﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.540 --> 00:00:17.940
‫♪ یه رازی دارم ♪

00:00:17.940 --> 00:00:19.340
‫♪ میشه پیش خودت نگهش داری؟ ♪

00:00:19.340 --> 00:00:22.240
‫♪ قسم بخوری به کسی نمیگی ♪

00:00:22.240 --> 00:00:24.960
‫♪ بهتره تو جیب‌ـت قایم‌ـش کنی ♪

00:00:24.960 --> 00:00:27.840
‫♪ و تا گور با خودت ببریش ♪

00:00:27.840 --> 00:00:30.600
‫♪ اگه بهت بگم
‫باید مطمئن شم ♪

00:00:30.600 --> 00:00:33.520
‫♪ که حرفم رو به کسی نمیگی ♪

00:00:33.520 --> 00:00:36.380
‫♪ چون دو نفر فقط درصورتی
‫ می‌تونن یه راز رو نگه دارن ♪

00:00:36.380 --> 00:00:39.220
‫♪ که یکی‌شون مُرده باشه ♪

00:00:51.040 --> 00:00:56.700
‫♪ دو نفر فقط درصورتی
‫ می‌تونن یه راز رو نگه دارن... ♪

00:00:56.760 --> 00:00:59.420
‫« دروغگوهای کوچک زیبا»
‫« مدرسه تابستانی »

00:00:59.420 --> 00:01:02.200
‫♪ که یکی‌شون مُرده باشه ♪

00:01:02.200 --> 00:01:05.130
♪ Secret - The Pierces ♪

00:01:05.130 --> 00:01:10.770
‫« صبح کریسمس »

00:01:14.060 --> 00:01:17.560
‫تبی، عاشقش شدم

00:01:17.580 --> 00:01:19.320
‫مثل یکی از دفترچه‌خاطرات مامانم می‌مونه

00:01:19.320 --> 00:01:21.580
‫گفتم، «سال جدید، قصه‌ی جدید»

00:01:21.580 --> 00:01:24.730
‫عاشقشم.
‫خیلی خیلی ممنونم

00:01:32.920 --> 00:01:36.340
‫حالا کادوی من رو باز کن

00:01:42.920 --> 00:01:45.040
‫وای ایموجن!

00:01:45.040 --> 00:01:47.400
‫چقدر خوبه.
‫اسم خودم هم روشه

00:01:47.400 --> 00:01:50.720
‫به معنی واقعی کلمه
‫یه شروع جدید واسه فیلم بعدیت‌ـه

00:01:55.090 --> 00:01:57.600
‫« کلی بیزلی »

00:02:00.140 --> 00:02:02.200
‫کلی، کریسمس مبارک!

00:02:02.520 --> 00:02:05.780
‫اونا مردن.
‫خدای من، اونا مردن

00:02:05.780 --> 00:02:08.160
‫چیشده کلی؟
‫کی...

00:02:08.160 --> 00:02:10.040
‫بابام مرده

00:02:10.440 --> 00:02:14.910
‫چیپ مرده.
‫اِی بهشون چاقو زده

00:02:15.480 --> 00:02:17.980
‫ولی...

00:02:17.980 --> 00:02:19.820
‫اِی که بازداشت شده

00:02:19.820 --> 00:02:21.600
‫از بیمارستان در رفته

00:02:21.600 --> 00:02:23.300
‫فراری‌ـه

00:02:23.300 --> 00:02:25.560
‫اِی بیرون وِله!

00:02:31.840 --> 00:02:33.700
‫چطور گذاشتین همچین اتفاقی بیفته؟

00:02:33.700 --> 00:02:35.880
‫مگه همین یه کار مهم رو ندارین

00:02:35.880 --> 00:02:39.560
‫که نذارین قاتل‌های سریالی فرار کنن
‫و آدم‌های بیشتری رو بکشن؟

00:02:39.560 --> 00:02:43.160
‫باید بریم پناهگاه
‫و هویت‌های جدید دست و پا کنیم؟

00:02:43.160 --> 00:02:44.290
‫بهتون تضمین میدم که

00:02:44.290 --> 00:02:46.710
‫اداره پلیس میلوود
‫همه‌چی رو تحت کنترل داره

00:02:46.710 --> 00:02:49.080
‫تحت کنترل؟
‫آدم‌های بیشتری مُردن

00:02:49.080 --> 00:02:52.580
‫مطمئنیم که خیلی زود
‫دوباره آرچی واترز رو دستگیر می‌کنیم

00:02:52.940 --> 00:02:54.300
‫خوشبختانه تا چندساعت دیگه.

00:02:54.300 --> 00:02:56.700
‫می‌دونین که فقط تو چند ساعت
‫چه آسیب‌هایی می‌تونه بهمون بزنه؟

00:02:56.700 --> 00:02:58.340
‫اِی می‌خواست من رو بکشه

00:02:58.340 --> 00:03:00.590
‫دوباره میاد سراغ من و بچه‌ـم

00:03:00.630 --> 00:03:03.500
‫چندتا افسر پلیس
 بیرون خونه‌هاتون کشیک میدن

00:03:03.500 --> 00:03:05.900
‫هیشکی هم نباید از خونه بیاد بیرون،

00:03:05.900 --> 00:03:07.680
‫حداقل تا وقتی که بگیریم‌ـش

00:03:07.680 --> 00:03:11.560
‫حالا هم ازتون خواهش می‌کنم
‫که آروم باشین

00:03:14.160 --> 00:03:17.400
‫قصد اهانت به معاون مارون رو ندارم،
‫بهش می‌خوره آدم خوبی باشه،

00:03:17.400 --> 00:03:20.580
‫اما ان و اداره‌‌ـش هیچ‌جوره نمی‌تونن
‫اِی رو دستگیر کنن

00:03:20.580 --> 00:03:22.680
‫اجرای قانون تو میلوود یه شوخی‌ـه

00:03:22.680 --> 00:03:25.520
‫مدرکش هم اون زمانی که بابام کلانتر بود

00:03:25.520 --> 00:03:26.380
‫موافقم

00:03:26.380 --> 00:03:29.410
‫باورم نمیشه باید دست رو دست بذاریم
‫تا اِی بیاد و دخل‌مون رو بیاره

00:03:29.410 --> 00:03:32.380
‫کلانتر بیزلی ‫و چیپ
 هردو آدم‌های بدی بودن

00:03:32.380 --> 00:03:34.800
‫ضارب بودن.
‫اِی حتماً با خودش گفته که مرگ حق‌شون بوده

00:03:34.800 --> 00:03:37.820
‫«گناهکار رو مجازات کن».
‫اِی این رو گفته

00:03:37.820 --> 00:03:40.280
‫تو داستان‌های ترسناک،
‫قاتل همیشه کارش رو

00:03:40.280 --> 00:03:43.040
‫با هدف قرار دادن کسایی که
‫تو فیلم اول ازش فرار کردن، شروع می‌کنه

00:03:43.040 --> 00:03:45.400
‫خب یعنی اگه اِی هم
‫ همین کار رو بخواد بکنه،

00:03:45.400 --> 00:03:49.540
‫یعنی فراری‌هاش رو بکشه،
‫دیگه کی واجد شرایط‌‌‌‌ـه؟

00:03:49.540 --> 00:03:53.810
‫اِی وقتی به مدرسه کشوندمون،
‫می‌خواست من رو با چیپ امتحان کنه

00:03:53.810 --> 00:03:55.360
‫یاخدا

00:04:07.740 --> 00:04:11.020
‫لعنتی!
‫خانم جری جواب نداد

00:04:11.020 --> 00:04:14.300
‫یکی دیگه از فراری‌هاش رو می‌شناسم
‫که من عمراً بهش زنگ بزنم

00:04:14.540 --> 00:04:18.600
‫ایشالا یارویی که به مامانم مواد می‌فروخت
‫تو آتیش جهنم بسوزه

00:04:27.520 --> 00:04:29.330
‫ماوس، چرا زنگ زدی؟

00:04:32.640 --> 00:04:34.230
‫استیو؟

00:04:34.310 --> 00:04:35.600
‫استیو!

00:04:36.560 --> 00:04:38.980
‫خدایا

00:04:40.120 --> 00:04:43.480
‫فکر کنم اِی همین حالا استیو رو کشت

00:04:50.020 --> 00:04:53.370
‫« یک هفته بعد »
‫« شب سال نو »

00:04:53.880 --> 00:04:57.690
‫گناهان مادر باید گریبان فرزند هم بشود

00:04:58.460 --> 00:05:00.150
‫نه! نه! نه!

00:05:01.320 --> 00:05:04.300
‫نه! نه! نه!

00:05:07.500 --> 00:05:08.930
‫ایموجن!

00:05:09.120 --> 00:05:10.140
‫حالت...

00:05:10.140 --> 00:05:12.770
‫اون بیرون‌ـه تبی

00:05:13.080 --> 00:05:15.540
‫یه جا وایساده و می‌خواد بیاد سراغ‌مون

00:05:15.540 --> 00:05:17.940
‫اگه امشب سراغ‌مون نیاد
‫فردا میاد

00:05:17.940 --> 00:05:20.070
‫شاید.
‫ولی شاید هم نه

00:05:20.560 --> 00:05:22.240
‫گفتم امشب که شب سال نوئه،

00:05:22.240 --> 00:05:23.640
‫یعنی سالگردِ...

00:05:23.640 --> 00:05:25.720
‫- مرگ آنجلا واترزه
‫- دقیقاً

00:05:25.720 --> 00:05:27.480
‫و عُرفاً قاتل

00:05:27.480 --> 00:05:30.060
توی سالگرد کسی که می‌خواد
‫ انتقام مرگ‌ـش رو بگیره،

00:05:30.060 --> 00:05:32.380
 بهش ادای احترام می‌کنه

00:05:32.380 --> 00:05:34.660
‫یعنی اگه بخواد انتقام آنجلا رو بگیره،
‫میشه امشب...

