﻿WEBVTT

00:00:03.837 --> 00:00:05.296
!اون پدر منو کشت

00:00:05.380 --> 00:00:06.589
.خودت دیدی چی شد

00:00:07.090 --> 00:00:08.508
کی این کارو کرد؟ -
.اون بود -

00:00:08.591 --> 00:00:10.677
یه شری تو فضا هست. نلی جکسون

00:00:10.760 --> 00:00:13.805
اگه دنیا جای قشنگ‌تری بود، یه قاضی پیدا
.می‌کردم که حرف راست رو گوش کنه

00:00:13.888 --> 00:00:15.515
.ولی تو دنیای واقعی، این اتفاق نمی‌افته

00:00:15.598 --> 00:00:16.808
پس یه ایده هست .

00:00:16.891 --> 00:00:19.019
چطوره با هم تیم بشیم؟ نلی جکسون

00:00:19.102 --> 00:00:21.271
بیا وانمود کنیم
لرد و لیدی فلانی هستیم

00:00:21.354 --> 00:00:23.857
چرا تو اینجوری زندگی میکنی؟
اگه تو واقعیت یه اشراف زاده ای؟

00:00:23.940 --> 00:00:27.068
پدرم زیادی به میزهای قمار علاقه داشت.

00:00:27.152 --> 00:00:30.196
.اگه کسی بتونه قاتل پدرت رو پیدا کنه، اون جارولده

00:00:30.739 --> 00:00:32.449
،نمی‌دونم این لرد شنکلی کیه

00:00:32.532 --> 00:00:36.369
ولی مشخصات اون چهار نفر دیگه کاملا مطابقت
می‌کنه، اون فراریه تو رو هم شامل می‌شه

00:00:36.911 --> 00:00:40.081
.اون مثل یه دیو با قدرت 10 مرد مبارزه می‌کنه

00:00:40.165 --> 00:00:42.834
.برای دستگیریش به بیشتر از آدمای عادی نیاز داریم

00:00:42.917 --> 00:00:47.756
.این دعوتیه برای بازی ورق با لرد و لیدی اسپرینگبورن

00:00:47.839 --> 00:00:51.968
تو این دنیا چیزای بیشتری هست که
.اکثر مردم حتی تصورشم نمی‌کنن

00:00:52.802 --> 00:00:55.138
.فکر می‌کنم این یه اشتباهه
نلی جکسون

00:00:55.221 --> 00:00:58.558
.مثل اینکه باید با اونا جنگید

00:01:02.558 --> 00:01:08.558
تقدیم به تمام پارسی‌زبانان

00:01:10.886 --> 00:01:19.600
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:29.422 --> 00:01:32.675
و چی شمارو به لندن کشونده، لیدی شنکلی؟

00:01:33.176 --> 00:01:34.594
فکر می‌کنم بهتره برگردیم

00:01:34.677 --> 00:01:36.513
.نلی جکسون. از اینجا بریم بیرون

00:01:41.476 --> 00:01:45.271
.لذت بخش بود. واقعا لذت بخش بود. خانومم عاشق تئاتره

00:01:45.355 --> 00:01:46.648
اره؟ -
آه -

00:01:47.148 --> 00:01:50.819
شما کار کدوم نمایشنامه‌نویس رو می‌پسندین، لیدی شانکلی؟ -
.اوه، خدا می‌دونه -

00:01:50.902 --> 00:01:52.987
.یه چیزیه که نمی‌تونم رو‌ش دست بذارم

00:01:54.906 --> 00:01:57.325
.همه‌شون. همه‌شون رو دوست داره

00:01:57.408 --> 00:02:00.495
و… اپرا چطور؟ -
اه  -

00:02:01.079 --> 00:02:04.332
نمی‌تونست یکی رو بالاتر از دیگری انتخاب کنه

00:02:04.415 --> 00:02:05.458
...همه‌شون خیلی

00:02:06.584 --> 00:02:08.169
خیلی…

00:02:08.253 --> 00:02:09.295
.باهوش

00:02:09.379 --> 00:02:14.467
!اوه  -
.باحال. لذت‌بخش! خنده‌دار -

00:02:14.551 --> 00:02:15.677
.هیجان‌انگیز

00:02:15.760 --> 00:02:17.095
تحریک‌کننده؟ -
.اوه -

00:02:17.178 --> 00:02:19.764
.پیچیده. تاریک -
.اوه -

00:02:19.848 --> 00:02:22.976
.خوب گفتید. خوب گفتید، لیدی شانکلی

00:02:23.601 --> 00:02:26.813
.ما اسکارلاتی رو دوست داریم -
.اوه -

00:02:36.990 --> 00:02:38.199
.تنم لرزید، نلی

00:02:38.283 --> 00:02:39.617
.دارم بهت میگم

00:02:52.714 --> 00:02:53.798
.بیا بریم

00:03:14.861 --> 00:03:16.362
شما بازی می‌کنید، لیدی شانکلی؟

00:03:16.446 --> 00:03:19.991
،همه چیز روبه‌راه نیست، نلی جکسون
.و باید از اینجا بری

00:03:20.950 --> 00:03:22.660
.مثل یه فرشته -
!اوه -

00:03:22.744 --> 00:03:24.037
،شاید بعد از ورق بازی

00:03:24.120 --> 00:03:27.832
بتونن لیدی اسپرینگ‌بورن رو راضی کنن
.که براتون پیانو بزنه

