﻿WEBVTT

00:00:01.479 --> 00:00:03.959
آنچه در «شهروند بیگانه» گذشت...‏

00:00:03.959 --> 00:00:05.961
خاکستری‌های دورگه همه‌جای زمین هستن.‏

00:00:05.961 --> 00:00:08.834
اگه کسی نقشه‌ای تو سرش باشه،‏
من می‌فهمم.‏

00:00:08.834 --> 00:00:11.097
من دارم می‌رم، مکس.‏
ولی تو خاص هستی.‏

00:00:11.097 --> 00:00:12.968
تو تنها کسی هستی که
می‌تونه فضایی‌ها رو شناسایی کنه.‏

00:00:12.968 --> 00:00:15.928
من بیگانه‌یابم.‏

00:00:15.928 --> 00:00:17.103
باید یه چیزی بهت بگم.‏

00:00:17.103 --> 00:00:19.888
جوزف یه خاکستریه.‏

00:00:19.888 --> 00:00:22.152
می‌خوام یه بار دیگه با جوزف قرار بذارم.‏

00:00:22.152 --> 00:00:23.675
خودم اطلاعاتی که می‌خوای رو به دست میارم. خب؟

00:00:23.675 --> 00:00:25.720
من و تو قراره با هم
دنیا رو نجات بدیم.‏

00:00:28.332 --> 00:00:30.638
♪ Because I Believe in You آهنگ ♪
♪ Lester Norton از ♪

00:00:37.126 --> 00:00:40.000
‏[ 70 سال قبل ]‏

00:00:41.562 --> 00:00:45.262
خیلی دور نشی، عزیزم.‏
تاریکه.‏

00:00:46.971 --> 00:00:56.971
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:33.658 --> 00:01:36.617
♪ Bilgewater آهنگ ♪
♪ Brown Bird از ♪

00:01:40.000 --> 00:01:47.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:48.977 --> 00:01:50.631
باورم نمی‌شه با یه فضایی دوستی.‏

00:01:50.631 --> 00:01:52.372
چند تا دست و پا داره؟

00:01:52.372 --> 00:01:54.853
شیش تا، همراه دندون‌های تیز
و یه زبون سیاه.‏

00:01:54.853 --> 00:01:56.202
چه باحال.‏

00:01:56.202 --> 00:01:58.422
کیک‌ش هم می‌زنه تو بلغور جو می‌خوره.‏

00:01:58.422 --> 00:02:00.772
یه هیولائه.‏

00:02:02.600 --> 00:02:04.036
آماده باشین.‏

00:02:04.036 --> 00:02:06.343
قراره یه فرازمینی واقعی رو ببینین.‏

00:02:08.649 --> 00:02:11.174
تو این‌جا چی‌کار داری؟
من مهمون نمی‌خوام.‏

00:02:11.174 --> 00:02:13.088
و می‌دونی که بدم میاد...‏

00:02:13.088 --> 00:02:16.135
جلوی خونه‌م رد دوچرخه بیفته.‏

00:02:16.135 --> 00:02:17.658
فضایی‌ها همیشه جک می‌گن و شوخی می‌کنن.‏

00:02:17.658 --> 00:02:19.573
بیاین.‏

00:02:21.401 --> 00:02:22.794
یه جک می‌خوام بهتون بگم.‏

00:02:22.794 --> 00:02:24.099
چیه که سه تا سر داره...‏

00:02:24.099 --> 00:02:25.710
و باید از خونه‌م بره بیرون و شمایین؟

00:02:25.710 --> 00:02:27.102
ما؟

00:02:27.102 --> 00:02:29.322
اوه، قبلاً شنیده بودی.‏

00:02:29.322 --> 00:02:32.238
وایستا، کله شال‌دارِ بد اخلاق کجاست؟

00:02:32.238 --> 00:02:35.372
‏- از این‌جا رفت.‏
‏- بعد تو رو گذاشت این‌جا؟

00:02:35.372 --> 00:02:38.462
اوه، این مثل اینه که سر یه مرغ رو ببری...‏

00:02:38.462 --> 00:02:41.204
بعد بشینی تا بره بخوره تو در و دیوار.‏

00:02:41.204 --> 00:02:42.509
من به سحر نیازی ندارم...‏

00:02:42.509 --> 00:02:44.163
و تنها هم نیستم.‏

00:02:44.163 --> 00:02:45.643
یه حلقهٔ بیگانه‌ها تشکیل دادم.‏

00:02:45.643 --> 00:02:47.688
این‌ها ماری و لئو هستن.‏

00:02:47.688 --> 00:02:49.429
به همین سرعت اسم‌هاتون یادم رفت.‏

00:02:49.429 --> 00:02:50.952
‏- ماری.‏
‏- لئو.‏

00:02:50.952 --> 00:02:52.867
اومدیم این‌جا تا به یه فضایی تبدیل بشی...‏

00:02:52.867 --> 00:02:54.956
و چهرهٔ واقعی‌ت رو نشون‌شون بدی.‏

00:02:54.956 --> 00:02:57.698
این میمون کوچولو خودش به اندازهٔ کافی بد هست.‏

00:02:57.698 --> 00:03:00.440
نمی‌خوام دو تا احمق دیگه
همه‌جا بیفتن دنبالم.‏

00:03:00.440 --> 00:03:02.660
نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی.‏

00:03:04.749 --> 00:03:06.272
من فضایی نیستم.‏

00:03:06.272 --> 00:03:07.491
اون دروغ می‌گه.‏

00:03:07.491 --> 00:03:08.579
خودت داری دروغ می‌گی.‏

00:03:08.579 --> 00:03:10.450
حتی اسن واقعی‌ش هم مکس نیست.‏

00:03:10.450 --> 00:03:12.539
اسمش جوسپی‌ـه.‏

00:03:12.539 --> 00:03:14.759
اشکال نداره.‏
اسم واقعی منم بیشاپ‌ـه.‏ (فیل شطرنج)‏