00:05:34.660 --> 00:05:36.920
‫باید زنگ بزنیم به معاون مارون

00:05:39.090 --> 00:05:41.420
‫« ۱۲:۰۱ شب »

00:05:57.840 --> 00:06:00.170
‫« انجلا واترز »
‫« آرمیده در کنار فرشته‌ها »

00:06:00.800 --> 00:06:01.840
!تکون نخور

00:06:14.400 --> 00:06:15.860
‫بله؟

00:06:18.480 --> 00:06:22.120
‫خیلی‌خب،
‫ممنون که اطلاع دادین

00:06:26.340 --> 00:06:27.280
‫مامان؟

00:06:29.760 --> 00:06:31.760
‫گرفتنش

00:06:33.880 --> 00:06:36.580
‫آرچی واترز دستگیر شد

00:06:37.560 --> 00:06:40.260
‫پس تموم شد

00:06:40.680 --> 00:06:41.860
‫دوباره؟

00:06:46.300 --> 00:06:49.760
‫« ۶ ماه بعد »
‫« آخرین هفته‌ی مدرسه »

00:07:14.160 --> 00:07:16.340
‫این هفته حال‌تون چطور بود؟

00:07:16.340 --> 00:07:19.540
‫مثل شیش ماه قبل دکتر سالیوان

00:07:19.540 --> 00:07:21.300
‫استرس داریم.
‫گیر افتادیم

00:07:21.300 --> 00:07:25.280
‫دیگه از این مزخرفات ترسناک خسته شدم

00:07:25.280 --> 00:07:26.800
‫دلم یه زندگی معمولی می‌خواد

00:07:26.800 --> 00:07:28.220
‫اگه نیمه‌ی پر لیوان رو ببینیم،

00:07:28.220 --> 00:07:29.840
‫محاکمه‌ی آرچی تموم شده،

00:07:29.840 --> 00:07:32.360
‫هیئت منصفه داره تصمیم‌ـش رو می‌گیره

00:07:32.360 --> 00:07:35.230
‫فعلاً فقط باید به نظام دلگرم باشین

00:07:35.230 --> 00:07:39.540
‫جسارت نباشه ولی دکتر سالیوان،
‫خودتون حال ما رو درک کنین

00:07:39.540 --> 00:07:42.760
‫اینجا هیشکی به سیستم نظام دادرسی کیفری
‫ اعتماد نداره

00:07:42.760 --> 00:07:43.880
‫منطقی‌‌ـه

00:07:43.880 --> 00:07:47.960
‫خب بیاین موضوع رو عوض کنیم،
‫از چی بیشتر از همه می‌ترسین؟

00:07:47.960 --> 00:07:49.210
‫مشخص نیست؟

00:07:49.210 --> 00:07:52.300
‫بعضی‌وقتا فکر کردن
 ،به بدترین اتفاقات ممکن

00:07:52.300 --> 00:07:54.440
‫با این که عجیبه
‫اما می‌تونه کمک کنه

00:07:54.440 --> 00:07:57.080
‫بدترین اتفاقی که ممکنه بیفته چیه؟

00:07:59.060 --> 00:08:00.820
‫ماوس؟

00:08:03.360 --> 00:08:07.100
‫می‌ترسم آرچی واترز به دلیل جنون
‫از زیر حکم‌ـش در بره

00:08:07.100 --> 00:08:12.440
‫دقیقاً. اینطوری اگه بفرستنش تیمارستان
‫ چی میشه؟

00:08:12.440 --> 00:08:15.200
‫در میره.
‫مثل فیلم‌های ترسناک کلاسیک...

00:08:15.200 --> 00:08:17.450
‫بعدش هم...
‫میاد دنبال ما

00:08:17.720 --> 00:08:19.320
‫عملاً دهن‌مون سرویس‌ـه

00:08:19.320 --> 00:08:22.020
‫دخترا،
‫احساسات‌تون کاملاً درسته

00:08:22.020 --> 00:08:25.600
‫اما چندوقته که
‫منتظر این روز بزرگ بودیم،

00:08:25.600 --> 00:08:27.160
‫رای دادگاه

00:08:27.160 --> 00:08:30.320
‫تا آخر هفته بالاخره به خواسته‌تون می‌رسین

00:08:30.320 --> 00:08:35.660
‫یا می‌فرستنش بیمارستان روانی «ولبی استیت»
‫که بیرون رُزووده

00:08:35.660 --> 00:08:37.820
‫یا اعدام میشه

00:08:37.820 --> 00:08:40.840
‫در هردوصورت،
‫ آرچی واترز نمی‌تونه بهتون آسیب بزنه

00:08:40.840 --> 00:08:43.740
‫بچه‌ها، گوشی‌های همه‌تون
‫هنوز رو حالت خصوصی‌ـه دیگه؟

00:08:43.740 --> 00:08:45.200
‫بله.
‫فقط گروه خودمون‌

00:08:45.200 --> 00:08:47.620
‫بله، دیگه خبری از
‫تماس‌ها و پیام‌های مسخره نیست

00:08:47.620 --> 00:08:48.880
‫دیگه بسمونه

00:08:48.880 --> 00:08:50.600
‫نوآ، اخیراً با مامانت حرف نزدی؟

00:08:50.600 --> 00:08:53.650
‫چرا، زدم

00:08:54.060 --> 00:08:55.880
‫امیدوار بودم که تا الان مرخص شه

00:08:55.880 --> 00:08:57.850
‫اما تصمیم گرفته که یکم دیگه بمونه

00:08:57.850 --> 00:08:59.850
‫دوره بازپروری‌ـش رو خیلی خوب گذرونده

00:08:59.850 --> 00:09:01.980
‫تقریباً شیش ماهه که پاکه

00:09:01.980 --> 00:09:03.460
‫نمی‌خواد خراب‌ـش کنه

00:09:03.460 --> 00:09:06.000
‫این هفته بدون شک قراره اضطراب‌آور باشه

00:09:06.000 --> 00:09:07.860
‫هرروز به کارمون ادامه میدیم

00:09:07.860 --> 00:09:12.380
‫تا روز رای دادگاه همدیگه رو می‌بینیم
‫و درمورد قدم‌های بعدی‌مون صحبت می‌کنیم

00:09:12.380 --> 00:09:14.520
‫چطوره؟

00:09:24.460 --> 00:09:26.880
‫به‌نظرتون هیئت منصفه
‫چرا اینقدر دارن طول‌ـش میدن؟

00:09:26.880 --> 00:09:28.680
‫اِی هزارتا آدم کشته

00:09:28.680 --> 00:09:30.860
‫یه روزی برای همه دادگاه برگزار میشه

00:09:30.860 --> 00:09:32.540
‫- واسه ما که نشد
‫ - آره

00:09:32.540 --> 00:09:34.620
‫خیلی چندش‌ـه
‫اما همش به این فکر می‌کنم

00:09:34.620 --> 00:09:36.420
‫که موقع محاکمه چه شکلی بوده،

00:09:36.420 --> 00:09:38.020
‫بدون ماسک

00:09:38.020 --> 00:09:40.780
‫می‌تونم نظر مردم درمورد قیافه‌ی اِی

00:09:40.780 --> 00:09:43.080
‫توی وبسایت «اسپوکی‌اسپاگتی» رو نشون‌تون بدم

00:09:43.080 --> 00:09:45.560
‫طرفدارها کلی نقاشی و طراحی پست کردن

00:09:45.560 --> 00:09:48.900
‫تو بعضی‌هاشون،
‫ آرچی عین یه هیولای وحشتناک‌ـه

00:09:48.900 --> 00:09:50.700
‫طرفدارها؟
‫یاخدا

00:09:50.700 --> 00:09:54.820
‫ماوس، موقع غذا خوردن لطفاً حرفِ
‫ فن‌آرت‌های قاتل‌ سریالی نزن

00:09:56.960 --> 00:09:57.540
‫یاخدا

00:09:57.540 --> 00:09:58.900
‫دیگه چیه؟

00:10:00.000 --> 00:10:01.500
‫وایسا ببینم،
‫رای دادگاه اومده؟

00:10:01.500 --> 00:10:05.060
‫نه، اما همین حالا یه ایمیل
‫از طرف ‌جشنواره‌ی وحشت واسم اومده

00:10:05.360 --> 00:10:08.680
‫جشنواره‌ی بین‌المللی وحشت پیتسبرگ

00:10:08.680 --> 00:10:10.620
‫فیلم کوتاه‌ـم رو براشون فرستادم.
‫«انتقام» رو یادتون‌ـه؟

00:10:10.620 --> 00:10:12.740
‫همونی که ایموجن توش بازی کرد

00:10:12.740 --> 00:10:14.620
‫چی گفتن؟

00:10:14.620 --> 00:10:19.020
‫«خانم هاورث عزیز،
‫با عرض تاسف باید به اطلاع‌تان برسانیم...»

00:10:20.020 --> 00:10:21.730
‫وای نه

00:10:22.600 --> 00:10:24.060
‫ناراحت شدم تبی

00:10:24.060 --> 00:10:26.300
‫فیلمت خیلی خفن بود

00:10:26.300 --> 00:10:27.940
‫یه جشنواره‌ی دیگه قبول‌ـش می‌کنه

00:10:27.940 --> 00:10:31.300
‫راستش جشنواره‌ی وحشت آخری‌شون بود

00:10:31.300 --> 00:10:33.200
‫به‌گمونم این روزا
‫خیلی رغبتی ندارن

00:10:33.200 --> 00:10:35.040
‫که فیلم‌های فمینیستی و انتقام تجاوز

00:10:35.040 --> 00:10:37.160
‫وارد جشنواره‌ها بشن

00:10:37.160 --> 00:10:39.180
‫پس گور بابای جشنواره‌ها

00:10:39.180 --> 00:10:41.940
‫فیلمت رو آنلاین پخش کن
‫و بذار مردم اینطوری پیداش کنن

00:10:41.940 --> 00:10:44.920
‫حتی می‌تونم لینکش رو
‫توی اسپوکی‌اسپاگتی بذارم

00:10:46.140 --> 00:10:48.560
‫چیه؟
‫همه‌ـش محتوای ناب‌ـه

00:10:48.560 --> 00:10:51.120
‫کلی فیلم کوتاه تو این سایت پست شدن

00:10:51.120 --> 00:10:52.760
‫من هم با ماوس موافقم

00:10:52.760 --> 00:10:54.380
‫البته قسمت اسپوکی‌اسپاگتی‌ـش رو نه

00:10:54.380 --> 00:10:58.380
‫منم نظرم همینه.
‫مهم نیست مردم کجا فیلمت رو ببینن

00:10:58.380 --> 00:11:00.940
‫همین که ببینن کافی‌ـه

00:11:01.880 --> 00:11:03.580
‫نظر تو چیه؟

00:11:04.880 --> 00:11:09.720
‫همونطور که گفتی...
‫واسه ما دادگاهی برگزار نشد

00:11:09.720 --> 00:11:13.640
‫چیپ هیچوقت جوابِ بلاهایی که
 سرمون آورد رو نداد

00:11:13.640 --> 00:11:15.740
‫فیلم محشر و قدرتمندی که ساختی

00:11:15.740 --> 00:11:20.020
‫نزدیک‌ترین روایت از زاویه‌ی دید ماس

00:11:20.020 --> 00:11:23.180
‫به‌نظرم لایق دیده شدن‌ـه

00:11:27.320 --> 00:11:28.630
‫زدی تو خال

00:11:29.310 --> 00:11:31.390
‫ممنون بی‌عرضه‌های عزیزم

00:11:31.390 --> 00:11:32.810
‫می‌ذارمش تو ویمئو

00:11:33.050 --> 00:11:35.520
‫عالیه،
‫همه‌مون هم تبلیغ‌ـش می‌کنیم

00:11:35.520 --> 00:11:38.680
‫البته نه رو اسپوکی‌اسپاگتی.
‫قول میدم

00:11:42.620 --> 00:11:45.530
‫«اسپوکی‌اسپاگتی»

00:11:45.530 --> 00:11:47.400
‫باشه بابا،
‫قبول دارم که

00:11:47.400 --> 00:11:50.920
‫بعضی از پست‌هاش آشغال‌ـن

00:11:50.920 --> 00:11:54.820
‫اما بعضی از داستان‌ها
‫و فیلم‌‌های کوتاه‌‌شون

00:11:54.820 --> 00:11:56.160
‫خیلی خفن‌ـن

00:11:56.160 --> 00:11:57.500
‫البته آزاردهنده‌ان

00:11:57.500 --> 00:12:00.550
‫مثل شیش ماه گذشته

00:12:00.630 --> 00:12:02.180
‫مگه تقصیر منه؟

00:12:02.220 --> 00:12:04.510
‫کلی محتوا واسه آرچی واترز داره پست میشه،

00:12:04.590 --> 00:12:06.580
‫به سختی همه‌شون رو دنبال می‌کنم

00:12:08.180 --> 00:12:13.130
‫شاید من بتونم ذهنت رو ازشون پرت کنم

00:12:14.480 --> 00:12:16.420
‫البته اگه پایه باشی

00:12:17.480 --> 00:12:19.550
‫معلومه که پایه‌ـم

00:12:39.380 --> 00:12:41.260
‫نوآ!