00:03:29.959 --> 00:03:32.420
.کاش مچ دستم نمی‌شکست

00:03:32.503 --> 00:03:34.547
.اوه، نه -
.آره. فصل پیش -

00:03:34.631 --> 00:03:37.383
.ولی هنوزم کامل خوب نشده -
اوه، چه حیف -

00:03:37.467 --> 00:03:38.885
.یه بهونه‌ای بیار و برو

00:03:39.469 --> 00:03:42.222
خب، پس شاید بتونن شما
رو راضی کنن که آواز بخونید؟

00:03:42.305 --> 00:03:43.932
برو رژ لبت رو درست کن

00:03:44.015 --> 00:03:46.184
آه، شما آواز می‌خونید؟

00:03:46.267 --> 00:03:47.936
.مثل یه بلبل

00:03:49.646 --> 00:03:52.482
،لرد لطف زیادی در حق من می‌کنه
.خانم اوکوم

00:03:52.565 --> 00:03:55.693
.با تک‌گویی هملت سرگرم می‌شدین

00:03:55.777 --> 00:03:58.488
.من عاشق شکسپیر هستم

00:03:58.571 --> 00:04:01.658
.خب، بعد از ورق بازی منتظرش هستیم

00:04:02.075 --> 00:04:03.826
.نمی‌بینم  داری بری

00:04:03.910 --> 00:04:07.247
شانکلی، الان زمان وحشتناکی برای سفر به لندن هست

00:04:07.330 --> 00:04:09.707
اوه، آخرین خبرها رو شنیدین؟

00:04:09.791 --> 00:04:13.878
اوه، جاده‌ها روز به روز به
.این تازگی خطرناک‌تر می‌شن

00:04:13.962 --> 00:04:16.422
.یه زن راهزن

00:04:16.506 --> 00:04:17.840
.یه موجود غیرطبیعی

00:04:17.924 --> 00:04:21.552
همون دیوی که اون مرد بیچاره رو
.تو تاتنهام به قتل رسوند

00:04:21.636 --> 00:04:24.180
!نه -
.اینطور می‌گن -

00:04:24.264 --> 00:04:27.809
می‌گن مسلحه و به شدت خطرناکه

00:04:27.892 --> 00:04:29.686
.و به هیچ قیمتی نباید بهش نزدیک شد

00:04:30.603 --> 00:04:35.191
ظاهرا، اون‌قدر زشت و زننده‌ست

00:04:35.275 --> 00:04:39.237
که فقط با یه نگاه به چشماش، سرسخت‌ترین آدم

00:04:39.320 --> 00:04:41.114
به یه تیکه لرزون تبدیل می‌شه

00:04:41.906 --> 00:04:45.118
.و باعث می‌شه بالا بیاره

00:04:46.077 --> 00:04:47.620
.فقط فرار کن

00:04:47.704 --> 00:04:49.706
می‌تونم یه سوال ازتون بپرسم، لرد اسپرینگ‌بورن؟

00:04:49.789 --> 00:04:51.416
هوم

00:04:51.499 --> 00:04:54.043
شما باید قاضی این منطقه باشید، درسته؟

00:04:54.544 --> 00:04:56.421
.بله. بله، هستم

00:04:56.504 --> 00:04:58.965
،اگر این موجود غیرطبیعی، این نلی جکسون

00:04:59.048 --> 00:05:01.884
،گناهکاری رو که می‌گن مرتکب شده
انجام نداده باشه، فقط اگه

00:05:01.968 --> 00:05:04.554
چطور می‌تونین ثابت کنین
که اون این کار رو نکرده؟

00:05:08.266 --> 00:05:11.269
.ببخشید. باید دوباره بگین
.کاملا نفهمیدم

00:05:13.396 --> 00:05:14.564
اونهاش

00:05:14.647 --> 00:05:16.107
.این می‌تونست اجتناب‌‌پذیر باشه

00:05:20.069 --> 00:05:21.571
.تکون نخور

00:05:22.947 --> 00:05:24.657
.تو پدرمو کشتی

00:05:24.741 --> 00:05:26.826
تو یه آدم خاصی هستی، درسته؟

00:05:27.452 --> 00:05:28.453
درسته؟

00:05:29.329 --> 00:05:30.371
.دروغگو

00:06:11.579 --> 00:06:13.331
.اوه، خانومه

00:06:40.108 --> 00:06:41.609
!اوه

00:07:02.255 --> 00:07:04.382
!هیست

00:08:44.106 --> 00:08:45.816
!نلی. نلی

00:08:45.900 --> 00:08:47.193
!بلند شو! بلند شو

00:09:02.208 --> 00:09:04.335
لیدی شانکلی، بریم؟

00:09:12.718 --> 00:09:13.761
.دنبالشون

00:09:38.202 --> 00:09:39.203
پویتون؟

00:10:00.766 --> 00:10:01.851
!راسلاس

00:10:01.934 --> 00:10:03.769
.چندتا مرد با لیدی سوفیا از این طرف رفتن

00:10:03.853 --> 00:10:05.938
...می‌دونم، می‌دونم، اونا اون تو رفتن، اما -
!برو تو کالسکه -

