﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:09.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.000 --> 00:00:15.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:16.380 --> 00:00:17.940
‫ ♪ یه رازی دارم ♪

00:00:17.940 --> 00:00:19.340
‫ ♪ میشه پیش خودت نگهش داری؟ ♪

00:00:19.340 --> 00:00:22.240
‫ ♪ قسم بخوری به کسی نمیگی ♪

00:00:22.240 --> 00:00:24.960
‫ ♪ بهتره تو جیب‌ـت قایم‌ـش کنی ♪

00:00:24.960 --> 00:00:27.840
‫ ♪ و تا گور با خودت ببریش ♪

00:00:27.840 --> 00:00:30.600
‫ ♪ اگه بهت بگم
‫ باید مطمئن شم ♪

00:00:30.600 --> 00:00:33.520
‫ ♪ که حرفم رو به کسی نمیگی ♪

00:00:33.520 --> 00:00:36.380
‫ ♪ چون دو نفر فقط درصورتی
‫  می‌تونن یه راز رو نگه دارن ♪

00:00:36.380 --> 00:00:39.220
‫ ♪ که یکی‌شون مُرده باشه ♪

00:00:51.040 --> 00:00:56.620
‫ ♪ دو نفر فقط درصورتی
‫  می‌تونن یه راز رو نگه دارن... ♪

00:00:56.620 --> 00:00:59.420
‫« دروغگوهای کوچک زیبا»
‫« مدرسه تابستانی »

00:01:07.310 --> 00:01:09.190
‫نوآ،
‫چه بلایی سرت اومد؟

00:01:09.190 --> 00:01:11.270
‫دوباره اون رُز خبیث عوضی اومد!

00:01:11.270 --> 00:01:13.690
‫یه سگ رو انداخت به جونم
‫و منم مجبور شدم پا برهنه بدوم

00:01:13.690 --> 00:01:15.780
‫روی یه مشت شاخه‌ی خاردار گل رُز.

00:01:15.780 --> 00:01:17.320
‫- سگ؟
‫- یعنی چی؟

00:01:17.320 --> 00:01:21.020
‫گفت اگه تنهایی نرم اونجا،
‫یکی از عزیزانم می‌میرن.

00:01:21.020 --> 00:01:23.370
‫- یعنی شاون...
‫- یا هرکدوم از شماها.

00:01:23.370 --> 00:01:26.210
‫اصلاً فکر نکردم.
‫فقط واکنش نشون دادم.

00:01:26.210 --> 00:01:27.620
‫خب چطوری از دست‌‌ـش فرار کردی؟

00:01:27.620 --> 00:01:29.330
‫دویدم.
‫با تموم سرعت دویدم.

00:01:29.330 --> 00:01:31.460
‫بعدش واسه یه ماشین که داشت رد می‌شد
‫دست تکون دادم.

00:01:31.460 --> 00:01:33.380
‫- خداروشکر...
‫- که من بودم.

00:01:33.380 --> 00:01:35.920
‫داشتم به ماراتون «جمعه‌ی سیزدهم» میومدم.

00:01:35.920 --> 00:01:40.090
‫یهو نوآ رو دیدم که داشت کنار جاده
‫مثل جِت رد می‌شد.

00:01:40.090 --> 00:01:41.300
‫آره،
‫شانسم گفت.

00:01:42.500 --> 00:01:43.830
‫خیلی شانسم گفت.

00:01:45.020 --> 00:01:47.190
‫اول آرچی واترز
‫و حالا هم رُز خبیث.

00:01:47.190 --> 00:01:48.560
‫ول کن‌تون نیستن.

00:01:48.560 --> 00:01:50.560
‫به کابوس‌مون خوش اومدی.

00:01:50.560 --> 00:01:52.180
‫به هرکی که بگیم
‫جونش تو خطر میفته.

00:01:52.180 --> 00:01:53.770
‫اگه این بار هدفش جِن باشه چی؟

00:01:53.770 --> 00:01:55.740
‫فقط می‌خوام اون زنیکه بیاد سراغ من.

00:01:55.740 --> 00:01:56.990
‫خودم براش دست تکون میدم.

00:01:58.240 --> 00:02:00.160
‫از این دختر خوشم میاد.

00:02:00.160 --> 00:02:01.700
.خودی‌ـه

00:02:01.700 --> 00:02:04.220
‫چرا به جای خونه‌ـت
‫گفتی اینجا همدیگه رو ببینیم؟

00:02:04.220 --> 00:02:06.520
‫- شاون اونجاس.
‫- شاون خبر نداره،

00:02:07.080 --> 00:02:08.750
‫نمی‌خوام هم بهش بگم.

00:02:08.750 --> 00:02:10.520
‫نمی‌خوام جون اون‌ هم به خطر بندازم.

00:02:12.210 --> 00:02:15.090
‫اما شماها باید می‌فهمیدین
‫چون الان رُزهای خبیث

00:02:15.090 --> 00:02:17.590
‫به فرن و ماوس و من حمله کردن.

00:02:17.590 --> 00:02:19.680
‫تنها کسایی که تو فهرست اهداف‌ـش موندن...

00:02:20.930 --> 00:02:23.100
‫- ماییم.
‫- ماییم.

00:02:23.100 --> 00:02:26.970
‫وقتی که به یکی‌تون زنگ زد
‫یا نوشته‌ای به دست‌تون رسید...

00:02:26.970 --> 00:02:28.140
‫چی‌کار می‌خواین بکنین؟

00:02:29.270 --> 00:02:31.270
‫تنها کاری که می‌تونیم بکنیم.

00:02:31.270 --> 00:02:33.440
‫تموم زورمون رو بزنیم
‫تا زنده بمونیم.

00:02:34.940 --> 00:02:36.280
‫مثل کاری که شماها کردین.

00:02:40.030 --> 00:02:44.030
‫باز هم میگم.
‫به کابوس‌مون خوش اومدی.

00:02:44.270 --> 00:02:46.270
‫« دوشنبه »
‫« ۱۶ ژوئن »

00:02:48.330 --> 00:02:50.250
‫پات چطوره؟
‫بهتره؟

00:02:50.250 --> 00:02:55.340
‫هنوز پر از تاول‌ـه اما...
‫فقط همینطوری پینه می‌بنده.

00:02:55.340 --> 00:02:57.860
 وقتی بدون این که پام
‫به کفشای جدید عادت کنه، بپوشم‌شون

00:02:57.860 --> 00:02:58.640
‫همین میشه دیگه.

00:02:58.640 --> 00:02:59.970
‫منم همیشه همین مشکل رو دارم.

00:02:59.970 --> 00:03:02.380
‫خیلی بده.
‫به خودش فشار نیار.

00:03:03.800 --> 00:03:05.560
‫هی.
‫بعداً هم رو می‌بینیم.

00:03:06.810 --> 00:03:09.810
‫راستی شاون،
‫این هم از پولت.

00:03:09.810 --> 00:03:11.100
‫نه بابا.
‫گفته بودم که.

00:03:11.100 --> 00:03:12.480
‫لازم نیست بهم پس بدین.

00:03:12.480 --> 00:03:13.520
‫چرا،
‫لازمه.

00:03:13.520 --> 00:03:15.150
‫حداقل برای من لازم‌ـه.

00:03:15.150 --> 00:03:18.530
‫کمک بزرگی بهم کردی شاون،
‫واقعاً نیاز داشتم.

00:03:18.530 --> 00:03:20.440
‫برای همین ممنونم.

00:03:20.440 --> 00:03:23.740
‫ممنون جِن. میرم بانک.
‫قبل این که برم بدوم، می‌ریزم به حساب‌.

00:03:37.750 --> 00:03:40.670
‫قبل این که شروع کنیم،
‫یه مهمون یهویی داریم

00:03:40.670 --> 00:03:44.050
‫که با دعوتنامه‌ی ویژه‌ای اومده.

00:03:44.050 --> 00:03:46.300
‫- صبح‌بخیر بچه‌های مدرسه میلوود.
‫- کلی.

00:03:46.300 --> 00:03:51.680
‫سلام.
‫خب، ما توی کلیسای «بندگان مادر مقدس»

00:03:51.680 --> 00:03:54.860
‫دلایلی که مجبور شدین
‫ به مدرسه تابستونی بیاین رو

00:03:54.860 --> 00:03:58.020
‫درک می‌کنیم
‫و باهاتون هم‌دردی می‌کنیم.

00:03:58.020 --> 00:04:02.530
‫- چه انتخابای اشتباه باشن...
‫- انتخابای اشتباه؟ این عوضی رو نگاه.

00:04:02.530 --> 00:04:06.700
‫- ...یا چه تاثیرات منفی.
‫- حداقل به زبون آدمی‌زاد حرف می‌زنه.

00:04:06.700 --> 00:04:10.870
‫...برای همینه که ما
‫خانه‌ رستگاری رو ساختیم،

00:04:10.870 --> 00:04:12.340
‫به‌خاطر انتخابای اشتباه.

00:04:12.340 --> 00:04:14.000
‫چطوری می‌تونیم ازشون دوری کنیم

00:04:14.000 --> 00:04:15.830
‫و جبرا‌ن‌شون کنیم.

00:04:15.830 --> 00:04:18.780
‫تموم جزئیات توی برگه‌هایی که
‫دارن دست به دست میشن، هستن،

00:04:18.780 --> 00:04:21.700
‫و یه کد تخفیف برای بلیط‌ هم روشون هست.

00:04:22.630 --> 00:04:23.590
‫ممنونم.

