبت و مطابق دربیاد...

00:21:10.312 --> 00:21:11.563
‫حداقلش دیگه می‌دونیم که قاتل یکی از
‫بچه‌های تیم فوتباله!

00:21:11.646 --> 00:21:13.648
‫اگه توی مرکز اهدای خون هم
‫یه دی‌ان‌ای مطابق دیگه پیدا کنیم...

00:21:13.732 --> 00:21:15.108
‫می‌فهمیم که پای یه نفر دیگه هم این وسط
‫درمیونه یا نه!

00:21:15.191 --> 00:21:18.278
‫نقشه خوبیه! کارمون رو
‫راحت‌تر می‌کنه.

00:21:18.361 --> 00:21:20.655
‫و بعدشم دونه به دونه...

00:21:20.739 --> 00:21:22.323
‫مظنون‌ها رو از سر راهمون کنار می‌زنیم.

00:21:53.396 --> 00:21:54.773
‫یه مشکلی داریم.

00:21:54.856 --> 00:21:59.277
‫ایموجن و تـبی ول کن قضیه آنجلا واترز نیستن.

00:21:59.360 --> 00:22:01.946
‫ماوس هم همینطور، همه‌ش
‫درموردش سوال می‌پرسه.

00:22:02.030 --> 00:22:04.115
‫نوآ هم همینطور.

00:22:04.199 --> 00:22:09.120
‫یه‌طوری...فهمیدن که به
‫ آنجلا تجاوز شده بوده.

00:22:09.204 --> 00:22:11.539
‫خب، کاملاً مشخصه که همه این آتیش‌ها
‫از گور تبی و ایموجن بلند می‌شه.

00:22:11.623 --> 00:22:15.794
‫سید، باید بفهمی که چقدر و چی‌ها می‌دونن...

00:22:15.877 --> 00:22:18.088
‫چطوری خب؟

00:22:18.171 --> 00:22:18.296
‫یواشکی(گوشیش رو چک کن)

00:22:20.090 --> 00:22:20.507
‫کاری که من می‌کنم.

00:22:22.300 --> 00:22:25.512
‫مامان‌های من هـنوز هیچی نمی‌گن.

00:22:25.595 --> 00:22:28.973
‫ماوس، این واقعاً افتضاحه...خیلی.

00:22:29.349 --> 00:22:30.475
‫اره.

00:22:31.851 --> 00:22:33.561
‫اگه خواستی چندساعتی از شر
‫مشکلات خانوادگی‌ات خلاث بشی...

00:22:33.645 --> 00:22:36.648
‫می‌تونی یه سر بیای خونه‌ی ما پیش دوستام دورهم.

00:22:36.731 --> 00:22:38.358
‫فکرنکنم بتونم...

00:22:38.441 --> 00:22:41.194
‫اما توروخدا حتی الکی هم شده بیا بهم بگو...

00:22:41.277 --> 00:22:43.780
‫مامان‌بابای تو بدتر از مال منن.

00:22:45.490 --> 00:22:49.661
‫راستشو بخوای، هرخانواده‌ای مشکلات خودش رو داره.

00:22:49.744 --> 00:22:52.497
‫اما مامان‌بابای من...
‫همیشه اوکی بودن.

00:22:52.580 --> 00:22:54.374
‫وقتی کوچیک بودم من رو به سرپرستی گرفتن...

00:22:54.457 --> 00:22:55.917
‫نمی‌دونستم، متاسفم...

00:22:56.000 --> 00:22:58.837
‫اشکال نداره،
‫خیلی خوش‌شانس بودم.

00:22:59.796 --> 00:23:03.508
‫همیشه دوستم داشتن و همه‌جا پشتم بودن

00:23:03.591 --> 00:23:04.676
‫مخصوصاً وقتی که گفتم تِرنسم.

00:23:08.221 --> 00:23:08.555
‫اش، اگه...

00:23:11.057 --> 00:23:14.894
‫می‌دونستی والدین واقعی‌ات کیا هستن...

00:23:14.978 --> 00:23:15.728
‫دوست داشتی ببینیشون؟

00:23:15.812 --> 00:23:18.773
‫گمون کنم اره.

00:23:18.857 --> 00:23:23.027
‫حتی اگه نشه ببینم‌شون، حداقل دوست دارم بدونم
‫که کی بودن...

00:23:37.959 --> 00:23:39.377
‫دارم میام بابا.

00:23:49.304 --> 00:23:51.181
‫چیکار می‌کنی؟

00:23:53.516 --> 00:23:56.227
‫دارم به یه داستانِ جدید برای...