00:12:41.340 --> 00:12:43.400
‫- سلام
‫- ترسوندیم‌ها

00:12:43.400 --> 00:12:46.080
‫شرمنده. میشه امشب اینجا بخوابم؟

00:12:47.320 --> 00:12:50.350
‫قول میدم قبل از بیدار شدن مامان‌بابات
‫برگردم اتاق خودم

00:12:51.520 --> 00:12:54.270
‫چطوری می‌تونم به این صورت نه بگم؟

00:12:54.270 --> 00:12:55.520
‫صورت؟

00:12:58.440 --> 00:13:00.660
‫پس بقیه جاهام چی؟

00:13:00.660 --> 00:13:02.420
‫باید ساکت باشیم

00:13:02.420 --> 00:13:04.300
‫باشه،
‫سعی‌ـم رو می‌کنم

00:13:28.280 --> 00:13:31.200
‫نه، نه، نه،‌ نه!

00:13:40.380 --> 00:13:44.820
‫« سه‌شنبه »

00:13:59.740 --> 00:14:02.710
‫ایموجن، چی‌کار می‌کنی؟

00:14:02.710 --> 00:14:05.800
‫دوباره دزدکی اومدی اینجا؟

00:14:05.800 --> 00:14:09.640
‫آقا و آقای وینترز،

00:14:09.640 --> 00:14:13.580
‫اومده بودم واسه بچه
‫چندتا وسیله بذارم

00:14:13.580 --> 00:14:17.220
‫راستی حال‌ـش چطوره؟

00:14:17.220 --> 00:14:19.170
‫همه‌چی گل و بلبله؟

00:14:19.170 --> 00:14:20.740
‫حال استل خوبه

00:14:20.740 --> 00:14:23.460
‫مثل همون ۲۰ بار گذشته‌ای که اومدی سر زدی

00:14:23.460 --> 00:14:25.900
‫آره.
‫ایموجن، خیلی ممنون میشیم

00:14:25.900 --> 00:14:30.820
‫اگه اینقدر نیای اینجا
‫و دم در خونه کادو نذاری

00:14:30.820 --> 00:14:32.820
‫ماه بعد واست عکس و خبرای جدید می‌فرستیم،

00:14:32.820 --> 00:14:35.460
‫درست طبق توافق‌مون

00:14:35.460 --> 00:14:38.210
‫اما دیگه سرزده نیا اینجا، خب؟

00:14:44.740 --> 00:14:45.720
‫صبح‌بخیر نوآ

00:14:45.720 --> 00:14:49.640
‫سلام خانم نوبل.
‫آقای نوبل و شاون رفتن بیرون بدون

00:14:49.640 --> 00:14:50.780
‫آره شنیدم

00:14:50.780 --> 00:14:54.200
‫مثل دیشب که تو یواشکی رفتی تو اتاق شاون

00:14:54.200 --> 00:14:56.200
‫- دوباره
‫- می‌تونم توضیح بدم

00:14:56.200 --> 00:15:00.720
‫ببین نوآ، تا هروقت لازم بود
‫ قدمت رو چشم‌مون‌ـه

00:15:00.720 --> 00:15:05.480
‫اما تا وقتی که تو خونه‌ی منی،
‫باید از قوانین من پیروی کنی

00:15:05.480 --> 00:15:07.780
‫چه‌خبر از بازپروری مادرت؟

00:15:07.780 --> 00:15:09.620
‫نگفتن کی مرخص میشه؟

00:15:09.620 --> 00:15:10.800
‫هنوز نه

00:15:10.800 --> 00:15:13.930
‫اما مطمئن باشین که
‫خودم دارم لحظه‌شماری می‌کنم

00:15:17.600 --> 00:15:18.750
‫بیست و یک!

00:15:18.750 --> 00:15:20.210
‫آسونه گرگ...

00:15:20.540 --> 00:15:22.800
‫بیست و دو!

00:15:23.460 --> 00:15:25.500
‫یالا رفیق!

00:15:26.620 --> 00:15:28.780
‫بیست و چهار

00:15:30.900 --> 00:15:34.300
‫- بیست و پنج!
‫- بیست و پنج!

00:15:35.380 --> 00:15:38.640
‫برایانت، لازم نیست اینقدر جلوی من
‫ خودت رو به رخ بکشی

00:15:38.640 --> 00:15:40.890
‫شانست گفت بهت سخت نگرفتم

00:15:40.890 --> 00:15:42.800
‫یه نصیحت کوچیک بهت بکنم

00:15:42.800 --> 00:15:45.360
‫بعضی‌ پسرا از از داف‌های عضله‌ای
‫ خوش‌شون نمیاد

00:15:45.360 --> 00:15:48.020
‫پس خوب شد که این کارها رو
‫واسه تو نمی‌کنم

00:15:48.020 --> 00:15:50.020
‫یه نصیحت کوچیک هم از من بشنو،

00:15:50.020 --> 00:15:52.660
‫بعضی‌دخترها فقط دنبال پسرهای هیکلی نیستن،
‫عقل هم لازمه

00:15:52.660 --> 00:15:53.740
‫سر کیسه رو شل کنین

00:15:53.820 --> 00:15:56.810
‫- بفرما
‫- ممنون

00:16:12.000 --> 00:16:15.160
‫خب،
‫چطور بودم؟

00:16:15.160 --> 00:16:17.800
‫- هی!
‫- شرمنده هنری

00:16:17.800 --> 00:16:19.940
‫این پرش بزرگ

00:16:19.940 --> 00:16:23.140
‫اصلاً شوخی‌بردار نیست
‫اما تو از پسش بر اومدی

00:16:23.140 --> 00:16:28.720
‫ممنون، اما رقصیدن رومئو
‫بدون ژولیت‌ـش که حال نمیده

00:16:29.540 --> 00:16:32.920
‫خیلی ناراحتم که هنوز
‫مجوز کامل رقصیدن رو نگرفتی

00:16:32.920 --> 00:16:36.320
‫امیدوار بودم به موقع
‫به برنامه‌ی تابستونی پی‌بی‌تی برسی

00:16:36.320 --> 00:16:40.730
‫دفعه آخری که رفتی دکتر
‫بازه‌ی زمانی‌ای بهت نداد؟

00:16:40.730 --> 00:16:42.480
‫خبرهای خوبی براتون دارم
‫خانم برایانت

00:16:42.480 --> 00:16:44.220
‫مجوز رقص رو بهتون میدم

00:16:44.220 --> 00:16:46.800
‫تبریک میگم

00:16:49.420 --> 00:16:50.460
‫نه

00:16:50.460 --> 00:16:54.760
‫گفتش باید به تمرین‌های قدرتی
‫و هوازی‌ـم ادامه بدم

00:16:54.760 --> 00:16:55.680
‫ببخشید هنری

00:16:55.680 --> 00:16:58.970
‫نه،‌ معذرت‌خواهی نکن

00:16:59.260 --> 00:17:00.880
‫خیلی حیف شد

00:17:00.880 --> 00:17:04.680
‫برنامه‌ی تابستونی
‫ جزو بزرگ‌ترین آرزوهات بود

00:17:18.940 --> 00:17:20.790
‫ای وای

00:17:20.790 --> 00:17:22.250
‫خب

00:17:22.250 --> 00:17:24.600
‫می‌دونین مردم شیش‌ماهه که
‫دائم دارن درمورد اِی

00:17:24.600 --> 00:17:27.110
‫توی اسپوکی‌اسپاگتی پست می‌ذارن؟

00:17:27.110 --> 00:17:30.570
‫آره، چون ظاهراً آرچی واترز،
‫اسلندرمن نسخه‌ی میلوود شده

00:17:30.570 --> 00:17:33.360
‫بیشترش تخیلی
‫و الکی‌ـه

00:17:33.360 --> 00:17:35.540
‫میشه گفت که سبک جریان سیال ذهن‌ـن

00:17:35.540 --> 00:17:38.370
‫اما یکی همین حالا این رو گذاشته

00:17:40.820 --> 00:17:44.740
‫عکس‌هامون، اسم‌هامون
‫و هویت‌هامون

00:17:44.740 --> 00:17:48.130
‫که دفعه اول‌ـه جایی به طور رسمی
‫ گذاشته میشه، چون زیر سن قانونی‌ایم

00:17:48.130 --> 00:17:50.340
‫اما حالا انگار سوژه شدیم

00:17:50.340 --> 00:17:54.650
‫پنج فراری نهایی.
‫پنج دختر آخر

00:17:54.650 --> 00:17:58.280
‫کی این رو گذاشته؟
‫نمیشه همین حالا حذفش کرد؟

00:17:58.280 --> 00:18:02.900
‫تموم پست‌ها ناشناس‌ـن
‫اما به اسپوکی‌اسپاگتی پیام دادم

00:18:02.900 --> 00:18:05.460
‫ادمین وبسایت هنوز جوابی نداده

00:18:05.460 --> 00:18:07.820
‫- و فقط این نیست
‫- فقط این نیست؟

00:18:11.360 --> 00:18:16.280
‫این اِی و مادر شیطان‌صفت آنجلاس

00:18:16.580 --> 00:18:18.720
‫رُز واترز خبیث

00:18:19.080 --> 00:18:23.320
‫تو جاهایی که بهمون ربط داره
‫کمین می‌کنه

00:18:24.520 --> 00:18:27.420
‫این‌ها واقعاً اعصاب‌خرد‌کنن

00:18:27.420 --> 00:18:30.460
‫ولی احتمال زیادی هم داره
‫که فوتوشاپ باشن

00:18:30.460 --> 00:18:34.840
‫رُز واترز مثل اسلندرمن
‫و کلی شخصیت ترسناکی که قبل اون بودن

00:18:34.840 --> 00:18:36.300
‫پخش شده

00:18:36.300 --> 00:18:39.100
‫اصلاً چرا به رُز واترز
‫میگن «رز واترز خبیث»؟

00:18:39.100 --> 00:18:41.730
‫توی اسپوکی‌اسپاگتی یه تئوری‌هایی هست

00:18:41.730 --> 00:18:43.760
‫مثلاً ماسکِ اِی رو یادتونه؟

00:18:43.760 --> 00:18:45.500
‫که چطوری به هم بخیه خورده بود؟

00:18:45.500 --> 00:18:47.440
‫هرشب کابوس‌ـش رو می‌بینم

00:18:47.440 --> 00:18:49.750
‫یا خدا،
‫فکر کنم فهمیدم قضیه چیه

00:18:49.750 --> 00:18:50.920
‫قلمروی صورت‌چرمی

00:18:50.960 --> 00:18:52.710
‫طبق افسانه‌ها

00:18:52.750 --> 00:18:58.010
‫آرچی ماسکش رو با
‫دوختن تیکه‌های پوست رُز به‌همدیگه ساخته،

