﻿WEBVTT

00:00:18.782 --> 00:00:23.782
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:00.413 --> 00:01:03.073
‫[دروغ‌گو‌های کوچک زیبا: گناه نخستین]

00:01:03.074 --> 00:01:08.074
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:10.238 --> 00:01:11.239
‫[خانۀ واترز]

00:01:11.240 --> 00:01:12.324
‫[خانۀ خانواده واترز]
‫[31 دسامبر سال 1999]

00:01:12.324 --> 00:01:13.952
‫[خانۀ خانواده واترز]
‫[31 دسامبر سال 1999]
‫[ساعت 10 و 45 دقیقۀ شب]

00:01:14.453 --> 00:01:18.376
‫به خودت نگاه کن.
‫صورتت، خودنمایی بدنت.

00:01:18.417 --> 00:01:22.132
‫خواهش می‌کنم مامان. همه دخترا
‫آرایش می‌کنن و اینطوری لباس می‌پوشن.

00:01:22.216 --> 00:01:23.927
‫متوجه نمیشی؟

00:01:24.010 --> 00:01:26.180
‫واسه همین بهت تجاوز شد.

00:01:26.264 --> 00:01:27.558
‫خودت باعثش شدی!

00:01:27.641 --> 00:01:30.521
‫نه، اینطور نیست.
‫من رو مقصر ندون.

00:01:30.604 --> 00:01:33.234
‫این که بخوام با دوستام برم
‫ به یه مهمونی کجاش بده؟

00:01:34.111 --> 00:01:35.195
‫دوستات؟

00:01:36.823 --> 00:01:40.245
‫اونا دعوتـم کردن.
‫من رو می‌خوان...

00:01:42.040 --> 00:01:44.294
‫- و منم دارم میرم.
‫- نه! نه!

00:01:44.377 --> 00:01:48.342
‫- بسه مامان! ولـم کن!
‫- آنجلا!

00:01:49.678 --> 00:01:51.263
‫آنجلا واترز!

00:02:00.905 --> 00:02:01.740
‫[زمان حال]

00:02:01.823 --> 00:02:04.035
‫[زمان حال]
‫[چهاردهـم دسامبر]

00:02:04.535 --> 00:02:07.206
‫بابایی!
‫وای خدای من!

00:02:09.586 --> 00:02:12.131
‫- چی شد؟ چطوری...
‫- مادرت آزادم کرد.

00:02:14.719 --> 00:02:17.045
‫ممنونـم مامان.

00:02:17.918 --> 00:02:19.454
‫- خیلی خیلی ترسیده بودم.
‫- منم همینطور.

00:02:19.537 --> 00:02:23.067
‫اما اون دلقک‌ها حتی یه
‫شکایت رسمی هم ثبت نکرده بودن.

00:02:23.151 --> 00:02:26.058
‫کلانتر بیزلی دستگیرت کرد، پدر؟

00:02:26.142 --> 00:02:28.883
‫یکی از معاون‌هاش.
‫همه‌چی ساختگی بود.

00:02:29.215 --> 00:02:31.874
‫در واقع...
‫انگار یه هشدار بود.

00:02:35.653 --> 00:02:37.356
‫وس، چیپ کجاست؟

00:02:37.439 --> 00:02:39.267
‫توی غرفه‌ست. چطور؟
‫کارش داری؟

00:02:39.350 --> 00:02:42.049
‫نه...
‫نه، فقط می‌خواستم بدونم.

00:02:42.132 --> 00:02:44.667
‫اما یه سوال عجیب ازت دارم.

00:02:44.749 --> 00:02:45.871
‫پخش‌های سریالی تابستونـمون رو یادتـه؟

00:02:45.954 --> 00:02:48.654
‫یه شب بود که "آرواره‌ها"
.و "آرواره‌های 2" رو اکران کردیم

00:02:48.737 --> 00:02:51.478
‫آره، کلی آدم اومده بود.

00:02:51.561 --> 00:02:55.050
‫و اگه یادم باشه، اون شب تو
‫و چیپ پیچوندید و رفتید.

00:02:55.133 --> 00:02:57.957
‫وایسا، من و چیپ پیچوندیم؟

00:02:58.041 --> 00:03:00.242
‫منظورم اینـه من که رفتم پارتی،
‫اما چیپ کجا رفت؟

00:03:00.325 --> 00:03:02.153
‫نمی‌دونم.
‫فکر کنم اونـم رفت پارتی.

00:03:03.357 --> 00:03:06.556
‫- تو خوبی، تبز؟
‫- آره، خوبـم.

00:03:06.556 --> 00:03:08.134
‫- وس، امشب کی سینما رو می‌بنده؟
‫- چیپ.

00:03:08.217 --> 00:03:12.412
‫من دارم برای جشنوارۀ رومرو
‫میرم پیتسبرگ.

00:03:17.521 --> 00:03:20.179
‫[فرن: باید همدیگه رو ببینیم. حالا.]

00:03:21.300 --> 00:03:22.754
‫- وای خدا.
‫- گندش بزنن.

00:03:22.838 --> 00:03:27.698
‫پس کلانتر بیزلی به آنجلا تجاوز کرده؟

00:03:27.780 --> 00:03:30.937
‫یه چیز دیگه‌ هم درمورد
‫کلانتر بیزلی فهمیدم.

00:03:31.020 --> 00:03:33.928
‫فهمیدم که اون و مامانـم توی دبیرستان
‫با هم قرار عاشقانه می‌گذاشتن.

00:03:35.091 --> 00:03:35.934
‫همچنین...

00:03:38.042 --> 00:03:40.151
‫یکی مادرم رو نبش قبر کرده.

00:03:40.235 --> 00:03:43.861
‫- کی همچین کاری می‌کنه؟
‫- حدس من؟ شاید کلانتر بیزلی.

00:03:43.945 --> 00:03:48.036
‫وایسا، مامانـت و کلانتر بیزلی؟

00:03:48.120 --> 00:03:50.271
‫فکر می‌کنید کلانتر بیزلی
ممکنه «ای» باشه؟

00:03:51.746 --> 00:03:54.319
‫شاید مامانـم رو کشته تا ساکت نگهـش داره

00:03:54.403 --> 00:03:56.174
‫چون اون خبر داشته اون
‫با آنجلا چیکار کرده.

00:03:56.258 --> 00:04:00.517
‫واقعاً فکر می‌کنم اون هنوز هم
‫باید مظنون باقی بمونـه.

00:04:00.601 --> 00:04:02.583
‫فکر می‌کردم «ای» همون یارو قطاریـه.

00:04:02.668 --> 00:04:05.451
‫ایموجن، اگه مامانـت و کلانتر بیزلی با هم بودن

00:04:05.535 --> 00:04:07.980
‫و اون به آنجلا تجاوز کرده

00:04:08.065 --> 00:04:09.962
‫همین میشه ارتباطی که دنبالـش بودیم.

00:04:10.047 --> 00:04:11.944
‫حتی اگه «ای» نباشه.

00:04:12.028 --> 00:04:14.137
‫آره، حتماً مامان هامون خبر داشتن.

00:04:14.221 --> 00:04:16.414
‫چرا هیچی نگفتن؟

00:04:16.498 --> 00:04:20.377
‫- سوال همینـه.
‫- دوباره باید تلاش کنیم،

00:04:20.462 --> 00:04:22.106
‫اما جدا جدا که متوجه نشن.

00:04:22.191 --> 00:04:24.636
‫- زمان برملا شدن حقیقتـه.
‫- نظر منم همینـه.

00:04:27.799 --> 00:04:29.063
‫بعد از تمام چیزایی که
‫درموردشون صحبت کردیم

00:04:29.148 --> 00:04:30.287
‫چطور تونستی بهمون نگی

00:04:30.371 --> 00:04:32.395
‫که مامانـم با کلانتر بیزلی
‫می‌رفته سر قرار؟

00:04:32.479 --> 00:04:34.714
‫مامانـت کلی دوست پسر داشت.

00:04:34.799 --> 00:04:35.937
‫همه‌مون داشتیم.

00:04:36.485 --> 00:04:37.842
‫ما محبوب بودیم.

00:04:38.706 --> 00:04:40.515
‫اما چرا بهمون نگفتی، مامان؟

00:04:40.598 --> 00:04:44.751
‫دیوی و تام بیزلی فقط
‫چند هفته با هم بودن،

00:04:44.834 --> 00:04:46.808
‫پائیز سال چهارم.

00:04:46.890 --> 00:04:51.208
‫باشه، اما خبر داشتید که کلانتر بیزلی
‫کسی بوده که به آنجلا تجاوز کرده، مامان؟

00:04:51.290 --> 00:04:54.416
‫یه شایعه بود.
‫هیچ وقت ثابت نشد.

00:04:55.937 --> 00:04:58.035
‫این یه سوال ساده‌ست، مامان.

00:04:58.117 --> 00:04:59.927
‫آیا کلانتر بیزلی به آنجلا واترز
‫تجاوز کرده یا نه؟

00:05:00.009 --> 00:05:02.106
‫این چیزی بود که آنجلا می‌گفت.

00:05:02.189 --> 00:05:05.273
کی این اتفاق افتاد؟

00:05:05.355 --> 00:05:07.164
قبل رابطه‌شون، وسطـش یا بعدش؟

00:05:07.247 --> 00:05:09.303
‫درست بعد از این که دیوی
‫شایعات رو شنید بهم زدن.

00:05:09.386 --> 00:05:11.112
‫باشه، خب...

00:05:11.195 --> 00:05:13.662
‫فکر کنم باید بریم پیش مقامات، مگه نه؟

00:05:13.745 --> 00:05:16.007
‫برای جنایتی که 20 سال پیش اتفاق افتاده؟

00:05:16.089 --> 00:05:17.528
‫با چه مدرکی؟

00:05:17.610 --> 00:05:19.037
‫نه فرن، متاسفم...

00:05:19.121 --> 00:05:22.226
‫اما تو و دخترا باید تا قبل این که
‫مشکلی براتون پیش بیاد بیخیال بشید.