00:23:56.311 --> 00:23:58.521
‫پروژه فیلم نهایی‌ام فکر می‌کنم،
‫قبلی...

00:23:58.605 --> 00:23:59.731
‫از دید آقای اسمیت و کلنتون...

00:23:59.814 --> 00:24:01.065
‫خیلی حاشیه‌برانگیز بود.

00:24:01.149 --> 00:24:04.152
‫مگه درمورد چی بود؟

00:24:04.235 --> 00:24:06.070
‫می‌خواستم انتقام یه زن فمنیست از...

00:24:06.154 --> 00:24:07.155
‫مردان متجاوز رو به تصویر بکشم.

00:24:07.238 --> 00:24:10.867
‫پشمام، که اینطور.

00:24:10.950 --> 00:24:13.485
‫بعد از اینکه درمورد فیلم " آخرین خانه از سمت چپ "
‫حرف زدیم این ایده به سرت زد؟

00:24:13.569 --> 00:24:15.221
‫یکم...

00:24:17.832 --> 00:24:21.419
‫اگه اینطوریه، از نظرم باید به آقای اسمیتی
‫بگی خفه خون بگیره...

00:24:21.502 --> 00:24:23.421
‫- و فیلمت رو بسازی!
‫- نمی‌خوام از مدرسه اخراج شم.

00:24:23.504 --> 00:24:25.256
‫خب، اصلاً دوتا فیلم بساز.

00:24:25.340 --> 00:24:26.758
‫یکی برای اونا، یکی هم برای خودت.

00:24:26.841 --> 00:24:28.593
‫مثل کاری که کریس نولان می‌کنه.

00:24:28.676 --> 00:24:30.595
‫چون فیلمی که می‌خوای بسازی...

00:24:30.678 --> 00:24:32.430
‫اون فیلم بلیط تو به دانشگاه نیویورکه!

00:24:32.514 --> 00:24:35.892
‫نـه یه فیلم کیری از دیدگاه
‫اون اسمیتی حروم‌زاده.

00:24:36.392 --> 00:24:37.852
‫می‌دونی چیه؟

00:24:38.478 --> 00:24:40.855
‫حق با توئه...وس.

00:24:43.524 --> 00:24:46.152
‫دمت‌گرم! یکی باید این حرف‌ها
‫رو بهم می‌زد تا به خودم بیام.

00:24:47.695 --> 00:24:48.821
‫قابلی نداشت.

00:24:59.749 --> 00:25:02.794
‫اینم از سُس اضافی خدمت شما.

00:25:04.420 --> 00:25:05.964
‫نوش‌جان، روز خوبی داشته باشین.

00:25:06.047 --> 00:25:07.382
‫و حتماً واسه وعده‌های بعد برگردید.

00:25:07.465 --> 00:25:09.801
‫تو به غــذام دست زدی؟

00:25:09.884 --> 00:25:11.302
‫اون به غـذام دست زده!

00:25:11.386 --> 00:25:13.388
‫- اشکالی نداره.
‫- وای...کی فکرش رو می‌کرد اینجا بودن

00:25:13.471 --> 00:25:16.099
‫می‌تونه اینقدر هیجان‌انگیز باشه؟

00:25:16.891 --> 00:25:18.059
‫اره.

00:25:18.142 --> 00:25:20.979
‫مامان، چی‌شده؟

00:25:24.023 --> 00:25:25.858
‫هیچی، همینجا وایسا.

00:25:26.317 --> 00:25:28.152
‫ببخشید.

00:25:36.828 --> 00:25:38.579
‫می‌شه یکم لوبیا رشته‌ای برام بریزید؟

00:25:40.915 --> 00:25:42.166
‫آه...

00:25:43.251 --> 00:25:45.336
‫بله حتماً.

00:25:51.384 --> 00:25:53.344
‫- بیاد بریم
‫- چی؟

00:25:53.428 --> 00:25:55.346
‫همین الان باید بریم.

00:25:55.430 --> 00:25:56.514
‫باشه، باشه.

00:25:58.933 --> 00:26:01.769
‫ایموجن؟ حالت خوبه؟

00:26:05.773 --> 00:26:09.736
‫اره، یهو یه چیزی یادم اومد.

00:26:10.111 --> 00:26:11.946
‫باشه پس.

00:26:15.908 --> 00:26:18.036
‫پاک یادم رفته بود اصلاً همچین اتفاقی افتاده...

00:26:18.119 --> 00:26:19.996
‫اما مامانم حس خیلی بدی...

00:26:20.079 --> 00:26:21.956
‫به اون زن داشت.

00:26:22.040 --> 00:26:24.083
‫- اگه اون زن...
‫- مامان آنجلا بوده باشه چی؟

00:26:24.167 --> 00:26:27.128
‫رُز واترز روانی!