00:18:58.240 --> 00:19:01.020
‫مخصوصاً پوست صورتش

00:19:01.020 --> 00:19:06.440
‫تو اسپوکی‌اسپاگتی میگنن که اون
‫ پوست مامانش رو کنده تا تنبیه‌ـش کنه

00:19:06.440 --> 00:19:09.460
‫چون اون همه سال
‫توی یه قفس زندانی‌ـش کرده بوده

00:19:09.460 --> 00:19:12.360
‫آره اما اینا همه‌شون الکی‌ان دیگه؟

00:19:12.360 --> 00:19:15.300
‫مردم درمورد چیزهایی که دیدن
‫پست می‌ذارن

00:19:15.300 --> 00:19:20.460
‫و این که مثلاً چطوری میشه
‫احضارش کرد

00:19:20.460 --> 00:19:24.380
‫ظاهراً ساعت ۱۲:۰۱ شب،
‫یعنی زمان مرگ آنجلا،

00:19:24.380 --> 00:19:25.760
‫اگه به یه آینه‌ای نگاه کنی

00:19:25.760 --> 00:19:27.920
‫که آنجلا قبلاً بهش نگاه کرده

00:19:27.920 --> 00:19:30.940
‫و پنج بار بگی
‫«رُز واترز خبیث»،

00:19:30.940 --> 00:19:34.460
‫اون...
‫ظاهر میشه

00:19:37.460 --> 00:19:40.100
‫به نقل از جردن پیل،
‫«نه‌خیر»

00:19:40.100 --> 00:19:42.640
‫یه سه تا «نه‌خیر» هم از طرف من

00:19:43.520 --> 00:19:46.000
‫من هم باهاتون موافقم

00:19:46.000 --> 00:19:50.750
‫اما نظرتون چیه امتحان کنیم؟
‫فقط محض اطمینان

00:19:50.750 --> 00:19:52.440
‫خداییش؟

00:19:52.480 --> 00:19:54.800
‫می‌تونیم تو دستشویی دخترا امتحان کنیم

00:19:54.800 --> 00:19:57.500
‫آنجلا اونجا بوده،
‫مثل خودمون

00:19:57.500 --> 00:20:00.360
‫می‌تونیم امشب یواشکی بریم اونجا

00:20:03.470 --> 00:20:06.000
‫« اورفیوم »
‫« مجموعه‌های ترسناک تابستانی »

00:20:06.000 --> 00:20:09.840
‫اگه بهت دلداری میده، شنیدم «ام. نایت شامالان» هم
‫ نتونسته وارد جشنواره وحشت بشه

00:20:09.840 --> 00:20:12.180
‫می‌گفتن فیلم «حس ششم»
‫ زیادی قابل‌پیش‌بینی‌ بوده

00:20:12.180 --> 00:20:16.180
‫از بیست کیلومتری
‫ غافلگیری داستانیش رو فهمیدم

00:20:16.180 --> 00:20:19.160
‫می‌خوای یه چی بگم بیشتر شوکه شی؟

00:20:19.160 --> 00:20:22.020
‫جشنواره وحشت،
‫ سه سال فیلم‌های کوتاه من رو هم رد کرد

00:20:22.020 --> 00:20:25.000
‫آره.
‫چه شوکه‌کننده

00:20:25.000 --> 00:20:27.480
‫آره،
‫گور باباشون

00:20:27.480 --> 00:20:28.890
‫وقتی آخرین فیلم ترسناکم رو بسازم

00:20:28.890 --> 00:20:31.940
‫که حتماً هم این کار رو می‌کنم،
‫آرزو می‌کنن که کاش زودتر کشف‌ـم می‌کردن

00:20:31.940 --> 00:20:33.310
‫اوهوم

00:20:33.350 --> 00:20:36.480
‫خلاصه که،
‫تو به جشنواره وحشنت نیاز نداری تبز

00:20:36.480 --> 00:20:38.510
‫فیلمت آنلاینش رو هم ترکونده

00:20:38.510 --> 00:20:42.240
‫اون فیلم مزخرفه!

00:20:42.240 --> 00:20:43.660
‫خانم لنگزبری

00:20:43.660 --> 00:20:46.760
‫یه فیلم حال‌بهم‌زنه

00:20:46.760 --> 00:20:48.680
‫چطوری تونستی بسازیش؟

00:20:48.680 --> 00:20:51.020
‫چطوری تونستی به نمایش بذاریش؟

00:20:51.020 --> 00:20:53.140
‫همین که چیپ رو کشتن
‫به اندازه کافی وحشتناک نبود؟

00:20:53.140 --> 00:20:56.030
‫حالا دنبال چی هستی؟
‫که بعد مرگ هم نابودش کنی؟

00:20:56.030 --> 00:20:57.780
‫فیلم من دنبال همچین چیزی نیست

00:20:58.070 --> 00:21:01.510
‫مردم دارن می‌بیننش
‫اون‌وقت تو داری میگی که...

00:21:01.510 --> 00:21:03.820
‫من چیزی نمیگم

00:21:03.820 --> 00:21:05.830
‫خودتون خوب می‌دونین که پسرتون
‫با من و ایموجن چی‌کار کرده

00:21:05.830 --> 00:21:07.320
‫خب دیگه.
‫میشه آروم باشین؟

00:21:07.320 --> 00:21:11.400
‫می‌دونم که تو میگی چی‌کار کرده
‫اما دروغ میگی

00:21:11.400 --> 00:21:12.380
‫پاکش کن!

00:21:12.380 --> 00:21:14.900
‫نه، نمی‌کنم

00:21:14.900 --> 00:21:16.760
‫من حتی اسمش رو هم تو ویدیو نیوردم

00:21:16.760 --> 00:21:20.540
‫ببخشید که مردم به پسرت
‫به چشم کسی نگاه می‌کنن که واقعاً بوده

00:21:20.540 --> 00:21:24.460
‫۲۴ ساعت وقتی داری تا
‫اون ویدیوی مزخرف رو پاک کنی

00:21:24.460 --> 00:21:29.400
‫اگه نکنی، به‌خاطر تهمت
‫از تو و مادرت شکایت می‌کنم

00:21:38.490 --> 00:21:43.910
‫« دیوی لی آدامز »
‫« مادر مهربانی که از این دنیا رفته اما فراموش نشده »

00:21:45.090 --> 00:21:46.800
‫خودت این رو دوختی؟

00:21:46.800 --> 00:21:48.260
‫واسه بچه

00:21:48.260 --> 00:21:49.430
‫دستت درد نکنه

00:21:50.430 --> 00:21:52.740
‫خیلی قشنگ‌ـه

00:21:57.160 --> 00:21:59.400
‫ممنون که همراهم اومدین
‫خانم هاورث

00:21:59.400 --> 00:22:00.740
‫خواهش می‌کنم

00:22:00.740 --> 00:22:03.090
‫همیشه خوشحال میشم
‫که به مادرت ادای احترام کنم

00:22:05.220 --> 00:22:07.940
‫امروز خونه‌ـت رو به یکی نشون دادم

00:22:08.500 --> 00:22:09.400
‫اوه

00:22:09.400 --> 00:22:12.350
‫خبر خوب اینه که فکر کنم
‫یه مستاجر طولانی‌مدت برات پیدا کردم

00:22:12.350 --> 00:22:13.460
‫خوبه

00:22:15.000 --> 00:22:16.120
‫- به گمونم
‫- همینطوره

00:22:16.640 --> 00:22:19.960
‫البته تو انباری

00:22:19.960 --> 00:22:21.920
‫یه چیزای ناراحت‌کننده‌ای دیدم

00:22:22.160 --> 00:22:27.060
‫یه کوه بزرگ از وسیله
‫و کادو

00:22:27.060 --> 00:22:30.560
‫واسه بچه‌‌ای که چندماه پیش
‫یه خونواده، به فرزندخونگی گرفتش

00:22:30.560 --> 00:22:33.320
‫می‌خوای استل رو بدزدی؟

00:22:33.320 --> 00:22:37.580
‫یا اون کادوها رو بهونه می‌کنی تا
‫وقتایی که نباید ببینیش، بهش سر بزنی؟

00:22:38.140 --> 00:22:40.940
‫آخه اونا...

00:22:40.940 --> 00:22:43.320
‫راب و بلیک رو میگم

00:22:43.360 --> 00:22:45.960
‫انگار متوجهِ...

00:22:46.860 --> 00:22:49.220
‫خطری که هست نیستن

00:22:49.220 --> 00:22:51.040
‫حتی رای دادگاه هم که بیاد...

00:22:51.040 --> 00:22:52.410
‫اگه اِی فرار کنه...

00:22:54.440 --> 00:22:57.400
‫هیچی نمی‌تونه جلوش رو بگیره
‫تا سراغ من یا اون بیاد

00:22:58.500 --> 00:23:01.920
‫گوش کن،
‫یه نوبت از دکتر سالیوان گرفتم

00:23:01.920 --> 00:23:04.710
‫فقط خودت.
‫تنهایی

00:23:05.580 --> 00:23:11.400
‫شاید اگه اونطوری که حرف دلت رو به مامانت
‫  می‌زدی، به اون هم بزنی، کمکت کنه

00:23:13.320 --> 00:23:15.300
‫این کار رو می‌کنی؟

00:23:16.940 --> 00:23:19.350
‫فکر می‌کنم حالت بهتر میشه

00:23:19.520 --> 00:23:22.780
‫- آروم‌تر میشی.‌ آره
‫- آره

00:23:48.860 --> 00:23:51.950
‫جشن آخر سال مبارک چیپ

00:23:53.680 --> 00:23:55.940
‫تو زخمی‌‌ـم کردی

00:24:04.840 --> 00:24:06.780
‫« یه دختر دیگه که واسه جلب توجه دروغ میگه »
‫« بیچاره خونواده‌ی پسره. دختره داره بی‌اعتبارش می‌کنه »

00:24:06.780 --> 00:24:08.260
‫« این مثلاً چیپ‌ـه؟ اون خیلی جذاب بود »
‫« سلیطه همکار اِی بود. #عدالت‌برای‌چیپ »

00:24:11.720 --> 00:24:15.680
‫« درخواست توقف تمامی تهمت‌ها، افتراها
‫ و/یا توهین به شخصیت و شهرت وی »

00:24:18.100 --> 00:24:21.270
‫« خصوصی‌ - فقط مختص شما
‫و افرادی که به حساب‌تان دسترسی دارند »

00:24:34.100 --> 00:24:35.910
‫میشه یه بار دیگه بگین
‫چرا داریم این کار رو می‌کنیم؟

00:24:35.910 --> 00:24:38.600
‫می‌خوایم یه خرافات اینترنتی
‫رو رد کنیم

00:24:38.600 --> 00:24:40.560
‫البته اینطوری نیست که از این به بعد
‫با خیال راحت بخوابم

00:24:40.560 --> 00:24:44.880
‫به نقل از خودم که از ساموئل ال جکسون نقل کردم،
‫«کون‌تون رو سفت بچسبین»