00:05:22.311 --> 00:05:24.660
‫و تا وقتی که هنوز همه با هم هستیم.

00:05:25.626 --> 00:05:27.219
‫[کلی: میشه همدیگه رو ببینیـم؟]

00:05:27.430 --> 00:05:30.703
‫کلی، توی خونه‌تون چه خبره؟

00:05:31.710 --> 00:05:34.522
‫بابام داره بدتر میشه.

00:05:34.605 --> 00:05:39.179
‫می‌دونه مامان بهت چی گفته،
‫به جفتـمون.

00:05:39.264 --> 00:05:41.529
‫و الانـم تا بعد از تعطیلات کریسمس

00:05:41.613 --> 00:05:44.005
‫حق ندارم برگردم مدرسه.

00:05:44.089 --> 00:05:48.117
‫- چرا؟
‫- که دیگه دردسر درست نکنم.

00:05:48.202 --> 00:05:50.090
‫حتی نباید اینجا باشم.
‫مجبور شدم جیم بزنم.

00:05:50.174 --> 00:05:51.768
‫ما رسماً تحت بازداشت خونگی هستیم.

00:05:51.852 --> 00:05:52.949
‫کلی...

00:05:56.193 --> 00:05:56.995
‫وقتـش رسیده که حقیقت رو بدونی.

00:05:57.079 --> 00:05:58.766
‫که پدرت ممکنـه...

00:05:58.850 --> 00:06:03.193
‫حداقل تا حدی مسئول قتل کارن باشه...

00:06:03.277 --> 00:06:05.933
‫- اگه کاملاً مسئولـش نباشه.
‫- دوباره نه، فرن.

00:06:06.017 --> 00:06:07.788
‫مرگ کارن یه حادثه بوده.

00:06:07.872 --> 00:06:13.142
‫یه قاتل نقاب‌دار دیوانه داره
‫من و دخترا و تهدید می‌کنه.

00:06:13.225 --> 00:06:16.894
‫تایلر مارشاند گم نشده.
.به قتل رسیده

00:06:16.977 --> 00:06:19.507
‫تازه اون هنری نبود که توی سالن
‫افتاده بوده دنبالت

00:06:19.591 --> 00:06:21.531
‫«ای» بوده.

00:06:21.615 --> 00:06:23.386
‫ب خودش میگه «ای»،

00:06:23.471 --> 00:06:24.775
‫و «ای»...

00:06:26.674 --> 00:06:28.529
‫کارن رو...

00:06:28.613 --> 00:06:30.637
‫توی شب رقص از سقف هل داده پایین...

00:06:32.196 --> 00:06:33.882
‫بخاطر زورگو بودنـش.

00:06:33.967 --> 00:06:36.875
‫کارن.. به قتل رسیده؟

00:06:40.248 --> 00:06:41.724
‫توسط همون یارویی که افتاده بود دنبالم؟

00:06:41.809 --> 00:06:44.000
‫دارم الان بهت میگم چون «ای»...

00:06:46.361 --> 00:06:49.186
‫داره انتقام مرگ آنجلا واترز رو می‌گیره.

00:06:49.270 --> 00:06:51.673
‫از تمام کسانی که بهش صدمه زدن.

00:06:52.643 --> 00:06:56.604
‫می‌دونم، خیلی سنگینـه

00:06:56.689 --> 00:06:56.774
‫اما فردا با دخترا توی مدرسه صحبت می‌کنم.

00:06:56.859 --> 00:07:00.357
‫یه نقشه می‌کشیم.

00:07:00.442 --> 00:07:02.549
‫یه راه پیدا می‌کنیم که تو و مامانـت رو

00:07:02.634 --> 00:07:04.995
‫او اون خونه بیاریم بیرون
‫و از پدرت دور کنیم.

00:07:06.892 --> 00:07:09.674
‫میشه یه شب دیگه دووم بیاری، کلی؟

00:07:09.758 --> 00:07:11.867
‫فکر می‌کنی بتونی؟

00:07:14.059 --> 00:07:16.464
‫وای خدی من، تبی.

00:07:16.837 --> 00:07:18.413
‫چیپ؟

00:07:19.409 --> 00:07:22.063
‫نمی‌خواستم جلوی بقیه دخترا...

00:07:22.146 --> 00:07:23.888
‫چیزی بگم.

00:07:23.971 --> 00:07:26.501
‫اما اون یکی از...

00:07:26.583 --> 00:07:27.869
‫بهترین دوست هاتـه.

00:07:27.953 --> 00:07:31.229
‫و ما...

00:07:31.312 --> 00:07:34.672
‫خیلی درهمـه، ولی منطقیـه.

00:07:34.754 --> 00:07:38.363
‫چیپ هر دو شبی که بهمون
حمله شده نزدیک بهمون بوده

00:07:38.446 --> 00:07:40.104
‫همچنین... حالا که افتاده توی سرم که کار اون بوده

00:07:40.188 --> 00:07:45.662
‫نمیتونم کتمانـش کنم که کار چیپ بوده.

00:07:46.617 --> 00:07:49.229
‫منظورم اینـه که همه اینا یه سری
‫مدارک بی اساس هستن

00:07:49.312 --> 00:07:51.510
‫- اما...
‫- اما ممکنـه مدرک واقعی هم وجود داشته باشه

00:07:52.299 --> 00:07:54.289
‫شاید، احتمالا.

00:07:55.035 --> 00:07:56.819
‫منظورت چیـه؟

00:07:56.902 --> 00:07:59.930
‫وقتی توی ساحل بعد از
‫اون اتفاق بیدار شدم...

00:08:01.174 --> 00:08:01.672
‫لباس زیرم نبود.

00:08:01.754 --> 00:08:04.699
‫اگه کار چیپ بوده باشه...

00:08:04.782 --> 00:08:07.188
‫ممکنـه اون برش داشته باشه؟

00:08:07.270 --> 00:08:10.174
‫به یه دلیلی نگهـشون داره، به عنوان...

00:08:14.694 --> 00:08:16.519
‫یادگاری؟

00:08:16.603 --> 00:08:18.013
‫چیپ امشب تا دیروقت توی
‫اورفیوم کار می‌کنه.

00:08:19.879 --> 00:08:21.330
‫میشه وارد خونه‌اش بشیم؟

00:08:23.695 --> 00:08:24.606
‫سلام خانم لگزبری.

00:08:24.690 --> 00:08:26.681
‫متاسفم دخترا.

00:08:26.763 --> 00:08:28.091
‫چیپ توی سالن سینما سرکاره.

00:08:28.173 --> 00:08:31.201
‫اوه لعنتی. امیدوارم بودیم
.بخواد یکم بیاد باهامون وقت بگذرونیم

00:08:31.284 --> 00:08:33.026
اما حالا که تا اینجا اومدیم

00:08:33.110 --> 00:08:36.220
‫چیپ بهم گفت برای فیلم کوتاهـم می‌تونیم
‫از دوربین سوپر هشتـش استفاده کنم.

00:08:36.303 --> 00:08:37.961
‫اشکالی نداره بردارمـش؟

00:08:38.045 --> 00:08:40.574
‫معلومـه نه.
‫راه رو که بلدی.

00:08:40.658 --> 00:08:43.146
‫توی پیدا کردنـش موفق باشید.
‫عین طویلـه می‌مونه.

00:09:13.879 --> 00:09:15.165
‫بازم فیلم؟

00:09:16.243 --> 00:09:19.353
‫آره اما... فیلم‌های عجیب
‫و منزجر کننده.

00:09:20.763 --> 00:09:22.630
‫وای خدای من، اونا پورن هستن؟

00:09:25.201 --> 00:09:27.441
‫نه، فیلم ترسناک هستن.

00:09:27.524 --> 00:09:32.252
‫فیلم‌های ترسناک خشن درمورد تجاوز.

00:09:33.662 --> 00:09:35.736
‫پشت کمد چیپ قایم شده بودن.

00:09:37.146 --> 00:09:39.220
‫عین یک راز کثیف کوچولو.

00:09:40.132 --> 00:09:44.446
‫اما... مدرک حساب نمیشن.
‫لعنت.

00:09:45.483 --> 00:09:47.349
‫بتی، احساساتت...

00:09:47.432 --> 00:09:49.256
‫چقدر درموردشون مطمئنـی؟

00:09:49.340 --> 00:09:51.670
‫به شکل دیوانه‌واری مطمئنـم.

00:09:51.754 --> 00:09:55.333
‫پس بیا بفهمیم بخاطر کاری که کرده
.چقد احساس گناهکار بودن می‌کنه

00:09:59.329 --> 00:10:01.867
‫سلام!
‫چه خبر بچه‌ها؟

00:10:04.531 --> 00:10:06.113
‫چی شده؟
‫کی مُرده؟

00:10:06.195 --> 00:10:08.818
‫هیچکس نمرده، اما احتمالاً یکی
‫قراره دستگیر بشه.

00:10:08.901 --> 00:10:10.816
‫چی؟
‫کی؟|

00:10:10.898 --> 00:10:12.439
‫تو، چیپ.

00:10:12.522 --> 00:10:13.479
‫بخاطر کاری که با ما کردی.

00:10:15.185 --> 00:10:16.310
‫متوجه نمیشم.

00:10:16.393 --> 00:10:19.639
‫شب پارتی کارن، همونی که رفتیمـش.

00:10:19.723 --> 00:10:21.720
‫وقتی که قبولـت نکردم و رفتی،

00:10:21.803 --> 00:10:23.135
‫مست و آشفه بودی.

00:10:23.218 --> 00:10:25.757
‫کجا رفتی، چیپ؟

00:10:26.631 --> 00:10:28.920
‫فکر، خونه کنم.

00:10:29.004 --> 00:10:30.835
‫یا رفتی به ساحل؟

00:10:31.834 --> 00:10:32.500
‫همونجایی که من بودم، چیپ.

00:10:32.582 --> 00:10:34.664
‫می‌دونی، از حال رفته...
‫درمونده.