00:04:23.590 --> 00:04:26.550
.منتظرتون هستم

00:04:30.640 --> 00:04:33.270
‫یعنی اجرا دارن؟

00:04:36.850 --> 00:04:41.520
‫یا خدا،
‫نمی‌دونم این چه کوفتیه

00:04:42.960 --> 00:04:45.830
‫اما می‌خوان تو خونه‌ی من برگزارش کنن.

00:04:47.740 --> 00:04:49.320
‫سلام عزیزم.
‫حالت چطوره؟

00:04:49.320 --> 00:04:52.740
‫مامان، تو خونه‌ی ایموجن رو
‫به «بندگان مادر مقدس» اجاره دادی؟

00:04:52.740 --> 00:04:56.830
<i>‫کلیسائه رو میگی؟ نه،
‫ به یه شرکت خصوصی اجاره‌ دادم، چطور مگه؟</i>

00:04:56.830 --> 00:04:59.630
‫ممکنه کلیسا پشت این شرکت خصوصی باشه؟

00:04:59.630 --> 00:05:01.880
‫می‌تونم تحقیق کنم.

00:05:01.880 --> 00:05:03.880
‫چیشده؟

00:05:03.880 --> 00:05:08.010
‫کامل مطمئن نیستیم
‫اما بعداً توضیح میدیم.

00:05:08.010 --> 00:05:10.600
<i>‫خدافظ مامان.
‫دوستت دارم.</i>

00:05:10.600 --> 00:05:14.810
‫نمی‌خوام دیگه کسی رو تحریک کنم
‫اما طبق چیزایی که دیدم،

00:05:14.810 --> 00:05:16.800
‫وقتی سرزده به اون کلیسا رفتم،

00:05:16.800 --> 00:05:20.110
‫فهمیدم که این خانه رستگاری
‫قراره چیز وحشتناکی باشه.

00:05:20.110 --> 00:05:21.820
‫خب چی‌کار کنیم بچه‌ها؟

00:05:22.400 --> 00:05:23.860
‫منظورم اینه که بریم؟

00:05:23.860 --> 00:05:25.440
‫مجبوریم بریم،
‫مگه نه؟

00:05:25.440 --> 00:05:28.820
‫شاید هم بهتر باشه که دل‌مون نخواد
‫پا به یه فرقه بذاریم.

00:05:28.820 --> 00:05:33.740
‫به‌نظرم باید درموردش فکر کنیم
‫و بعد از سر کارمون، دور هم جمع شیم.

00:05:33.740 --> 00:05:35.580
‫آره.
‫فکر خوبی‌ـه.

00:05:35.580 --> 00:05:37.820
‫راستی بچه‌ها،
‫فراموش نکنین...

00:05:37.820 --> 00:05:39.290
‫رُز خبیث هنوز آزاده.

00:05:39.290 --> 00:05:40.880
‫به همراه سگ کوجو.

00:05:40.880 --> 00:05:42.040
‫درسته.

00:05:42.040 --> 00:05:44.630
‫پس از تنهایی درگیر شدن باهاش خبری نباشه.

00:05:44.630 --> 00:05:47.590
‫هرتهدیدی که بکنه،
‫باید کنار همدیگه بمونیم.

00:05:47.590 --> 00:05:49.340
‫با همدیگه یه فکری به حال‌ـش می‌کنیم.

00:05:49.340 --> 00:05:51.470
‫هوای همدیگه رو داریم.

00:05:51.970 --> 00:05:53.010
‫آره.

00:05:59.400 --> 00:06:02.320
‫اوه.
‫لامبرتو باوا.

00:06:02.320 --> 00:06:05.990
‫فیلم «شیاطین». موسیقی دهه‌ی هشتاد،
‫پر خون و خونریزی. چیش رو میشه دوست نداشت؟

00:06:05.990 --> 00:06:08.800
‫صرفاً جهت اطلاع،
‫از فیلمای موردعلاقه‌ی وِس‌ـه.

00:06:08.800 --> 00:06:11.160
‫راستی،
‫حالش چطوره؟ بهتر شده؟

00:06:11.160 --> 00:06:13.620
‫نمی‌دونم والا.
‫نیومده سر کار.

00:06:13.620 --> 00:06:15.540
‫کل صبح‌ـه که بهش پیام میدم
‫اما جواب نداده.

00:06:15.540 --> 00:06:17.620
‫مجبورم شدم خودم واسه کولر تعمیرکار بیارم.

00:06:18.750 --> 00:06:20.630
‫عجیب‌ـه.

00:06:20.630 --> 00:06:24.420
‫آخه معمولاً هروقت عصبانی میشه،
‫یکی دو روزه بادش می‌خوابه.

00:06:24.420 --> 00:06:26.300
‫نشده که نیاد سر کار.

00:06:26.300 --> 00:06:29.510
‫- شاید مریضی چیزی شده.
‫- در این حد که نه زنگ بزنه و نه پیام بده؟

00:06:29.510 --> 00:06:31.300
‫آخه چیز دیگه‌ای می‌تونسته باشه؟

00:06:33.850 --> 00:06:35.520
‫هی،
‫فکر کنم مشکل‌تون رو پیدا کردم.

00:06:41.690 --> 00:06:43.860
‫- خدایا.
‫- حال بهم‌زنه.

00:06:43.860 --> 00:06:47.440
‫حیوونی عین چوب خشک شده.

00:06:49.700 --> 00:06:51.160
‫انگار سیم‌برق‌ها رو گاز گرفته.

00:06:51.160 --> 00:06:54.870
‫تعمیرش سخت نیست.
‫احتمالاً تا چندساعت دیگه درست میشه.

00:06:54.870 --> 00:06:56.660
‫عالیه.
‫ممنون.

00:06:59.210 --> 00:07:02.040
‫خب، حداقل یکی از معماها حل شد.

00:07:02.040 --> 00:07:05.420
‫آره ولی...
‫باور کن دلم نمی‌خواد وِس رو ببینم

00:07:05.420 --> 00:07:09.170
‫اما تو این بلبشو کجا غیب‌ـش زده؟

00:07:13.800 --> 00:07:15.300
‫سلام برایانت.

00:07:15.300 --> 00:07:17.680
‫شنیدم تو و اون پاخوشگل‌ـه کات کردین.

00:07:18.390 --> 00:07:19.600
‫همینطوره.

00:07:19.600 --> 00:07:22.940
‫همین وسط، دوست‌دخترت کِلی
‫اومد مدرسه‌ تابستونی‌مون.

00:07:22.940 --> 00:07:26.540
‫این «خانه رستگاری» چه کوفتیه گرِگ؟

00:07:26.880 --> 00:07:28.730
‫کل تابستونه که دارین براش تمرین می‌کنین.

00:07:28.730 --> 00:07:30.740
‫چی هست حالا؟
‫یه‌جور نمایش‌ـه؟

00:07:30.740 --> 00:07:32.990
‫آره،
‫یکم شبیه نمایش‌ـه.

00:07:32.990 --> 00:07:34.570
‫اما مثل خونه‌ی وحشت هم هست.

00:07:35.530 --> 00:07:39.120
‫- از جنس مذهبی‌ـش.
‫- درسته.

00:07:39.120 --> 00:07:42.080
‫بهتره هرچی می‌دونی رو
‫بهم بگی گرِگ،

00:07:42.080 --> 00:07:44.340
‫چون باید مواظب دوستام باشم.

00:07:44.750 --> 00:07:45.750
‫جون بکَن دیگه.

00:07:47.600 --> 00:07:49.960
‫عجب چرت و پرتی.

00:07:49.960 --> 00:07:51.340
‫«خانه رستگاری» بیاد بره تو کوچه.

00:07:51.340 --> 00:07:53.970
‫۱۰۰۰ دلار شرط می‌بندم
‫خونه‌ی جهنمی باشه.

00:07:55.850 --> 00:08:00.770
‫اصلاً نمی‌دونم چی هست
‫اما احتمالاً حق با تو باشه.

00:08:00.770 --> 00:08:01.920
‫خونه‌ی جهنمی چیه؟

00:08:01.920 --> 00:08:06.190
‫ تمرکز کاملِ خونه‌های جهنمی
‫ روی نفرت‌پراکنیِ تموم‌عیاره، ماوس.

00:08:06.190 --> 00:08:08.400
‫نفرت پراکنی در حد آخرالزمان.

00:08:08.400 --> 00:08:12.280
‫یه‌جا رو انتخاب می‌کنن
‫و اتاق‌ها رو آماده می‌کنن

00:08:12.280 --> 00:08:15.570
‫و توش مجازات شدن گناه‌کارها رو
‫بابت گناهان‌شون نشون میدن.

00:08:15.570 --> 00:08:17.030
‫چه گناهایی؟

00:08:17.030 --> 00:08:21.540
‫مثل ایدز گرفتن
‫و افتادن به جهنم به‌خاطر گِی بودن

00:08:21.540 --> 00:08:25.180
‫و کلی توصیف وحشتناک دیگه
‫از جامعه ال‌جی‌بی‌تی.

00:08:25.180 --> 00:08:27.080
‫خدایا.

00:08:27.760 --> 00:08:30.960
‫جالب اینجاست که من ماه پیش
‫ واسه دریافت مجوز برای گرفتن یه مهمونی

00:08:30.961 --> 00:08:34.431
‫  برای همجنس‌گراها اقدام کردم،
‫ اما اداره‌ی شهرداری میلوود قبول نکرد.

00:08:34.630 --> 00:08:36.680
‫اون‌وقت می‌ذارن همچین مزخرفاتی اجرا بشن.