00:26:27.211 --> 00:26:29.630
‫شاید بعد از اینکه تیمارستان ردلی...

00:26:29.714 --> 00:26:31.716
‫بسته شده، اومده بوده اینجا.

00:26:31.799 --> 00:26:36.012
‫جای دیگه‌ای رو جـز شهر مادری‌اش نداشته.

00:26:36.095 --> 00:26:38.514
‫این یعنی ممکنه هنوز زنده باشه و

00:26:38.598 --> 00:26:40.141
‫هنوز توی میل‌ووده!

00:26:40.224 --> 00:26:42.977
‫امضای شیشم رو فراموش کن.

00:26:43.061 --> 00:26:44.312
‫باید خونه‌ی واترزها رو پیدا کنیم.

00:26:44.395 --> 00:26:46.022
‫اگه رُز واترز هنوز اینجا باشه،

00:26:46.105 --> 00:26:48.649
‫حتماً جواب همه‌ی سوالاتمون پیششه!

00:26:48.784 --> 00:26:52.084
‫[چــهارشنبه]

00:27:16.135 --> 00:27:17.220
‫ممنون.

00:27:18.346 --> 00:27:21.307
‫- سـلام
‫- مرسی که می‌خوای خون بدی هنری.

00:27:21.391 --> 00:27:22.475
‫قابلی نداره.

00:27:22.558 --> 00:27:25.019
‫البته من عادت دارم همیشه موقع خون دادن

00:27:25.103 --> 00:27:27.814
‫لخت می‌شم.

00:27:50.837 --> 00:27:55.133
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم! یکم سرگیجه دارم.

00:27:55.216 --> 00:27:57.468
‫وقتی آستین‌هات رو اینجوری میزنی بالا
‫خیلی جذاب می‌شی...

00:27:57.552 --> 00:27:59.804
‫مثل ارازل اوباش‌ها...

00:27:59.887 --> 00:28:01.806
‫خیلی عجیبی، همین کاراتو دوست دارم.

00:28:04.142 --> 00:28:06.477
‫کلی، چطوره این یکی کیسه رو بندازم دور

00:28:06.561 --> 00:28:08.521
‫- و یدونه جدید برات بیارم؟
‫- دستت درد نکنه نوآ

00:28:15.403 --> 00:28:17.655
‫پرستار سیمون؟ کلوچه‌هامون تموم شدن.

00:28:17.738 --> 00:28:19.949
‫- توی دفترم کُلی دیگه هست، میرم بیارم.

00:28:20.032 --> 00:28:22.577
‫نه شما بشینید، من میرم.

00:28:22.660 --> 00:28:23.911
‫می‌خوام یکم هم قدم بزنم.

00:28:34.965 --> 00:28:41.221
‫[سامانه جامع اطلاعات دانش‌آموزی]
‫[*آنجــــلا واتـــرز*]

00:28:48.853 --> 00:28:51.022
‫- همه‌ش همیناست؟
‫- اره، مال امروز...

00:28:51.105 --> 00:28:51.564
‫و رختکن‌ تیم فوتبال.

00:28:51.647 --> 00:28:53.357
‫و اسم تمام کسایی که...

00:28:53.441 --> 00:28:55.401
‫خون اهدا کردن هم داریم.

00:28:55.985 --> 00:28:57.612
‫الان باید چیکار کنیم؟

00:28:57.695 --> 00:28:59.489
‫اینارو می‌دم به اون دوستم که
‫توی آزمایشگاهه...

00:28:59.572 --> 00:29:02.867
‫و بعدش باید صبر کنیم.
‫یکی دو هفته‌ای.

00:29:08.039 --> 00:29:09.540
‫دو هفته!

00:29:09.624 --> 00:29:11.876
‫دو هفته می‌تونیم صبر کنیم.

00:29:11.959 --> 00:29:13.961
‫- اره...
‫- تا اون موقع...

00:29:14.045 --> 00:29:16.464
واقعاً یه حس عجیبی داره.

00:29:16.547 --> 00:29:20.468
انگار بعد یه فیلم جنایی، نشستی
یه فیلم کمدی دیدی.

00:29:21.802 --> 00:29:24.764
‫اره و فردا هم که عیدشکرگزاریه...

00:29:24.847 --> 00:29:27.517
‫پس بیاین امشب حسابی خوش بگذرونیم.

00:29:28.267 --> 00:29:29.936
‫- بزنیم بیرون
‫- بریم بـار؟

00:29:30.019 --> 00:29:34.565
‫یه کلاب هست که کارت‌شناسایی نمی‌خواد،
‫هنری معرفی‌ش کرد.