00:03:14.759 --> 00:03:15.934
بیشاپ؟

00:03:15.934 --> 00:03:17.892
متوجه‌م چرا اینو به کسی نمی‌گی.‏

00:03:17.892 --> 00:03:18.893
چاره‌ای برام نذاشتی.‏

00:03:20.373 --> 00:03:22.897
من همه‌جا رو دنبال اون شوکر گشتم!‏

00:03:22.897 --> 00:03:25.248
باید می‌فهمیدم این حشره کوچولو اونو دزدیده.‏

00:03:25.248 --> 00:03:27.380
همین حالا چهرهٔ واقعی‌ت رو نشون بده، فضایی.‏

00:03:27.380 --> 00:03:28.903
می‌خوام پسش بگیرم.‏

00:03:28.903 --> 00:03:30.731
باهاش تو چند ثانیه قهوه‌م رو داغ می‌کنم.‏

00:03:30.731 --> 00:03:32.646
ولی اگه بگیرمش
ممکنه فکر کنن قضیه برام مهمه...‏

00:03:32.646 --> 00:03:35.083
و باور کنن که من فضایی‌ام.‏

00:03:35.083 --> 00:03:36.084
صبر می‌کنم.‏

00:03:36.084 --> 00:03:37.347
خیلی طول نمی‌کشه که...‏

00:03:37.347 --> 00:03:39.610
این احمق اون شوکر رو بزنه به خودش.‏

00:03:42.700 --> 00:03:45.093
می‌دونستم فضایی نیست.‏

00:03:45.093 --> 00:03:48.227
باید بریم.‏

00:03:54.668 --> 00:03:58.498
اسم من مکسه،‏
و من بیگانه‌یاب جدیدم.‏

00:03:58.498 --> 00:04:00.413
انسان‌ها کل عمرشون فکر می‌کنن...‏

00:04:00.413 --> 00:04:02.154
فرد خاصی هستن.‏

00:04:02.154 --> 00:04:03.938
حتی وقتی بمیرن هم
هر کاری می‌کنن...‏

00:04:03.938 --> 00:04:06.550
تا برای همیشه خاص باقی بمونن...‏

00:04:06.550 --> 00:04:08.639
سنگ قبر، پلاک...‏

00:04:08.639 --> 00:04:11.468
کتاب‌خونه‌های قدیمی
که اسم‌شون رو بالاش زدن.‏

00:04:11.468 --> 00:04:13.731
خیلی نگذشته از زمانی که
باهوش‌ترین آدمای زمین...‏

00:04:13.731 --> 00:04:15.341
فکر می‌کردن خورشید دورشون می‌چرخه.‏

00:04:25.873 --> 00:04:30.791
واقعیت اینه که اکثر آدما
اصلاً خاص نیستن.‏

00:04:40.279 --> 00:04:43.717
سلام، عوضی.‏
تو هم خاص نیستی.‏

00:04:43.717 --> 00:04:46.633
آستا طرف منه
و دو تایی می‌فهمیم...‏

00:04:46.633 --> 00:04:48.113
چرا اومدی این‌جا.‏

00:04:49.636 --> 00:04:52.378
ریختن زباله 50 دلار جریمه داره.‏

00:04:52.378 --> 00:04:53.771
خودم می‌دونم.‏

00:04:53.771 --> 00:04:57.209
دارم می‌ذارمش تو وانتم.‏

00:04:59.472 --> 00:05:02.693
اوه!‏

00:05:02.693 --> 00:05:04.869
ریختن مایعات زباله محسوب نمی‌شه.‏

00:05:09.439 --> 00:05:12.267
حالا باید یه قهوه دیگه بخرم.‏

00:05:12.267 --> 00:05:13.921
جوزف یه خاکستریه.‏

00:05:13.921 --> 00:05:15.575
نمی‌تونی یه بار دیگه
باهاش بری سر قرار.‏

00:05:15.575 --> 00:05:17.011
این یه قرار نیست.‏

00:05:17.011 --> 00:05:18.665
فقط باید واسه شام
روبه‌روی یه نفر بشینم...‏

00:05:18.665 --> 00:05:20.101
و یه کاری کنم نخواد بره.‏

00:05:20.101 --> 00:05:22.277
هر قراری که من تا حالا رفتم
دقیقاً همین‌جوری بود.‏

00:05:22.277 --> 00:05:24.845
فقط اون‌قدری بمونه که
هری بتونه خونه‌ش رو بگرده.‏

00:05:24.845 --> 00:05:27.805
ولی تو جدی به نقشهٔ هری اعتماد داری؟

00:05:27.805 --> 00:05:31.069
گفتی آخرین نقشه‌ش چی بود؟
نابود کردن زمین؟

00:05:31.069 --> 00:05:32.200
اون به کجا رسید؟

00:05:32.200 --> 00:05:33.898
همه‌چی هنوز سر جاشه.‏

00:05:33.898 --> 00:05:37.031
دارسی، قول می‌دم لازم نیست
نگران من باشی، خب؟

00:05:37.031 --> 00:05:38.424
مشکلی پیش نمیاد.‏

00:05:38.424 --> 00:05:39.947
باشه، چه عالی، آره.‏

00:05:39.947 --> 00:05:43.560
مطمئنم مشکلی پیش نمیاد
چون منم باهات میام.‏

00:05:43.560 --> 00:05:45.344
به عنوان پشتیبان
کنار پیشخون می‌شینم.‏

00:05:45.344 --> 00:05:46.693
نه. امکان نداره.‏

00:05:46.693 --> 00:05:48.565
جوزف تو رو می‌شناسه، خب؟

00:05:48.565 --> 00:05:49.827
بعدش شک می‌کنه.‏

00:05:49.827 --> 00:05:52.525
ببین، من به بابام هم چیزی نگفتم.‏

00:05:52.525 --> 00:05:54.222
اگه خطرناک بشه چی؟

00:05:54.222 --> 00:05:56.660
یادته یه بار توی طناب بازی
لورا رابرتز رو بردی...‏

00:05:56.660 --> 00:05:59.097
اونم مثل شترمرغ کله‌ت رو کرد تو ماسه؟

00:05:59.097 --> 00:06:01.752
نه راستش.‏

00:06:01.752 --> 00:06:02.840
شاید.‏

00:06:02.840 --> 00:06:04.189
ولی اون موقع کلاس سوم بودیم، خب؟