00:08:36.680 --> 00:08:37.970
‫اوضاع اصلاً خوب نیست.

00:08:37.970 --> 00:08:40.600
‫باید برم ماوس.

00:08:40.600 --> 00:08:43.270
‫باید به اسپکتروم خبر بدم
‫که همچین اتفاقی داره میفته.

00:08:43.270 --> 00:08:47.480
‫معلومه.
‫به‌ دخترها هم باید بگیم.

00:08:47.480 --> 00:08:49.650
‫شاید فعلاً نتونیم رُز خبیث

00:08:49.650 --> 00:08:52.190
‫یا اسپوکی‌اسپاگتی رو کاری‌شون بکنیم ولی...

00:08:52.190 --> 00:08:55.240
‫ایموجن باید بفهمه
‫که چه اتفاقی تو خونه‌‌ـش داره میفته.

00:09:04.760 --> 00:09:06.790
‫دو ساعته که هیچی نگفتی.

00:09:06.790 --> 00:09:09.480
‫آره خب.
‫فشار زیادی رومون‌ـه.

00:09:09.480 --> 00:09:10.840
‫میشه یه چیزی بگم؟

00:09:12.960 --> 00:09:14.260
‫خب...

00:09:14.260 --> 00:09:17.390
‫خب...
‫واسه‌ی شروع...

00:09:18.970 --> 00:09:22.850
‫می‌دونم دو دل شدی که بین من و شاون
‫یکی رو انتخاب کنی.

00:09:22.850 --> 00:09:25.180
.دو دل بودن فقط واسه یه لحظشه

00:09:25.180 --> 00:09:29.620
‫خب اگه لازم نباشه انتخابی بکنی، چی؟

00:09:29.820 --> 00:09:30.770
‫منظورت چیه؟

00:09:30.770 --> 00:09:32.650
‫اگه سه‌تایی‌مون...

00:09:32.650 --> 00:09:34.860
‫جن،
‫صبر کن، صبر کن.

00:09:34.860 --> 00:09:37.150
‫یه لحظه ترمز بگیر.

00:09:37.150 --> 00:09:41.100
‫گوش کن، اگه بگم که
‫ هیچ احساسی درموردت نداشتم، دروغ گفتم.

00:09:41.100 --> 00:09:42.700
‫دارم.

00:09:42.700 --> 00:09:43.790
‫خیلی هم دارم.

00:09:45.040 --> 00:09:48.790
‫فقط...
‫یکم به زمان نیاز دارم.

00:09:48.790 --> 00:09:51.240
‫جِن، من الان درگیرمسائل خیلی زیادی‌‌ام،
‫خودت که می‌دونی.

00:09:51.240 --> 00:09:54.760
‫و الان هیچ تصمیمی نمی‌تونم بگیرم.

00:09:54.760 --> 00:09:57.260
‫چه برسه سر همچین موضوع مهمی.

00:10:00.000 --> 00:10:01.300
‫ببخشید.

00:10:02.970 --> 00:10:05.360
‫گندش بزنن. ماوس گفته
‫باید هم رو ببینیم.

00:10:05.360 --> 00:10:06.920
‫اوم...

00:10:07.730 --> 00:10:11.560
‫میشه بذاریم واسه یه وقت دیگه؟

00:10:11.560 --> 00:10:13.190
‫آره، حتماً.
‫حتماً.

00:10:13.190 --> 00:10:16.900
‫حتماً می‌ذاریم واسه یه وقت دیگه.

00:10:16.900 --> 00:10:19.700
‫لازم نیست ذهنت رو مشغول‌ـش کنی.

00:10:23.490 --> 00:10:26.040
‫خونه‌ی جهنمی؟
‫شوخیت گرفته؟

00:10:26.040 --> 00:10:27.500
‫متاسفانه.

00:10:27.500 --> 00:10:29.750
‫گرِگ هم کم و بیش
‫همچین چیزی رو گفت.

00:10:29.750 --> 00:10:32.210
‫صبر کنین. من یه مستند
‫درمورد خونه‌های جهنمی دیدم.

00:10:32.210 --> 00:10:34.500
‫این خونه‌ها زننده بودن رو
‫به یه مرحله دیگه بردن.

00:10:34.500 --> 00:10:36.800
‫مثل فیلم‌های ترسناک تو واقعیت
‫با نتیجه‌گیری‌های وحشتناک می‌مونن.

00:10:36.800 --> 00:10:40.090
‫این که بهش میگن «خانه رستگاری»
‫ترسناک‌ترین قسمتش‌ـه.

00:10:40.090 --> 00:10:42.260
‫آره،
‫این آدم‌ها روانی‌ان.

00:10:42.260 --> 00:10:46.390
‫اَش داره تلاشش رو می‌کنه
‫که یه تظاهرات برگزار کنیم.

00:10:46.390 --> 00:10:48.430
‫اگه امشب نشه،
‫برای فردا میشه.

00:10:48.430 --> 00:10:50.770
‫واسه چی...
‫دارن این کار رو می‌کنن؟

00:10:50.770 --> 00:10:54.770
‫اصلاً کِلی چرا داره این کار رو می‌کنه؟
‫اون هم تو خونه‌ی من؟

00:10:54.770 --> 00:10:58.280
‫شاید یکی مجبورش کرده.

00:10:58.280 --> 00:11:00.700
‫آره،
‫مثلاً مامانِ مثل مارگارت وایت‌ـش.

00:11:01.780 --> 00:11:03.370
‫باید باهاش حرف بزنم.

00:11:03.370 --> 00:11:05.620
‫آخه این واقعاً مسخره‌ـس.
‫ما با هم دوست بودیم.

00:11:05.620 --> 00:11:08.880
‫ما هم بودیم.
‫من هم باهات میام.

00:11:08.880 --> 00:11:12.880
‫- امنیت تو تعداد نفراته.
‫- آره، خیلی خوب میشه.

00:11:12.880 --> 00:11:16.430
‫می‌خوام بدونم این روانی‌ها
‫می‌‌خوان چه بلایی سر خونه‌ـم بیارن.

00:11:24.470 --> 00:11:27.100
‫سلام!
‫زود اومدین بچه‌ها.

00:11:27.100 --> 00:11:30.310
‫درهای «خانه رستگاری» قبل غروب باز نمیشن.

00:11:31.140 --> 00:11:32.520
‫اینقدر با این اسم صداش نزن، کِلی.

00:11:32.520 --> 00:11:34.650
‫می‌دونیم که واقعاً چیه.
‫یه خونه‌ی جهنمی‌‌ـه.

00:11:34.650 --> 00:11:36.570
‫- رک و پوست کنده.
‫- آره.

00:11:36.570 --> 00:11:41.610
‫برای یه مراسم با سبک «بامزه و مذهبی»
‫ زیاده‌روی‌ـه.

00:11:41.610 --> 00:11:43.530
‫خب معلومه که هست.

00:11:43.530 --> 00:11:46.940
‫اما اگه در این حد با «خانه رستگاری»
‫مشکل دارین، اصلاً‌ واسه چی اومدین؟

00:11:46.940 --> 00:11:49.790
‫به گمونم برامون سوال شده
‫که چرا دارین این کار رو می‌کنین؟

00:11:49.790 --> 00:11:55.790
‫مخصوصاً تو.
‫و مخصوصاً چرا تو خونه‌ی من؟

00:11:57.840 --> 00:12:02.010
‫انتخاب جا با من نبود.
‫پدر مالاکای انتخاب کرد.

00:12:02.010 --> 00:12:05.010
‫تلاش نکردی که حداقل جلوش رو بگیری؟

00:12:08.140 --> 00:12:11.180
‫کار واقعاً زشتی‌ـه، کِلی.

00:12:11.180 --> 00:12:15.480
‫تموم این کارها فقط باعث ایجاد
‫نفرت و زجر بیشتر تو این دنیا میشه.

00:12:15.480 --> 00:12:17.360
‫میلوود واقعاً همچین چیزی لازم داره؟

00:12:18.520 --> 00:12:19.730
‫ای خدا،
‫واقعاً‌ لازم‌ـه؟

00:12:19.730 --> 00:12:21.900
‫درمورد «خانه رستگاری» اشتباه می‌کنی.

00:12:21.900 --> 00:12:23.910
‫اصلاً برای زجر دادن نیست.

00:12:23.910 --> 00:12:27.410
برای رها کردن مردم
‫از زجرهاشون‌ـه.

00:12:27.410 --> 00:12:29.950
‫اون‌وقت چطوری؟

00:12:29.950 --> 00:12:33.290
‫به گناهکارها نشون میده
‫که همیشه راهی وجود داره...

00:12:34.210 --> 00:12:35.110
‫راهی برای رهایی.

00:12:35.110 --> 00:12:39.500
‫یعنی می‌خواین با این فرقه‌ی مسخره‌تون
‫مردم رو بترسونین.

00:12:40.880 --> 00:12:43.550
‫ایموجن، ما سال گذشته
‫خیلی چیزها رو از دست دادیم.

00:12:43.550 --> 00:12:47.720
‫تو مامان و بچه‌ـت رو از دست دادی.

00:12:48.390 --> 00:12:50.390
‫من هم خواهرم رو.

00:12:50.390 --> 00:12:52.730
‫و همچنین بابام،
‫حالا هرچقد هم که آدم بدی بود.

00:12:52.730 --> 00:12:56.600
‫جفت‌مون با درد و اندوه زندگی می‌کنیم.

00:12:58.060 --> 00:12:59.770
‫اون حادثه رو که یادت نرفته؟

00:13:01.400 --> 00:13:05.240
‫فرن، تو هم درگیر مسائلی بودی.