00:10:36.537 --> 00:10:38.202
‫- ایموجن...
‫- اون شبی که من رفتم

00:10:38.285 --> 00:10:40.740
‫به مهمونی بچه‌ فوتبالی‌ها توی جنگل چی؟

00:10:40.824 --> 00:10:42.697
‫تو تعقیبـم کردی.

00:10:42.780 --> 00:10:44.902
‫بعدش وقتی داشتم می‌رفتم سمت خونه...

00:10:45.859 --> 00:10:47.774
‫بهم تجاوز کردی.

00:10:47.857 --> 00:10:49.772
‫چی؟ نه، خدا نه.
‫یا خدا.

00:10:49.855 --> 00:10:51.478
‫- من...
‫- چیپ، فقط وایسا.

00:10:51.561 --> 00:10:53.310
‫وس یادشـه که سینما رو بعد از من ترک کردی.

00:10:53.393 --> 00:10:55.765
‫گرگ یادشـه که تو رو
‫توی مهمونی دیده.

00:10:55.848 --> 00:10:57.555
‫حتی اگه اونجا بودم،
‫بازم دلیل نمیشه...

00:10:59.345 --> 00:11:01.467
‫بچه‌ها...
‫من هیچ وقت همچین کاری نمی‌کنم.

00:11:01.550 --> 00:11:04.755
‫کردی.
‫تو به من و تبی تجاوز کردی.

00:11:04.838 --> 00:11:07.503
‫و گذشته‌ از اینا،
‫ما مدرک داریم.

00:11:08.252 --> 00:11:09.588
‫چه مدرکی؟

00:11:10.800 --> 00:11:12.637
‫بچه‌ام، چیپ.

00:11:13.640 --> 00:11:15.185
‫بچۀ جفتـمون.

00:11:15.269 --> 00:11:18.610
‫ما دی‌ان‌ای بچه‌مون رو
با دی‌ان‌ای تو مقایسه کردیم

00:11:18.694 --> 00:11:19.738
‫و جوابـش...

00:11:20.865 --> 00:11:22.327
‫یه تطابق مستقیم رو نشون میده.

00:11:22.411 --> 00:11:23.999
‫اصلاً از کجا دی‌ان‌ای من رو گیر آوردید؟

00:11:24.082 --> 00:11:26.587
‫رانندگی خونی.

00:11:26.672 --> 00:11:29.344
‫- شماها واقعاً روانی هستید.
‫- چرا این کار رو کردی؟

00:11:29.429 --> 00:11:32.644
‫کمکـمون کن بفهمیم
‫چرا این کار رو کردی.

00:11:34.733 --> 00:11:35.986
‫یا می‌تونیم این گفتگو رو با مامانـم داشته باشیم.

00:11:36.069 --> 00:11:38.199
‫و کلانتر شریف.

00:11:38.283 --> 00:11:39.161
‫اما ما این رو نمی‌خوایم، چیپ.

00:11:39.244 --> 00:11:42.168
‫ما این رو برای بچه‌ام نمی‌خوایم،

00:11:42.251 --> 00:11:44.758
‫نمی‌خوایم همه با خبر بشن، اما...

00:11:45.760 --> 00:11:47.388
‫ما نیاز داریم این قضیه خاتمه پیدا کنه.

00:11:47.473 --> 00:11:50.020
‫تا بتونیم ادامه بدیم.

00:11:50.103 --> 00:11:53.362
‫و تو تنها کسی هستی که می‌تونی
‫این کار رو برامون بکنی.

00:11:53.445 --> 00:11:57.538
‫پس دوباره می‌پرسم...
‫چرا چیپ؟

00:11:57.622 --> 00:12:01.382
‫تنها چیزی که می‌خوایم اینـه که
‫مستقیم از خودت بشنویمـش.

00:12:02.384 --> 00:12:03.762
‫بدجوری این رو بهمون بدهکاری.

00:12:05.809 --> 00:12:08.017
‫بهمون بگو چرا.

00:12:11.268 --> 00:12:13.228
‫تو نمی‌خواستی با من باشی.

00:12:15.770 --> 00:12:18.062
‫اما تو حاضر بودی بری توی جنگل

00:12:18.145 --> 00:12:20.729
‫با یه مشت ورزشکار مست کنی.

00:12:20.813 --> 00:12:22.397
‫و بعدش وقتی...

00:12:22.480 --> 00:12:25.439
‫وقتی دیدم داری میری خونه،
‫توی حال خودت نبودی، تبی.

00:12:26.064 --> 00:12:27.648
‫و من...

00:12:30.232 --> 00:12:32.982
‫من فقط می‌خواستم بهت نزدیک باشم.

00:12:34.483 --> 00:12:37.150
‫فکر می‌کنی همچین کاری ما رو
‫به هم نزدیک کرد؟

00:12:38.234 --> 00:12:40.901
‫من چی چیپ؟

00:12:40.984 --> 00:12:44.069
‫بعد پارتی کارن

00:12:44.152 --> 00:12:46.277
‫رفتم به ساحل که تنها باشم.

00:12:47.112 --> 00:12:49.821
‫اما تو اونجا بودی، ایموجن.

00:12:51.321 --> 00:12:52.863
‫نمی‌خواستم، نمی‌خواستم بهت
‫صدمه بزنم.

00:12:54.155 --> 00:12:56.280
‫- به هیچ‌کدومـتون.
‫- اما زدی.

00:12:57.906 --> 00:13:01.907
‫تو به من و همینطور تبی صدمه زدی.

00:13:01.990 --> 00:13:02.658
‫چطوری تونستی؟

00:13:05.953 --> 00:13:08.705
‫تو... تو...

00:13:08.789 --> 00:13:11.250
‫بهترین...
‫دوستم بودی

00:13:11.333 --> 00:13:15.754
‫و تو... اما ازم سو استفاده کردی.

00:13:15.838 --> 00:13:22.302
‫من دیگه احساس امنیت نمی‌کنم.
‫هیچ وقت احساس امنیت نمی‌کنم.

00:13:24.638 --> 00:13:28.642
‫اگه یه نفر بهم نزدیک بشه،
‫من بدترین ها رو تصور می‌کنم

00:13:28.725 --> 00:13:29.726
‫تصور می‌کنم اونم کار تو رو بکنه.

00:13:32.771 --> 00:13:34.565
‫به چندتا دختر دیگه تجاوز کردی، چیپ؟

00:13:34.648 --> 00:13:37.276
‫هیچی. هیچی، قسم می‌خورم.
‫فقط شما دوتا بودید.

00:13:37.359 --> 00:13:39.945
‫- که قسم می‌خوری؟
‫- قسم می‌خورم من...

00:13:40.028 --> 00:13:41.905
‫دیگه هیچ وقت انجامش نمیدم.

00:13:41.989 --> 00:13:44.825
‫نه چیپ، انجامـش نمی‌دی.

00:13:44.908 --> 00:13:47.327
‫چون حالا که اعتراف کردی...

00:13:47.411 --> 00:13:49.538
‫می‌ندازیمـت زندون.

00:13:51.331 --> 00:13:53.459
‫اما من...
‫اما فکر کردم که...

00:13:53.542 --> 00:13:54.751
‫فکر کردی اجازه میدیم ازش قسر در بری؟

00:13:56.378 --> 00:13:57.502
تا خاتمه پیدا کنـه؟

00:13:58.418 --> 00:14:01.373
‫نه چیپ، اون دروغ بود.

00:14:01.457 --> 00:14:06.535
‫این سال ما رو تبدیل به دروغگو‌های
‫خیلی خیلی خوبی کرد.

00:14:06.618 --> 00:14:10.698
‫اما تو یک مریض روانی هستی.

00:14:10.781 --> 00:14:13.611
‫توی کلاس آموزش بهداشت
‫باهام هم تیمی شدی

00:14:13.695 --> 00:14:15.360
‫اونم درحالی که می‌دونستی
‫این بچه مال خودتـه.

00:14:15.443 --> 00:14:18.232
‫بهم گفتی ازم خوشت میاد

00:14:18.315 --> 00:14:19.273
‫و کاری کردی که منم ازت خوشم بیاد.

00:14:19.356 --> 00:14:22.477
‫بعد اجازه دادی ببوسمت.

00:14:25.724 --> 00:14:26.807
‫این اسمـش مریض بودن نیست.

00:14:29.929 --> 00:14:32.843
‫اسمـش بیمار روانی بودنـه.

00:14:35.173 --> 00:14:37.671
‫وای خدای من.
‫تبی.

00:14:40.960 --> 00:14:43.416
‫یعنی چی؟
‫اون کیه؟

00:14:43.499 --> 00:14:45.081
‫لعنت!
‫لعنت بهش!

00:14:53.823 --> 00:14:54.571
‫اون..

00:14:56.320 --> 00:14:57.693
‫بهمون صدمه زده.

00:14:57.777 --> 00:15:02.231
‫همونطوری که تام بیزلی به
‫آنجلا واترز صدمه زده.

00:15:15.468 --> 00:15:18.673
‫گندش بزنن.
‫شما دوتا حالـتون خوبـه؟

00:15:20.962 --> 00:15:22.725
‫الان چیپ کجاست؟

00:15:22.809 --> 00:15:23.564
‫یه خفاش دارم که هم اسم اونـه.

00:15:25.956 --> 00:15:29.565
‫«ای» برگشته...
‫به صورت رسمی.

00:15:29.648 --> 00:15:31.998
‫- وای خدا، چی؟!
‫- فکر می‌کردم مُرده.

00:15:32.082 --> 00:15:34.683
‫وقتی چیپ توی اورفیوم داشت اعتراف می‌کرد
‫سر و کله‌اش پیدا شد.

00:15:34.767 --> 00:15:35.565
‫افتاد دنبالـش.

00:15:35.648 --> 00:15:37.998
‫خوبـه. امیدوارم «ای» بگیره جرش بده.

00:15:38.082 --> 00:15:38.795
‫آره، حالا کاش میشد کاری کنیم

00:15:38.879 --> 00:15:41.355
که «ای» بره ‫سراغ کلانتر بیزلی.