00:24:49.340 --> 00:24:55.120
‫رُز واترز خبیث

00:24:55.200 --> 00:24:58.450
‫رُز واترز خبیث

00:24:58.540 --> 00:25:01.870
‫رُز واترز خبیث

00:25:05.330 --> 00:25:08.630
‫رُز واترز خبیث

00:25:16.520 --> 00:25:17.460
‫خیلی‌خب

00:25:17.460 --> 00:25:20.940
‫خداروشکر.
‫پس رُز خبیث روح نیست

00:25:22.840 --> 00:25:26.630
‫واقعاً دخترا؟
‫یه هفته مونده به تعطیلات تابستونی؟

00:25:30.130 --> 00:25:32.020
‫« چهارشنبه »

00:25:32.020 --> 00:25:35.380
‫همونطور که می‌دونی،
‫سیدنی هیورث زنگ زد

00:25:35.380 --> 00:25:37.420
‫اولین سوالم اینه که

00:25:37.420 --> 00:25:41.000
‫داروهای آرام‌بخشی که
‫ برات نوشتم رو می‌خوری؟

00:25:41.000 --> 00:25:43.730
‫نمی‌خوام وقتی آرچی میاد سراغم
‫تحت تاثیر دارو باشم

00:25:43.730 --> 00:25:47.500
‫مطمئنم که میاد دکتر سالیوان

00:25:47.500 --> 00:25:48.900
‫اونا همیشه برمی‌گردن

00:25:49.800 --> 00:25:52.490
‫باید هوشیار باشم

00:25:52.490 --> 00:25:55.920
‫تبی بهش میگه غریضه‌ی «آخرین دختر»

00:25:56.120 --> 00:25:57.960
‫بچه هم نمی‌تونه از خودش مراقبت کنه

00:25:57.960 --> 00:26:03.180
‫ایموجن، ترس یه حس درک از خطره،
‫چه واقعی و چه خیالی

00:26:03.180 --> 00:26:06.360
‫مگه این که لولوخورخوره‌مون واقعی باشه

00:26:06.360 --> 00:26:10.720
‫من خودم از لولوخورخوره خبر دارم.
‫من رو هم می‌ترسونه

00:26:11.140 --> 00:26:15.560
‫اما آرچی واتر نه می‌تونه
‫و نه بهت آسیبی می‌زنه

00:26:15.560 --> 00:26:17.840
‫امکان داره که این کارهای این چندوقته‌ات

00:26:17.840 --> 00:26:21.990
‫به‌خاطر این باشه که دلت نمی‌خواد
استل رو وِل کنی؟

00:26:22.260 --> 00:26:25.020
‫اولین زوجی که واسه فرزندخوندگی
‫انتخاب کرده بودی رو یادته؟

00:26:25.020 --> 00:26:27.060
‫دقیقه آخر کنسلش کردی

00:26:27.060 --> 00:26:28.960
‫چون حس عجیبی از پسره
‫که مثل حضرت عزرا بود می‌‌گرفتم

00:26:28.960 --> 00:26:30.400
‫یادمه

00:26:30.400 --> 00:26:32.860
‫خونه‌شون هم خیلی دور بود

00:26:32.860 --> 00:26:34.630
‫از رُزوود،

00:26:34.920 --> 00:26:36.860
‫اما وینترزها نزدیکن

00:26:38.330 --> 00:26:40.720
‫بیا منطقی بهش نگاه کنیم

00:26:40.720 --> 00:26:44.000
‫برگه‌های فرزندخوندگی دیگه مهر شدن

00:26:44.000 --> 00:26:47.660
‫حتی اگه آرچی هم از زندان فرار می‌کرد

00:26:47.660 --> 00:26:50.240
‫فرض کن که بدترین ترس‌هات
‫به واقعیت تبدیل می‌شدن

00:26:50.240 --> 00:26:52.660
‫و اون میومد سراغ بچه‌ـت

00:26:52.660 --> 00:26:55.400
‫هیچ‌جوره نمی‌فهمید که الان کجاس

00:26:55.620 --> 00:26:58.400
‫با کمال احترام دکتر سالیوان...

00:26:59.660 --> 00:27:02.890
‫شما هیچ‌ اید‌ه‌ای ندارین
‫که با کی طرفین

00:27:04.100 --> 00:27:06.600
‫شما آرچی رو نمی‌شناسین

00:27:08.800 --> 00:27:10.760
‫وقت‌مون تموم شد، نه؟

00:27:10.760 --> 00:27:13.460
‫آره اما ایموجن

00:27:14.560 --> 00:27:18.400
‫اگه واقعاً نگران اینی که آرچی واترز
‫بیاد دنبال بچه‌ـت،

00:27:18.400 --> 00:27:24.320
‫به‌نطرت محتاطانه‌ترین کار این نیست که
‫یه کاری نکنی که اِی استل رو پیدا کنه؟

00:27:24.320 --> 00:27:28.790
‫این که همش دم خونه‌شون بپلکی،
‫ مثل چراغ‌قوه‌ای می‌مونی که داری راه رو نشونش میدی

00:27:45.690 --> 00:27:49.610
‫« آخرین کادو - قول میدم »
‫« از طرف مادربزرگ‌ـش »

00:27:53.000 --> 00:27:56.110
‫- سلام
‫- سلام

00:27:57.080 --> 00:27:59.950
‫ماوس، دیگه داری می‌ترسونیم

00:27:59.950 --> 00:28:03.560
‫۲۴ ساعته پای این وبسایتی

00:28:03.560 --> 00:28:06.420
‫یواشکی وارد مدرسه شدی
‫تا روح احضار کنی؟

00:28:06.420 --> 00:28:09.860
‫اون... تفریحی بود

00:28:09.860 --> 00:28:12.760
‫نمیشه با کارهای دیگه‌ای تفریح کنیم؟

00:28:12.760 --> 00:28:15.980
‫مثلاً نظرت چیه امشب بریم قرار؟

00:28:15.980 --> 00:28:19.820
‫حتماً.
‫می‌خوای چیکار کنی؟

00:28:19.820 --> 00:28:22.220
‫چمیدونم.
‫مینی‌گلف چطوره؟

00:28:23.640 --> 00:28:25.490
‫اوم...

00:28:25.490 --> 00:28:28.080
‫حرف نداره.
‫مثل خودت

00:28:35.260 --> 00:28:38.540
‫- تبی. سلام
‫- چخبر؟

00:28:38.540 --> 00:28:40.620
‫چی داری می‌خونی؟

00:28:40.620 --> 00:28:42.300
‫درمورد دادگاهه

00:28:42.300 --> 00:28:44.100
‫اِی قسر در رفت؟

00:28:44.100 --> 00:28:46.800
‫درمورد اِی نیست

00:28:47.260 --> 00:28:50.710
‫درمورد چیپ‌ـه

00:28:54.400 --> 00:28:56.220
‫خدایا، واقعاً؟

00:28:56.220 --> 00:28:59.030
‫«مقاله‌ای از خانم لنگزبری»؟
‫درمورد چیه؟

00:28:59.030 --> 00:29:01.700
‫که چرا پسرش یه قربانی فراموش‌شده‌اس

00:29:01.700 --> 00:29:04.440
‫البته شرور، نه قربانی

00:29:04.440 --> 00:29:08.040
‫شاید بهتر باشه یکم دلرحم باشی

00:29:09.160 --> 00:29:12.420
‫دلرحم؟
‫برای چیپ؟

00:29:15.280 --> 00:29:18.780
‫ولش کن.
‫مهم نیست

00:29:21.660 --> 00:29:24.080
‫می‌خواستم صبر کنم
‫تا برسیم خونه و بهت بگم،

00:29:24.080 --> 00:29:26.740
‫اما حدس بزن کی دانشکده‌ی حقوق قبول شده؟

00:29:26.740 --> 00:29:31.720
‫چی؟ وای مامان!
‫خیلی خوشحال شدم

00:29:31.720 --> 00:29:36.400
‫آره. مامانت قراره سرکار خانم وکیل بشه

00:29:36.740 --> 00:29:41.100
‫بعد این همه مدت.
‫البته فکر کنم یه سالی بندازمش عقب

00:29:41.100 --> 00:29:43.940
‫واسه چی؟
‫تو که خیلی دنبالش بودی

00:29:43.940 --> 00:29:47.460
‫می‌دونم اما اینطوری
‫ مجبورم برگردم پیتسبرگ

00:29:47.460 --> 00:29:50.310
‫حالا هم که دادگاه آرچی هنوز تموم نشده

00:29:50.310 --> 00:29:52.000
‫مطمئن نیستم که الان وقت مناسبی باشه

00:29:52.000 --> 00:29:57.120
‫مامان، اونا رو یه کاریش می‌کنیم،
‫تو باید ثبت‌نام کنمی

00:29:58.200 --> 00:29:59.690
‫کوری.
‫فرن

00:29:59.690 --> 00:30:02.520
‫- مارتا، حالت چطوره؟
‫- خانم بیزلی؟

00:30:02.520 --> 00:30:05.880
‫زیر سایه خدا و درگیر امور.
‫وقتم رو وقف کلیسا می‌کنم

00:30:05.880 --> 00:30:07.590
‫خیلی هم عالی

00:30:07.590 --> 00:30:08.930
‫کلیسای «قدیسه مادز» رو میگی؟

00:30:09.200 --> 00:30:12.970
‫نه، الان دیگه
‫به کلیسای «بندگان مادر مقدس» میریم

00:30:14.040 --> 00:30:19.120
‫باورت نمیشه که رفتار اعضای کلیسا
‫با من و کلی چقدر خوب بوده

00:30:19.120 --> 00:30:22.700
‫کلی چطوره؟
‫خیلی بهش زنگ زدم ولی...