00:06:04.189 --> 00:06:05.320
الان می‌تونم از خودم مراقبت کنم.‏

00:06:05.320 --> 00:06:08.541
آستا، کدوم رو ترجیح می‌دی...‏

00:06:08.541 --> 00:06:12.153
کیک آبنباتی یا کیک مخمل قرمز؟

00:06:12.153 --> 00:06:16.201
به نظر خودم پای، چون اگه نتونی تمومش کنی...‏

00:06:16.201 --> 00:06:17.463
خودم می‌خورمش.‏

00:06:17.463 --> 00:06:20.074
از پرسیدنش پشیمون می‌شم، ولی چرا؟

00:06:20.074 --> 00:06:22.860
اوه، تو سیارهٔ ما یه رسم زیبا داریم...‏

00:06:22.860 --> 00:06:26.777
وقتی که یه نفر رو داوطلبانه راهی می‌کنیم...‏

00:06:26.777 --> 00:06:29.736
به مأموریت خودکشی...‏

00:06:29.736 --> 00:06:33.348
برای آخرین بار براش غذا درست می‌کنیم.‏

00:06:33.348 --> 00:06:34.654
قرار نیست بری.‏

00:06:34.654 --> 00:06:36.003
خداحافظ، هری.‏

00:06:36.003 --> 00:06:38.049
پای درست می‌کنم.‏

00:06:40.094 --> 00:06:42.096
مشکلی پیش نمیاد.‏
همه‌چی کاملاً خوب پیش می‌ره.‏

00:06:42.096 --> 00:06:43.576
نه، تو...‏

00:06:43.576 --> 00:06:45.143
خودت می‌دونی که می‌تونی بهم اعتماد کنی.‏
عاشقتم.‏

00:06:48.494 --> 00:06:50.583
خونه‌های این محله
خیلی مورد پسند هستن.‏

00:06:50.583 --> 00:06:51.628
‏- جدی؟
‏- اوهوم.‏

00:06:51.628 --> 00:06:53.368
‏- عالیه.‏
‏- آره.‏

00:06:53.368 --> 00:06:54.500
من کارم رو بلدم.‏

00:06:54.500 --> 00:06:56.502
سلام. قضیه چیه؟

00:06:56.502 --> 00:06:58.373
خب، جودی رو اتفاقی دیدم،‏
و از دهنم در اومد...‏

00:06:58.373 --> 00:06:59.810
قراره خونه‌مون رو بفروشیم.‏

00:06:59.810 --> 00:07:01.986
و کاشف به عمل اومد
که اون یه مشاور املاکیه.‏

00:07:01.986 --> 00:07:04.292
خب، نه کاملاً، هنوز نه.‏

00:07:04.292 --> 00:07:06.251
هر دفعه توی آزمون رد می‌شم.‏

00:07:06.251 --> 00:07:08.688
ولی تا وقتی قبول بشم،‏
خاله باربارا می‌ذاره...‏

00:07:08.688 --> 00:07:11.517
به مشتری‌هایی که واسه خودش
مهم نیستن، رسیدگی کنم.‏

00:07:11.517 --> 00:07:13.519
‏- اوه.‏
‏- وای.‏

00:07:13.519 --> 00:07:16.740
پس جداً می‌خوای خونه رو بفروشی؟

00:07:16.740 --> 00:07:18.393
آره، بهت که گفتم.‏

00:07:18.393 --> 00:07:20.700
و جودی هم پیشنهادهای خوبی تو سرشه.‏

00:07:20.700 --> 00:07:22.876
آره، درسته.‏
آره، درسته.‏

00:07:22.876 --> 00:07:25.009
خب، از این طرف، رفقا.‏

00:07:25.009 --> 00:07:27.446
نظرتون راجع‌به طرح حیوانات چیه؟

00:07:27.446 --> 00:07:28.752
گورخر؟

00:07:28.752 --> 00:07:30.231
یعنی، مشخصاً این کاناپه‌ها خیلی زشتن.‏

00:07:30.231 --> 00:07:32.538
این‌جا نباشه بهتره.‏
کل این تزئینات به درد نمی‌خوره.‏

00:07:32.538 --> 00:07:33.931
مشخصاً، باید از شر...‏

00:07:33.931 --> 00:07:35.149
بوی گوشت مرده خلاص بشین...‏

00:07:35.149 --> 00:07:36.455
اینا واقعی هستن؟

00:07:36.455 --> 00:07:38.326
نه. این خوبه.‏
خونه‌تون کلنگیه در واقع.‏

00:07:38.326 --> 00:07:40.807
ولی می‌فروشیمش،‏
خریدار بعداً متوجه می‌شه.‏

00:07:40.807 --> 00:07:42.983
از این تابلوها دارین که
با خط پیوسته روش نوشتن؟

00:07:42.983 --> 00:07:45.420
مثلاً
‏«بریم بپریم تو دریاچه»‏

00:07:45.420 --> 00:07:47.161
می‌دونین، یا مثلاً
‏«نهایت خوشی»‏

00:07:47.161 --> 00:07:49.076
همه‌جا می‌شه پر چراغ. می‌دونین؟

00:07:49.076 --> 00:07:51.078
این‌جا رو باز می‌کنیم،‏
از شر اینا خلاص می‌شیم...‏

00:07:51.078 --> 00:07:52.253
همهٔ اینا رو جمع می‌کنیم، می‌دونین؟

00:07:52.253 --> 00:07:53.733
یه آشپزخونهٔ بزرگ ازش در میاریم.‏

00:07:53.733 --> 00:07:55.953
اوه!‏
یه پیتزا پز درست همین‌جا می‌ذاریم.‏

00:07:55.953 --> 00:07:57.563
راستش پاپ‌کورن ساز بهتره.‏

00:07:57.563 --> 00:07:58.869
نگاه‌ها رو جذب می‌کنه.‏

00:07:58.869 --> 00:08:01.349
باید نگاه‌ها رو جذب کنین.‏

00:08:01.349 --> 00:08:03.090
‏- همم. اونا نه.‏
‏- آره.‏

00:08:03.090 --> 00:08:05.789
می‌دونی، من مطمئن نیستم...‏

00:08:05.789 --> 00:08:07.399
الان واسه فروش وقت مناسبی باشه.‏

00:08:07.399 --> 00:08:10.141
‏- خودت که وضعیت بازار رو می‌دونی.‏
‏- اوه، نه، نه، نه.‏