00:10:06.022 --> 00:10:07.315
!حالا برو تو کالسکه

00:10:07.398 --> 00:10:09.942
!نه، دِو، تو اسب رو بردار

00:10:11.652 --> 00:10:12.778
!هی

00:10:16.324 --> 00:10:18.284
.جدا شون کنیم -
چی گفتی؟ -

00:10:18.367 --> 00:10:20.244
!یالا! یالا

00:10:21.746 --> 00:10:23.789
!کالسکه رو بردار
!من اونو میگیرم

00:10:29.754 --> 00:10:30.880
دِورِو کجاست؟

00:10:32.673 --> 00:10:34.884
.احمق. داره جون خودش رو نجات میده

00:10:37.011 --> 00:10:39.055
!یالا! یالا -
!نلی -

00:10:41.766 --> 00:10:42.767
آره

00:10:46.771 --> 00:10:48.105
!یالا! یالا

00:10:49.607 --> 00:10:51.108
!یالا! یالا

00:10:56.447 --> 00:10:57.573
!یالا! یالا

00:11:07.124 --> 00:11:09.001
!تکون بخور، یالا! یالا

00:11:28.396 --> 00:11:29.438
.بگیر

00:11:40.991 --> 00:11:42.284
داری چیکار میکنی؟

00:11:46.080 --> 00:11:47.456
.بیا

00:12:03.305 --> 00:12:04.849
.جرج

00:12:18.904 --> 00:12:20.740
کجا داریم میریم؟ -
.نمی دونم -

00:12:21.699 --> 00:12:23.367
.هر جایی -
!نل -

00:12:23.451 --> 00:12:26.746
!نلی! نلی! نلی! جورج رو تیر زدن

00:12:27.204 --> 00:12:28.205
چی؟

00:12:28.289 --> 00:12:31.542
!یالا! یالا! یالا! یالا

00:12:35.212 --> 00:12:37.339
چی میگی؟ -
...ببین -

00:12:37.882 --> 00:12:41.385
دستمال آقای داوسون
.سر میز قماره، اون آبیه

00:12:41.469 --> 00:12:43.179
.حتما یه وقت دیگه

00:13:13.876 --> 00:13:15.127
نلی جکسون کجاست؟

00:13:15.628 --> 00:13:17.254
.آدمای من هنوز دنبالش هستن

00:13:25.596 --> 00:13:27.348
.اما همدستش رو گرفتیم

00:13:28.432 --> 00:13:30.810
میشناسیش؟ -
آره، البته -

00:13:34.814 --> 00:13:35.981
.ایزابارد تالی

00:13:46.492 --> 00:13:47.493
!یالا

00:14:01.006 --> 00:14:02.883
.همه این تکون خوردن ها ناراحتش میکنه

00:14:03.300 --> 00:14:05.803
ما تا جایی که میتونیم به مسافت بیشتری
.بین خودمون و اونا نیاز داریم

00:14:10.599 --> 00:14:11.809
من دارم میمیرم؟

00:14:13.018 --> 00:14:14.019
.نه

00:14:57.938 --> 00:14:58.939
.نلی

00:15:07.948 --> 00:15:09.241
چرا نگه داشتیم؟

00:15:09.325 --> 00:15:10.492
.شاید بخوای اینو ببینی

00:15:28.719 --> 00:15:29.845
.این یه دهکده‌ی طاعونیه

00:15:30.596 --> 00:15:31.597
آره

00:15:36.018 --> 00:15:37.102
.به این نگاه کن

00:15:40.940 --> 00:15:42.149
،همه چی فقط پوسیده شده

00:15:43.442 --> 00:15:44.568
.همونجایی که رها شده بود

00:15:49.615 --> 00:15:50.866
فکر می کنی
ما اولین نفرایی هستیم که

00:15:50.950 --> 00:15:52.993
از اون موقع تا حالا اینجا بودیم؟

00:16:09.843 --> 00:16:11.095
.بذار جورج رو ببریم تو

00:16:12.888 --> 00:16:15.099
و ببینیم
.چاه پایین اونجا آب تازه ای داره یا نه

00:16:25.484 --> 00:16:28.028
.اینجا، کنیاکه

00:16:28.612 --> 00:16:29.613
.از یه ماهیگیره

00:16:31.156 --> 00:16:32.282
.خوبه. یه جرعه خوردم

00:16:32.741 --> 00:16:34.410
می خوای من با این چیکار کنم؟ -
.هوم -

00:16:34.994 --> 00:16:36.745
.بجوشونش -
بعدش چی؟ -

00:16:36.829 --> 00:16:37.913
...بعدش

00:16:39.248 --> 00:16:40.791
.باید این میز رو تمیز کنیم

00:16:40.874 --> 00:16:44.211
،قراره اون رو روی میز بذاریم
.و بعد من اون گلوله رو درمیارم