00:30:22.700 --> 00:30:24.760
‫داره بهتر میشه

00:30:24.760 --> 00:30:28.360
‫این که امسال درسش رو از راه دور بخونه،
‫ تصمیم درستی بود

00:30:28.360 --> 00:30:32.200
‫اون هم یه پناهگاه امن پیدا کرده

00:30:32.200 --> 00:30:37.020
‫و الان خود واقعیش‌ـه،
‫تحت هدایت پدر مالاکای

00:30:38.230 --> 00:30:40.900
‫« بندگان مادر مقدس »

00:30:42.020 --> 00:30:44.700
‫♪ صبح‌ها بذر بکار ♪

00:30:44.700 --> 00:30:49.640
‫♪ زیر نور ظهر
‫و در تاریکی شب باطراوت ♪

00:30:49.720 --> 00:30:51.970
‫♪ بذر محبت بکار ♪

00:30:52.010 --> 00:30:57.310
‫♪ منتظر زمان برداشت محصول بمان ♪

00:30:57.350 --> 00:31:02.980
‫♪ همگی با شادمانی
‫دسته‌های گندم را جمع می‌کنیم ♪

00:31:03.020 --> 00:31:05.070
‫فرن،
‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم

00:31:05.480 --> 00:31:08.040
‫چی شد اومدی کلیسای «بندگان مادر مقدس»؟

00:31:08.040 --> 00:31:09.910
‫خب،
‫به دو دلیل

00:31:09.910 --> 00:31:13.660
‫اول این که یهو مامانت رو دیدیم،
می‌خواستم بدونم حالت چطوره

00:31:15.200 --> 00:31:17.040
‫از این بهتر نبودم

00:31:17.300 --> 00:31:19.460
‫جدی میگم فرن

00:31:19.460 --> 00:31:22.620
‫شیش ماه پیش داشتم غرق می‌شدم

00:31:22.620 --> 00:31:25.710
‫ترس و اندوه فلج‌ـم کرده بود

00:31:25.710 --> 00:31:30.020
‫بعد از کارن و اِی و بابام

00:31:30.020 --> 00:31:35.620
‫اما این کلیسا، این جامعه
‫من رو از اون تاریکی نجات داد

00:31:36.780 --> 00:31:40.420
‫خیلی بهت زنگ زدم.
‫ایموجن هم همینطور

00:31:40.420 --> 00:31:42.300
‫نمی‌خواستم بار رو دوش‌تون باشم

00:31:42.300 --> 00:31:44.180
‫کدوم بار؟

00:31:44.180 --> 00:31:46.900
‫ما دوستای توییم

00:31:47.140 --> 00:31:48.360
‫ببین،
‫قبول دادم

00:31:48.360 --> 00:31:51.400
‫دفعه اولی که مامانم من رو آورد اینجا
‫خیلی بهشون شک داشتم

00:31:51.400 --> 00:31:55.200
‫اما حالا جام خوبه

00:31:55.820 --> 00:31:57.700
‫و نه‌خیر،
‫مغزم رو شست و شو ندادن

00:31:57.790 --> 00:31:59.620
‫اگه داشتی به این فکر می‌کردی

00:31:59.710 --> 00:32:01.420
‫اون یکی دلیلت چی بود؟

00:32:01.840 --> 00:32:05.670
‫به من و هنری دو تا کار فشرده
‫ واسه برنامه‌های تابستونی پی‌بی‌تی پیشنهاد دادن

00:32:05.670 --> 00:32:07.090
‫اما نمی‌تونم برم

00:32:07.090 --> 00:32:10.800
‫گفتم شاید تو دلت بخواد جای من بری

00:32:10.800 --> 00:32:14.140
‫دکترت هنوز میگه زوده برقصی؟

00:32:14.380 --> 00:32:18.040
‫نه، دو هفته پیش بهم مجوز کامل داد

00:32:18.040 --> 00:32:19.640
‫متوجه نمیشم

00:32:19.640 --> 00:32:21.140
‫با خودم گفتم...

00:32:21.230 --> 00:32:23.440
‫فاصله گرفتن از رقص باعث شد که

00:32:23.440 --> 00:32:25.740
‫که هرچقدر دوستش داشتم
‫این رو هم بفهمم

00:32:25.740 --> 00:32:27.520
‫که کار آسیب‌زننده‌ایه

00:32:27.520 --> 00:32:31.380
‫اما رقص، زندگیِ هِنری‌ـه

00:32:31.380 --> 00:32:32.950
‫رقص مبنای رابطه‌مون بود

00:32:32.950 --> 00:32:38.580
‫حالا دارم بزرگ میشم، تغییر می‌کنم
‫و چیزای جدید درمورد خودم یاد می‌گیرم

00:32:38.580 --> 00:32:40.580
‫نقات قوت جدیدم رو پیدا می‌کنم

00:32:40.580 --> 00:32:42.250
‫نمی‌دونم

00:32:42.330 --> 00:32:46.590
‫اگه می‌گفتم اجازه ندارم برقصم
‫راحت‌تر بود

00:32:46.960 --> 00:32:48.200
‫البته به گمونم

00:32:51.980 --> 00:32:55.360
‫ناراحت شدم که هنوز مجبوری
‫به کسایی که دوست‌شون داری دروغ بگی، فرن

00:32:55.360 --> 00:32:59.350
‫اما من و همه‌ی اعضای کلیسای
‫«بندگان مادر مقدس»،

00:33:00.040 --> 00:33:01.880
‫برات دعا می‌کنیم

00:33:03.120 --> 00:33:05.770
‫با پی‌بی‌تی تماس گرفتم.
‫بهشون گفتم که جام رو

00:33:05.770 --> 00:33:07.360
‫به یکی بدن که بتونه ازش استفاده کنه

00:33:07.360 --> 00:33:11.420
‫اما تو باید بری هنری،
‫جدی میگم

00:33:11.420 --> 00:33:12.930
‫خودم میگم بری

00:33:14.620 --> 00:33:16.560
‫بدون ژولیت‌ـم؟

00:33:21.160 --> 00:33:24.340
‫من عاشقتم فرن

00:33:24.340 --> 00:33:27.840
‫و می‌خوام به‌خاطرت توی میلوود بمونم

00:33:32.360 --> 00:33:35.500
‫«پسرم چیپ انسانی مهربان،
‫دوستی وفادار،

00:33:35.500 --> 00:33:37.100
‫و شهروندی شرافتمند بود

00:33:37.100 --> 00:33:38.880
‫هرروز به خودم می‌بالیدم
‫ که مادرش هستم

00:33:38.880 --> 00:33:43.360
‫هنوز هم مفتخرم اما مرگ او
‫تا آخر عمر در قلبم باقی می‌ماند

00:33:43.360 --> 00:33:47.580
‫آرچی واترز با کمال خونسردی
‫ و بدون دلیل در شب کریسمس

00:33:48.040 --> 00:33:49.840
‫او را به قتل رساند»

00:33:49.840 --> 00:33:52.660
‫یه ۴۰۰ تا کلمه دیگه
عین همین‌ها‌ هم گفته

00:33:52.660 --> 00:33:55.740
‫خیلی از روانشناس‌ها معتقدن که
‫ یکی از بدترین ضربه‌های روحی

00:33:55.740 --> 00:33:58.120
‫که به یه نفر وارد میشه
‫مرگ فرزنده

00:33:58.120 --> 00:34:00.400
‫اشتباه می‌کنه که براش عزاداری می‌کنه؟

00:34:00.400 --> 00:34:02.320
‫نه ولی...

00:34:03.860 --> 00:34:06.020
‫به من گفت دروغگو

00:34:06.020 --> 00:34:09.780
‫اونه که دروغگوئه،
‫یا حداقل متوهم‌ـه

00:34:09.780 --> 00:34:13.480
یه عصبانیتی داخلت حس می‌کنم

00:34:14.900 --> 00:34:17.180
‫آره، عصبانی‌ام

00:34:17.680 --> 00:34:20.400
‫عصبانی‌ام که بهترین دوستم
‫بهم تجاوز کرده

00:34:20.400 --> 00:34:23.360
‫حالم بهم می‌خوره که کل شهر

00:34:23.360 --> 00:34:25.060
‫فکر می‌کنن که اون قربانی بوده

00:34:25.060 --> 00:34:26.740
‫و به همین راحتی از کاری که کرده
‫قسر در رفته

00:34:26.740 --> 00:34:28.600
‫عصبانی‌ام که خانم لنگزبری

00:34:28.600 --> 00:34:30.820
‫یه صفحه‌ی کامل توی «میلوود میل» گیرش میاد

00:34:30.820 --> 00:34:33.430
‫اون‌وقت به من
‫حکم مزخرف عدم افشای اطلاعات میدن

00:34:33.430 --> 00:34:36.070
‫کفری‌ام که هیچ دادگاهی
‫برای من و ایموجن برگزار نشده

00:34:36.070 --> 00:34:39.490
‫و عصبانی‌ام که تموم جونم رو

00:34:39.490 --> 00:34:41.600
‫واسه فیلمی گذاشتم
‫که هیشکی نمی‌بینه

00:34:41.600 --> 00:34:44.240
‫چون باعث میشه وجهه‌ی متجاوزم رو خراب کنه

00:34:44.240 --> 00:34:47.080
‫عصبانیت احساس درستی‌ـه تبی

00:34:47.080 --> 00:34:50.030
‫حس کردن یا ابراز کردنش هیچ خجالتی نداره

00:34:50.030 --> 00:34:51.560
‫خب چی‌کار باید بکنم؟

00:34:51.560 --> 00:34:53.480
‫همش درگیر این خشم کورکورانه‌‌ـم باشم؟

00:34:53.480 --> 00:34:56.560
‫نه، خشمت رو روی کاغذ پیاده کن

00:34:56.560 --> 00:34:59.760
‫خانم لنگزبری داستان خودش رو گفته.
‫تو هم داستان خودت رو بگو

00:34:59.760 --> 00:35:01.980
‫من سعی کردم داستانم رو
‫به روش خودم بگم

00:35:01.980 --> 00:35:03.740
‫اما اون نمی‌ذاره صدام برسه!
‫فیلمم...

00:35:03.740 --> 00:35:07.140
‫تو فیلم‌سازی تبی.
‫اما نویسنده هم هستی

00:35:07.190 --> 00:35:10.320
‫شاید فکر کنی بی‌فایده باشه
‫اما نوشتن درموردش می‌تونه کمک کنه

00:35:10.320 --> 00:35:13.720
‫که یکم از خشمت رو
‫از سرت بیرون کنی

00:35:26.660 --> 00:35:28.480
‫« کلبه‌‌ی رُز واتر در جنگل پیدا شد »

00:35:28.480 --> 00:35:32.980
‫یا خدا

00:35:37.860 --> 00:35:39.660
‫«ببخشید اَش.

00:35:39.660 --> 00:35:43.540
‫مامانم ازم خواسته
‫ موجودی وسایل‌ها رو چک کنم

00:35:44.340 --> 00:35:47.120
‫قرارمون رو بذاریم واسه بعد؟»

00:35:53.640 --> 00:35:55.110
‫چهار، پنج، شیش

00:35:55.110 --> 00:35:57.780
‫پارک پلیس!
‫مال منه

00:35:57.780 --> 00:36:01.320
‫۱۱۰۰ دلار رد کن بیاد

00:36:01.320 --> 00:36:05.270
‫تازه پول اتاق و تخت شیش ماه پیشت هم نمیشه

00:36:05.720 --> 00:36:08.180
‫- مامان
‫- بس کن

00:36:08.180 --> 00:36:09.290
‫شوخی کردم

00:36:09.290 --> 00:36:11.880
‫حالا که حرفش شد
‫خبرهای خوبی دارم

00:36:11.880 --> 00:36:13.880
‫چیشده عزیزم؟

00:36:13.880 --> 00:36:16.760
‫مامانم رسماً شش ماهه که پاکه

00:36:16.760 --> 00:36:19.820
‫تازه قراره فردا هم مرخص بشه

00:36:19.820 --> 00:36:23.540
‫برای همین...
‫دارم برمی‌گردم خونه

00:36:25.320 --> 00:36:28.640
‫ایول!