00:15:41.439 --> 00:15:44.418
‫خب، ما به «ای» گفتیم

00:15:44.502 --> 00:15:46.390
‫که کلانتر بیزلی به
‫آنجلا تجاوز کرده.

00:15:46.474 --> 00:15:49.957
‫حالا که بحث کلانتر روانی شد...

00:15:50.040 --> 00:15:52.601
‫دیشب یه ملاقات مخفی با کلی داشتم.

00:15:52.684 --> 00:15:55.118
‫اون و خانم بیزلی جفتـشون تا بعد از...

00:15:55.201 --> 00:15:57.845
‫- تعطیلات کریسمس حبس هستن.
‫- نه، لعنت بهش.

00:15:57.929 --> 00:15:59.523
‫حالا باید بریم به دادستانی یا به گارد ملی زنگ بزنیم
‫یا یه همچین کوفتی.

00:16:07.454 --> 00:16:08.251
‫وای خدا، از طرف «ای» ـه.

00:16:08.335 --> 00:16:10.013
‫"راند آخرتون داره شروع میشه"

00:16:11.901 --> 00:16:13.328
‫"شما قانونـمون رو زیر پا گذاشتید."

00:16:13.412 --> 00:16:15.888
‫خیلی خب، این «ای» چطوری همیشه
‫می‌فهمه داریم درمورد چی حرف می‌زنیم؟

00:16:15.972 --> 00:16:17.777
‫توی مدرسه میکروفن گذاشته؟

00:16:17.860 --> 00:16:20.251
‫- کدوم قانون؟
‫- لعنت.

00:16:21.384 --> 00:16:23.609
‫اون می‌دونه من به کلی گفتم.

00:16:23.692 --> 00:16:25.497
‫- پس تموم نشده.
‫- نه.

00:16:25.580 --> 00:16:28.980
‫حداقل الان می‌دونیم کلانتر بیزلی
‫کسیـه که به آنجلا صدمه زده.

00:16:29.063 --> 00:16:30.028
‫گرچه این باز هم نشون نمیده که مامان‌هامون

00:16:30.112 --> 00:16:32.042
‫چطوری درگیر این قضایا هستن.

00:16:32.127 --> 00:16:35.063
‫و اگه «ای» داره مسئول اتفاقی که برای

00:16:35.148 --> 00:16:37.036
‫آنجلا واترز افتاده رو تنبیه می‌‌کنه،

00:16:37.119 --> 00:16:39.385
‫کلانتر بیزلی نباید گناهکارترینـشون باشه؟

00:16:40.854 --> 00:16:43.204
‫یکی باید گناهکارترین باشه.

00:16:44.546 --> 00:16:46.291
‫کی مونده؟

00:16:46.375 --> 00:16:48.618
‫دیگه کی می‌تونه درمورد آنجلا باهامون حرف بزنه

00:16:48.700 --> 00:16:51.110
‫کسی که بهـمون یه نشونه بده؟

00:16:51.193 --> 00:16:53.103
‫استپن‌ولف‌ها، میشه لطفاً بهم توجه کنید؟

00:16:53.187 --> 00:16:56.469
‫مقدار قابل توجهی رنگ سرب...

00:16:56.552 --> 00:16:58.172
‫توی دبیرستان میلوود کشف شده...

00:16:58.255 --> 00:16:59.418
‫خدایا، اونم درست وقتی که فکر می‌کردیم

00:16:59.501 --> 00:17:00.124
‫اوضاع نمی‌تونه سمی‌تر از این بشه.

00:17:00.207 --> 00:17:02.326
‫اینجا یه تلۀ مرگـه.

00:17:02.409 --> 00:17:04.070
‫فکر کن چی میشد اگه
.این دیوارها می‌تونستن حرف بزنن

00:17:04.154 --> 00:17:07.227
‫...برای بازگشتتون توی سال جدید امنـه.

00:17:07.311 --> 00:17:08.972
‫خودشـه.

00:17:09.055 --> 00:17:12.545
‫کسی دیگه‌ای نیست که بتونه بیشتر
‫درمورد آنجلا بهمون بگه، اما یک جا هست.

00:17:13.500 --> 00:17:14.539
‫خونۀ خانواده واترز.

00:17:16.118 --> 00:17:19.233
‫باید برگردیم، درست بگردیمـش.

00:17:19.316 --> 00:17:22.224
‫- دنبال چی؟
‫- هرچیزی که بتونه بهمون کمک کنه

00:17:22.307 --> 00:17:24.176
‫بفهمیم چطوری این تیکه‌های
‫پازل رو کنار هم قرار بدیم.

00:17:27.084 --> 00:17:31.903
‫خیلی خب، دقیقاً دنبال چی هستیم؟

00:17:31.986 --> 00:17:35.143
‫همون چیزی که از وقتی که این
‫کابوس شروع شده دنبالـشیم.

00:17:35.227 --> 00:17:37.469
‫مدرکی که بفهمیم «ای» کیـه،

00:17:37.552 --> 00:17:40.211
‫ارتباطـش با آنجلا واترز چیه...

00:17:40.294 --> 00:17:41.291
‫هرچیزی که ممکنـه باشه.

00:17:41.374 --> 00:17:44.448
‫اگه «ای» داخل باشه چی؟

00:17:44.531 --> 00:17:47.190
‫فقط یه راه برای فهمیدنـش هست.

00:17:51.094 --> 00:17:55.082
‫اینجا توی طول روز
‫حتی خوفناک‌تر هم هست.

00:17:55.166 --> 00:17:58.073
‫می‌دونم، اما همه‌جا رو بگردین.

00:18:02.643 --> 00:18:04.013
‫تو پنجره رو باز گذاشتی؟

00:18:05.925 --> 00:18:08.500
‫فکر می‌کنید کس دیگه‌ای هم
‫ممکنه اینجا زندگی کرده باشه؟

00:18:08.583 --> 00:18:12.322
‫به غیر از آنجلا و خانم واترز.

00:18:12.405 --> 00:18:14.358
‫منظورت یه برادر بدریخت پنهانیـه

00:18:14.440 --> 00:18:17.140
‫که کسی درموردش حرف نمی‌زنه؟
‫مثل فیلم "آدم‌های زیر پله"؟

00:18:17.224 --> 00:18:20.256
‫میشه الان بیخیال این شاره‌هات
‫به فیلم‌های ترسناک بشی؟

00:18:45.721 --> 00:18:47.258
‫گندش بزنن.

00:18:48.712 --> 00:18:49.256
‫چی پیدا کردی؟

00:18:49.339 --> 00:18:52.183
‫خط‌ های معین کنندۀ قد.

00:18:52.268 --> 00:18:55.029
‫مثل اونایی که برای بچه‌هایی
‫که دارن بزرگ می‌شن می‌کشیم، اما...

00:18:56.033 --> 00:18:59.421
‫- دوتا هستن.
‫- جفتـشون هم نوشته "آ، و".

00:18:59.504 --> 00:19:02.643
‫یه آنجلا واترز دیگه‌ هم وجود داره؟

00:19:08.039 --> 00:19:09.712
‫بچه‌ها بیایید اینجا!

00:19:11.009 --> 00:19:12.431
‫تو خوبی؟

00:19:12.515 --> 00:19:15.568
‫آره، ببینید چی پشت قفس پیدا کردیم.

00:19:15.653 --> 00:19:17.786
‫آخه مدادرنگی توی قفس
‫حیوون‌ها چیکار می‌کنه؟

00:19:17.869 --> 00:19:19.877
‫یکی اینجا نگه داشته می‌شده؟

00:19:21.426 --> 00:19:22.931
‫بیایید باز هم بگردیم.

00:19:23.015 --> 00:19:24.731
‫داریم خیلی خیلی نزدیک می‌شیم.

00:19:49.579 --> 00:19:50.708
‫هی.

00:19:51.462 --> 00:19:53.595
‫این رو ببینید.

00:19:56.356 --> 00:19:59.285
‫دوتا خط قد و این عکس.

00:19:59.368 --> 00:20:03.845
‫حق با تبیـه. اگه آنجلا تک فرزند نبوده باشه چی؟

00:20:03.928 --> 00:20:06.815
‫اگه یه...

00:20:08.907 --> 00:20:11.291
‫"وقت محاکمه‌ست"؟

00:20:12.295 --> 00:20:13.338
‫«ای» توی مدرسه‌مون هست.

00:20:13.421 --> 00:20:16.547
‫- باید همینطوری پاشیم بریم؟
‫- بدون این که به کسی بگیم؟

00:20:16.631 --> 00:20:20.884
‫چه انتخابی داریم؟

00:20:20.967 --> 00:20:22.718
‫وای خدایا.

00:20:22.801 --> 00:20:24.678
‫- مامان‌هامون دست «ای» هستن.
‫- نه.

00:20:24.762 --> 00:20:26.095
‫انتخاب دیگه‌ای نداریم.

00:20:27.013 --> 00:20:27.930
‫خیلی خب؟
‫بریم.

00:20:31.766 --> 00:20:34.434
‫حسـش می‌کنید؟

00:20:34.517 --> 00:20:38.520
‫به هر شکلی که شده،
‫امشب این قضیه تموم میشه.

00:20:38.604 --> 00:20:41.522
‫حداقل همه‌مون با همدیگه هستیم، درسته؟

00:20:43.899 --> 00:20:45.524
‫تقریباً همه‌مون.

00:20:49.569 --> 00:20:50.986
‫[وضعیت اورژانسی. توی مدرسه. شاید به
‫پیشتیبانی نیاز داشته باشیم]

00:20:54.322 --> 00:20:55.198
‫خیلی خب.

00:21:15.877 --> 00:21:18.380
‫"تبیتا هیورث. بره به کلاس فیلم."

00:21:18.754 --> 00:21:20.780
‫[مینی هوراندا، به آزمایشگاه کامپیوتر بره]

00:21:23.132 --> 00:21:25.801
‫می‌خواد که از هم جدا بشیم.