00:29:34.649 --> 00:29:39.362
‫الان واقعاً می‌خواید بریم بـار مشروب بخوریم؟

00:29:39.445 --> 00:29:42.240
‫بچه‌ها، خانم جری بهم گفت که...

00:29:42.323 --> 00:29:44.659
‫می‌خواد نمایش گیزل
‫رو بندازه سال بعد.

00:29:44.742 --> 00:29:46.369
‫من می‌خوام برقصم،

00:29:46.452 --> 00:29:49.080
‫حتی اگه توی یه کلاب کیریِ بدردنخور باشه!

00:29:52.124 --> 00:29:53.275
‫واقعاً نمی‌شه یه شب از تمام این

00:29:53.359 --> 00:29:55.360
‫حاشیه‌ها و کاراگاه بازی‌مون فاصله بگیریم؟

00:29:55.503 --> 00:29:57.588
‫باشه فقط...

00:29:58.798 --> 00:30:00.424
‫می‌شه فقط
‫خودمون دخترها بریم؟

00:30:39.672 --> 00:30:43.217
‫چه عجب! کجا بودی؟
‫می‌دونی چقدر پیام دادم؟

00:30:43.301 --> 00:30:47.263
‫توی جنگل...مهمونی گرفته بودیم.

00:30:47.346 --> 00:30:49.307
‫مهمونی؟ با کی؟&gt;

00:30:54.353 --> 00:30:56.647
‫چندتا از بچه‌های سینما...

00:30:56.731 --> 00:30:59.483
‫حالت خوبه؟ مشروب نخوردی؟

00:30:59.567 --> 00:31:01.485
‫میرم یه دوش بگیرم و بعدش بخوابم.

00:31:01.569 --> 00:31:02.820
‫- خیلی خستمه
‫- تبیتا...

00:31:02.903 --> 00:31:04.530
‫مامان توروخدا فقط بیخیال شو.

00:31:36.270 --> 00:31:38.439
‫باشه، باشه، باشه.

00:31:38.522 --> 00:31:41.984
‫بهترینِ فیلم کلاب‌طوری تاریخ...

00:31:42.068 --> 00:31:43.694
‫از نظر من باید بگم فیلم...

00:31:43.778 --> 00:31:45.112
‫" آخرین روز های دیـــسکو "
‫(فیلمی از ویلیام استیل‌من)

00:31:45.196 --> 00:31:47.948
‫کلوئی زونی و کیت بکنسن...

00:31:48.032 --> 00:31:49.950
‫دوران اوج‌شون بود.

00:31:50.034 --> 00:31:51.410
‫" تــب‌شنبه شب "

00:31:51.494 --> 00:31:54.080
‫مامانم سگی روی...

00:31:54.163 --> 00:31:56.540
‫جان تراولتا کراش بود.

00:31:56.624 --> 00:31:58.376
‫- سگی کراش بود
‫- قدیمی اما خفن!

00:31:58.459 --> 00:31:59.293
‫" شبی در راکس‌بـری "

00:31:59.377 --> 00:32:00.378
‫من و شان نزدیک...

00:32:00.461 --> 00:32:02.838
‫50 بار دیدیمش.

00:32:02.922 --> 00:32:04.298
‫از نظر من " کلای‌مکسه "

00:32:04.382 --> 00:32:06.884
‫رقص‌‌هایی که توش می‌کنن
‫آدم رو دیوونه می‌کنه!

00:32:06.967 --> 00:32:09.345
‫- به‌علاوه، فرانسویه!

00:32:09.428 --> 00:32:10.721
‫خــآنم هونرادا؟

00:32:10.805 --> 00:32:14.392
‫" پـاریس زیر شعله های آتش "

00:32:14.475 --> 00:32:16.310
‫فقط کلی مونده...

00:32:18.646 --> 00:32:19.897
‫" پــارتی گرل " ؟

00:32:19.980 --> 00:32:22.566
‫به‌به! فیلمای بـانو پارکر پوزی...

00:32:22.650 --> 00:32:24.694
‫- اره
‫- عاشقشم

00:32:26.737 --> 00:32:28.781
‫به اکیپ بازنده‌ها خوش اومدی، کلی بیزلی!

00:32:30.241 --> 00:32:32.410
‫کلی...

00:32:46.090 --> 00:32:51.470
‫ساعت 2 نصف‌شبه کلی!

00:32:51.554 --> 00:32:52.972
‫کدوم گوری بودی؟

00:32:53.597 --> 00:32:53.931
‫کلاب بودم،

00:32:56.475 --> 00:32:58.728
‫با دخترها
‫به مامان پیام دادم.