00:08:10.141 --> 00:08:11.925
بازار خونه‌هایی که شاهد قتل بودن همیشه خوبه.‏

00:08:11.925 --> 00:08:13.623
جانم؟

00:08:13.623 --> 00:08:14.711
اوه، خب.‏

00:08:14.711 --> 00:08:16.887
در واقع، قتل و خودکشی.‏

00:08:16.887 --> 00:08:20.194
من از قضیه «قتل» خبر ندارم.‏

00:08:20.194 --> 00:08:21.848
یعنی، مگه مالک قبلی...‏

00:08:21.848 --> 00:08:23.807
به‌خاطر لیز خوردن و افتادن نمرد؟

00:08:23.807 --> 00:08:24.982
آره، درسته.‏

00:08:24.982 --> 00:08:26.549
تیر خورد به شکمش...‏

00:08:26.549 --> 00:08:28.289
پاش رفت روی خون خودش و افتاد...‏

00:08:28.289 --> 00:08:30.770
بعدش دو تا دیگه زدن به پشتش.‏
به سبک اعدام.‏

00:08:30.770 --> 00:08:31.771
شترق!‏

00:08:31.771 --> 00:08:33.077
چی؟

00:08:33.077 --> 00:08:34.382
شترق!‏

00:08:34.382 --> 00:08:36.515
‏- بن، یادت نیست؟
‏- همم؟

00:08:36.515 --> 00:08:38.604
کلاس اول کلی داستان درباره‌ش نوشتی.‏

00:08:38.604 --> 00:08:41.607
کلی نقاشی براش کشیدی،‏
با مداد شمعی قرمز کشیدی.‏

00:08:41.607 --> 00:08:43.653
هیچی یادم نمیاد.‏

00:08:43.653 --> 00:08:44.915
کی تیر خورده؟

00:08:44.915 --> 00:08:46.481
از مداد قهوه‌ای هم استفاده کردی، یادته...‏

00:08:46.481 --> 00:08:47.874
چون خانمه ریده بود تو شلوارش.‏

00:08:47.874 --> 00:08:49.920
خب، مکس، می‌شه بری طبقهٔ بالا؟

00:08:49.920 --> 00:08:52.749
همهٔ داستان خوب‌ها رو به من نمی‌گین.‏

00:08:52.749 --> 00:08:54.315
می‌دونی، به‌نظرم...‏

00:08:54.315 --> 00:08:56.100
لااقل بهتره یه‌کم درباره‌ش حرف بزنیم.‏

00:08:56.100 --> 00:08:58.755
آره، همین الان زدیم.‏

00:08:58.755 --> 00:09:01.322
من نمی‌تونم این‌جا زندگی کنم.‏
خب.‏

00:09:01.322 --> 00:09:02.846
‏- پس من خونه رو بذارم فروش؟
‏- آره.‏

00:09:02.846 --> 00:09:04.456
و شما هم شروع کنین به بازسازی.‏

00:09:04.456 --> 00:09:06.066
اوه، ولی می‌دونی چیه؟

00:09:06.066 --> 00:09:07.590
پیشنهاد می‌کنم
تخته‌های کف رو در نیارین...‏

00:09:07.590 --> 00:09:09.635
مخصوصاً اونایی که تو زیرزمین هستن.‏

00:09:09.635 --> 00:09:13.030
مگه اینکه از اسکلت خوش‌تون بیاد.‏
که البته بعضیا دوست دارن.‏

00:09:13.030 --> 00:09:15.293
می‌تونیم بذاریم‌شون واسه هالووین.‏

00:09:15.293 --> 00:09:17.512
بوو!‏

00:09:17.512 --> 00:09:19.079
بیا.‏

00:09:21.778 --> 00:09:24.694
شاید بتونیم کلاً خونه رو آتیش بزنیم...‏

00:09:24.694 --> 00:09:25.782
در حالی که منم داخلم.‏

00:09:31.265 --> 00:09:33.441
بوی شیرینی میاد.‏

00:09:33.441 --> 00:09:36.619
آره، کیک موزی واسه استر
از بچه‌هلی ازمایشگاه‌ست...‏

00:09:36.619 --> 00:09:39.360
واسه اینکه اون عکس‌های ماشین
پبتر باخ رو بهمون رسوند...‏