00:16:45.587 --> 00:16:47.506
چطور؟ -
.دیدم انجامش میدن -

00:16:47.589 --> 00:16:50.968
آره. چطور؟ -
.یه قلپ از این بخور، کوچولو. برو -

00:16:52.052 --> 00:16:53.095
.آفرین

00:16:54.596 --> 00:16:56.015
.خوشم نمیاد -
.می دونم -

00:16:56.557 --> 00:16:57.850
.اما درد رو کم میکنه

00:16:57.933 --> 00:16:59.727
.همه اش رو نه -
.کمک میکنه -

00:17:00.811 --> 00:17:02.521
.اون به یه جراح درست و حسابی نیاز داره

00:17:02.604 --> 00:17:04.523
اون به کسی نیاز داره که
.بدونه داره چیکار میکنه

00:17:04.606 --> 00:17:06.442
.میدونم دارم چیکار میکنم -
!تو هیچی نمی دونی -

00:17:06.525 --> 00:17:08.694
تو همون احمقی هستی که
.ما رو تو این دردسر انداختی

00:17:08.777 --> 00:17:10.654
آره؟ خب، من همون احمقی هستم که

00:17:11.947 --> 00:17:14.199
.قراره ما رو ازش بیرون بکشم

00:17:14.283 --> 00:17:16.285
.این داد و بیداد برای جورج خوب نیست

00:17:17.411 --> 00:17:19.872
.من خوبم. ممنون، آقای راسلاس

00:17:20.497 --> 00:17:22.124
.آره. قبلا بهت گفتم

00:17:22.207 --> 00:17:23.792
،بیشتر از شام های گرمی که خوردی
.زخم گلوله دیدم

00:17:23.876 --> 00:17:24.960
آره، ولی تو درستشون نکردی

00:17:25.044 --> 00:17:26.795
.درست کردم. کمک کردم

00:17:28.380 --> 00:17:29.715
.خب، من مشاهده کردم

00:17:29.798 --> 00:17:31.175
.نگاه کن، این هیچی نیست

00:17:31.258 --> 00:17:33.802
خب، حالا فهمیدم که برای تو
،مثل هیچ چیز احساس نمیشه، جرج

00:17:33.886 --> 00:17:36.388
،اما، جدی میگم
.اونجا هیچ اندام حیاتی ای وجود نداره

00:17:36.472 --> 00:17:41.477
،همه ی کلیه ها، ریه ها
.کبد ها، روده ها، روح و این چیزا

00:17:41.560 --> 00:17:44.104
.خیلی پایین تره
.فقط عضله و تاندونه

00:17:44.188 --> 00:17:45.981
...فقط یه مورد درآوردنشه

00:17:48.650 --> 00:17:49.651
.و گذاشتن تا خوب بشه

00:17:50.819 --> 00:17:51.820
آره؟

00:18:22.893 --> 00:18:24.478
.من دارم از گرسنگی میمیرم

00:18:50.796 --> 00:18:52.714
.آه. بالاخره

00:18:52.798 --> 00:18:53.882
.دو مرد باهوش

00:18:53.966 --> 00:18:55.217
دوست دارید به این طرف قدم بگذارید؟

00:18:55.300 --> 00:18:57.052
... بله، مسئله اینه که -
وسایلتون رو جمع کردید؟ -

00:18:57.136 --> 00:18:58.345
...من الان نیستم

00:18:59.138 --> 00:19:00.139
.بله. ممنون

00:19:00.222 --> 00:19:01.306
.نه اینکه خیلی طول بکشه

00:19:01.390 --> 00:19:03.475
فقط اونجا همه شون یکم
.انگشت چالاک هستن

00:19:03.559 --> 00:19:07.062
.پس مراقب قدماتون باشید آقا -
!ولم کنید! منو بیرون بیارید -

00:19:07.146 --> 00:19:09.022
کجا داریم میریم؟

00:19:09.106 --> 00:19:11.066
.آه، فقط داریم از اون طرف جاده رد میشیم

00:19:11.150 --> 00:19:12.734
.فقط پنج دقیقه با قاضی

00:19:12.818 --> 00:19:14.194
.فقط یه تفهیم اتهام کوچیک قشنگ

00:19:14.278 --> 00:19:15.696
پس، پس موضوعه اینه

00:19:15.779 --> 00:19:17.656
.میبینی، من ایزامبارد تالی نیستم -
.اوه، میفهمم -

00:19:17.739 --> 00:19:19.366
.بله، من یک جنتلمن هستم

00:19:19.449 --> 00:19:22.578
،همه اینها بسیار بدشانسی
.ناخوشایند و غیرضروری است

00:19:26.915 --> 00:19:31.587
،در 15 آگوست 1703
،در هاونسلو هیت

00:19:31.670 --> 00:19:34.173
،حدود ساعت 6:30 بعد از ظهر

00:19:34.631 --> 00:19:39.386
،شما با تهدید و ایجاد جراحت شدید
.مرتکب راهزنی شدید

00:19:40.470 --> 00:19:44.975
،در 23 سپتامبر 1703
،در تاتنهام فیلدز

00:19:45.058 --> 00:19:47.853
،حدود ساعت 1:00 بعد از ظهر

00:19:47.936 --> 00:19:51.773
.شما با تهدید مرتکب راهزنی شدید

00:19:51.857 --> 00:19:55.903
،در 27 سپتامبر 1703
،در هکنی ویک

00:19:55.986 --> 00:19:58.697
،حدود ساعت 7:00 صبح

00:19:59.239 --> 00:20:04.453
،شما با تهدید و ایجاد جراحت شدید
.مرتکب راهزنی شدید

00:20:04.953 --> 00:20:09.208
،در 12 اکتبر 1703
...در پودینگ لین

00:20:31.063 --> 00:20:32.689
میخوای خبر بد رو بشنوی؟

00:20:38.403 --> 00:20:41.031
به اعتقاد من شما
،دچار حمله ی صرع شده اید

00:20:41.782 --> 00:20:45.077
و آنچه برای شما اتفاق افتاده
به احتمال زیاد غیرقابل برگشته

00:20:46.453 --> 00:20:50.374
خبر خوب اینه که
،میتونی از زندگی عمومی بازنشسته بشی

00:20:50.457 --> 00:20:53.794
بازنشستگی رو بپذیری و هر روزت رو
.به هر کاری که میخوای اختصاص بدی