00:36:28.640 --> 00:36:31.580
‫خب... خیلی بد میشه
‫که از اینجا میری

00:36:31.580 --> 00:36:36.630
‫اما واقعاً برات خوشحال شدم نوآ

00:36:36.630 --> 00:36:37.760
‫ممنون شاون

00:36:37.760 --> 00:36:40.460
‫گفت به‌خاطر مهمون‌نوازی‌تون هم
‫ازتون تشکر کنم

00:36:40.460 --> 00:36:42.300
‫مخصوصاً شما خانم نوبل

00:36:42.300 --> 00:36:45.760
‫که همیشه این حس رو بهم دادین
‫که بخشی از این خونواده‌ـم

00:36:49.850 --> 00:36:53.650
‫« ماوس: سلام، با سرعتت
‫ یه زحمتی باید واسه‌ـم بکشی »

00:36:54.080 --> 00:36:55.780
‫چقدر مزخرفه

00:36:55.780 --> 00:36:58.920
‫می‌دونم. برای همین دارم
‫ احساسات‌ـم رو می‌نویسم

00:36:58.920 --> 00:37:01.240
‫به عصبانیت‌ـم صدا میدم

00:37:01.240 --> 00:37:03.540
‫چون دکتر سالیوان گفته که
‫کمک می‌کنه حال‌ـم بهتر شه

00:37:03.540 --> 00:37:04.800
‫فایده هم داشته؟

00:37:04.800 --> 00:37:06.510
‫نه

00:37:06.600 --> 00:37:10.640
‫به‌خاطر کاری که چیپ باهامون کرد
‫حال‌ـم همیشه بد می‌مونه

00:37:10.640 --> 00:37:11.630
‫کاملاً درک می‌کنم

00:37:11.630 --> 00:37:15.120
‫می‌دونستی چی رو نتونستم
‫به دکتر سالیوان بگم؟

00:37:15.120 --> 00:37:20.660
‫تنها چیزی که فقط به تو می‌تونم بگم،
‫تهِ تهِ قلب خودمه...

00:37:20.660 --> 00:37:26.530
‫کاش کاری که مدیر کلنتن
‫و اِی ازم خواسته بودن رو می‌کردم

00:37:26.800 --> 00:37:28.480
‫منظورت چیه؟

00:37:28.480 --> 00:37:29.880
‫شب دادگاه

00:37:31.190 --> 00:37:33.360
‫قلدری کردیم
‫و چیپ رو بستیم

00:37:33.360 --> 00:37:36.840
‫چاقو همونجا بود.
‫باید حرف «اِی» رو رو سینه‌ـش حک می‌کردم

00:37:36.840 --> 00:37:39.000
‫که تا ابد رو سینه‌ـش بمونه

00:37:40.200 --> 00:37:42.420
‫آدم مزخرفی‌ام؟

00:37:47.660 --> 00:37:50.460
‫تو هیچوقت نمی‌تونی آدم مزخرفی باشی تبی

00:37:51.340 --> 00:37:53.700
‫شاید هم حق با دکتر سالیوانه

00:37:53.700 --> 00:37:58.280
‫که با نوشتن،
‫به خشمت درمورد چیپ

00:37:59.360 --> 00:38:01.920
‫صدا بدی

00:38:17.270 --> 00:38:19.380
‫بهتر نیست در رو ببندیم؟

00:38:19.900 --> 00:38:25.920
‫خداوندا، از خواسته‌ها
‫امیال و افکار ناپاکم باخبری

00:38:25.920 --> 00:38:29.100
‫لطفاً به من و گرِگ کمک کن
‫تا به نقاط ضعف‌

00:38:29.100 --> 00:38:31.300
‫و هوس‌‌هامون غلبه کنیم

00:38:31.300 --> 00:38:35.200
‫به نام تو ای پروردگار.
‫آمین

00:38:43.200 --> 00:38:45.050
‫قضیه این دعا کردنا دیگه چیه کِل؟

00:38:45.050 --> 00:38:49.340
‫نمیشه مثل قبل باشیم؟

00:38:52.400 --> 00:38:55.250
‫تو رو هم معتقد می‌کنم گرِگ

00:38:55.250 --> 00:38:56.980
‫- بیا با هم بریم کلیسا
‫- نه

00:38:56.980 --> 00:38:58.790
‫اونطوری نیست که فکرش رو می‌کنی

00:39:00.590 --> 00:39:03.580
‫نزدیک‌ترمون می‌کنه

00:39:07.640 --> 00:39:11.940
‫خیلی‌خب، میشه یه بار دیگه توضیح بدین
‫که این ماجراجویی کوچیک واسه چیه؟

00:39:11.940 --> 00:39:14.320
‫آره، قبل این که همه‌مون بیماری لایم بگیریم

00:39:14.320 --> 00:39:18.080
‫یه پست تو اسپوکی‌اسپاگتی بود
‫که می‌گفت رُز خبیث تو...

00:39:18.080 --> 00:39:20.690
‫یه کلبه توی جنگل‌ قایم می‌شده

00:39:20.690 --> 00:39:22.210
‫احتمالاً یه خرافات دیگه بوده

00:39:22.210 --> 00:39:23.600
‫اما از کجا معلوم؟

00:39:23.600 --> 00:39:26.780
‫حتماً، اما چرا به ما پیام دادی؟
‫من و نوآ؟

00:39:26.780 --> 00:39:30.070
‫فرن، تو که کپیِ لیندا همیلتون
‫تو اون فیلم ترمیناتوری

00:39:30.070 --> 00:39:32.240
‫ازم نپرس کدوم یکیش
‫چون تبی نیستم

00:39:32.240 --> 00:39:34.900
‫نوآ، تو هم که خود فلش‌ـی

00:39:34.900 --> 00:39:37.820
‫اگه اتفاق بدی بیفته،
‫می‌تونی بدویی بری و کمک بیاری

00:39:37.820 --> 00:39:39.620
‫- منطقی‌ـه
‫- خیلی‌خب

00:39:39.620 --> 00:39:42.340
‫ممنون که ساز مخالف نزدی

00:39:42.340 --> 00:39:47.560
‫تو وبسایت نوشته که کلبه باید...

00:39:48.240 --> 00:39:50.480
‫درست روبرومون باشه

00:39:51.920 --> 00:39:53.220
‫یا خدا

00:39:53.580 --> 00:39:56.340
‫محض اطلاع‌تون بگم که
‫من عمراً پام رو اونجا نمی‌ذارم

00:39:56.340 --> 00:39:59.280
‫دیدیم‌ـش. واقعی بود.
‫بریم

00:40:02.660 --> 00:40:06.050
‫- اش؟
‫- که مامانت گفته موجودی وسایل رو چک کنی؟

00:40:06.820 --> 00:40:07.800
‫اوه

00:40:09.200 --> 00:40:11.930
‫ناراحتی ماوس؟

00:40:12.680 --> 00:40:15.160
‫نمی‌دونستم باید چی‌کار کنم

00:40:15.160 --> 00:40:17.320
‫یعنی باید دوست‌دخترت رو گول بزنی؟

00:40:17.320 --> 00:40:19.790
‫گولت که نزدم

00:40:19.790 --> 00:40:22.680
‫وقتی قرار رو کنسل کردی،
‫رفتم تو اسپوکی‌اسپاگتی،

00:40:22.680 --> 00:40:26.630
‫اون پست رو درمورد رُز واترز
‫و کلبه‌ـش دیدم

00:40:26.940 --> 00:40:28.820
‫بعدش نگران شدم

00:40:28.820 --> 00:40:31.840
‫- اش...
‫- ببین ماوس...

00:40:33.220 --> 00:40:36.380
‫نباید اینقدر خودت رو به‌خطر بندازی

00:40:36.920 --> 00:40:39.260
‫نباید بهم دروغ هم بگی

00:40:39.660 --> 00:40:41.160
‫می‌دونم

00:40:41.900 --> 00:40:44.100
‫ببخشید

00:40:45.960 --> 00:40:49.180
‫لطفاً به‌خاطر دیوونه‌بازی‌هام
‫ باهام کات نکن

00:40:50.880 --> 00:40:52.980
‫باهات کات کنم؟

00:40:56.320 --> 00:40:58.690
‫هیچوقت

00:41:00.240 --> 00:41:02.860
‫من عاشقتم ماوس

00:41:03.640 --> 00:41:05.680
‫من هم عاشقتم

00:41:09.380 --> 00:41:14.420
‫نظرت چیه دیگه از این
‫ماجراجویی‌های نصفه‌شبی نداشته باشیم؟

00:41:14.600 --> 00:41:18.480
‫شاید بهتر باشه که یکم دست از این
‫ کله‌ی کچل اسپوکی‌اسپاگتی برداری

00:41:20.750 --> 00:41:21.960
‫« پنجشنبه »
‫« رای دادگاه »

00:41:21.960 --> 00:41:23.380
‫پس از دادگاه یک‌ماهه

00:41:23.380 --> 00:41:24.840
‫و یک هفته مشورت هیئت منصفه

00:41:24.840 --> 00:41:28.220
‫آرچی واترز ملقب به «اِی»
‫که چندین نفر رو کشته

00:41:28.220 --> 00:41:32.160
‫به اشد مجازات، یعنی اعدام محکوم شد

00:41:32.160 --> 00:41:35.140
‫پس از اجرای حکم،
‫این اولین اعدام از سال ۱۹۹۹

00:41:35.140 --> 00:41:37.870
‫در ایالت پنسیلوانیا می‌باشد

00:41:38.400 --> 00:41:40.560
‫برای خانواده‌های ده قربانی آرچی،

00:41:40.560 --> 00:41:41.960
‫کابوس‌ها بالاخره...

00:41:43.120 --> 00:41:45.690
‫خب،
‫این هم از رای دادگاه

00:41:45.690 --> 00:41:48.610
‫آرچی واترز اعدام میشه

00:41:48.780 --> 00:41:52.220
‫دیگه خبری از
‫فرار از تیمارستان با امنیت پایین

00:41:52.220 --> 00:41:54.740
‫تو این داستان ترسناک نیست

00:41:54.740 --> 00:41:58.620
‫امیداورم این اخبار بتونه حداقل
‫یه ذره آرامش تو دل‌تون بوجود بیاره

00:41:58.620 --> 00:42:02.600
‫سوالی که الان پیش میاد اینه که
‫حالا که از وضع اِی خبردار شدیم

00:42:02.600 --> 00:42:06.940
‫دوست‌ دارین که به جلسات‌مون ادامه بدیم
‫یا گروه رو منحل کنیم؟

00:42:08.760 --> 00:42:12.820
‫به شخصه دوست دارم باز هم بیام.
‫چه تنهایی و چه گروهی

00:42:12.820 --> 00:42:16.680
‫من هم همینطور. اگه قرار باشه رقصنده‌ی
‫ نقش اول باله نباشم، باید خودم رو بشناسم

00:42:16.680 --> 00:42:19.450
‫من هم تا وقتی که مامانم دوره بازپروی‌ـش
‫   رو تموم نکرده، بدم نمیام باز هم بیام

00:42:19.450 --> 00:42:22.480
‫من هم باید این اعتیادم به اینترنت رو
‫ یه کاریش بکنم

00:42:22.480 --> 00:42:24.440
‫هشتگ اسپوکی‌اسپاگتی

00:42:24.440 --> 00:42:27.080
‫من هم فکر نکنم که آماده باشم
‫دیگه مشاوره نیام

00:42:27.080 --> 00:42:28.960
‫اما باید ازتون تشکر کنم دکتر سالیوان

00:42:28.960 --> 00:42:32.620
‫به نصیحت‌هاتون گوش کردم
‫و حالا حالم خیلی بهتره

00:42:32.620 --> 00:42:34.780
‫این که خشمم رو با کلمات بیان کنم

00:42:38.120 --> 00:42:41.000
‫« متجاوز »