00:32:58.811 --> 00:32:59.937
‫وقتی رسیدم خونه مامانت خواب بود؛

00:33:01.605 --> 00:33:03.399
‫کجا بودی؟

00:33:04.692 --> 00:33:06.026
تو کجا بودی بابا؟

00:33:13.701 --> 00:33:14.744
‫سرکار.

00:33:15.536 --> 00:33:17.663
‫جای دیگه ای باید می‌بودم؟

00:33:18.748 --> 00:33:21.709
‫نمی‌دونم.

00:33:21.792 --> 00:33:24.295
‫لباس کارت تنت نیست، برای همین گفتم.

00:33:34.680 --> 00:33:37.183
‫مامان؟

00:33:37.266 --> 00:33:39.018
‫ایموجن؛می‌خوام با دخـترم تنها حرف بزنم.

00:33:41.979 --> 00:33:42.897
‫باشه.

00:33:42.980 --> 00:33:44.106
‫شب‌بخیر پس.

00:33:52.114 --> 00:33:53.824
‫با لپ‌تاپم چیکار داری؟

00:33:56.660 --> 00:33:58.788
‫تو این فیلم‌ها رو از رختکن پسرها گرفتی؟

00:33:58.871 --> 00:34:01.540
‫یواشکی ازشون فیلم گرفتی؟

00:34:01.624 --> 00:34:02.833
‫اینطور که به نظر می‌رسه نیست.

00:34:02.917 --> 00:34:04.668
‫روحت خبر داره با حتی کوچک‌ترین
‫برداشت از این کارت...

00:34:04.752 --> 00:34:06.837
‫بازم چقدر اشتباهه؟

00:34:06.921 --> 00:34:09.173
‫می‌دونی اگه بقیه می‌فهمیدن...

00:34:09.256 --> 00:34:10.883
‫چه بلایی سرت می‌اومد؟

00:34:10.966 --> 00:34:12.843
‫از وقتی که ایموجن اومده اینجا،

00:34:12.927 --> 00:34:13.719
‫یه آدم دیگه شدی!

00:34:13.803 --> 00:34:16.055
‫ایموجن تو رو قاطی این...

00:34:16.138 --> 00:34:17.681
‫کارای مسخره و عحیب...

00:34:17.765 --> 00:34:19.683
‫مشکل ایموجن نیست مامان!

00:34:19.767 --> 00:34:22.645
‫مشکل رازهای توئه!

00:34:22.728 --> 00:34:25.231
‫یعنی من تنها کسی ام که توی این
‫رازهاشو به کسی نمی‌گه؟

00:34:27.358 --> 00:34:28.651
‫پس بیا هرچی داریم رو کنیم.

00:34:28.734 --> 00:34:31.862
‫- چی؟
‫- حرف بزنیم.

00:34:31.946 --> 00:34:33.405
‫منظورم...مثل آدمه!

00:34:33.489 --> 00:34:37.034
‫چون ما هیچوقت مثل دوتا آدم حسابی
‫نمی‌شینیم حرف بزنیم.

00:34:37.117 --> 00:34:39.537
‫جز، واسه شام چی درست کنم؟

00:34:39.620 --> 00:34:40.746
‫انگار از صحبت کردن با من می‌ترسی...

00:34:40.830 --> 00:34:43.499
‫چون من می‌خوام باهات صحبت کنم.

00:34:43.582 --> 00:34:45.709
‫پس اگه سوالی ازم داری که می‌خوای بپرسی...

00:34:45.793 --> 00:34:47.878
‫زودباش بپرس!

00:34:47.962 --> 00:34:50.297
‫هرچیزی که توی ذهنته...

00:34:50.381 --> 00:34:52.132
‫انکار کردن رو کنار بذار

00:34:52.216 --> 00:34:53.425
‫ حرف بزن و هرچی می‌خوای بپرس!

00:35:03.060 --> 00:35:04.895
‫اره، انتظار داشتم.

00:35:12.236 --> 00:35:15.416
‫«روز عــیدشکــرگـزاری»

00:35:21.120 --> 00:35:22.371
‫خیلی‌خب...

00:35:38.512 --> 00:35:39.555
‫سلام...

00:35:45.436 --> 00:35:47.271
‫سلام، چه کمکی از من برمیاد؟

00:35:51.358 --> 00:35:54.320
‫اینجا خونه‌ی آرون استیونزه؟

00:35:54.403 --> 00:35:57.031
‫کلوچه‌هایی که سفارش دادن رو آوردم.

00:35:57.114 --> 00:35:58.949
‫آهان...

00:35:59.033 --> 00:36:00.534
‫یه لحظه برم کیف پولم رو بیارم.