00:21:25.884 --> 00:21:27.802
‫- باید جدا بشیم؟
‫-این برخلاف قوانین فیلم ترسناکـه،

00:21:27.885 --> 00:21:29.762
‫اما اگه مامان‌هامون دستش هستن
‫پس راهی نداریم

00:21:32.681 --> 00:21:34.890
‫"همۀ زورگوها امشب
‫باید تنبیه بشن"

00:21:34.974 --> 00:21:36.808
‫"تنبیه زورگو‌های شما شروع میشه. از طرف «ای»."

00:21:37.642 --> 00:21:38.642
‫این یعنی چی؟

00:21:43.980 --> 00:21:46.815
‫فقط یه راه برای فهمیدنـش هست.

00:21:54.736 --> 00:21:57.815
‫[چیپ به تو صدمه زده. اون زورگوی توئه
‫یه «ای» رو سینه‌اش بکش]

00:21:57.947 --> 00:21:58.989
‫چیپ؟

00:21:59.823 --> 00:22:02.116
‫[مقصر رو مجازات کن]

00:22:08.078 --> 00:22:09.328
‫یعنی چی؟

00:22:14.579 --> 00:22:16.579
‫[اون تو و مامانـت رو اذیت کرده]

00:22:16.579 --> 00:22:18.830
‫[وقتشـه بهش نشون بدی که
‫داروهای خودش چه طعمی دارن]

00:22:21.998 --> 00:22:23.331
‫اوه خدای من.

00:22:24.039 --> 00:22:26.248
‫[اون باهات موش و گربه بازی کرده.
‫حالا نوبت توئه]

00:22:26.331 --> 00:22:28.800
‫[بندازش توی تله، قبل ازاین که
‫دوباره انجامـش بده]

00:22:34.375 --> 00:22:35.583
‫مادام جیری؟

00:22:37.375 --> 00:22:39.042
‫[اون بهت فشار آورد که کامل باشی]

00:22:39.042 --> 00:22:41.750
‫[حالا وقتـشه که ناقصـش کنی]

00:22:49.253 --> 00:22:50.628
‫[مادر عزیزم. از پیش ما رفتی
‫اما فراموش نمی‌شوی]

00:22:56.879 --> 00:22:58.254
‫یا مسیح، مامان.

00:23:03.630 --> 00:23:05.506
‫نه...
‫نه.

00:23:10.048 --> 00:23:11.716
‫[فکر می‌کنی مامانـت یه زورگو بوده؟]

00:23:11.716 --> 00:23:13.716
‫[توی دهنـش رو نگاه کن تا اون
‫بلاخره حقیقت رو بهت بگه]

00:23:28.969 --> 00:23:30.428
‫من کار...

00:23:30.510 --> 00:23:32.678
‫من کاری که «ای» خواسته بود رو نکردم.

00:23:32.761 --> 00:23:34.594
‫شما کردید؟

00:23:34.678 --> 00:23:37.846
‫- من نتونستم.
‫- منم نکردم.

00:23:37.928 --> 00:23:41.971
‫منم، اما باهاشون چیکار کنیم؟
‫با زورگوهامون؟

00:23:42.763 --> 00:23:44.763
‫فقط بیایید پشت سر بزارمیـش.

00:23:46.930 --> 00:23:48.764
‫ایموجن؟

00:23:48.848 --> 00:23:51.181
‫تو خوبی؟

00:23:52.140 --> 00:23:52.395
‫نه.

00:23:54.142 --> 00:23:55.761
‫قطعاً نه.

00:23:58.402 --> 00:24:01.214
‫یه پیام دیگه.

00:24:03.130 --> 00:24:05.941
‫"خیلی خب. شما رحم کردید.

00:24:06.027 --> 00:24:07.517
‫"شاید امیدی باشه.

00:24:07.603 --> 00:24:10.925
‫همه توی سالن جمع بشید.
‫محاکمه همین حالا شروع میشه."

00:24:28.305 --> 00:24:30.095
‫مامان!

00:24:31.288 --> 00:24:32.097
‫- عقب وایسید!
‫- نزدیکتر نیاید.

00:24:38.657 --> 00:24:40.489
‫باشه.

00:24:42.405 --> 00:24:43.513
‫همه‌مون اینجا هستیم.

00:24:44.663 --> 00:24:46.026
‫حالا حقیقت رو بهمون بگو.

00:24:46.111 --> 00:24:48.668
‫تو برادر آنجلا هستی؟

00:24:48.752 --> 00:24:49.988
‫آره هست.

00:24:50.073 --> 00:24:53.260
‫اسمـش آرچیـه.

00:24:53.343 --> 00:24:53.508
‫مدیر کلنتون؟

00:24:56.157 --> 00:24:59.923
‫بله...
‫حالا بشینید.

00:25:00.006 --> 00:25:01.041
‫چی؟

00:25:08.200 --> 00:25:11.180
‫فکر کردی داری کجا میری، کلی؟

00:25:12.877 --> 00:25:13.414
‫وقت شامـه.

00:25:14.573 --> 00:25:15.401
‫من...

00:25:18.174 --> 00:25:20.161
‫باید به دوستام کمک کنم.

00:25:22.851 --> 00:25:25.665
‫حرفم واضح نبود؟

00:25:25.749 --> 00:25:27.072
‫هیچ کس این خونه رو ترک نمی‌کنه.

00:25:27.156 --> 00:25:30.590
‫دارم تلاش می‌کنی آشفتگی‌ای که

00:25:30.673 --> 00:25:32.536
‫تو و مامانـت بوجود آوردین رو برطرف کنم.

00:25:33.570 --> 00:25:35.432
‫نمی‌تونیم تا ابد اینجا بمونیم.

00:25:36.012 --> 00:25:36.177
‫نه.

00:25:38.536 --> 00:25:39.489
‫نه تا ابد.

00:25:43.254 --> 00:25:44.537
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:25:44.621 --> 00:25:47.890
‫حقیقتاً تحت تاثیر شما دخترا قرار گفتم.

00:25:47.973 --> 00:25:50.497
‫شما هویت مردی که

00:25:50.580 --> 00:25:51.532
‫به آنجلای بیچارۀ من تجاوز کرده بود رو پیدا کردید.

00:25:51.614 --> 00:25:54.718
‫وایسا، آنجلای بیچارۀ تو؟

00:25:54.802 --> 00:25:56.994
‫درسته...
‫دخترم.

00:25:57.947 --> 00:25:59.188
‫و آرچی...

00:26:00.058 --> 00:26:01.133
‫پسر منـه.

00:26:02.168 --> 00:26:03.783
‫پس «ای» اول اسم آرچیـه.

00:26:05.024 --> 00:26:06.348
‫نه آنجلا.

00:26:07.259 --> 00:26:08.873
‫فهمیدم.

00:26:08.955 --> 00:26:11.397
‫چطور ما نمی‌دونستیم تو پدرش هستی؟

00:26:11.480 --> 00:26:14.543
‫- منطقی نیست.
‫- اما هست.

00:26:14.625 --> 00:26:15.950
‫چطوره توضیح بدم؟

00:26:16.778 --> 00:26:18.350
‫من توی میلوود بزرگ شدم.

00:26:18.433 --> 00:26:22.158
‫من با رز واترز همکلاسی بودم،
‫مادر آنجلا.

00:26:22.240 --> 00:26:23.648
‫به عنوان نوجوان‌ها، ما توی گروه کر
‫مدرسه با هم می‌خوندیم.

00:26:23.730 --> 00:26:25.965
‫ناگهان از من خوشش اومد

00:26:26.048 --> 00:26:30.270
‫و بعد از این که یکم با هم
‫وقت گذروندیم...

00:26:30.352 --> 00:26:33.084
‫رز دوقلو حامله شد.

00:26:33.166 --> 00:26:34.698
‫والدین من موافقت نکردن.

00:26:34.781 --> 00:26:36.767
‫خانوادۀ واترز به پول نیاز داشتن،

00:26:36.849 --> 00:26:39.789
‫واسه همین ما بهشـون پول دادیم
‫که به یک شهر دیگه برن،

00:26:39.871 --> 00:26:42.023
‫و هرگز برنگردن.

00:26:42.106 --> 00:26:44.341
‫من توی میلوود موندم،
‫معلم شدم،

00:26:44.424 --> 00:26:46.658
‫و در نهایت، معاون مدیر.

00:26:46.742 --> 00:26:48.810
‫و همون موقع بود که رز واترز برگشت،

00:26:48.894 --> 00:26:51.500
‫اون می‌خواست آنجلا برای داشتن تحصیلات مناسب

00:26:51.584 --> 00:26:53.281
‫توی دبیرستان میلوود درس بخونه.

00:26:53.363 --> 00:26:54.241
‫فقط آنجلا؟

00:26:54.324 --> 00:26:57.794
‫رز گفت می‌خواد آرچی توی خونه
‫پیش خودش بمونه،

00:26:57.878 --> 00:26:59.968
‫گفت اون صورتی داره

00:27:00.051 --> 00:27:02.057
‫که فقط یک مادر می‌تونه دوستش داشته باشه.

00:27:02.141 --> 00:27:06.029
‫اما هیچ کس نباید از گذشتۀ
‫ما با خبر میشد.

00:27:06.112 --> 00:27:09.832
‫رز درک کرد و سر قولـش موند.

00:27:09.917 --> 00:27:12.717
‫و دخترم رو تماشا کردم که از یه کلاس
‫به یه کلاس دیگه‌ای می‌رفت...

00:27:14.222 --> 00:27:15.351
‫و بعدش...

00:27:17.273 --> 00:27:18.945
‫آنجلا جون خودش رو گرفت.

00:27:21.537 --> 00:27:23.835
‫نه بخاطر بخاطر تجاوز.
‫نه بخاطر اون.

00:27:23.919 --> 00:27:26.720
‫بخاطر کاری که شماها کردید.

00:27:26.804 --> 00:27:31.695
‫کوری برایانت، مارجوری اولیور،
‫سیدنی هیورث، الودی هونرادا،

00:27:31.778 --> 00:27:34.327
‫زمان برملا شدن حقیقت رسیده.

00:27:37.379 --> 00:27:39.595
‫شما دو نفر هیچ وقت من رو درک نکردید.