00:20:53.877 --> 00:20:57.547
.من برای اون آماده نیستم

00:20:57.631 --> 00:20:59.716
.این که حکم اعدام نیست، پویتون

00:21:00.300 --> 00:21:02.386
میتونست خیلی بدتر هم باشه، نه؟

00:21:03.428 --> 00:21:04.721
لذت ببر

00:21:41.508 --> 00:21:43.093
.گوش آدمو کر میکنه

00:21:43.176 --> 00:21:45.929
،چیز عجیب‌تر اینه که این زن، نل جکسون

00:21:46.013 --> 00:21:47.472
.یک زن ماوراءالطبیعه هست

00:21:47.556 --> 00:21:48.974
ماوراءالطبیعه؟

00:21:49.057 --> 00:21:51.393
.اون یه زنه، یه زن فوق العاده به تمام معنا

00:21:55.022 --> 00:21:56.106
.فقط یه شایعه است

00:21:56.773 --> 00:21:59.067
.با این حال، اون دوست داره از این چیزا باخبر باشه

00:21:59.151 --> 00:22:00.652
.نباید بهش بگیم

00:22:01.111 --> 00:22:02.195
.باید بهش بگیم

00:22:02.612 --> 00:22:03.613
.اون به هر حال میفهمه

00:22:03.697 --> 00:22:05.991
و بعد اون بیشتر نگران میشه که
.ما این موضوع رو ازش پنهون کردیم

00:22:07.242 --> 00:22:08.910
.ملکه، ملکه

00:22:09.703 --> 00:22:12.039
.حضرت والا، شاهزاده جرج

00:22:15.375 --> 00:22:17.085
صبح بخیر، لردها

00:22:17.169 --> 00:22:18.378
.صبح بخیر، اعلیحضرت

00:22:18.462 --> 00:22:19.588
.صبح بخیر

00:22:29.514 --> 00:22:31.600
.هارلی -
.اعلیحضرت -

00:22:34.770 --> 00:22:35.812
.گادولفین

00:22:35.896 --> 00:22:37.272
.اعلیحضرت

00:22:54.998 --> 00:22:59.294
منشی ارل پوینتون عذرخواهی خود را
.به اعلیحضرت ابلاغ می کند

00:22:59.753 --> 00:23:02.631
دیروز بعد از ظهر دچار تشنج شد

00:23:02.714 --> 00:23:05.217
.و هنوز ناتوان است

00:23:05.300 --> 00:23:06.301
اوه

00:23:06.718 --> 00:23:08.804
.اوه، خب، ما از شنیدنش متاسفیم

00:23:09.930 --> 00:23:11.807
آیا اعلیحضرت این خبر را شنیده اند؟

00:23:11.890 --> 00:23:13.975
.اوه، ایزامبارد تالی، خوب، بله

00:23:14.976 --> 00:23:16.269
.این چیزیه که همه در موردش صحبت می کنن

00:23:16.895 --> 00:23:20.482
چیزی که بتونه برای پنج دقیقه ذهن مردم رو
.از جنگ منحرف کنه

00:23:20.565 --> 00:23:24.027
و ادعای دیده شدن
.هرن شکارچی

00:23:24.111 --> 00:23:26.655
.ادعایی. تایید نشده

00:23:26.738 --> 00:23:29.449
و واقعا، وقتی با چنین تهدید جدی روبرو هستیم

00:23:29.533 --> 00:23:31.034
از جانب دشمنانمان در قاره

00:23:31.118 --> 00:23:32.953
.و یاکوبی ها. مبادا فراموش کنیم

00:23:34.204 --> 00:23:38.375
آیا پس باید خودمان را با چنین
خرافات بی معنی مشغول کنیم؟

00:23:39.251 --> 00:23:40.335
این کِی بود؟

00:23:40.419 --> 00:23:41.837
.دیروز بعد از ظهر

00:23:41.920 --> 00:23:45.090
.همچنین در اسلو، جایی که تالی دستگیر شد

00:23:51.972 --> 00:23:56.643
میدونی گودولفین
که وقتی هرنه شکارچی دیده میشه

00:23:56.726 --> 00:23:59.020
خبر از مرگ یک پادشاه میده

00:24:00.772 --> 00:24:04.985
،همونطور که گفتم، اعلیحضرت
.همه اش شایعه و خرافه است

00:24:05.444 --> 00:24:07.946
.ما مردانی منطقی و اهل عمل هستیم

00:24:08.029 --> 00:24:09.698
.این موضوع به ما ربطی ندارد

00:24:09.781 --> 00:24:11.241
همچنین در اسلو؟

00:24:11.324 --> 00:24:15.454
،حرف مردم اینه، اعلیحضرت
،که این جانور در ویرانه های ویدیکومب

00:24:15.996 --> 00:24:19.791
،محل اقامت لرد اسپرینگبورن، ظاهر شد

00:24:19.875 --> 00:24:22.878
،و توسط نل جکسون، راهزن، نل جکسون
.سر بریده شد

00:24:22.961 --> 00:24:25.380
و بعد آن موجود

00:24:25.464 --> 00:24:28.216
.در مقابل چشمان تمام جمعیت به خاکستر تبدیل شد

00:24:28.925 --> 00:24:31.428
به خاکستر تبدیل شد؟ سر بریده شد؟

00:24:32.220 --> 00:24:34.681
آه، پس دیگه مرده؟

00:24:34.764 --> 00:24:38.018
چیز نگران کننده تر اینه که
.چطور دوباره زنده شد

00:24:38.768 --> 00:24:41.104
،ظاهرا
.ده فوت قد داشته

00:24:41.188 --> 00:24:42.731
!دوازده فوت -
.پانزده فوت -

00:24:43.899 --> 00:24:48.111
و روی اسبی
.با ابعاد حتی هیولایی تر

00:24:48.195 --> 00:24:49.488
!خدای من

00:24:50.030 --> 00:24:53.366
.همه اینها شبیه افسانه است

00:24:54.159 --> 00:24:56.244
،اعلیحضرت که از قبل هشدار داده شود
.از قبل مسلح است