00:13:05.240 --> 00:13:07.410
‫مشکلات‌ـت با هنری،

00:13:07.410 --> 00:13:10.100
‫و تا جایی که می‌دونم، مامانت هنوز نمی‌دونه
‫که می‌تونی برقصی.

00:13:10.100 --> 00:13:12.450
‫اون‌وقت این چه ربطی به بحث‌مون داره؟

00:13:12.450 --> 00:13:18.210
‫«خانه‌ رستگاری»...
‫یعنی شروع‌های جدید. فرصت‌های مجدد.

00:13:18.210 --> 00:13:21.340
‫اگه دل‌تون خواست می‌تونین بهش بگین
‫ خونه‌ی جهنمی. اشکال نداره اما....

00:13:21.340 --> 00:13:23.740
‫اما واقعیت اینجاس که
‫جهنم جاییه که ما توشیم.

00:13:23.930 --> 00:13:25.930
‫هر سه‌ نفرمون.

00:13:25.930 --> 00:13:29.760
‫اما من معتقدم «خانه رستگاری»
‫یه راه واسه خارج شدن ازش‌ـه.

00:13:30.680 --> 00:13:32.770
‫راهی برای پاکسازی روح‌هامون.

00:13:32.770 --> 00:13:35.690
.من نمی‌خوام روح‌ـم پاکسازی بشه

00:13:36.140 --> 00:13:38.060
‫ای خدا.

00:13:38.060 --> 00:13:42.110
‫نمی‌تونم تشخیص بدم که واقعاً
‫به چیزایی که میگی باور داری، کِلی.

00:13:42.110 --> 00:13:45.610
‫و این خیلی برام ترسناکه.

00:13:45.610 --> 00:13:49.700
‫خب چرا امشب نمیاین به «خانه‌ رستگاری»
‫تا با چشمای خودتون ببینین؟

00:13:51.160 --> 00:13:52.620
‫بریم ایموجن.

00:13:55.370 --> 00:13:57.830
‫بعضی‌ها رو هیچ‌جوره نمیشه نجات داد.

00:14:03.800 --> 00:14:06.590
‫باورم نمیشه کِلی داره این کارها رو
‫تو خونه‌‌ـم می‌کنه.

00:14:06.590 --> 00:14:08.180
‫هیچ پشیمونی‌ای نداشت.

00:14:08.180 --> 00:14:09.800
‫اصلاً انگار نه انگار.

00:14:09.800 --> 00:14:12.890
‫فقط برام سوال‌ـه.
‫مگه اون خونه رو واسه اجاره نذاشتی؟

00:14:12.890 --> 00:14:15.560
‫خب بالاخره یه زمانی
‫یکی اجاره‌ـش می‌کرد دیگه.

00:14:15.560 --> 00:14:19.690
‫آره اما نه مثلاً گروه کلیسایی کِلی
‫با خشم و عذاب الهی‌ـش.

00:14:19.690 --> 00:14:23.480
‫- مخصوصاً اون که خبر داره.
‫- از چی؟

00:14:27.480 --> 00:14:29.080
‫قضیه چیه؟

00:14:32.490 --> 00:14:36.750
‫بهت گفته بودم که مامانم
‫خودش رو کُشته...

00:14:39.330 --> 00:14:41.580
اما نگفتم که من
‫کسی بودم که پیداش کردم.

00:14:42.750 --> 00:14:45.670
‫- خدایا. ایموجن...
‫- کِلی خبر داشت.

00:14:45.670 --> 00:14:51.010
‫وقتی که این اتفاق تو خونه‌ـم افتاد
‫خواهر دوقلوش کنارم بود.

00:14:55.470 --> 00:14:59.890
‫حتماً خیلی وحشتناک بوده.

00:15:00.480 --> 00:15:02.940
‫آره،
‫همینطور هم بود.

00:15:02.940 --> 00:15:05.780
‫حتی بعد از این که
‫رفتم پیش خونواده‌ی هیورث،

00:15:07.650 --> 00:15:10.280
‫تنها چیزی که می‌تونستم
‫بهش فکر کنم این بود که...

00:15:11.110 --> 00:15:13.740
‫«کی قراره وان حموم رو تمیز کنه؟»

00:15:13.740 --> 00:15:15.540
‫برای همین چندروز بعد...

00:15:15.540 --> 00:15:20.120
‫یواشکی رفتم تو خونه
‫و خون‌ها هنوز سر جاش بود.

00:15:21.500 --> 00:15:22.960
‫هنوز سر جاش بود...

00:15:22.960 --> 00:15:26.670
‫خشکیده شده بود و...
‫همه‌جا بود.

00:15:28.710 --> 00:15:32.890
‫برای همین آب رو باز کردم
‫و شروع کردم به سابیدن.

00:15:32.890 --> 00:15:35.600
‫سانت به سانتِ وان حموم رو...

00:15:35.600 --> 00:15:39.520
‫تک تک لکه‌های کف حموم رو...

00:15:40.320 --> 00:15:42.400
‫حتی حرف «اِی» خونی

00:15:42.400 --> 00:15:46.070
‫که مامانم با خون خودش
‫قبل این که بمیره، نوشته بود.

00:15:46.070 --> 00:15:50.900
‫جانی... صورت مامانم
‫توی ذهنم حک شده...

00:15:52.110 --> 00:15:53.110
‫برای همیشه.

00:15:55.410 --> 00:16:00.120
‫تا آخر عمر تو ذهنم می‌مونه
‫و کِلی این رو می‌دونه.

00:16:00.120 --> 00:16:02.250
‫کِلی می‌دونه تو اون خونه
‫چه اتفاقی افتاده.

00:16:02.250 --> 00:16:05.250
‫کِلی می‌دونه مادرم تو اون خونه مُرده و...

00:16:06.500 --> 00:16:09.760
‫خودم هم نزدیک بود تو همون خونه بمیرم.

00:16:09.760 --> 00:16:14.930
‫لعنتی...
‫واقعاً ناراحت شدم.

00:16:18.390 --> 00:16:19.600
‫می‌فهمم.

00:16:20.770 --> 00:16:22.270
‫که چه دردی توی سینه‌ـته.

00:16:36.740 --> 00:16:38.530
‫درود بر مادر،
‫مریم مقدس بخشنده.

00:16:38.530 --> 00:16:41.160
‫- پدر، پسر، روح‌القدس. مادرمان مریم مقدس بخشنده.
‫ - کِلی،‌ کِلی.

00:16:41.160 --> 00:16:43.750
‫دفعه اوله که همه‌ی اتاق‌ها رو می‌بینم.

00:16:43.750 --> 00:16:45.880
‫خب؟ چیشده؟
‫دارم تمرین می‌کنم.

00:16:45.880 --> 00:16:48.670
‫خب، یکم به‌نظرت ترسناک نیست؟

00:16:49.920 --> 00:16:51.780
‫نه، گرِگ.

00:16:51.780 --> 00:16:54.630
‫واسه این که این چرندیات رو
‫ تحویل من بدی، خیلی دیر شده، خب؟

00:16:54.630 --> 00:16:56.680
‫خودت واسه «خانه رستگاری» داوطلب شدی.

00:16:56.680 --> 00:17:00.200
‫حالا هم کلاه فوتبالت رو بیار،
‫لباست رو بِکَن و برو سر جات.

00:17:03.720 --> 00:17:05.170
‫پنج دقیقه مونده بچه‌ها.

00:17:11.610 --> 00:17:14.320
‫تا سر خیابون صف کشیدن.

00:17:14.320 --> 00:17:15.440
‫مردم واقعاً دیوونه‌ـن.

00:17:15.440 --> 00:17:19.120
‫اَش گفت اتفاقاتی که قراره اونجا بیفته
‫خیلی آزار دهنده‌ـس.

00:17:19.120 --> 00:17:21.200
‫تنها سوال اینه که
‫چقدر آزار‌دهنده‌ـس.

00:17:21.200 --> 00:17:23.660
‫قشنگ داره حس فیلمِ
‫ «خانه‌ی شیطان» رو بهم میده.

00:17:23.660 --> 00:17:28.670
‫می‌‌دونم فکر می‌کنیم که می‌خوایم
ببینیم‌شون، اما واقعاً‌ کار درستی‌ـه؟

00:17:28.670 --> 00:17:31.620
‫حرفای زیادی می‌تونم بهتون بزنم.

00:17:33.380 --> 00:17:34.880
‫خانم لنگزبری.

00:17:35.590 --> 00:17:37.050
‫شما اینجا چی‌کار می‌کنین؟

00:17:37.050 --> 00:17:39.510
‫دنبال آرامشی می‌گردم
‫که نمی‌تونم پیداش کنم

00:17:39.510 --> 00:17:41.350
‫بعد از کاری که با پسرم کردین.

00:17:41.350 --> 00:17:45.060
‫منظورتون کاریه که پسر شما
‫با ما کرده

00:17:45.060 --> 00:17:47.190
‫یا کاری که آرچی واترز
‫با پسرتون کرده؟

00:17:47.190 --> 00:17:50.020
‫چون راستش ما کاری با چیپ نکردیم.

00:17:50.020 --> 00:17:52.400
‫به خودتون زحمت ندین که وارد بشین.

00:17:52.400 --> 00:17:56.150
‫حقیقت اینه که رستگاری دیگه
‫از سر شما گذشته. شما دروغگویین.

00:17:56.150 --> 00:17:59.660
‫و دروغ‌هاتون به قیمت جون پسر من تموم شد.