00:27:41.016 --> 00:27:43.440
‫فقط کارن پدرش رو درک می‌کرد.

00:27:43.524 --> 00:27:47.244
‫نه تو و نه مادرت.

00:27:47.328 --> 00:27:49.208
‫ما هیچ کار اشتباهی نکردیم.

00:27:51.048 --> 00:27:52.093
‫اما تو...

00:27:52.720 --> 00:27:53.806
‫به یه دختر تجاوز کردی.

00:27:56.148 --> 00:27:59.115
‫- و کارن بخاطر اعمال تو مُرد.
‫- چی؟

00:28:00.077 --> 00:28:01.832
‫چی داری ور ور می‌کنی، کلی؟

00:28:05.302 --> 00:28:06.430
‫حق با تو بود...

00:28:07.476 --> 00:28:08.939
‫که فکر می‌کردی کارن اهل خودکشی نبوده.

00:28:11.113 --> 00:28:14.833
‫اون رو هل دادن...
‫بخاطر زورگو بودنـش.

00:28:14.916 --> 00:28:18.343
‫معلومـه این زورگویی رو
‫از کی به ارث برده.

00:28:18.428 --> 00:28:20.350
‫یکی داره مردم رو بخاطر

00:28:20.434 --> 00:28:22.566
‫کاری که با آنجلا واترز کردن
‫تنبیه می‌کنه.

00:28:22.649 --> 00:28:25.115
‫و چیزی که من فهمیدم پدر

00:28:25.199 --> 00:28:26.997
‫اینـه که اگه بخاطر کاری که تو کردی نبود

00:28:28.125 --> 00:28:31.302
‫هیچ قاتلی وجود نمی‌داشت.

00:28:33.141 --> 00:28:38.492
‫آنجلا زنده بود، اگه تو
‫اون کار رو با آنجلا واترز نکرده بودی.

00:28:38.575 --> 00:28:41.209
‫تو تمام این کابوس لعنتی رو شروع کردی.

00:28:41.292 --> 00:28:44.009
‫چیزی که اون میگه حقیقت داره، تام؟

00:28:46.684 --> 00:28:48.101
‫می‌دونی که حقیقت داره، مامان.

00:28:50.228 --> 00:28:52.479
‫با تمام وجودت می‌دونیش.

00:28:52.562 --> 00:28:53.814
‫اون کارن رو کشته...

00:28:53.897 --> 00:28:57.357
‫انگار خودش هلـش داده باشه.

00:28:58.399 --> 00:28:59.399
‫من...

00:29:05.570 --> 00:29:08.655
‫البته.

00:29:08.738 --> 00:29:10.906
‫من آدم بدذاتی هستم.

00:29:10.989 --> 00:29:12.533
‫من به آنجلا واترز صدمه زدم

00:29:12.616 --> 00:29:15.659
‫و حالا کسی هستم که
‫کارن رو هم کشته.

00:29:15.742 --> 00:29:18.994
‫وقتی از اینجا برم بیرون...

00:29:19.078 --> 00:29:21.663
‫همه جا رو پر می‌کنم، بابا.

00:29:21.746 --> 00:29:23.705
‫تو بالاتر از قانون نیستی.

00:29:23.789 --> 00:29:26.373
‫و امیدوارم...

00:29:26.456 --> 00:29:30.709
‫نه، دعا می‌کنم...

00:29:30.793 --> 00:29:32.669
‫وقتی که همه اینا تموم شد،

00:29:32.752 --> 00:29:35.628
‫چیزی که لایقـش هستی سرت بیاد.

00:29:48.219 --> 00:29:51.179
‫می‌دونی چندتا زورگو اینجا هستن؟

00:29:51.554 --> 00:29:53.430
‫سه‌تا.

00:29:53.513 --> 00:29:58.850
‫فکر کردی قراره دوباره
‫پات رو از این خونه بیرون بزاری؟

00:29:58.933 --> 00:30:01.518
‫دیگه نه!

00:30:08.730 --> 00:30:12.524
‫الانـشم یک بچه‌ام رو از دست دادم.

00:30:13.817 --> 00:30:17.235
‫اون یکی بچه‌ام رو ازم نمی‌گیری.

00:30:29.200 --> 00:30:30.742
‫آنجلا جون خودش رو بخاطر

00:30:30.826 --> 00:30:32.368
‫کاری که تامی بیزلی باهاش کرد نگرفت،
‫بلکه بخاطر یک چیز دیگه این کار رو کرد،

00:30:32.451 --> 00:30:37.037
‫کار خائنانه‌ای که درست زیر
‫دماغـمون اتفاق افتاد.

00:30:37.121 --> 00:30:40.456
‫فکر می‌کنم بدونم مدیر کلنتون
‫داره درمورد چی حرف می‌زنه.

00:30:41.957 --> 00:30:43.541
‫اینا...

00:30:44.625 --> 00:30:47.669
‫این برگه‌های دفترچۀ خاطرات مادرم هستن.
‫اونا...

00:30:49.003 --> 00:30:50.503
‫اونا همراه مادرم بودن.

00:30:53.255 --> 00:30:56.549
توی تمام صفحات داره درمورد
پاک کردنـش" صحبت می‌کنه، معنیش چیـه؟"

00:30:59.550 --> 00:31:00.885
‫گرگ؟!

00:31:01.926 --> 00:31:03.261
‫- گرگ!
‫- کلی.

00:31:03.344 --> 00:31:05.053
‫- چه خبره؟
‫- به کمکـت احتیاج دارم.

00:31:05.137 --> 00:31:06.012
‫- تو...
‫- همین حالا.

00:31:06.095 --> 00:31:06.929
‫خیلی خب.

00:31:07.013 --> 00:31:08.139
‫- زودباش!
‫- بریم.

00:31:11.765 --> 00:31:12.891
‫خواهش می‌کنم...

00:31:12.974 --> 00:31:13.600
‫ما باید حقیقت رو بدونیم، باشه؟

00:31:13.683 --> 00:31:15.559
‫همه‌مون.

00:31:16.310 --> 00:31:18.436
‫مامان، اگه می‌دونی بگو.

00:31:21.854 --> 00:31:25.356
‫همه‌اش با تجاوز جنسی به
‫آنجلا واترز شروع شد.

00:31:29.066 --> 00:31:29.984
‫هی، آنجلا.

00:31:30.067 --> 00:31:33.069
‫سیدنی بهمون گفت چه اتفاقی برات افتاده.

00:31:33.152 --> 00:31:35.862
‫می‌خواستم مطمئن بشم حالت خوبـه.

00:31:35.945 --> 00:31:38.071
‫- می‌دونی کار کی بوده؟
‫- دیوی...

00:31:39.907 --> 00:31:42.116
‫کار...
‫تام بود.

00:31:42.199 --> 00:31:46.410
‫- چی گفتی؟
‫- دیوی، متاسفم.

00:31:46.493 --> 00:31:49.244
‫تقصیر من نبود.
‫اون این بلا رو سرم آورد.

00:31:49.328 --> 00:31:50.579
‫دروغگو.

00:31:50.662 --> 00:31:51.746
‫دیوی قضیه رو شخصی گرفت.

00:31:51.829 --> 00:31:54.581
‫تامی دوست پسرش بود،
‫پس فقط می‌تونست طرف یکی‌شون رو بگیره.

00:31:54.664 --> 00:31:56.497
‫آنجلا یا تامی؟

00:31:57.080 --> 00:31:59.788
‫اون تامی رو انتخاب کرد.

00:31:59.872 --> 00:32:01.079
‫پس به جای کمک کردن به آنجلا...

00:32:01.787 --> 00:32:04.662
‫آنجلا رو مقصر دونست.

00:32:04.746 --> 00:32:06.621
‫کاملاً واضح هست که آنجلا
‫داره درمورد تامی دروغ میگه.

00:32:06.704 --> 00:32:08.703
‫اگه دروغ نگه چی؟

00:32:08.786 --> 00:32:10.244
‫انقد خنگ نباش.

00:32:10.328 --> 00:32:11.578
‫معلومـه داره سعی می‌کنی
‫توجه جلب کنـه.

00:32:11.661 --> 00:32:12.911
‫مثل همیشه.

00:32:12.994 --> 00:32:15.535
‫فکر می‌کنم این دفعه فرق می‌کنه.

00:32:16.410 --> 00:32:19.160
‫آنجلا از کنترل خارج شده.

00:32:19.243 --> 00:32:21.618
‫باید بهش یه درس درست حسابی بدیم.

00:32:21.701 --> 00:32:24.909
‫- چه جور درسی؟
‫- باید..

00:32:27.241 --> 00:32:27.450
‫نادیده بگیریمـش.

00:32:30.324 --> 00:32:33.073
‫وانمود کنیم که وجود نداره.
‫باید...

00:32:36.615 --> 00:32:39.572
‫آنجلا رو پاک کنیم.

00:32:39.655 --> 00:32:42.238
‫نه فقط خودمون.

00:32:42.322 --> 00:32:44.529
‫باید کل مدرسه رو مجبور
‫کنیم که این کار رو بکنن.

00:32:44.613 --> 00:32:46.529
‫داری درمورد چی حرف می‌زنی؟

00:32:46.613 --> 00:32:48.029
‫تبدیل کردن آنجلا به یک روح.

00:32:48.112 --> 00:32:52.570
‫ناپدید کردنـش.
‫جوری که انگار هیچی نیست.

00:32:53.403 --> 00:32:54.694
‫و همین کار رو هم کردیم.

00:32:54.777 --> 00:32:58.610
‫چون دیوی ازمون خواست.

00:32:58.693 --> 00:33:01.775
‫اما اوضاع داشت دائم بدتر میشد.

00:33:01.859 --> 00:33:04.650
‫هنوز یه تحقیر بزرگ مونده بود

00:33:04.734 --> 00:33:08.858
‫آخرین میخی که دیوی می‌خواست
‫به تابوت آنجلا بزنه.

00:33:08.941 --> 00:33:10.900
‫و توی عموم حتی بیشتر هم شرمسارش کنـه.