00:24:57.037 --> 00:24:59.414
،پانزده فوت قد داشته

00:25:00.248 --> 00:25:05.045
،و این نل جکسون
این راهزن سرش رو بریده؟

00:25:05.462 --> 00:25:08.757
.طبق همه ی حرفا، اون یه زن قدرتمنده

00:25:09.758 --> 00:25:11.259
.اون لرد بلانشفورد رو به قتل رسوند

00:25:11.343 --> 00:25:13.595
.بله، میدونیم اون کیه، ناتینگهام

00:25:13.678 --> 00:25:15.847
یا حداقل میدونیم
.به چی متهم شده

00:25:16.932 --> 00:25:19.309
.ما هم به شایعات گوش میدیم
.مثل همه ی مردم

00:25:21.019 --> 00:25:26.983
،خب، اگه سرش بریده شده
،بعدم به خاکستر تبدیل شده

00:25:27.067 --> 00:25:28.485
.دیگه دیگه هیچ ردپایی ازش باقی نمیمونه

00:25:29.903 --> 00:25:34.783
به نظر میرسه این نل جکسون
.خدمت بزرگی به ما کرده

00:25:35.867 --> 00:25:39.287
شاید باید اونو ببخشیم
.و به محافظانمون اضافه ش کنیم

00:25:39.371 --> 00:25:40.372
گادولفین؟

00:25:40.914 --> 00:25:44.334
،اون یه اشرافزاده رو به قتل رسوند
.اعلیحضرت

00:25:45.043 --> 00:25:46.836
.این غیرممکنه

00:25:48.421 --> 00:25:49.422
...خب

00:25:50.340 --> 00:25:55.220
،خب، اگه اون موجود به خاکستر تبدیل شده

00:25:56.179 --> 00:26:00.100
پس ما هم سعی میکنیم
.این موضوع رو فراموش کنیم. ها

00:26:10.777 --> 00:26:13.029
،در تپه ی سنت مارگارت در سافولک

00:26:13.113 --> 00:26:15.490
،در حدود ساعت 1:00 بعد از ظهر

00:26:16.032 --> 00:26:21.371
.به راهزنی با تهدید و ایجاد جراحت شدید متهم هستید

00:26:22.414 --> 00:26:27.877
،در پنجم آگوست 1705
،در جاده بالز پوند، ایزلینگتون

00:26:27.961 --> 00:26:30.297
...در حدود ساعت 11 شب

00:26:30.380 --> 00:26:33.633
.به راهزنی با تهدید متهم هستید.

00:26:41.057 --> 00:26:42.267
،زندانی پشت میله ها

00:26:43.184 --> 00:26:49.274
چگونه به این اتهامات واهی
و رفتار شرم آور اقرار می کنید؟

00:26:49.357 --> 00:26:52.068
!من ایزامبارد تالی نیستم

00:26:53.612 --> 00:26:58.241
.. من -
خب، پس آقا، چطور اقرار می کنید؟ -

00:26:59.242 --> 00:27:02.203
.خب، قطعا بی گناه هستم

00:27:02.621 --> 00:27:04.122
.پس باید برای دادگاه تاریخ تعیین کنیم

00:27:04.623 --> 00:27:05.874
.او را ببرید پایین

00:27:05.957 --> 00:27:07.751
!میخوام درخواست وثیقه بدم

00:27:07.834 --> 00:27:11.212
.به هیچ قیمتی وثیقه داده نمیشه

00:27:11.296 --> 00:27:14.090
!این منصفانه نیست -
.رد بشید -

00:27:15.467 --> 00:27:18.428
.من واقعا نمیخوام اونجا بمیرم
.از گرسنگی می میرم

00:27:18.511 --> 00:27:19.512
.خفه میشم

00:27:22.390 --> 00:27:24.601
!هیچ کار اشتباهی نکردم

00:27:25.268 --> 00:27:26.978
!من یک جنتلمن هستم

00:27:41.660 --> 00:27:42.661
.اوه

00:27:43.953 --> 00:27:45.121
ممنون

00:27:46.665 --> 00:27:47.666
صبر کن، چی بود اون؟

00:27:48.083 --> 00:27:49.084
من

00:27:52.629 --> 00:27:53.713
اون تو بودی؟

00:27:55.048 --> 00:27:56.174
.همیشه اینجوری بوده

00:28:42.637 --> 00:28:43.638
.بیلی

00:28:46.015 --> 00:28:47.392
.بیلی بلایند، بیل

00:28:49.519 --> 00:28:50.562
.اوه، بیلی

00:28:53.189 --> 00:28:54.607
.کاش میتونستم کمک کنم

00:28:55.442 --> 00:28:56.443
نمیتونی؟

00:28:58.111 --> 00:28:59.571
.باید اونو پیش یه پزشک ببری

00:29:00.113 --> 00:29:01.197
.مثل روکسی گفت

00:29:01.906 --> 00:29:03.199
چرا این اتفاق داره میفته؟

00:29:07.245 --> 00:29:08.329
.رأسلاس

00:29:10.165 --> 00:29:12.625
یا یه املت؟
.البته نه با گردن بوقلمون

00:29:17.839 --> 00:29:20.842
.اوه، یه گاو پیدا کردیم. شیرش رو دوشیدم -
.و نگاه کن -