00:36:04.204 --> 00:36:05.789
‫چی شده؟

00:36:07.041 --> 00:36:08.751
‫منکه کلوچه سفارش ندادم.

00:36:11.420 --> 00:36:14.131
‫تو...می‌دونی من کی ام؟

00:36:17.217 --> 00:36:18.218
‫بابا؟

00:36:20.721 --> 00:36:22.598
‫عزیزم برو داخل خونه.

00:36:24.725 --> 00:36:25.142
‫ببین...

00:36:27.394 --> 00:36:30.189
‫نمی‌دونم دنبال چی هستی، اما لطفاً برو.

00:36:33.442 --> 00:36:34.777
‫من...

00:36:36.070 --> 00:36:37.655
‫فقط می‌خواستم ببینمت.

00:36:39.114 --> 00:36:44.161
‫- چقدر باید بدم عزیزم؟
‫- هیچی...

00:36:44.244 --> 00:36:46.705
‫سوتفاهم شده بود.

00:36:46.789 --> 00:36:48.749
‫الان میرن.

00:37:10.271 --> 00:37:12.606
‫احتمالاً یه سر برم پناهگاه بی‌خانمان‌ها

00:37:12.690 --> 00:37:14.066
‫واسه شام کمک کنم به‌شون.

00:37:14.149 --> 00:37:16.360
‫با دوستات میری؟

00:37:16.443 --> 00:37:17.277
‫نه.

00:37:17.361 --> 00:37:19.780
‫هرکسی سرگرم کارای خودشه...

00:37:19.863 --> 00:37:21.907
‫پیش خانواده‌هاشون.

00:37:21.991 --> 00:37:24.410
‫خب، ما ساعت 6 قراره شام بخوریم.

00:37:25.828 --> 00:37:26.245
‫باشه.

00:37:33.210 --> 00:37:35.045
‫- یـــالا
‫- راحت می‌تونست توپ رو بگیره!

00:37:35.129 --> 00:37:37.423
‫چرا هی می‌رینه تو موقعیت‌ها؟

00:37:37.506 --> 00:37:39.717
‫درست دفاع نمی‌کنه.

00:37:39.800 --> 00:37:40.509
‫مامانت چطور بود نوآ؟

00:37:40.592 --> 00:37:42.886
‫خوبه! امروز سرکاره.

00:37:42.970 --> 00:37:44.680
‫واسه همین مرسی که من رو دعوت کردین
‫خانم نوبل.

00:37:44.763 --> 00:37:46.724
‫خواهش می‌کنم، آهنگت در چه حاله؟

00:37:46.807 --> 00:37:49.018
‫مثل شان باش!
‫تمرین برات اولویت باشه!

00:37:49.101 --> 00:37:49.893
‫همیشه! این خیلی مهمه...

00:37:49.977 --> 00:37:51.395
‫- بابا بیخیال.
‫- چیه؟

00:37:51.478 --> 00:37:54.606
‫خیر سرمون امروز عید شکرگزاریه‌ها...

00:37:54.690 --> 00:37:56.900
‫چیه خب؟ داریم فقط حرف می‌زنیم.

00:37:56.984 --> 00:37:59.903
‫- تو هم هورمون می‌خوری؟
‫- معلومه که نه! قبلاً گفتم.

00:37:59.987 --> 00:38:02.531
‫شان؛ می‌شه از دستشویی اتاقت استفاده کنم؟

00:38:02.614 --> 00:38:03.240
‫اره حتماً.

00:39:05.344 --> 00:39:07.724
‫[ناشناس: سـکوت، می‌کُشد]

00:39:11.475 --> 00:39:13.811
‫می‌خوام همین الان با دخترتون حرف بزنم.

00:39:13.894 --> 00:39:15.354
‫ببخشید آقای مارشاند...

00:39:15.437 --> 00:39:16.855
‫اما اول لطفاً آروم باشید

00:39:16.939 --> 00:39:18.232
‫و بگین چی شده!

00:39:18.315 --> 00:39:19.817
‫پـسرم هنوز پیدا نشده.

00:39:19.900 --> 00:39:21.318
‫و دختر شما، اون از یه چیزایی خبر داره.

00:39:21.401 --> 00:39:23.987
‫- روی چه حساب آخه؟
‫- چی شده؟

00:39:24.071 --> 00:39:26.281
‫توی مهمونی هالووین محکم زده بودی
‫توی دماغ پسرم.

00:39:26.365 --> 00:39:28.708
‫- چـرا؟ دیگه چه بلایی سرش آوردی؟
‫- هیچ‌کاری!