00:33:10.982 --> 00:33:15.148
‫متاسفم آنجلا، بابت همه‌چیز.

00:33:15.231 --> 00:33:18.148
‫مخصوصاً...
‫بخاطر باور نکردنـت.

00:33:19.355 --> 00:33:20.272
‫یه عوضی بودم.

00:33:22.813 --> 00:33:24.438
‫می‌خوام برات جبرانـش کنم.

00:33:24.521 --> 00:33:25.855
‫همه‌مون می‌خوایم.

00:33:26.438 --> 00:33:27.854
‫یه مهمونی هست...

00:33:28.645 --> 00:33:30.062
‫توی شب سال نو.

00:33:30.145 --> 00:33:31.645
‫همه‌مون داریم می‌ریم.
‫باید بیای.

00:33:31.729 --> 00:33:34.728
‫خوش می‌گذره.
‫قول میدم.

00:33:34.811 --> 00:33:35.144
‫و بعدش...

00:33:36.894 --> 00:33:40.184
‫یه شروع تازه.
‫باشه؟

00:33:40.268 --> 00:33:42.560
‫وقتی که آنجلا به مهمونی رسید

00:33:42.642 --> 00:33:44.226
‫حالـش خیلی بد بود

00:33:44.309 --> 00:33:46.142
‫انگار کف جنگل کشیده شده باشه،

00:33:46.225 --> 00:33:49.058
‫- اما دیوی باز هم ما رو مجبور کرد که نادیده بگیریمـش.
‫- خواهش می‌کنم، التماس می‌کنم.

00:33:49.142 --> 00:33:51.099
‫ازش دوری کردیم.

00:33:51.182 --> 00:33:55.181
‫حتی با وجود این که آنجلا
‫کاملاً پریشون بود.

00:33:55.265 --> 00:33:57.098
‫معلومـه نمی‌دونستیم قراره منجر به...

00:33:57.973 --> 00:34:01.139
‫معنی "پاک کردن" این بود.

00:34:04.014 --> 00:34:06.054
‫پس واسه همین مامانـم خودش رو کشتـه.

00:34:08.888 --> 00:34:10.220
‫یا تو کشتیش؟

00:34:11.220 --> 00:34:12.304
‫ما یه هدیه براش فرستادیم.

00:34:12.429 --> 00:34:13.178
‫[برای دیوی]

00:34:13.095 --> 00:34:14.137
‫بروشور.

00:34:15.636 --> 00:34:17.553
‫یادآور کاری که کرده.

00:34:18.886 --> 00:34:20.968
‫اما مادرم، اون..

00:34:21.719 --> 00:34:24.509
‫اون تغییر کرده بود.

00:34:24.593 --> 00:34:27.717
‫تغییر کرده بود.
‫یه آدم دیگه‌ای شده بود.

00:34:27.800 --> 00:34:31.258
‫یک آدم خوب...
‫و مهربون.

00:34:31.341 --> 00:34:35.507
‫منظورم اینـه کاری که با آنجلا کرد
‫خیلی وحشتناک بود، آره.

00:34:35.591 --> 00:34:39.090
‫اما این کل شخصیتـش نبود.
‫اون شخصیت بزرگتری داشت.

00:34:40.756 --> 00:34:42.714
‫باید حرفـم رو باور کنید مدیر کلنتون

00:34:42.797 --> 00:34:45.963
‫اون تغییر کرده بود.
‫همه‌ می‌تونیم تغییر کنیم.

00:34:46.046 --> 00:34:50.046
‫همه می‌تونیم تغییر کنیم.
‫همونطور که گفتید می‌تونیم... بهتر باشیم.

00:34:50.129 --> 00:34:50.713
‫کارهای بهتری بکنیم.

00:34:50.796 --> 00:34:53.628
‫حتی اگه تغییر هم کرده بوده...

00:34:54.461 --> 00:34:57.878
‫دیگه زیادی برای نجات
‫آنجلا دیر شده بوده.

00:34:57.961 --> 00:35:00.794
‫و از اونجایی که دیوی آدامز راه
‫بزدلانه‌ای انتخاب کرد

00:35:00.878 --> 00:35:03.294
‫فرزند باید جوابگوی گناهان مادر باشه.

00:35:05.459 --> 00:35:07.084
‫- آرچی.
‫- نه!

00:35:07.168 --> 00:35:08.625
‫وایسا.

00:35:08.709 --> 00:35:11.916
‫بچۀ من بی‌گناهـه!

00:35:12.000 --> 00:35:15.041
‫باشه؟ این تبیه چطوری با جرم مرتکب شده یکیـه؟

00:35:15.124 --> 00:35:18.291
‫یکی نیست! این اشتباهـه
‫و خودت هم این رو می‌دونی!

00:35:18.374 --> 00:35:21.248
‫خدا، تو بهتر از اون نیستی،
‫مدیر کلنتون.

00:35:21.331 --> 00:35:23.747
‫توام به اندازه مادرهای ما
.دخترت رو نادیده گرفتی

00:35:23.831 --> 00:35:25.332
‫کافیـه.

00:35:26.542 --> 00:35:27.168
‫اما بخاطر بچه‌ات...

00:35:29.253 --> 00:35:30.421
‫مجازاتت رو بیشتر می‌کنیم.

00:35:30.504 --> 00:35:32.965
‫- چی؟! نه!
‫- این بیشتر از چیزیـه که سر آنجلا اومد.

00:35:34.967 --> 00:35:38.888
‫- الان شروعـش می‌کنم.
‫- ایموجن، فرار کن!

00:35:41.974 --> 00:35:45.895
‫وای خدای من!

00:35:45.978 --> 00:35:48.314
‫کجا برم؟
‫کجا برم؟

00:35:48.397 --> 00:35:50.774
‫می‌دونم حرف‌ها چطوری می‌پیچـه.

00:35:50.858 --> 00:35:52.902
‫یه دختر حامله بودن آسون نیست.

00:35:52.985 --> 00:35:54.945
‫- من رو دست کم گرفتی‌ها.
‫- اما یادت باشه...

00:35:55.029 --> 00:35:57.239
‫خونه‌مون مکان امن توئه، ایموجن.

00:35:58.407 --> 00:35:59.617
‫مهم نیست چه اتفاقی بیوفته،

00:35:59.700 --> 00:36:01.577
‫می‌تونی همیشه بیای خونه.

00:36:25.601 --> 00:36:27.770
‫خب حالا چی؟
‫حالا چی سر ما میاد؟

00:36:27.853 --> 00:36:30.189
‫با قربانی کردنـمون...

00:36:30.272 --> 00:36:33.400
‫مطمئن می‌شیم که مرگ آنجلا بیهوده نبوده

00:36:33.484 --> 00:36:36.528
‫و اتفاقی که براش افتاده،
‫هرگز تکرار نمیشه.

00:36:37.321 --> 00:36:38.113
‫چه قربانی کردنی؟

00:36:43.702 --> 00:36:46.246
‫لعنت!

00:36:46.330 --> 00:36:49.959
‫خب، اگه مثلاً یهو وسط باشگاه

00:36:50.042 --> 00:36:53.003
‫ماهیچه‌ها منقبض بشن باید چیکار کنم؟

00:36:53.712 --> 00:36:55.589
‫آسونـه.

00:36:55.673 --> 00:36:57.426
‫نفس بکش.

00:37:13.168 --> 00:37:15.507
‫این خیلی مزخرفه، میدونی؟

00:37:15.590 --> 00:37:18.514
‫- زیادی نامردیه.
‫- چی زیادی نامردیه؟

00:37:18.597 --> 00:37:21.603
‫کلانتر بیزلی کسیـه که به دخترت
‫آنجلا تجاوز کرده.

00:37:21.687 --> 00:37:23.065
‫و هنوز هم بجای اون دنبال مایی.

00:37:23.149 --> 00:37:26.071
‫فکر کردی من کی رو بخاطر
‫کل این داستان مقصر می‌دونم؟

00:37:26.156 --> 00:37:28.535
‫و نگران نباش،
‫بعد از این...

00:37:28.618 --> 00:37:29.872
‫تام بیزلی به چیزی که سزاوارش هست می‌رسه.

00:37:29.955 --> 00:37:31.751
‫رسیده.

00:37:31.834 --> 00:37:33.046
‫لعنت، کلی!

00:37:33.629 --> 00:37:34.716
‫گرگ!

00:37:34.799 --> 00:37:37.179
‫یکی کمک کنـه!

00:37:37.262 --> 00:37:39.601
‫خواهش می‌کنم، کمک!

00:37:41.021 --> 00:37:42.733
‫- ببندینـش!
‫- تو خوبی؟

00:37:42.816 --> 00:37:43.985
‫گرگ، خوبی؟

00:37:44.069 --> 00:37:47.367
‫یکی کمک کنه لطفاً!
‫کمک!

00:37:58.517 --> 00:38:00.312
‫می‌خوایم یه بازی به اسم
‫قایم با شک بکنیم.

00:38:00.395 --> 00:38:02.818
‫باید توی بهترین جایی که فکرش رو می‌کنی

00:38:02.901 --> 00:38:03.736
‫قایم بشی

00:38:03.820 --> 00:38:05.365
‫و بعد من میام دنبالـت.
‫آماده‌ای؟

00:38:06.701 --> 00:38:07.703
‫یک...

00:38:08.372 --> 00:38:08.414
‫دو...

00:38:10.042 --> 00:38:10.794
‫سه.

00:39:17.396 --> 00:39:20.444
‫نه، نه، نه!
‫نه!

00:39:30.215 --> 00:39:32.762
‫نه، نه، نه!

00:40:00.280 --> 00:40:02.201
‫ایموجن!
‫ایموجن، اینجایی؟!

00:40:02.285 --> 00:40:03.371
‫کجایی؟!

00:40:12.264 --> 00:40:13.851
‫مُرده؟

00:40:14.978 --> 00:40:16.148
‫فکر کنم.

00:40:17.735 --> 00:40:19.864
‫کسیه‌ آبم هم پاره شد.