00:17:59.660 --> 00:18:02.620
.فقط این که ما دروغ نگفتیم

00:18:02.620 --> 00:18:03.620
‫نه درمورد پسرتون.

00:18:03.620 --> 00:18:05.420
‫براتون دعا می‌کنم بچه‌ها.

00:18:07.003 --> 00:18:08.713
‫تنها کاری که توی این شرایط
‫از دستم برمیاد همینه!

00:18:15.553 --> 00:18:17.597
‫- زنیکه‌ی روانی!
‫- به حرف‌هاش توجه نکنید

00:18:17.597 --> 00:18:21.142
‫- چون قشنگه مشخصه که
‫- پـاک عقلشو از دست داده و توهـمیه!

00:18:21.142 --> 00:18:23.728
‫دقیقاً توی سینما هم همین‌طوری بود.

00:18:23.728 --> 00:18:29.192
‫کون لق خانم لنگزبری و پسر حروم‌زاده‌ش!

00:18:29.192 --> 00:18:32.695
اگه کسی این وسط باید تو جهنم باشه،
اون عوضیه!

00:18:37.491 --> 00:18:39.243
‫بیاین دست به‌کار شـیم.

00:18:50.254 --> 00:18:51.756
‫اینم از همون خونه‌هایی‌ایه که

00:18:51.756 --> 00:18:53.257
‫یهو از یـجا میپرن بیرون
‫و میفتن دنبالت؟

00:18:53.257 --> 00:18:55.510
‫چون من به شـدت
‫مخالف این چرت و پرت‌هام.

00:18:55.510 --> 00:18:57.261
‫توی ویدیویی که دیدم

00:18:57.261 --> 00:19:00.097
‫اینطوری بود که مثلاً هر اتاق موضوع
‫آزاردهنده خودش رو داره!

00:19:03.768 --> 00:19:05.228
‫بزنید بریم.

00:19:24.622 --> 00:19:27.458
‫من آماده‌ام؛ بیـا هم رو ببینیم!

00:19:27.458 --> 00:19:29.377
‫چی بپوشم؟

00:19:29.377 --> 00:19:31.212
‫از لباس‌هات عکس بفرست.

00:19:31.212 --> 00:19:32.380
‫انتخاب می‌کنم

00:19:32.380 --> 00:19:34.048
‫عکس می‌فرستی بـرام؟

00:19:34.048 --> 00:19:34.799
‫حتماً.

00:21:12.438 --> 00:21:15.107
‫داریـن چه غلطی می‌کنین؟

00:21:15.107 --> 00:21:19.403
‫بچه‌های گی‌ای که به‌خـاطر دیدن فیلم پورن
‫می‌رن جهـنم؟ ناموساً؟

00:21:19.403 --> 00:21:21.989
‫هنری تو که یه رقصنده‌ای!
‫اکثراً دوست‌هات هم گی‌ان.

00:21:21.989 --> 00:21:28.037
‫و تو گرگ، نکنه می‌خوای بگی تو هم این
‫کسشعرهای هموفوبی رو قبول داری!

00:21:31.415 --> 00:21:34.252
‫مغـزتون رو شستشو دادن!

00:22:00.570 --> 00:22:02.280
‫این اتاق چـیه؟

00:22:04.407 --> 00:22:05.408
‫اتاق مامانمه!

00:22:08.494 --> 00:22:09.453
‫ایـموجن.

00:22:14.000 --> 00:22:17.295
‫ببخشید!

00:22:17.295 --> 00:22:19.422
‫نباید این‌کار رو با خودم می‌کردم.

00:22:21.591 --> 00:22:23.301
‫دلم نمی‌خواد برم جهنم.

00:22:23.301 --> 00:22:26.387
‫توروخدا! توروخدا من رو نبرید جهنم!

00:22:26.387 --> 00:22:30.016
‫ببخشید.

00:22:30.016 --> 00:22:32.643
‫ببخشید. لطفاً من رو ببخشیـد!

00:22:32.643 --> 00:22:33.978
‫خواهش می‌کنم ولم کنید.

00:22:33.978 --> 00:22:38.691
‫خواهش می‌کنم! توروخدا
‫من رو ببخشـید!

00:22:38.691 --> 00:22:41.611
‫من...من رو از این‌جا ببرید بیرون
‫من رو از این‌جا ببرید بیرون.

00:22:44.280 --> 00:22:48.451
‫- ایموجن! یه‌چیزی بـگو
‫- هرچی اصلاً

00:23:02.507 --> 00:23:04.967
‫نه دیگه تـو خونه‌ی مـن!

00:23:08.596 --> 00:23:11.849
‫خب الان چیـکار کنیم؟ یعنی...
‫کـارمون قانونی بود؟

00:23:11.849 --> 00:23:13.851
‫بس‌کن وای؛ خوبه همه‌مون می‌دونیم

00:23:13.851 --> 00:23:16.062
‫کلـانتر میل‌وود اسپانسر افتخاری
‫خانه رستگـاریه!

00:23:16.062 --> 00:23:17.113
‫امیدوارم حقیقت نداشته باشه،

00:23:17.113 --> 00:23:19.649
‫اما تقریباً شبیه بقیه خانه‌های رستگاری‌ای بود
‫که از رو ما ساخته بودن.

00:23:19.649 --> 00:23:22.193
‫هنوز باورم نمی‌شه کلی هم باهاشونه...

00:23:22.193 --> 00:23:25.404
‫آخه...تو اتاق مامانم
‫توی تخت مامانِ من!

00:23:25.404 --> 00:23:27.949
‫این کـارش کسـشعرترین کـاریه
‫که تا الان انجام داده!

00:23:27.949 --> 00:23:29.992
‫کسـشعر واسه یه لحظشه!

00:23:29.992 --> 00:23:31.994
‫بی‌نهایت براش متاسفم.

00:23:31.994 --> 00:23:33.538
‫و همینطور بی‌نهایت هم براش نگران.

00:23:33.538 --> 00:23:35.122
‫یک میلیون درصد.

00:23:35.122 --> 00:23:37.625
‫همونقدر که براش نگرانم؛ همون‌قدر
‫هم اصلاً دیگه نمی‌خوام ببینمش.

00:23:37.625 --> 00:23:39.460
‫من‌که دوباره می‌بینمش...

00:23:39.460 --> 00:23:40.670
‫این خط و این نشون.

00:23:42.171 --> 00:23:43.965
‫برای آخـرین بـار.

00:24:06.529 --> 00:24:08.364
‫شما کی هستـین دقیقاً؟

00:24:08.364 --> 00:24:12.243
‫یه معترض که مثلاً اومده
‫کـار ما رو خراب کنه؟

00:24:15.705 --> 00:24:17.623
‫اصلاً ترسناک نیست.

00:24:17.623 --> 00:24:23.379
‫لبـاسی که پوشیدی در مقابل عذاب ابدی و
‫الهی هیچی نیست!

00:24:24.380 --> 00:24:25.882
‫در واقع،

00:24:25.882 --> 00:24:29.427
‫نظرت چیه بیای شخصاً خانه رستگاری
‫رو نشونت بدم؟

00:24:50.573 --> 00:24:52.366
‫اگه بخوای از اون‌جا برشون می‌دارم.

00:24:54.827 --> 00:24:56.495
‫نیازی نیست.

00:24:56.495 --> 00:25:00.500
‫امشبِ چهره واقعی شیطان رو دیدم؛
‫خونه شیطانی یعنی.

00:25:04.879 --> 00:25:08.341
‫قبلاً واقعاً از ماسک‌های ترسناک می‌ترسیدم

00:25:08.341 --> 00:25:11.135
‫یا بهتره بگیم حـداقل یدونه‌شون...

00:25:15.723 --> 00:25:17.892
‫حـالت خـوبه؟

00:25:17.892 --> 00:25:21.646
‫آره؛ دیـگه اتفاق وحشتناک دیگه‌ای
‫هم مونده بـرامون نیوفتاده باشه؟

00:25:24.815 --> 00:25:28.694
‫مامان چیپ، خانم لنگزبری
‫رو تو خونه‌ی رستگاری دیدیم.

00:25:28.694 --> 00:25:32.198
‫خدای من. چیزی گفت؟

00:25:32.198 --> 00:25:37.286
‫آره؛ این‌که تمام این داستان‌ها رو
‫از خودمون ساخته بودیم و دروغ گفتیم.

00:25:38.538 --> 00:25:43.209
‫اون...حرف ما رو،
‫یعنی من و ایمـوجن رو درمورد کارهایی که

00:25:43.876 --> 00:25:45.336
‫چیپ کرده بود باور نمی‌کنه.

00:25:52.677 --> 00:25:53.594
‫بیا بغلم ببینم.

00:25:58.808 --> 00:26:04.146
‫نظرت چیـه امشب با هم یه فیلم
‫کمدی نگاه کنیم؟

00:26:04.146 --> 00:26:07.525
‫- یا یه کمدی ترسناک؟
‫= حتماً

00:26:08.484 --> 00:26:10.278
‫نظرت درموردِ «شـانِ موردگان» چیـه؟

00:26:13.906 --> 00:26:15.491
‫واقعاً افتضاح بود اش.

00:26:18.035 --> 00:26:20.204
‫مردم چطور می‌تونن اینقدر بدجنس

00:26:20.204 --> 00:26:23.541
‫و بی‌رحـم بـاشن؟

00:26:25.168 --> 00:26:27.295
‫می‌دونی کدوم بخشش از همه بدتـره؟

00:26:29.172 --> 00:26:30.548
‫خونه‌ی رسـتگاری باعث می‌شه

00:26:30.548 --> 00:26:33.426
‫خیلی از بچه‌های ترنس به خودشون
‫آسیب بزنن.