00:39:30.077 --> 00:39:31.787
‫بابت اون ببخشید آقای مارشاند.

00:39:31.870 --> 00:39:34.289
‫اوضاع از کنترل خارج شد، اما...

00:39:34.373 --> 00:39:36.250
‫من واقعاً نمی‌دونم چه بلایی سر تایلر اومده،
‫ قسم می‌خورم

00:39:36.333 --> 00:39:39.461
‫- دروغ‌گو
‫- دفعه آخرت باشه اینطوری با دخترم حرف می‌زنی!

00:39:39.545 --> 00:39:42.089
‫حتی نمی‌تونم تصور کنم چقدر این شرایط
‫برای شما و خانواده‌تون سخته...

00:39:42.172 --> 00:39:44.883
‫اما باید همین حالا از
‫اینجا برین.

00:39:44.967 --> 00:39:46.844
‫وگرنه زنگ می‌زنم پلیس!

00:40:28.490 --> 00:40:30.990
‫[اســـتیو بی - درخواست گفت‌وگو]

00:40:35.502 --> 00:40:38.446
‫[ســلام! فکر می‌کردم دیگه نمی‌خوای باهام حرف بزنی]

00:40:43.067 --> 00:40:45.734
‫[عجب عیدشکرگزاری تخمی‌ای، مال تو چطوره؟]

00:41:07.674 --> 00:41:09.301
‫شــی واترز.

00:41:42.376 --> 00:41:42.668
‫آهای؟

00:41:45.712 --> 00:41:47.297
‫کسی خونه نیست؟

00:42:31.842 --> 00:42:32.884
‫خدای من.

00:43:21.641 --> 00:43:21.725
‫لعنتی.

00:43:28.315 --> 00:43:32.569
‫جوزف؟ واقعاً ببخشید.

00:43:32.652 --> 00:43:34.780
‫بهت گفتم که بیخیال شو.

00:43:37.240 --> 00:43:39.910
‫چـرا بیخیال نشدی؟

00:44:19.199 --> 00:44:20.242
‫لعنتی.

00:44:45.434 --> 00:44:45.725
‫تبی...

00:44:48.145 --> 00:44:49.729
‫تایلر...

00:44:51.106 --> 00:44:53.567
‫اذیتت کرده بود؟

00:44:53.650 --> 00:44:56.027
‫واسه همین مشت زدی توی دماغش؟

00:44:56.111 --> 00:44:59.364
‫واسه همین...داری اون فیلم کوتاه رو می‌سازی؟

00:45:04.077 --> 00:45:05.954
‫تایلر کاری با من نداشت.

00:45:10.125 --> 00:45:11.168
‫اما...

00:45:13.128 --> 00:45:14.963
‫چند ماه پیش...

00:45:17.257 --> 00:45:18.884
‫توی تابستون...

00:45:22.012 --> 00:45:25.974
‫وقتی داشتم از جنگل می‌اومدم سمت خونه...

00:45:30.770 --> 00:45:31.021
‫بهم حمله شد.

00:45:33.773 --> 00:45:35.400
‫نمی‌دونم کار کی بود...

00:45:40.363 --> 00:45:41.948
‫اما...

00:45:43.158 --> 00:45:46.203
‫بهم تجاوز شد مامان.

00:45:50.040 --> 00:45:51.875
‫خدای من.

00:45:54.127 --> 00:45:56.505
‫خدای من، تبی...

00:45:59.132 --> 00:46:01.051
‫عزیزم.

00:46:01.134 --> 00:46:04.054
‫خیلی متاسفم...

00:46:14.272 --> 00:46:16.775
‫مطمئنی اوکی‌ای کلی؟

00:46:16.858 --> 00:46:17.567
‫چون سری قبل گفتی نه.

00:46:17.651 --> 00:46:20.320
‫گرگ، همین الان از تخمی‌ترین...

00:46:20.403 --> 00:46:22.614
‫شام عیدشکرگزاری زندگیم

00:46:22.697 --> 00:46:23.907
‫با ننه بابای روانی‌ام، اومدم اینجا.

00:46:23.990 --> 00:46:26.243
‫لطفاً اوضاع رو از این که هست بدتر نکن.

00:46:27.494 --> 00:46:29.913
‫و یه‌چیز دیگه...

00:46:33.124 --> 00:46:34.668
‫من رو کارن صدا کن!

00:46:44.145 --> 00:46:46.145
‫[بیاید هم رو ببینیم]

00:46:52.102 --> 00:46:55.063
‫یا خدا، حالت خوبه؟

00:46:57.524 --> 00:46:59.484
‫دارم سعی می‌کنم خوب باشم...