00:09:39.360 --> 00:09:41.449
و کوکی‌های شکلاتی هم...‏

00:09:41.449 --> 00:09:43.364
واسه مورین تو اداره پست هستن...‏

00:09:43.364 --> 00:09:45.715
چون زودتر عکس‌ها رو رسوند به استر.‏

00:09:45.715 --> 00:09:48.543
مافین بلوبری چی؟

00:09:48.543 --> 00:09:49.980
اونم واسه بن.‏

00:09:49.980 --> 00:09:51.503
دوستش داره.‏

00:09:53.766 --> 00:09:57.335
‏- همین‌طور هم شما.‏
‏- ایول!‏

00:09:57.335 --> 00:09:59.206
دستور پخت سری مادربزرگمه.‏

00:09:59.206 --> 00:10:01.034
روزی که از کشو دستورش رو برداشتم...‏

00:10:01.034 --> 00:10:02.470
یه توستر پرت که به سمت سرم.‏

00:10:02.470 --> 00:10:04.211
زن سرسختی بود
و خودش باعث شد...‏

00:10:04.211 --> 00:10:06.344
هیچ‌وقت توی بازی وسطی شکست نخورم.‏

00:10:06.344 --> 00:10:07.998
شیش تا بلوبری یه سمتشه...‏

00:10:07.998 --> 00:10:09.303
و دو تا تو سمت دیگه.‏

00:10:09.303 --> 00:10:11.610
فر رو کج گذاشته بودی؟

00:10:11.610 --> 00:10:14.657
نه ممنون.‏

00:10:14.657 --> 00:10:17.224
در ضمن، کارآگاه تورس تا الان...‏

00:10:17.224 --> 00:10:18.399
دو بار زنگ زده با شما حرف بزنه.‏

00:10:18.399 --> 00:10:20.880
بیا به کارمون برسیم، خب؟

00:10:20.880 --> 00:10:23.056
وای نه.‏
نمی‌خوای حرف بزنی.‏

00:10:23.056 --> 00:10:24.057
داری مثل یه روح بهش بی‌محلی می‌کنی؟

00:10:24.057 --> 00:10:25.580
روح‌ها حرف می‌زنن، معاون.‏

00:10:25.580 --> 00:10:27.234
یکی از کارهای اصلی روح‌ها همینه.‏

00:10:27.234 --> 00:10:28.496
اگه یکی یه چیزی بخواد بگه...‏

00:10:28.496 --> 00:10:29.846
و قبل گفتنش بمیره...‏

00:10:29.846 --> 00:10:31.195
تبدیل به روح می‌شه.‏

00:10:31.195 --> 00:10:32.762
بعد روی آینه‌های بخار گرفته می‌نویسه.‏

00:10:32.762 --> 00:10:34.285
شب قبل خوابیدن میاد تو گوش آدم پچ پچ می‌کنه.‏

00:10:34.285 --> 00:10:36.330
آب وان رو خونی می‌کنه.‏

00:10:36.330 --> 00:10:37.723
فهمیدی؟ به این می‌گن حرف زدن.‏

00:10:37.723 --> 00:10:39.203
باشه.‏

00:10:39.203 --> 00:10:41.727
چیزی هست که نمی‌خوای
با لینا درباره‌ش حرف بزنی؟

00:10:44.948 --> 00:10:47.907
ببین، واسه ماه بعد برامون
یه سفر ترتیب داده...‏

00:10:47.907 --> 00:10:50.170
تماماً هم به هزینهٔ خودش.‏

00:10:50.170 --> 00:10:51.694
اول پول شام رو داد.‏

00:10:51.694 --> 00:10:53.304
الانم دیگه پول کل آخر هفته‌مون رو می‌ده.‏

00:10:53.304 --> 00:10:54.740
بعدش چی؟
می‌خواد کلیه‌ش رو بهم بده؟

00:10:54.740 --> 00:10:56.176
اوه، دوباره شروع نکن.‏

00:10:56.176 --> 00:10:57.569
راست می‌گی، شروع نکن.‏

00:10:57.569 --> 00:10:59.571
چون این گفتگو تمومه.‏

00:10:59.571 --> 00:11:01.399
من مافین‌های بن رو براش می‌برم و...‏

00:11:01.399 --> 00:11:02.617
یکی از کوکی‌های استر هم برمی‌دارم.‏

00:11:02.617 --> 00:11:04.445
کوکی‌ها واسه مورین هستن.‏

00:11:04.445 --> 00:11:06.926
کیک موزی واسه استر بود.‏

00:11:06.926 --> 00:11:08.406
برام مهم نیست.‏

00:11:08.406 --> 00:11:10.669
حداقل تیکه‌های شکلات با فاصله از هم هستن.‏

00:11:15.413 --> 00:11:18.242
بیا، معاون لیو برات چند تا
مافین نامتوازن درست کرده.‏

00:11:18.242 --> 00:11:20.244
اوه، عاشقشم.‏

00:11:20.244 --> 00:11:22.202
این چیه؟

00:11:22.202 --> 00:11:23.421
می‌خوای استخر بسازی؟

00:11:23.421 --> 00:11:25.466
نمی‌دونم.‏

00:11:25.466 --> 00:11:27.164
کیت می‌خواد خونه رو بفروشه.‏

00:11:27.164 --> 00:11:29.775
گفتم شاید اگه یه استخر بسازم،‏
نظرش عوض بشه.‏

00:11:29.775 --> 00:11:31.385
رو من حساب نکن.‏

00:11:31.385 --> 00:11:33.300
من تو آبی که یکی دیگه توش
چای کیسه‌ای انداخته شنا نمی‌کنم.‏
‏(همچنین به معنی عمل جنسی مرتبط با بیضه)‏

00:11:33.300 --> 00:11:35.041
کاملاً مطمئنم که تو استخر لباس شنا تن‌مونه.‏

00:11:35.041 --> 00:11:36.913
آب براش مهم نیست.‏

00:11:36.913 --> 00:11:39.132
تو یه کیسه چای رو بذار داخل لباس شنا
بذارش توی آب...‏

00:11:39.132 --> 00:11:40.133
بازم چایی تحویلت می‌ده...‏

00:11:40.133 --> 00:11:41.787
چایی با مزهٔ بیضه.‏

00:11:41.787 --> 00:11:44.790
به این دلیل و دلایل دیگه،‏
استخر درست کردن ممکن نیست.‏

00:11:44.790 --> 00:11:46.661
پولش رو ندارم.‏

00:11:46.661 --> 00:11:49.795
جدی؟

00:11:49.795 --> 00:11:52.319
همم.‏

00:11:52.319 --> 00:11:54.278
کفش و جورابت رو در بیار.‏

00:11:54.278 --> 00:11:55.670
‏- چی؟
‏- خودت شنیدی.‏

00:11:55.670 --> 00:11:57.194
یالا پات رو لخت کن. بذار ببینمش.‏

00:11:57.194 --> 00:11:59.457
باید بگم نه.‏

00:11:59.457 --> 00:12:03.983
امـم... نقض احتمالی حقوق بشر.‏

00:12:03.983 --> 00:12:05.942
آره، پای خوشگلی داری.‏

00:12:05.942 --> 00:12:07.944
قوس رقاص‌ها رو داری.‏

00:12:07.944 --> 00:12:10.773
اووه، خدا، خدا، خدا.‏

00:12:10.773 --> 00:12:12.339
می‌دونی چیه؟

00:12:12.339 --> 00:12:14.167
چارهٔ مشکلاتت پیش منه.‏

00:12:14.167 --> 00:12:16.213
بعد کار بیا پیشم.‏

00:12:16.213 --> 00:12:17.649
پاهات هم بیار.‏

00:12:28.573 --> 00:12:30.314
مردمم نباید زمین رو...‏

00:12:30.314 --> 00:12:33.621
به خاکستری‌ها واگذار می‌کردن.‏

00:12:33.621 --> 00:12:35.885
اوتا بی‌رحم هستن،‏
ولی هر بار که باهاشون روبه‌رو شدیم...‏