00:29:20.925 --> 00:29:22.051
اینارو از کجا آوردی؟

00:29:22.135 --> 00:29:23.386
.اینجا و اونجا

00:29:23.470 --> 00:29:25.472
کسی رو دیدی؟ کسی تورو دید؟

00:29:25.555 --> 00:29:26.556
.نه، هیچی

00:29:28.183 --> 00:29:29.184
.جرج تازه تب کرده

00:29:29.267 --> 00:29:30.393
.خیلی داغه

00:29:30.769 --> 00:29:33.855
باید ببرمش
،پیش یه پزشک، آدم، رفیق

00:29:33.938 --> 00:29:35.190
یا باید یه پزشک، آدم، رفیق

00:29:35.273 --> 00:29:36.941
پیشش ببرم
.چون نمیخوام تکونش بدم

00:29:37.025 --> 00:29:38.693
اما فکر میکردم گفتی
بعد از اینکه گلوله رو درآوردی

00:29:38.777 --> 00:29:40.862
،آره، میدونم
اما شاید به اندازه ی کافی

00:29:40.945 --> 00:29:42.655
.سریع درش نیاوردم یا همچین چیزی

00:29:42.739 --> 00:29:44.324
باید با کالسکه بریم نزدیکترین شهر بزرگ
.و کسی رو پیدا کنیم

00:29:44.407 --> 00:29:45.408
.من و راسلاس تو کالسکه -
.باشه -

00:29:45.492 --> 00:29:48.953
و هر کسی که هست اگه مجبور شدیم
.بدزدیمش و اینجا میاریمش

00:29:49.037 --> 00:29:50.538
چی؟ -
.اینجا تنهام نمیذاری -

00:29:51.122 --> 00:29:53.625
از این اخلاق لنگت
.خیلی خسته شدم

00:29:53.708 --> 00:29:55.919
.موهامو درست کن. باید باکلاس به نظر برسم

00:29:56.002 --> 00:29:58.379
و چون اخلاق گندت گل کرده
.دنبالم راه نیفت

00:30:00.340 --> 00:30:01.424
.هی

00:30:32.914 --> 00:30:34.332
.لیدی سوفیا ویلموت

00:30:37.669 --> 00:30:39.504
.بفرستش تو

00:30:46.678 --> 00:30:48.012
.پویتون

00:30:53.059 --> 00:30:55.395
دیروز اون بودی؟

00:30:56.646 --> 00:30:57.647
.بله

00:30:58.690 --> 00:31:00.400
.بله، بودم

00:31:00.483 --> 00:31:01.526
چطور؟

00:31:06.072 --> 00:31:07.282
.اون... رو برید

00:31:10.076 --> 00:31:11.536
.سرشو

00:31:15.999 --> 00:31:17.709
.فکر میکردم مردی

00:31:19.377 --> 00:31:21.004
اون چی بود؟

00:31:22.547 --> 00:31:25.717
.اگه اینطوره، شانسی آوردی که هنوز اینجام

00:31:31.598 --> 00:31:35.685
،چطور این کار رو انجام دادی
و چرا هِرن شکارچی؟

00:31:36.728 --> 00:31:38.104
.واقعا هِرن شکارچی بود

00:31:38.938 --> 00:31:39.939
.آهان

00:31:41.107 --> 00:31:46.487
،اوه، یه شوخی خصوصی با ملکه

00:31:47.196 --> 00:31:48.448
.کم اهمیت هم نبود

00:31:50.700 --> 00:31:51.826
برای تو چی پیش اومده؟

00:31:53.411 --> 00:31:54.495
.هیچی

00:31:55.288 --> 00:31:57.123
.خوبم

00:31:58.124 --> 00:32:00.793
هیچ وقت احساس زنده بودن به این
.شدت نداشتم

00:32:02.712 --> 00:32:03.963
.خوب به نظر نمیرسی

00:32:04.464 --> 00:32:05.798
.بهبود پیدا میکنم

00:32:08.051 --> 00:32:10.345
.قوی ام مثل یه اسب

00:32:17.018 --> 00:32:18.019
.فرار کرد

00:32:18.478 --> 00:32:20.188
.خیلی قدرتمند بود

00:32:22.857 --> 00:32:23.858
اون کیه؟

00:32:23.942 --> 00:32:25.026
.هیچکس

00:32:25.568 --> 00:32:26.694
.دختر یه مستأجر

00:32:27.612 --> 00:32:28.613
واقعا؟

00:32:30.490 --> 00:32:34.035
پس چطور اونقدر قدرت به دست آورد؟

00:32:35.828 --> 00:32:40.416
.اونقدر بی سواد. اونقدر معمولی

00:32:41.250 --> 00:32:45.546
.با این حال همه چیز رو با مهارت زیادی کنترل کنه

00:32:47.256 --> 00:32:48.341
چطوری این کار رو انجام دادی؟

00:32:53.429 --> 00:32:54.472
...آه

00:32:55.848 --> 00:33:00.895
.تو بعضی چیزا سرک میکشم

00:33:03.731 --> 00:33:07.694
.چیزایی که اکثر مردم ازشون میترسن

00:33:11.322 --> 00:33:12.782
.از هیچ چیزی نمیترسم

00:33:35.638 --> 00:33:36.681
چه خبره؟

00:33:37.265 --> 00:33:39.183
من... من بیشتر از تو نمیدونم

00:33:39.267 --> 00:33:40.351
درسته. خب، من میدونم که

00:33:40.977 --> 00:33:44.772
تا وقتی که تو پیدات نشد همه چی خوب بود
.بعد پدرم مرد