00:41:03.751 --> 00:41:05.839
‫بچه‌ام!
‫بچه‌ام!

00:41:05.923 --> 00:41:08.177
‫- بچه‌ام! بچه‌ام دست «ای» ـه!
‫- داری کابوس می‌بینی.

00:41:08.260 --> 00:41:11.434
‫حال بچه‌ات خوبه.

00:41:11.518 --> 00:41:14.691
‫درواقع...
‫اون معرکه‌ست.

00:41:16.612 --> 00:41:17.740
‫همه‌چی درست میشه.

00:41:22.124 --> 00:41:23.795
‫چیه، چی شده؟

00:41:23.878 --> 00:41:27.970
‫اون مرد عجیبـه، اینجا توی بیمارستانـه.

00:41:28.054 --> 00:41:29.223
‫از زخم چاقو نجات پیدا کرد.

00:41:29.306 --> 00:41:32.229
‫نگران نباش. تحت حفاظتـه،
‫و نماینده‌ها

00:41:32.313 --> 00:41:33.315
‫24 ساعته زیر نظرش دارن.

00:41:33.399 --> 00:41:37.115
‫همچنین خانم بیزلی به آقای بیزلی
‫چاقو زده.

00:41:37.198 --> 00:41:39.370
‫وای خدای من.

00:41:39.453 --> 00:41:40.789
‫اون هم زنده مونده.

00:41:40.873 --> 00:41:42.084
‫و کلنتون هم دستگیر شده.

00:41:42.167 --> 00:41:43.547
‫چیپ هم همینطور.

00:41:44.633 --> 00:41:45.595
‫می‌دونم، هضم کردنـش خیلی سخته

00:41:45.678 --> 00:41:48.562
‫چیزی که بیشتر همه‌چی اهمیت داره

00:41:48.645 --> 00:41:49.898
‫اینـه که تو و بچه در امان هستید...

00:41:51.361 --> 00:41:52.866
‫و سالم.

00:41:53.618 --> 00:41:54.663
‫میشه...

00:41:57.212 --> 00:42:00.095
‫بغلـش کنم؟

00:42:20.740 --> 00:42:21.534
‫سلام.

00:43:12.894 --> 00:43:13.563
‫خوبی؟

00:43:16.028 --> 00:43:18.244
‫می‌دونم مامانـم توی دبیرستان
‫چطور آدمی بوده.

00:43:21.545 --> 00:43:23.676
‫اما این رو هم می‌دونم که
‫تبدیل به چه کسی شده بوده.

00:43:25.933 --> 00:43:27.730
‫و کدوم نسخه ازش قراره تا ابد...

00:43:27.813 --> 00:43:29.903
‫توی قلبـم بمونه.

00:43:31.825 --> 00:43:35.712
‫بیا اینجا.

00:43:46.201 --> 00:43:48.500
‫[کریسمس]

00:44:02.917 --> 00:44:06.469
‫خیلی خب، بهترین فیلم کریسمس.

00:44:06.553 --> 00:44:08.768
‫به نظر من "گرملین‌ها" ـست.
‫[به کارگردانی جو دانته]

00:44:08.852 --> 00:44:12.571
‫این بازی رو بلدم.
‫"تنها در خانه"

00:44:12.654 --> 00:44:13.867
‫"تنها در خانۀ دو"

00:44:13.950 --> 00:44:16.374
‫"سرود کریسمس ماپت"؟
‫[به کارگردانی برایان هنسون]

00:44:16.458 --> 00:44:20.678
‫فیلی بهتر از "کابوس پیش از کریسمس" هم وجود داره؟
‫[به کارگردانی تیم برتون]

00:44:20.762 --> 00:44:22.726
‫اوه.

00:44:22.809 --> 00:44:25.233
‫"در واقع عشق"؟
‫[به کارگردانی ریچارد کرتیس]

00:44:25.317 --> 00:44:26.738
‫"جان‌سخت."
‫[به کارگردانی جان مک‌تیرنان]

00:44:29.204 --> 00:44:30.917
‫آم...

00:44:31.000 --> 00:44:33.382
‫یه چیزی هست که می‌خواستم

00:44:33.466 --> 00:44:34.678
‫همه همه‌تون به اشتراک بزارم.

00:44:36.057 --> 00:44:39.317
‫قراره برم به مرکز ترک اعتیاد.

00:44:39.400 --> 00:44:43.120
‫فقط می‌خواستم قبل از اینکه برم اونجا

00:44:43.203 --> 00:44:45.878
‫تعطیلات رو با نوا بگذرونم.

00:44:46.547 --> 00:44:48.803
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم، مامان.

00:44:48.887 --> 00:44:52.857
‫نوا، تا وقتی که مامانـت توی مرکز هست
‫خوشحال میشیم که پیش ما بمونی.

00:44:52.940 --> 00:44:55.156
‫- پیش ما هم.
‫- هرچی بیشتر بهتر.

00:44:55.239 --> 00:44:59.168
‫ما ازش مراقبت می‌کنیم، مارج.
‫همه‌مون.

00:44:59.251 --> 00:45:01.507
‫از جمله من، می‌دونید چرا؟

00:45:01.591 --> 00:45:05.812
‫به نظر میاد توی ویلوود می‌مونم...

00:45:05.896 --> 00:45:07.692
‫برای همیشه.

00:45:07.776 --> 00:45:10.074
‫اینطوری یواشکی اومدنـم توی
‫اتاقـت سخت‌تر میشه.

00:45:10.158 --> 00:45:11.872
‫شنیدم، پرنس چارمینگ.

00:45:11.955 --> 00:45:13.920
‫یه راهی پیدا می‌کنیم.

00:45:14.003 --> 00:45:17.513
‫خب، از اونجایی که همه دارن اطلاعیه میدن
‫باید بگم

00:45:17.597 --> 00:45:19.393
‫الودی و من

00:45:19.478 --> 00:45:22.402
‫قراره بریم زوج درمانی.

00:45:22.486 --> 00:45:25.203
‫پس دیگه نباید توی هتل بخوابم.

00:45:25.286 --> 00:45:29.841
‫یا من. دیگه هیچ وقت.

00:45:29.925 --> 00:45:32.809
‫هرچی که توی زندگی می‌خوام رو دارم.

00:45:34.104 --> 00:45:37.322
‫میشه بلاخره اعلام کنیم که با هم هستیم؟

00:45:52.491 --> 00:45:55.500
‫چیپ چطوری آزاد شده؟

00:45:55.584 --> 00:46:00.097
‫پدر و مادرش وثیقه گذاشتند.
‫برای تعطیلات اومده خونه.

00:46:00.933 --> 00:46:02.145
‫مرتیکۀ گه.

00:46:04.527 --> 00:46:06.533
‫ایموجن و من با هم صحبت کردیم

00:46:06.617 --> 00:46:09.166
‫و می‌خوایم ازش شکایت کنیم.

00:46:09.249 --> 00:46:12.718
‫می‌خوای تقاص کاری که کرده رو پس بده.

00:46:13.303 --> 00:46:14.766
‫آسون نخواهد بود،

00:46:14.849 --> 00:46:19.446
‫اما من چندتا وکیل خیلی عالی می‌شناسم
‫که رایگان کار می‌کنن.

00:46:19.530 --> 00:46:22.372
‫و من هرکاری که از دستم بر بیاد
‫برای کمک می‌کنم.

00:46:22.873 --> 00:46:24.294
‫ممنونـم، کوری.

00:46:26.467 --> 00:46:28.723
‫هرکار لازم باشه می‌کنیم تا این
‫کابوس رو پست سر بزاریم.

00:46:36.079 --> 00:46:38.420
‫می‌خوای فردا باهات بیام؟

00:46:38.503 --> 00:46:40.258
‫برای آشنایی با خانواده‌ای که قراره
‫سرپرستی رو قبول کنن؟

00:46:41.512 --> 00:46:43.434
‫خیلی خوب میشه.

00:46:43.518 --> 00:46:46.569
‫و سفر جاده‌ای به رزوود راست کار خودمونـه.

00:46:46.652 --> 00:46:48.825
‫تموم شد رفت.
‫من رانندگی می‌کنم.

00:46:48.909 --> 00:46:52.126
‫نظرت درموردشون چیـه؟

00:46:52.879 --> 00:46:53.924
‫به نظر...

00:46:55.595 --> 00:46:56.766
‫راستش خیلی خوبـن.

00:46:56.849 --> 00:46:59.022
‫مدتیـه که منتظر بچه هستن.

00:46:59.105 --> 00:47:04.497
‫فکر می‌کنم جفتـشون می‌نویسن،
‫و یکیـشون یه کتابفروشی داره.

00:47:04.580 --> 00:47:06.210
‫اسماشون آریا و عزرا هست.

00:47:07.129 --> 00:47:10.389
‫وایسا، عزرا؟
‫عین... کتابفروشی عزرا؟

00:47:10.472 --> 00:47:12.604
‫من اونجا بودم.

00:47:12.688 --> 00:47:15.237
‫و بهترین بخشـش اینـه که...

00:47:15.320 --> 00:47:16.783
‫اونا موافقـت کردن که من در اطلاع

00:47:16.866 --> 00:47:20.377
‫زندگی بچه قرار بگیرم،
‫خبرا رو برام می‌فرستن.

00:47:21.715 --> 00:47:24.639
‫خیلی عالی به نظر میاد.

00:47:27.899 --> 00:47:31.577
‫خب...
‫ایموجن...

00:47:31.660 --> 00:47:35.672
‫شم مادرانۀ تازه فعال شده‌ات بهت چی میگه؟

00:47:36.424 --> 00:47:37.845
‫فکر می‌کنی دیگه تموم شده؟

00:47:39.726 --> 00:47:43.612
‫یا قراره دنباله داشته باشه؟

00:47:43.696 --> 00:47:45.284
‫من که میگم...

00:47:48.251 --> 00:47:50.299
‫تموم شده.

00:48:04.758 --> 00:48:05.928
‫من باز می‌کنم.

00:48:06.929 --> 00:48:11.929
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:48:12.930 --> 00:48:17.930
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.