00:12:35.885 --> 00:12:38.365
ما اون‌ها رو شکست دادیم.‏

00:12:40.715 --> 00:12:42.543
برای شکست دادن یه خاکستری دورگه...‏

00:12:42.543 --> 00:12:44.719
به کمک مردمم نیاز ندارم.‏

00:12:44.719 --> 00:12:46.765
خیلی خوشحال می‌شم که این کارو تنهایی...‏

00:12:46.765 --> 00:12:48.854
خیلی خب.‏

00:12:48.854 --> 00:12:52.640
بریم تو کارش.‏

00:12:59.865 --> 00:13:02.085
من این ساختمون رو می‌شناسم.‏

00:13:02.085 --> 00:13:03.782
این‌جا خواستم یه خونه بگیرم...‏

00:13:03.782 --> 00:13:05.392
ولی درخواستم رو رد کردن.‏

00:13:05.392 --> 00:13:06.959
یه خاکستری فضایی رو راه دادن؟

00:13:06.959 --> 00:13:08.787
این مزخرفه.‏

00:13:08.787 --> 00:13:11.355
همین‌جا بمون.‏
تو نگهبانی می‌دی.‏

00:13:11.355 --> 00:13:12.747
امکان نداره.‏

00:13:12.747 --> 00:13:14.097
همهٔ این خونه‌ها تازه بازسازی شدن.‏

00:13:14.097 --> 00:13:15.838
باید ببینم کدوم خونه رو بهش دادن.‏

00:13:15.838 --> 00:13:17.013
احتمالاً یه حموم بخار هم داره...‏

00:13:17.013 --> 00:13:18.884
که باید برینم توش.‏

00:13:20.799 --> 00:13:22.061
خب.‏

00:13:24.716 --> 00:13:27.284
پشمام. می‌تونی پرواز کنی؟

00:13:27.284 --> 00:13:30.940
اگه می‌تونستم پرواز کنم،‏
چرا بايد از دیوار بیام بالا؟

00:13:30.940 --> 00:13:34.508
یعنی، جدی می‌گم.‏

00:13:34.508 --> 00:13:36.423
خب، منم نمی‌تونم پرواز کنم.‏

00:13:43.039 --> 00:13:45.955
طناب رو بگیر و منو بکش بالا.‏

00:13:45.955 --> 00:13:47.521
اوه، از دستم ول شد.‏

00:13:50.133 --> 00:13:52.613
منو بکش بالا وگرنه
یه تابلو تو بار می‌ذارم...‏

00:13:52.613 --> 00:13:55.529
روش می‌نویسم هری وندراسپیگل
به سگ‌ها لگد می‌زنه.‏

00:13:55.529 --> 00:13:57.488
من همچین کاری نمی‌کنم.‏

00:13:57.488 --> 00:13:59.098
کی این دروغ‌ها رو می‌گه؟

00:13:59.098 --> 00:14:01.274
من، دیوونه.‏
الان از خودم در آوردم.‏

00:14:01.274 --> 00:14:03.276
‏- اوه.‏
‏- مردم هم حرفم رو باور می‌کنن...‏

00:14:03.276 --> 00:14:05.713
چون تو قیافه‌ت شبیه سگ‌لگدزن‌هاست.‏

00:14:05.713 --> 00:14:06.932
نه نیست.‏

00:14:06.932 --> 00:14:08.934
منو بکش بالا
وگرنه یه دروغ بدتر می‌سازم.‏

00:14:10.240 --> 00:14:12.416
قیافه من شبیه سگ‌لگدزن‌ها نیست.‏

00:14:12.416 --> 00:14:13.678
بندازش.‏

00:14:26.647 --> 00:14:28.301
وایستا. چی‌کار می‌کنی؟

00:14:31.391 --> 00:14:32.653
حق با توئه.‏

00:14:32.653 --> 00:14:34.655
اوه، غذای مورد علاقه‌م.‏

00:14:34.655 --> 00:14:36.396
ببخشید.‏

00:14:36.396 --> 00:14:39.922
با صورت شبیه سگ‌لگد‌زن‌ها
نمی‌تونم خوب ببینمت.‏

00:14:39.922 --> 00:14:41.793
بهترین همبرگر شهر.‏

00:14:45.884 --> 00:14:48.017
خدایا.‏

00:14:48.017 --> 00:14:50.149
خیلی خب،‏
فردا می‌بینمت.‏

00:15:11.475 --> 00:15:13.477
مردم جداً واسه این پول می‌دن؟

00:15:13.477 --> 00:15:15.044
نه اگه انقدر تکون بخوری.‏
باید ساکن وایستی.‏

00:15:15.044 --> 00:15:16.262
دارم زاویه درست رو پیدا می‌کنم.‏

00:15:16.262 --> 00:15:18.003
نمی‌تونم. آخ!‏ پام گرفت.‏

00:15:18.003 --> 00:15:19.526
‏- گرفت، گرفت، گرفت.‏
‏- ازش استفاده کن. بذار باشه.‏