00:33:46.357 --> 00:33:48.484
.خواهرهای کوچیکم، دیگه خونه ندارن

00:33:48.568 --> 00:33:51.195
فراری ام
.چون یه ادم اعیان رو کشتم

00:33:51.279 --> 00:33:53.865
چی دارم؟
.کل ارتشی از مردا دنبالمن

00:33:53.948 --> 00:33:56.576
یه یارو گنده ی بدبخت رو یه اسب غول پیکر
.سعی میکنه من رو بکشه

00:33:56.659 --> 00:33:57.660
...و حالا

00:33:59.704 --> 00:34:00.788
.جرج رو با تیر زدن

00:34:02.540 --> 00:34:03.624
.همش تقصیر منه

00:34:05.501 --> 00:34:06.711
.همین همه چیزه که میدونم

00:34:10.173 --> 00:34:12.425
.گریه نکن نلی. حلش میکنیم

00:34:15.428 --> 00:34:16.429
چطور؟

00:34:18.639 --> 00:34:20.516
یعنی چرا اینجایی؟

00:34:21.976 --> 00:34:23.811
...آدمای عادی، اونا

00:34:23.895 --> 00:34:24.896
.هر چی که تو هستی رو ندارن

00:34:26.314 --> 00:34:27.565
خب چرا من دارم؟

00:34:27.648 --> 00:34:28.649
.هوم

00:34:29.442 --> 00:34:30.693
.خب، شاید اونا هم دارن

00:34:30.777 --> 00:34:34.781
خب، اونا اینقدر مردم رو
.محکم لگد نمیزنن، اینجوری که من توش موندم

00:34:34.864 --> 00:34:36.574
.آره. حرف خوبی زدی

00:34:36.657 --> 00:34:39.077
.خب، حتما یه دلیلی داره که اینجا باشم

00:34:39.160 --> 00:34:41.370
فقط، اون دلیل چیه؟

00:34:42.497 --> 00:34:47.001
،میدونم دلیلش رو نمیدونی
ولی فکر میکنی دلیل چی میتونه باشه؟

00:34:47.085 --> 00:34:48.252
.من برای فکر کردن پول نمیگیرم -
.درسته -

00:34:48.336 --> 00:34:52.381
،ولی اگه قرار بود برای فکر کردن بهت پول بدن
کی بهت پول میداد؟

00:34:54.217 --> 00:34:55.218
...ام

00:35:00.932 --> 00:35:02.016
.نه

00:35:02.391 --> 00:35:04.060
.اره... بله -
،فکر کردم اونجا تقریبا فهمیدم -

00:35:04.143 --> 00:35:07.647
،ولی از بین رفت
.فقط از انگشتای ذهنم سر خورد و رفت

00:35:10.274 --> 00:35:13.111
.من آدم بدی نیستم

00:35:13.194 --> 00:35:17.406
پس چطور شد که تا این حد
تو طرف اشتباه قانون گیر افتادم؟

00:35:17.490 --> 00:35:22.245
اما با این موجود کوچولو؟

00:35:22.995 --> 00:35:26.124
خب، شاید وقتی کسی مثل تو
،تو طرف اشتباه قانون قرار میگیره

00:35:26.207 --> 00:35:29.168
.به خاطر اینه که یه چیزی تو قانون اشتباهه

00:35:29.252 --> 00:35:30.586
.آره، خوب، ما اینو میدونستیم

00:35:31.420 --> 00:35:34.465
آره، و شاید من و تو
،قرار بود، نمیدونم

00:35:34.549 --> 00:35:37.260
.یه کم توازن رو بهم بزنیم تا تعادل رو برقرار کنیم

00:35:37.343 --> 00:35:38.344
.هوم

00:35:39.095 --> 00:35:42.807
،شک دارم، یه روزی، همه چی روشن میشه
.همونجوری که این چیزا روشن میشن

00:35:42.890 --> 00:35:44.183
.آره، اما این چیزا

00:35:44.976 --> 00:35:46.060
چه چیزایی؟

00:35:47.311 --> 00:35:48.855
اون اصلا کیه؟

00:35:49.605 --> 00:35:51.065
اون یارو گنده روی اسب؟

00:35:51.566 --> 00:35:54.068
.اوه، فکر میکنم اون هِرن شکارچی بود

00:35:54.902 --> 00:35:57.029
کی؟ -
.هِرن شکارچی -

00:35:57.655 --> 00:36:00.741
.شاخ، زنجیر
.میدونی، یه چیزه

00:36:00.825 --> 00:36:01.951
.نمیدونم

00:36:02.493 --> 00:36:04.328
.هیچ چیزی در مورد اون نمیدونم

00:36:04.412 --> 00:36:08.916
،وقتی هِرن دوباره سوار میشه
.این پیش درآمد مرگ پادشاهه

00:36:10.168 --> 00:36:11.544
چه پادشاهی؟ پادشاه ما؟

00:36:11.627 --> 00:36:12.628
برندی نان؟

00:36:13.254 --> 00:36:14.589
.اون یه جرعه ای دوست داره

00:36:14.672 --> 00:36:16.549
،به من به طور قابل اعتمادی اطلاع داده شده
.درست مثل اعلیحضرت

00:36:16.966 --> 00:36:17.967
دارم کم کم تعجب میکنم

00:36:18.050 --> 00:36:22.013
که اگه برای چیزهای خیلی مهمی
.تقدیر نشده باشی، نلی جکسون

00:36:23.222 --> 00:36:25.099
دارم کم کم تعجب میکنم

00:36:25.558 --> 00:36:28.144
که اگه برای یه چیز خاص به
.این سیاره فرستاده نشدی

00:36:29.558 --> 00:36:45.144
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.