00:26:35.553 --> 00:26:37.555
‫یا حتی فراتـر از آسیب...

00:26:40.766 --> 00:26:42.476
‫واقعاً یه کابوس لعنتـیه.

00:26:42.476 --> 00:26:47.565
‫بچه‌های ال‌جی‌بی‌تی باید هفته بعد به‌جای
‫جـشن گرفتن پراید، وقت‌شون رو بذارن

00:26:47.565 --> 00:26:52.403
‫پـای درست کردن پوسترهای اعتراضی به یه
‫خونه‌ی رستگاری که داره

00:26:52.403 --> 00:26:54.739
‫با احساسات عده زیادی بازی می‌کنه.

00:26:56.240 --> 00:26:59.911
‫چرا دوتـاش رو انجام ندیم؟

00:26:59.911 --> 00:27:02.788
‫بهت که گفتم؛ میل‌وود اجازه نمی‌ده
‫رژه پراید برگزار کنیم.

00:27:02.788 --> 00:27:04.457
‫نه، می‌دونم.

00:27:06.417 --> 00:27:10.630
‫اما چـرا یه مهمونی پراید غیررسمی
‫برای خودمون نمی‌گیریم؟

00:27:10.630 --> 00:27:18.513
‫مثلاً توی اسـخر فـرن این‌ها؛ می‌تونیم درحالی که داریم
‫خودمون بودن رو جشن می‌گیریم؛ اعتراض هم بکنیم!

00:27:18.513 --> 00:27:20.973
‫همونطور که گفتی این کارشون
‫مثل یه کابوس می‌مونه

00:27:20.973 --> 00:27:26.437
‫پس بیـا حداقل یکم خوش بگذرونیم
‫و از عصاب‌خردی‌مون کـم کنیم

00:27:26.437 --> 00:27:28.898
‫من می‌تونم با بچه‌ها حرف بزنم؛
‫همه رو جمع کنم.

00:27:28.898 --> 00:27:31.734
‫اما...نظر خودت چیـه؟

00:27:32.318 --> 00:27:33.277
‫پایه‌ای؟

00:27:36.864 --> 00:27:37.782
‫من همیشه پایه‌ات ام.

00:27:38.950 --> 00:27:40.618
‫آخ‌جون. پس بیـا انجامش بدیم.

00:27:40.618 --> 00:27:45.289
‫بیـا با صدای بـلند با افـتخار به‌شون
‫نشون بدیم در اشتباهـن.

00:27:58.094 --> 00:27:59.345
‫- کجاست؟
‫- کی؟

00:27:59.345 --> 00:28:01.222
‫کلی. دختر روانی‌ات کجاست؟

00:28:01.222 --> 00:28:03.307
‫داره دعا می‌کنه. احتمالاً
‫برای تـو

00:28:04.058 --> 00:28:05.601
‫خانم جوان!

00:28:05.601 --> 00:28:08.104
‫- ایموجن دیوونه شدی؟
‫- تو دیوونه شدی.

00:28:08.104 --> 00:28:11.148
‫چون فکر می‌کنی با خانه رستـگاری مردم
‫دیگه گناه نمی‌کنن و دیگه عذاب نمی‌کشن.

00:28:11.148 --> 00:28:15.820
‫چطوری؟ چطوری می‌تونی تو همچین
‫چیـز منزجرکننده‌ای شریک باشی؟

00:28:18.155 --> 00:28:22.451
‫نه، نه. ببخشید اما یه خواهر
‫مُرده این باور رو که مثلاً بگی دخترهایی

00:28:22.451 --> 00:28:26.080
‫که توی مهمونی مست می‌کنن، مستحق
‫تجاوز ان رو توجیـه نمی‌کنه!

00:28:26.080 --> 00:28:30.376
‫چطور...چطور تونستی توی اتاق خواب مامان
‫من دقیقاً یکی رو با اون سر و وضع بیاری

00:28:30.376 --> 00:28:31.669
‫که مثلاً داره می‌ره جهنم؟

00:28:31.669 --> 00:28:33.504
‫اصلاً می‌دونی چه
‫حالی بهم دست داد؟

00:28:34.380 --> 00:28:35.590
‫اما خب می‌دونی چیـه؟

00:28:36.424 --> 00:28:39.010
‫اگه مامان من توی جهـنمه...

00:28:39.010 --> 00:28:43.514
‫پس پدر روان‌پریش و کودک‌آزار و متجـاوز

00:28:43.514 --> 00:28:47.685
‫و خواهر بی‌رحم و خودشیفـته و به‌دردنخور
‫و عوضی‌ات هم توی جـهنم‌ان.

00:28:47.685 --> 00:28:48.769
‫نظرت درمورد این چیـه؟

00:28:50.354 --> 00:28:52.315
‫راست می‌گی.

00:28:54.150 --> 00:28:55.318
‫راست می‌گی.

00:28:56.819 --> 00:28:58.154
‫اون‌ها هم توی جهنم‌ان.

00:28:58.154 --> 00:29:00.198
‫کـارن هم توی جهنمه.

00:29:00.198 --> 00:29:04.869
‫برای همین داریم این‌کار رو می‌کنیم،
‫تا برای این شهر پر از گنـاه

00:29:04.869 --> 00:29:07.580
‫این فرصت رو مـهیا کنیم تا به
‫سرنوشت اون‌ها دچـار نشن.

00:29:15.755 --> 00:29:18.591
‫اشک‌های تمـساح‌ت رو جمع کن کلی.

00:29:21.385 --> 00:29:23.387
‫و بذار یه حرفی رو بهت بزنم.

00:29:23.387 --> 00:29:28.768
‫به عنوان کسی که خیلی از جهنم رفتن می‌ترسه،

00:29:28.768 --> 00:29:31.187
‫بهتره خودت رو آماده کنی.

00:29:31.187 --> 00:29:32.855
‫چون قراره لحظه به لحظه

00:29:32.855 --> 00:29:35.900
‫همین دنیایی که داری توش زندگی
‫می‌کنی رو

00:29:35.900 --> 00:29:40.071
‫بـرات مثل جهنم بکنم!

00:29:41.322 --> 00:29:42.532
‫حالا برو واسه این دعـا کن

00:29:43.991 --> 00:29:44.992
‫جنده‌خانم.

00:29:52.959 --> 00:29:55.044
‫می‌دونی، داشتم به »دمونز» فکر می‌کردم
‫و به ذهنم رسید

00:29:55.044 --> 00:29:57.088
‫نظرت چیـه تو هر سینما
‫یه فیلم ترسناک درست کنیم؟

00:29:57.088 --> 00:30:00.258
‫- هـوم.
‫- توی سـینما «تینگـلر» می‌تونیم

00:30:00.258 --> 00:30:02.009
‫یا «فـید تو بـک»

00:30:02.009 --> 00:30:06.055
‫تازه «لسـت مـتین» هم هست...
‫وای! نظرت درمورد «پاپکورن» چیـه؟

00:30:06.055 --> 00:30:08.307
‫آره حالا ببینم کدوم‌شون اوکی‌ان...

00:30:08.307 --> 00:30:12.770
‫نه؛ منظورم اون فیـلمه بود.
‫«پـاپکورن»

00:30:12.770 --> 00:30:17.692
‫ببخشید؛ اما از وس خبری نیست
‫و این یکم عجیبه!

00:30:17.692 --> 00:30:19.819
‫فکرکنم بهتره بریم ببینیم کجاست

00:30:19.819 --> 00:30:23.364
‫باشه. اگه می‌خوای بری، منم
‫باهات میام.

00:30:30.621 --> 00:30:32.707
‫چرا باید در رو اینطوری باز بذاره؟

00:30:33.374 --> 00:30:34.959
‫وس از این کارها نمی‌کنه!

00:30:34.959 --> 00:30:37.336
‫به‌مخصوص با توجه این‌که
‫از غریبه‌ها بدش میاد!

00:30:42.341 --> 00:30:43.551
‫آه...

00:30:44.802 --> 00:30:45.678
‫تـبی؟

00:30:48.014 --> 00:30:50.683
‫وس می‌خواد چه غلطی کـنه؟

00:30:51.559 --> 00:30:54.478
‫- اون...
‫- داره ازم کپی می‌کنه؟

00:30:55.563 --> 00:30:57.732
‫ظاهراً که اینطوریه...

00:30:57.732 --> 00:31:00.234
‫هرچی درموردش گفتی راسته!

00:31:00.234 --> 00:31:01.861
‫طرف همه‌ رفـتاراش ادا مـداست!

00:31:01.861 --> 00:31:04.572
‫آره؛ تازه ماسک‌هاش هم اصلاً
‫به خوبی ماسک‌های تو نمی‌رسه/

00:31:04.572 --> 00:31:07.241
‫همه‌شون کپی از توئـه!

00:31:07.241 --> 00:31:08.451
‫مثل یه‌چیزی که...

00:31:18.878 --> 00:31:22.089
‫حالا خودش اسپوکی اسپاگفتی
‫رو مسخره می‌کردها...

00:31:25.092 --> 00:31:27.762
‫نفهمیدین که اطلاعات شخصی‌تون
‫رو گذاشته بود رو سایت؟

00:31:29.555 --> 00:31:31.516
‫نه اما مطمئنم که کار اون نیست.

00:31:33.184 --> 00:31:35.186
‫می‌دونی چیـه؟

00:31:35.186 --> 00:31:38.189
‫کون لق وس و هر غلطی که
‫داره این‌جا می‌کنه.