00:15:19.526 --> 00:15:21.528
اون سایت کلاً یه بخش داره به اسم «گرفتگی عضلات».‏

00:15:21.528 --> 00:15:23.704
وای خدا، نه.‏
ببین، این کار زیادی عجیبه.‏

00:15:23.704 --> 00:15:25.271
می‌دونم هدفت چیه.‏

00:15:25.271 --> 00:15:27.273
می‌خوای بگی کار زشتیه.‏

00:15:27.273 --> 00:15:28.448
نه نیست.‏

00:15:28.448 --> 00:15:30.146
کار زشتی نیست.‏

00:15:30.146 --> 00:15:33.062
حالا انگشت‌هات رو باز کن ببینم.‏

00:15:33.062 --> 00:15:35.890
پول درآوردن خجالت نداره.‏

00:15:35.890 --> 00:15:37.675
یعنی، اساس زندگی واقعی چیزی نیست جز...‏

00:15:37.675 --> 00:15:40.025
امنیت مالی و استقلال.‏

00:15:40.025 --> 00:15:41.505
مرد باید اول از همه از خودش مراقبت کنه...‏

00:15:41.505 --> 00:15:44.203
حتی اگه یه زن دخالت کنه...‏

00:15:44.203 --> 00:15:45.900
و واسه خودش برنامه سفر بچینه.‏

00:15:45.900 --> 00:15:48.816
لینا یه سفر یهویی برامون ترتیب داده.‏

00:15:48.816 --> 00:15:51.036
و قبل از اینکه بگی «که چی»...‏

00:15:51.036 --> 00:15:52.646
درستش این‌جوری نیست.‏

00:15:52.646 --> 00:15:54.822
من باید همچین برنامه‌هایی بذارم.‏

00:15:54.822 --> 00:15:56.215
کی گفته؟

00:15:56.215 --> 00:15:57.956
این خیلی به «که چی» نزدیک بود.‏

00:15:57.956 --> 00:15:59.784
خب، داری دربارهٔ نقش افراد حرف می‌زنی...‏

00:15:59.784 --> 00:16:02.091
و هر کسی تو رابطه یه نقشی داره...‏

00:16:02.091 --> 00:16:03.875
و جواب هم هست.‏

00:16:03.875 --> 00:16:06.443
تا وقتی که یکی‌تون بعد ده سال
یه دفعه نقش‌ها رو عوض نکنه...‏

00:16:06.443 --> 00:16:07.879
بعد تو روحت هم خبر نداشته باشه...‏

00:16:07.879 --> 00:16:09.228
اون چش شده.‏

00:16:09.228 --> 00:16:11.404
خب، حس می‌کنم دیگه
مخاطبت من نیستم.‏

00:16:12.971 --> 00:16:15.278
وقتی هشت سالم بود
معلمم ازم خواست...‏

00:16:15.278 --> 00:16:17.758
بنویسم تابستون چی‌کار می‌کردم.‏

00:16:17.758 --> 00:16:20.326
من نوشتم «ترس».‏

00:16:20.326 --> 00:16:23.068
من اینم.‏
مشکل من اینه.‏

00:16:23.068 --> 00:16:26.637
حالا یه دفعه
کیت از پرنده‌ها می‌ترسه...‏

00:16:26.637 --> 00:16:28.421
و این منو می‌ترسونه.‏

00:16:28.421 --> 00:16:31.076
یعنی، چطوری قراره برم زیر تخت
از ترس قایم بشم وقتی که...‏

00:16:31.076 --> 00:16:33.165
کیت قبل من رفته اون‌جا؟

00:16:33.165 --> 00:16:35.863
خب، بذار یه نصیحتی بهت بکنم.‏

00:16:35.863 --> 00:16:39.911
وظیفهٔ مرد اینه که
از زنش مراقبت کنه، تمام.‏

00:16:39.911 --> 00:16:42.348
ببین، من آدم سنتی‌ای هستم، خب؟

00:16:42.348 --> 00:16:43.741
دوست دارم برای زن‌ها در باز کنم.‏

00:16:43.741 --> 00:16:45.090
جداً زنی رو می‌خوام که...‏

00:16:45.090 --> 00:16:46.744
برام کتش رو می‌ذاره روی چاله آب...‏

00:16:46.744 --> 00:16:48.050
تا کفش‌های پاشنه بلندم خیس نشه؟

00:16:48.050 --> 00:16:49.442
خب، تو که ازدواج نکردی.‏

00:16:49.442 --> 00:16:50.835
اگه ارش خوشت نمیاد، ولش کن.‏

00:16:50.835 --> 00:16:53.098
ازش خوشم میاد، خیلی هم زیاد.‏

00:16:53.098 --> 00:16:54.491
یعنی، لینا یه زن فوق‌العاده‌ست.‏

00:16:54.491 --> 00:16:56.145
باهوشه. خوشگله.‏

00:16:56.145 --> 00:16:58.103
سلیقه‌ش توی انتخاب چاقوی جنگی حرف نداره.‏

00:16:58.103 --> 00:16:59.626
‏- البته.‏
‏- مستقله.‏

00:16:59.626 --> 00:17:01.324
واقعاً از استقلالش خوشم میاد.‏

00:17:01.324 --> 00:17:03.021
به‌نظرم یه جورایی سکسیه.‏

00:17:03.021 --> 00:17:05.719
خواستن یه زن مستقل که
هرچی من بگم بگه چشم...‏

00:17:05.719 --> 00:17:07.852
خواستهٔ زیادیه؟

00:17:10.681 --> 00:17:12.422
وایستا.‏

00:17:12.422 --> 00:17:14.511
این دونه روی پات چیه؟
این چیه؟

00:17:14.511 --> 00:17:16.556
اوه، اون از بچگی بوده.‏

00:17:16.556 --> 00:17:17.688
جدی؟

00:17:17.688 --> 00:17:19.124
شاید بهتر باشه به یکی نشونش بدی.‏

00:17:19.124 --> 00:17:20.734
اگه از این بزرگ‌تر بشه
ممکنه حرفهٔ مدلینگ پات رو...‏