00:46:59.568 --> 00:47:00.902
‫با توجه به اینکه یه جسد دیدم

00:47:00.986 --> 00:47:01.820
‫که احتمالاً مال آنجلا بوده

00:47:03.822 --> 00:47:05.448
‫و توسط جــو روانی به قتل رسیده.

00:47:05.532 --> 00:47:07.951
‫یعنی «ای» اونه؟

00:47:08.577 --> 00:47:10.704
‫ماسکش که اونجا بود.

00:47:11.538 --> 00:47:11.871
‫خب الان چیکار کنیم؟

00:47:15.333 --> 00:47:15.875
‫من می‌گم بیاید بریم.

00:47:18.044 --> 00:47:20.005
‫کون اون حروم‌زاده رو پاره کنیم.

00:47:20.088 --> 00:47:22.299
‫و بفهمیم چرا تمام این مدت داشته
‫این بلا ها رو سرمون می‌آورده...

00:47:22.382 --> 00:47:23.383
‫و...

00:47:24.426 --> 00:47:25.635
‫همینطور سر مامان‌هامون.

00:47:26.553 --> 00:47:27.846
‫تمومش کنیم.

00:47:29.389 --> 00:47:30.390
‫همین امشب.

00:47:31.725 --> 00:47:35.145
‫احیاناً نشنیدی ایموجن گفت اون مردیکه روانی

00:47:35.228 --> 00:47:37.272
‫با چـاقو افتاده دنبالش؟

00:47:37.355 --> 00:47:38.023
‫ما پنج نفریم و اون یه نفر.

00:47:41.151 --> 00:47:43.069
‫مامان من امشب سرکاره...

00:47:44.571 --> 00:47:47.073
‫و تو خونه‌مون یه ست چـاقو قصابی
‫خفن داریم!

00:47:56.625 --> 00:47:58.251
‫کسی نیست.

00:47:58.335 --> 00:48:00.837
‫- هیچکس
‫- هیچ اثری از جـو یا کس دیگه ای نیست.

00:48:00.920 --> 00:48:02.505
‫جسدی که طبقه بالا بود هم غیب شده.

00:48:02.589 --> 00:48:05.216
‫اما کجا؟ امشب به‌خاطر عیدشکرگزاری
‫همه‌جا شلوغه.

00:48:06.801 --> 00:48:07.302
‫واگن‌های قطار...

00:48:16.311 --> 00:48:17.937
‫یه نامه گذاشته.

00:48:28.823 --> 00:48:32.661
‫" آنجلا بیهوده کشته نشد "

00:48:35.121 --> 00:48:36.206
‫وایسا ببینم، ایموجن...

00:48:54.349 --> 00:48:55.975
‫این کتاب مامانمه!

00:48:57.519 --> 00:49:00.355
‫سالنامه سال آخر مدرسه‌ش.

00:49:00.980 --> 00:49:02.899
‫دست جـو حروم‌زاده بوده.

00:49:02.982 --> 00:49:04.943
‫باید به پلیس زنگ بزنیم؟

00:49:09.197 --> 00:49:14.411
‫اره، اما به طور ناشناس.

00:49:14.494 --> 00:49:16.996
‫و  اصلاً نباید نزدیک اینجا باشیم.

00:49:26.256 --> 00:49:27.841
‫پشمام.

00:49:29.175 --> 00:49:29.968
‫این رو ببین.

00:49:33.930 --> 00:49:34.681
‫یکیه...

00:49:34.764 --> 00:49:37.767
‫با امضای شیشم.

00:49:37.851 --> 00:49:39.602
‫جو که عاشقِ آنجلا بوده،
‫میره پیش رُز و می‌بینتش.

00:49:39.686 --> 00:49:42.355
‫و نمی‌خواسته ما بدونیم.

00:49:42.439 --> 00:49:44.107
‫این رو ببین تبی...

00:49:44.190 --> 00:49:48.319
‫با عکس‌های مامان‌هامون اینکارو کرده!

00:49:48.403 --> 00:49:50.613
‫به‌خاطر کاری که با آنجلا کردن،
‫ ازشون متنفر بوده.

00:49:50.697 --> 00:49:52.824
‫می‌خواسته مجازاتشون کنه.

00:49:54.868 --> 00:49:57.912
‫جـو روانی...«ای» بوده.

00:50:01.499 --> 00:50:02.167
‫یعنی اینقدر ساده‌ست؟

00:50:05.044 --> 00:50:09.007
‫با توجه به تک تک فیلم‌های ترسناک...

00:50:10.216 --> 00:50:12.051
‫هیچوقت اینقدر ساده نیست.

00:50:12.427 --> 00:50:25.491
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.