00:31:38.189 --> 00:31:42.026
‫دیگه واقعاً از سر و کله زدن با کسشعرهای
‫مردم خسته شدم.

00:31:44.529 --> 00:31:49.992
‫بیا بیخیال وس بشیم و با دوسـتام بریم
‫پراید رو جشن بگیریم.

00:31:49.992 --> 00:31:52.036
‫آخ جون. بریم.

00:32:13.099 --> 00:32:16.853
‫ماوس، باورم نمی‌شه اینقدر سریع
‫ترتیب همه‌چی رو دادی!

00:32:16.853 --> 00:32:18.646
‫توی این شرایط دقیقاً به
‫همچین چیزی نیاز داریم.

00:32:18.646 --> 00:32:21.816
‫نه فقط نیـاز، این مهمونی حقمونه!

00:32:21.816 --> 00:32:26.988
‫یعنی خب می‌دونی، اون بیرون آدم
‫روانی و مریض کم نداریم

00:32:26.988 --> 00:32:29.991
‫اما خب هنوز هم آدم‌های خوبی هستن که
‫سعی دارن دنیا رو به جای بهترین تبدیل کنن

00:32:31.617 --> 00:32:32.952
‫دوستت دارم ماوس.

00:32:34.704 --> 00:32:37.039
‫منم دوستت دارم.

00:32:48.926 --> 00:32:51.095
‫پـس فکرکنم تنهایی این‌شکلیه...

00:33:03.107 --> 00:33:05.443
‫نظرت چیـه؟

00:33:05.443 --> 00:33:07.945
‫کلاسیـک و پرمـعنا.

00:33:13.451 --> 00:33:15.369
‫عالیه.

00:33:15.369 --> 00:33:19.916
‫و خداروشکر فعلاً خبری از رز خبیث نیست
‫که بیاد گند بزنه توی مهمونی.

00:33:19.916 --> 00:33:21.626
‫نـه.

00:33:21.626 --> 00:33:25.129
‫اما به‌نظر می‌رسه اون دوتا

00:33:25.129 --> 00:33:28.174
‫کم کم دارن با هم جفت می‌شن!

00:33:28.174 --> 00:33:31.969
‫وایسا ببینم. این یعنی ما بلاخره...

00:33:31.969 --> 00:33:34.972
‫قراره توی آینده چهـارتایی
‫با پارتنرهامون بریم بیرون؟

00:33:34.972 --> 00:33:38.309
‫- آره.
‫-  می‌دونی؛ راستش فکرکنم بشه!

00:33:44.148 --> 00:33:45.691
‫خدایا. بـاز این اومـد

00:33:48.319 --> 00:33:51.781
‫قبل از این‌که دهنت رو وا کنی،

00:33:51.781 --> 00:33:53.324
‫باید بگم از مربی رودز اجازه گرفتم.

00:33:53.324 --> 00:33:55.409
‫از خونه‌ی رستگاری اومدم بیرون.

00:33:55.409 --> 00:33:57.286
‫به حرف‌هات فکر کردم

00:33:57.286 --> 00:34:01.123
‫و حتی خودم با چشم دیدم واقعاً
‫کـارمون چقدر بد بود

00:34:02.291 --> 00:34:03.292
‫و هیچ بهونه‌ای نمی‌تونم بیارم.

00:34:04.335 --> 00:34:06.671
‫برم سر اصل مطلب.

00:34:06.671 --> 00:34:09.006
‫از کلیسا اومدم بیرون و
‫با کلی به‌هم زدم.

00:34:09.006 --> 00:34:11.884
‫باشه.
‫خداروشکر.

00:34:11.884 --> 00:34:15.137
‫برای همین اومدی این‌جا، مهمونی پراید؟

00:34:15.137 --> 00:34:17.139
‫آره و منم الان دوست‌تون هستم.

00:34:17.139 --> 00:34:21.686
‫پسر عموم کـوین، توی ریوردیل زندگی می‌کنه و گـیه
‫[ اشاره به سریال ریوردیل و شخصیت کوین ]

00:34:21.686 --> 00:34:23.688
‫دلم نمی‌خواد اذیت بشه...

00:34:55.928 --> 00:34:59.473
‫ظاهراً مهمونی پراید داره به دوستت
‫جن خیلی خوش می‌گذره.

00:35:01.225 --> 00:35:02.894
‫دیگه نمی‌تونم تحمل کنم.

00:35:04.061 --> 00:35:06.022
‫من و جـن توی کانون اصلاح و تربیت
‫دوست‌های عادی نبودیم.

00:35:07.231 --> 00:35:10.067
‫ما با هم بودیم.

00:35:10.860 --> 00:35:14.113
‫یعنی توی رابطه بودیم.

00:35:15.907 --> 00:35:18.409
‫هم‌زمان با شاون هم
‫توی رابطه بودم.

00:35:19.827 --> 00:35:22.705
‫بنده‌خدا روحشم خبر نداره.

00:35:22.705 --> 00:35:27.376
‫تازه من و جن دوباره یه‌کم
‫پیش هم رو بوسیدیم.

00:35:30.505 --> 00:35:31.589
‫منتظر بـودم‌ها!

00:35:31.589 --> 00:35:33.508
‫آره!

00:35:33.508 --> 00:35:37.929
‫اون‌شب توی سالن اسکیت قشنگ مشخص
‫بود یه‌حس‌هایی بین‌تون هست.

00:35:37.929 --> 00:35:39.889
‫- چی؟
‫- آره.

00:35:39.889 --> 00:35:42.475
‫ظاهراً مهمونی تولدم تنها چیزی نبوده که
‫اون‌شب درحالی که داشتم برای

00:35:42.475 --> 00:35:43.935
‫نجات جونم می‌جنگیدم، از دست دادم.

00:35:43.935 --> 00:35:46.187
‫مـاوس؛ بعداً یه تولد دیگه می‌گیریم

00:35:48.272 --> 00:35:50.274
‫با خودم گفتم اون شب جـن چقدر راحت

00:35:50.274 --> 00:35:52.652
‫تـو رو از دست رز خبیث نجات داد
‫و یکم مشکوکه؛

00:35:52.652 --> 00:35:56.280
‫اما باید اعلام کنم می‌تونیم اسمش رو
‫از لیست مظنون‌ها خط بزنیم.

00:35:56.280 --> 00:35:59.116
‫خب حالا برنامه‌تون چیـه الان؟

00:35:59.116 --> 00:36:02.787
‫خب راستش رو بخوای جن تقریباً
‫با یکی دیگه لاس زد.

00:36:02.787 --> 00:36:05.581
‫- پشمام
‫- یا خدا.

00:36:05.581 --> 00:36:07.333
‫سـریال دخترسخن چیـن فصل دوم!

00:36:07.333 --> 00:36:09.544
‫نه؛ نه. اصلاً اونطوری نیست

00:36:09.544 --> 00:36:12.129
‫نه. باشه. اوکیه.

00:36:12.129 --> 00:36:16.342
‫اما به جن گفتم بهتره یکم
‫استراحت بدیم به خودمون.

00:36:16.342 --> 00:36:19.887
‫یعنی بعد از قضیه شـاون و رز خبیث.

00:36:20.930 --> 00:36:22.723
‫از من می‌شنوی،

00:36:22.723 --> 00:36:24.851
‫اگه دلت نمی‌خواد با شاون باشی،

00:36:24.851 --> 00:36:28.104
‫بهتره هرچه زودتر بری بهش بگی.

00:36:28.104 --> 00:36:29.355
‫می‌دونم. آره حق با شماست.

00:36:29.355 --> 00:36:31.357
‫اما شـاون هم پسر خیلی خوبیه.

00:36:31.357 --> 00:36:35.152
‫اما...من و جـن
‫خیلی شبیه به هم‌ایـم.

00:36:35.152 --> 00:36:39.907
‫و راستش می‌خوام با اون باشم کلاً.

00:36:39.907 --> 00:36:42.159
‫آخ‌جون!

00:36:46.873 --> 00:36:49.500
‫بذارید منم یکم خودمو و بگیرم
‫و بگـم واقعاً خوشحالم که

00:36:49.500 --> 00:36:53.337
‫دیگه تـنها کوئیر اکیپ نیستم.

00:36:53.337 --> 00:36:56.465
‫که یعنی می‌تونیم خیلی قوی‌تر
‫توی اعتراضات خونه‌ی جهنمی شرکت کنیم.

00:36:56.465 --> 00:37:00.261
‫و به اون عجوزه‌های روانی
‫یه درس حسابی بدیم.

00:37:02.221 --> 00:37:05.141
‫وایسا ببینم. عجب فکری.

00:37:05.141 --> 00:37:06.184
‫چی؟

00:37:07.935 --> 00:37:10.104
‫- می‌تونیم اعتراضات راه بندازیم
‫- هـوم...

00:37:10.104 --> 00:37:12.356
‫یا می‌تونیم یه‌کار دیگه هم بکنیم

00:37:12.356 --> 00:37:15.902
‫کریستین کلی ماسک‌های ترسناک داره

00:37:15.902 --> 00:37:18.529
‫خانه‌ی رستگاری می‌خواد مثلاً
‫مـارو دوست‌های شیطان جلوه بده

00:37:18.529 --> 00:37:20.698
‫خب بیاین همین‌کار رو بکنیم.

00:37:20.698 --> 00:37:23.034
‫خودمون رو شبیه شیطان و هیولا کنیم.