00:42:41.400 --> 00:42:42.850
‫خب،
‫من کنارتون‌ـم

00:42:42.890 --> 00:42:45.740
‫و خوشحالم که این روند رو ادامه بدم

00:42:45.740 --> 00:42:48.730
‫طبق تجربه‌ی من،
‫ضربه‌ی روحی همینطوری دود نمیشه بره هوا

00:42:48.730 --> 00:42:51.880
‫کنارتونم تا هرجوری که می‌تونم
‫بهتون کمک کنم

00:42:56.340 --> 00:43:03.340
‫با اطمینان می‌تونم بگم که باور دارم
‫شما آینده‌ رو می‌سازین

00:43:03.900 --> 00:43:10.900
‫آینده‌ی این کلیسا رو، آینده‌ی این شهر رو،
‫آینده‌ی این حکومت رو

00:43:11.670 --> 00:43:14.710
‫هی می‌خوام سعی کنم ذهنم رو باز نگه دارم

00:43:14.710 --> 00:43:16.940
‫اما می‌دونی من آتئیست‌ـم دیگه؟

00:43:16.940 --> 00:43:18.240
‫حرف نزن

00:43:18.240 --> 00:43:21.080
‫به حرفای پدر مالاکای گوش کن

00:43:21.080 --> 00:43:24.310
‫فعالیتی هست که سال‌ها پیش انجامش می‌دادیم

00:43:24.310 --> 00:43:26.580
‫میشه گفت که یه جشن‌ـه

00:43:26.580 --> 00:43:33.580
‫و یه‌جور پاک‌سازی که کمک‌مون می‌کنه
‫گناهان‌ شهرمون رو جبران کنیم

00:43:33.940 --> 00:43:40.310
‫مایلین تا درمورد شکوهِ
‫ «خانه‌ی رستگاری» صحبت کنم؟

00:44:00.280 --> 00:44:03.800
‫یعنی یه آپارتمان مخصوص خودت داری؟

00:44:03.800 --> 00:44:06.730
‫آره. تا آخر تابستون که مامانم برمی‌گرده

00:44:06.730 --> 00:44:08.140
‫واقعنی

00:44:08.140 --> 00:44:10.790
‫مشکلی نداره که تنها اینجا بمونی؟

00:44:10.790 --> 00:44:13.400
‫اصلاً بهش گفتی که می‌خوای
‫ از خونه‌ی نوبل‌‌ها بیای بیرون؟

00:44:13.400 --> 00:44:16.840
‫چیزی که ندونه، بهش آسیب نمی‌زنه.
‫رمز بین دختراس دختراس دیگه

00:44:16.840 --> 00:44:21.440
‫نگران نباش.
‫قبلاً ثابت کردیم که رازداریم

00:44:21.440 --> 00:44:25.860
‫خیلی‌خب،
‫فیلم‌های تابستونی موردعلاقه‌تون رو بگین

00:44:25.860 --> 00:44:29.260
‫فیلم من «روز استقلال»‌ـه،
‫البته این روزا یکم دردسرسازه

00:44:29.260 --> 00:44:32.190
‫بعدش هم «میدسامر» تدوین کارگردان

00:44:32.190 --> 00:44:35.880
‫«من رو با اسمت صدا کن».
‫این هم خیلی دردسرسازه

00:44:35.880 --> 00:44:38.860
‫اما اَش شما رو یکم یادِ
‫ تیموتی شالامی نمی‌ندازه؟

00:44:40.180 --> 00:44:44.430
‫من و مامانم همیشه «رقص کثیف» رو می‌دیدیم

00:44:45.740 --> 00:44:47.440
‫تا ابد کلرمن!

00:44:47.440 --> 00:44:49.700
‫«۵۰۰ روز سامر»

00:44:49.700 --> 00:44:51.850
‫«ماما میا» هم حسابه؟

00:44:52.100 --> 00:44:55.040
‫صد در صد «تابستان داغ و مرطوب آمریکایی»

00:44:55.040 --> 00:44:58.090
‫بچه‌ها،
‫دارم حسش می‌کنم

00:44:58.610 --> 00:45:00.820
‫بهترین تابستون عمرم‌ـه!

00:45:03.580 --> 00:45:06.880
‫قراره حسابی خوش بگذرونیم

00:45:11.270 --> 00:45:14.820
‫« جمعه »
‫« آخرین روز مدرسه »

00:45:16.000 --> 00:45:19.710
‫باورم نمیشه اما موفق شدیم

00:45:19.710 --> 00:45:23.300
‫سال دوم هم تموم شد
‫و هنوز زنده‌ایم

00:45:23.300 --> 00:45:25.400
‫آره، تازه سال بعد هم قراره
‫ سال‌سومی‌های در و داف باشیم،

00:45:25.400 --> 00:45:26.480
‫که خودتون می‌دونین یعنی چی

00:45:26.480 --> 00:45:29.180
‫جشن فارغ‌التحصیلی، سلیطه‌ها

00:45:29.180 --> 00:45:32.040
‫وای خدا! از همین حالا باید پول‌هامون رو
‫واسه لیموزین پس‌انداز کنیم؟

00:45:32.040 --> 00:45:33.850
‫بچه‌‌ها،
‫یه ایده‌ی بکر دارم

00:45:33.900 --> 00:45:35.840
‫واسه تابستون بزنیم به دل جاده؟

00:45:35.840 --> 00:45:38.090
‫من که حسابی از میلوود خسته شدم

00:45:38.090 --> 00:45:40.130
‫حتی اگه مسافرت یه روزه هم باشه کافیه

00:45:41.360 --> 00:45:45.540
‫ایموجن ادامز، فرن برایانت،
‫تبیتا هاورث،

00:45:45.540 --> 00:45:50.600
‫نوآ اولیوار و مینی هونرادا
‫برن به دفتر مدیریت لطفاً

00:45:53.380 --> 00:45:56.530
‫خانم‌ها، متاسفانه خبر بدی براتون دارم

00:45:56.530 --> 00:45:57.710
‫- قضیه آرچی‌ـه؟
‫- فرار کرده؟

00:45:57.710 --> 00:45:58.670
‫- جون‌مون تو خطره؟
‫- وای خدا

00:45:58.670 --> 00:45:59.880
‫اِی می‌خواد ما رو بکشه؟

00:45:59.880 --> 00:46:02.720
‫چی؟
‫نه، نه

00:46:02.920 --> 00:46:05.100
‫اصلاً اینطور نیست ولی...

00:46:05.100 --> 00:46:10.020
‫تعجبی نداره اما نمره‌هاتون
‫تو این سال تحصیلی، افت کرده

00:46:10.020 --> 00:46:13.960
‫و نتایج امتحانات پایان‌ترم‌تون اومده

00:46:13.960 --> 00:46:16.920
‫و هر پنج نفرتون...

00:46:16.920 --> 00:46:19.840
‫- مردود شدین
‫- مردود؟

00:46:19.840 --> 00:46:21.230
‫من تاحالا مردود نشدم

00:46:21.280 --> 00:46:23.340
‫خب چون سال خیلی تخمی‌ای بود

00:46:23.340 --> 00:46:24.520
‫جــانم؟

00:46:24.520 --> 00:46:26.520
‫جناب اسمیتی،
‫منظور نوآ اینه که

00:46:26.520 --> 00:46:30.120
‫شما حتماً متوجهین که
‫خیلی بهمون سخت گذشته

00:46:30.120 --> 00:46:31.370
‫همینطوره

00:46:31.370 --> 00:46:36.200
‫اما بنده قانوناً اجازه ندارم که
‫شما رو برای سال سوم قبول کنم

00:46:36.200 --> 00:46:39.500
‫مگه این که مدرسه‌ی تابستونی رو تموم کنین

00:46:43.540 --> 00:46:45.010
‫ام...

00:46:46.220 --> 00:46:49.900
‫یعنی تو خود مدرسه...

00:46:51.000 --> 00:46:53.360
‫- توی تابستون؟
‫- فقط صبح‌هاس

00:46:53.360 --> 00:46:56.180
‫اینطوری این فرصت رو دارین که
‫ دوباره امتحان بدین

00:46:56.180 --> 00:47:00.920
‫و امید به خدا این بار
‫امتحانات نهایی رو پاس کنین

00:47:00.920 --> 00:47:05.010
‫فقط یه ماه‌ـه.
‫تا چهارم ژوئیه تموم میشه

00:47:09.580 --> 00:47:11.200
‫حداقل‌ کنار همیم

00:47:11.200 --> 00:47:13.350
‫اسمیتی هم گفت که فقط صبح‌هاس

00:47:13.350 --> 00:47:15.160
‫من می‌تونم برم اورفیوم

00:47:15.160 --> 00:47:18.070
‫که یعنی فیلم‌های تابستونی
‫براتون مفتی در میاد

00:47:18.070 --> 00:47:20.610
‫حالا که فکرش رو می‌کنم
‫من قبلاً همیشه معدلم «A» می‌شد

00:47:20.610 --> 00:47:24.160
‫یه لطفی بکن و دیگه هیچوقت
‫حرف «اِی» رو تکرار نکن

00:47:24.160 --> 00:47:25.630
‫حتماً

00:47:26.160 --> 00:47:30.500
‫حداقل دیگه مطمئنیم که دیگه
‫ کاری با قاتل‌های روانی نداریم

00:47:30.500 --> 00:47:32.390
‫درسته

00:47:32.620 --> 00:47:34.060
‫راستی...

00:47:35.020 --> 00:47:37.250
‫حداقل زنده‌ایم

00:47:45.780 --> 00:47:48.260
‫نیک، مطمئنی همین کلبه‌‌ـس؟

00:47:48.260 --> 00:47:51.010
‫چون اگه رُز خبیث اینجا بود
‫حتماً می‌دیدمش

00:47:51.340 --> 00:47:52.760
‫پست اسپوکی‌اسپاگتی رو چک کن

00:47:52.760 --> 00:47:55.310
‫دارم می‌کنم.
‫اما پاکش کردن

00:47:55.310 --> 00:47:58.000
‫خب اینجا نیست کودن

00:47:58.540 --> 00:47:59.980
‫بریم

00:47:59.980 --> 00:48:03.600
‫می‌تونیم هم بمونیم

00:48:05.220 --> 00:48:06.320
‫یه حالی به خودمون بدیم

00:48:06.320 --> 00:48:08.990
‫اومم،
‫چه تو کَلَت‌ـه؟

00:48:12.000 --> 00:48:19.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:48:19.000 --> 00:48:26.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:48:33.000 --> 00:48:48.880
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:48:48.880 --> 00:48:53.550
‫♪ تابستون مدرسه تعطیـــله ♪

00:48:55.850 --> 00:49:00.560
‫♪ تا ابد مدرسه تعطیـــله ♪

00:49:02.770 --> 00:49:08.070
‫♪ مدرسه منفجر و ریز ریز شده ♪

00:49:10.240 --> 00:49:15.120
‫♪ تا ابد مدرسه تعطیـــله ♪

00:49:17.240 --> 00:49:22.120
‫♪ تابستون مدرسه تعطیـــله ♪

00:49:24.580 --> 00:49:29.510
‫♪ مدرسه‌ی لامصب بالاخره تعطیـــله ♪

00:49:31.930 --> 00:49:38.010
‫♪ مدرسه تعطیـــله... ♪

00:49:38.010 --> 00:49:44.010
♪ School’s Out - Alice Cooper ♪