00:37:23.034 --> 00:37:25.703
‫و مثل سگ بترسونیم‌شون.

00:37:25.703 --> 00:37:28.539
‫آره. آره. آره.

00:37:28.539 --> 00:37:31.209
‫- من‌که حسابی پایه‌ام
‫- ما هم.

00:37:31.209 --> 00:37:33.753
‫قراره کلی خوش بگذرونیم.

00:37:39.509 --> 00:37:41.177
‫آهای. کجا می‌ری؟

00:37:41.177 --> 00:37:43.721
‫تو هم می‌خوای تو اعتراضات علیه
‫خونه‌ی رستگاری شرکت کنی؟

00:37:43.721 --> 00:37:45.348
‫بذار کامل بگم.

00:37:45.348 --> 00:37:46.807
‫قراره ماسک هیولا بذاریم

00:37:46.807 --> 00:37:48.935
‫و حسابی بترسونیم‌شون.

00:37:48.935 --> 00:37:50.478
‫خیلی خفن به‌نظر می‌رسه.

00:37:51.187 --> 00:37:54.398
‫می‌شه کمک‌تون کنم
‫یا بیام نگاه کنم؟

00:37:55.650 --> 00:37:56.984
‫چرا که نـه؟

00:38:02.031 --> 00:38:04.909
‫می‌تونی. می‌تونی.

00:38:04.909 --> 00:38:06.577
‫قال این قضیه رو بکن تموم شه بره.

00:38:12.750 --> 00:38:15.670
‫شـاون؟ چی شده؟

00:38:15.670 --> 00:38:17.505
‫مامانم زنگ زد.

00:38:17.505 --> 00:38:20.091
‫خونه‌مون رو دزد زده.
‫یکم پول و طلا اینا دزدیدن.

00:38:20.091 --> 00:38:22.635
‫و چندتا چیز با ارزش دیگه.

00:38:22.635 --> 00:38:26.347
‫- خدای من.
‫- و گفت که کـار توئـه!

00:38:26.347 --> 00:38:28.349
‫آخه این چـه حرفـیه؟

00:38:28.349 --> 00:38:32.061
‫نگران نباش. من بـهش گفتم
‫اینطور نیست و جوابشو دادن.

00:38:32.061 --> 00:38:34.772
‫هیچ حقی نداره که همچین حرفی بزنه!

00:38:36.691 --> 00:38:38.526
‫واقعاً...واقعاً ازش خسته شدم.

00:38:42.405 --> 00:38:43.990
‫دوستت دارم نوآ.

00:38:49.120 --> 00:38:51.289
‫تو از خونه‌ی شـاون دزدی کردی؟
‫بهم دروغ نـگو!

00:38:53.040 --> 00:38:54.083
‫آره خب من...

00:38:54.083 --> 00:38:55.251
‫خب دمت گرم واقعاً.

00:38:55.251 --> 00:38:56.752
‫مامانش فکر می‌کنه کـار من بوده.

00:38:56.752 --> 00:38:58.004
‫چرا باید همچین فکری کنه؟

00:38:58.004 --> 00:39:00.590
‫چون اومد این‌جا واسه 2000 هزار دلار
‫سلیطه بازی کرد

00:39:00.590 --> 00:39:04.051
‫و دقیقاً یهویی همون‌قدر پول ازش دزدیده می‌شه.

00:39:04.051 --> 00:39:08.097
‫جن؛ به‌عنوان یه مجرم سابقه‌دار اصلاً
‫توی این کار خوب نیستی!

00:39:08.097 --> 00:39:10.057
‫می‌تونستی سر همین
‫راحت باهاش کـات کنی

00:39:10.057 --> 00:39:13.477
‫قال قضیه رو بکنی؛
‫اما نمی‌خواستی و بهش نگفتی.

00:39:13.477 --> 00:39:17.732
‫با خودت چند چندی اولـیوار؟

00:39:17.732 --> 00:39:20.318
‫چون واقعاً از این‌که هی تلاش
‫کنم از کارات سردربیارم خسته شدم.

00:39:20.318 --> 00:39:23.988
‫همونطور که قبلاً گفتم
‫زمان می‌خوام.

00:39:23.988 --> 00:39:26.157
‫چقدر آخه؟

00:39:27.491 --> 00:39:28.326
‫به شب دیگه!

00:39:29.911 --> 00:39:31.287
‫و تازه، بهتره واقعاً

00:39:31.287 --> 00:39:33.289
‫دزدی کردن از حونه‌ مردم
‫رو بذاری کنار.

00:39:35.833 --> 00:39:37.084
‫باشه.

00:39:40.004 --> 00:39:45.301
‫- به بـتی بـت برای بخشش التماس کن!
‫- داداش!

00:39:45.301 --> 00:39:47.887
‫این از اولین ماسک‌هاییه که درست کردم.

00:39:48.763 --> 00:39:51.057
‫عاشقِ بختک‌ام.

00:39:51.057 --> 00:39:52.975
‫بازم ممنون که ماسک‌ها رو
‫به‌مون قرض دادی.

00:39:52.975 --> 00:39:55.228
‫باعث افتخارمه به‌تون کمک کنم.

00:39:55.228 --> 00:39:56.979
‫یه‌بار دیگه بـگو
‫نقشه‌مون دقیقاً چیه؟

00:39:58.731 --> 00:40:03.694
‫خب خونه‌ی رستگاری ما رو به‌عنوان
‫شیطان‌های جهنمی معرفی کرده

00:40:03.694 --> 00:40:06.781
‫با این‌کار ما مثل سگ می‌ترسن
‫و از خونه ایمـوجن می‌رن بیرون.

00:40:06.781 --> 00:40:10.660
‫می‌تونیم ازشون فیلم بگیریم و
‫توی اینترنت بذاریم

00:40:10.660 --> 00:40:13.538
‫تا همه بدونن این‌ها چه آدم‌های
‫روانی و مریضی هستن.

00:40:16.290 --> 00:40:19.961
‫راستش رو بخوای اون‌قدرها
‫کار عاقلانه و چیز جدیدی نیست...

00:40:19.961 --> 00:40:22.380
‫اما عاشقش شدم!

00:40:22.380 --> 00:40:25.049
‫بریم اون خونه‌ی رستگاری
‫مسخره رو بـترکونیم!

00:40:26.884 --> 00:40:29.846
‫خیلی‌خب؛ یکی دیگه از ویژگی‌های ماسک‌های
‫کریستین اینه که صورت‌هامون مشخص نمی‌شه

00:40:29.846 --> 00:40:33.808
‫خیلی‌خب؛ یواشکی از در انبار می‌ریم داخل
‫و بعدش از هم جدا می‌شیم

00:40:33.808 --> 00:40:38.312
‫آره و بعد هم اون احمق‌های مثلاً پاک و مظلوم
‫رو جوری می‌ترسونیم که بشاشن تو خودشون.

00:40:38.312 --> 00:40:41.023
‫فقط به کسی آسیب نزنید
‫و چیزی رو نشکونید.

00:40:41.023 --> 00:40:43.484
‫دقیقاً. می‌ریم داخل، می‌ترسونیم‌شون
‫و میایم بیرون

00:40:43.484 --> 00:40:47.154
‫بعدش هم دوباره دور هم جمع می‌شیم
‫و می‌ریم به حساب من بستنی می‌خوریم.

00:40:47.154 --> 00:40:50.575
‫من و بقیه هم که این‌جا هستیم
‫و همه‌چی رو برای مردم ضبط می‌کنیم

00:40:52.034 --> 00:40:55.079
‫خیلی‌خب، زنان ایـکس! بریم تو کـارش
‫[ اشاره به مجموعه فیلم های مردان ایکس ]

00:41:00.668 --> 00:41:03.963
‫از الان بگم؛ کِلی مال خودمه.

00:41:03.963 --> 00:41:05.256
‫هرکاری دوست داری باهاش بکن

00:41:05.256 --> 00:41:08.634
‫من هیچوقت آدم بدجنسی نبودم.

00:41:08.634 --> 00:41:11.012
‫اما خب یه سری مشکل داریم
‫که باید حل کنیم.

00:41:11.012 --> 00:41:12.305
‫خیلی‌خب

00:42:39.392 --> 00:42:42.311
‫آره! فرار کنید!

00:42:58.661 --> 00:43:01.581
‫بهترینِ اعتراضِ تقریباً مسالمت‌آمیز جـهان!

00:43:01.581 --> 00:43:04.500
‫دیدین چطوری فرار می‌کردن؟

00:43:17.346 --> 00:43:18.639
‫وایسا ببینم. ایمـوجن کجاست؟

00:43:18.639 --> 00:43:21.392
امیدوارم هنوز درحال ترسوندن
اون جنده باشه

00:43:47.084 --> 00:43:48.252
‫صدای ایـموجن بود.

00:43:51.254 --> 00:43:57.518
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:44:00.848 --> 00:44:01.807
‫ایمـوجن...

00:44:09.273 --> 00:44:10.483
‫حالت خـوبه؟

00:44:12.318 --> 00:44:13.903
‫رز خبیث هم این‌جا بود؟

00:44:14.779 --> 00:44:15.947
‫صـورتش رو دیدی؟

00:44:15.947 --> 00:44:17.281
‫["Who Will Save Your Soul"
‫by Lexxi Saal playing]

00:44:17.281 --> 00:44:18.699
‫کـی بود؟

00:44:19.450 --> 00:44:21.202
‫کی پشت اون ماسک بود؟

00:44:28.626 --> 00:44:30.086
‫مامانم؟

00:44:31.110 --> 00:44:51.110
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.