00:17:20.734 --> 00:17:22.954
قبل شروع شدن نابود کنه.‏

00:17:22.954 --> 00:17:26.349
تو وبسایت بخشی به اسم «دونه پا» ندارن.‏

00:17:26.349 --> 00:17:30.483
سلام، دیدم یه چراغ...‏

00:17:30.483 --> 00:17:32.006
روشنه.‏

00:17:34.705 --> 00:17:37.838
اون از هنر سر در نمیاره.‏

00:17:37.838 --> 00:17:39.362
آره. می‌بینی؟

00:17:39.362 --> 00:17:40.667
واسه همین تو این ساختمون خونه می‌خواستم.‏

00:17:40.667 --> 00:17:42.016
لوازم خونگی جدید؟

00:17:42.016 --> 00:17:43.192
خیلی اعصابم خراب شد.‏

00:17:43.192 --> 00:17:44.671
می‌شه مغز کوچیکت رو متمرکز کنی؟

00:17:44.671 --> 00:17:47.152
یادت باشه اومدیم این‌جا مدرک پیدا کنیم...‏

00:17:47.152 --> 00:17:49.546
همین‌طور نقاشی یا یاداشت...‏

00:17:49.546 --> 00:17:52.331
یا هر چیزی که غیر عادی باشه.‏

00:17:52.331 --> 00:17:54.203
الان می‌گم چی غیر عادیه...‏

00:17:54.203 --> 00:17:56.683
مایکروویو 600 دلاری.‏

00:17:56.683 --> 00:17:59.077
نمی‌دونستم فضایی‌ها انقدر مرفه هستن.‏

00:17:59.077 --> 00:18:01.558
ما شبیه اونا نیستیم.‏

00:18:01.558 --> 00:18:03.212
حرفت نژادپرستی بود.‏

00:18:03.212 --> 00:18:05.388
راست می‌گی. ببخشید.‏

00:18:05.388 --> 00:18:07.868
نژاد شما دقیقاً چطور فرق داره؟

00:18:07.868 --> 00:18:09.870
اوه، می‌تونم بگم «نژاد»؟

00:18:09.870 --> 00:18:11.002
خب، فعلاً دارم یاد می‌گیرم.‏

00:18:11.002 --> 00:18:12.612
ما محافظ هستیم.‏

00:18:12.612 --> 00:18:14.701
خاکستری‌ها...‏

00:18:16.921 --> 00:18:19.402
خاکستری‌ها خشن و بی‌رحم هستن.‏

00:18:19.402 --> 00:18:21.578
اصلاً نباید این‌جا باشن.‏

00:18:21.578 --> 00:18:25.364
بدن نی قلیون و کلهٔ توپی‌شون...‏

00:18:25.364 --> 00:18:27.236
زمان کوتاهی رو می‌تونه...‏

00:18:27.236 --> 00:18:29.194
تو اتمسفر زمین زنده بمونه.‏

00:18:29.194 --> 00:18:30.500
واسه همین دورگه درست کردن؟

00:18:30.500 --> 00:18:31.718
آره.‏

00:18:31.718 --> 00:18:34.417
ما هزاران سال این‌جا بودیم.‏

00:18:34.417 --> 00:18:36.419
ما به این‌جا تعلق داریم.‏
اونا ندارن.‏

00:18:36.419 --> 00:18:39.161
دیدی نژادپرستانه حرف زدن چه آسونه؟

00:18:41.946 --> 00:18:42.947
اینو نگاه کن.‏

00:18:42.947 --> 00:18:44.340
جایزه!‏

00:18:44.340 --> 00:18:45.863
اون فقط یه جعبه پیتزاست.‏

00:18:45.863 --> 00:18:47.604
فکر نکنم اسرار فضایی داخلش باشه.‏

00:18:47.604 --> 00:18:50.259
خب شاید پیتزا داخلش باشه.‏

00:18:50.259 --> 00:18:51.869
گرسنمه.‏

00:18:54.741 --> 00:18:55.829
وایستا، وایستا.‏

00:18:55.829 --> 00:18:58.528
اگه تله باشه چی؟

00:19:13.151 --> 00:19:17.199
ارزش خطر کردن رو داشت.‏

00:19:18.765 --> 00:19:22.378
ناراحت شدم که قرار قبلی‌مون
اون‌قدر سریع خراب شد.‏

00:19:22.378 --> 00:19:24.293
آره، منم.‏

00:19:24.293 --> 00:19:27.296
می‌تونستیم ساعت‌ها حرف بزنیم.‏

00:19:27.296 --> 00:19:28.819
منم خوشحال می‌شدم.‏

00:19:28.819 --> 00:19:32.257
فرصت نشد راجع‌به مادرت حرف بزنیم.‏

00:19:32.257 --> 00:19:34.781
همون‌طور که گفتم،‏
اون پیش ما نبود.‏

00:19:34.781 --> 00:19:37.131
منم وقتی بچه بودم
مادرم رو از دست دادم...‏

00:19:37.131 --> 00:19:39.438
پس درکت می‌کنم.‏

00:19:39.438 --> 00:19:41.962
چه تصادف عجیبی.‏

00:19:41.962 --> 00:19:45.879
ما رو داشته باش،‏
دو تا آدم بدون مامان.‏

00:19:48.839 --> 00:19:50.188
جدی؟

00:19:50.188 --> 00:19:51.972
اگه سمی باشه چی؟

00:19:51.972 --> 00:19:54.323
اگه سمی بود،‏
مزه‌ش بیشتر از اینا بود.‏

00:19:54.323 --> 00:19:56.934
آنتونی نباید شب‌ها کار کنه.‏

00:19:56.934 --> 00:19:59.632
فلفل قرمز نداره.‏

00:20:01.634 --> 00:20:05.334
کدوم احمقی فلفل خرد شده رو می‌ذاره اون‌جا؟

00:20:06.813 --> 00:20:08.250
هری، نه!‏

00:20:11.862 --> 00:20:13.690
اوه!‏

00:20:13.690 --> 00:20:16.214
وای، نه.‏

00:20:16.214 --> 00:20:18.347
پیتزا موند بیرون تله.‏

00:20:19.159 --> 00:20:22.800
‏[ هشدار ]‏
‏[ تلهٔ نوری شبکه‌ای فعال شد ]‏

00:20:23.265 --> 00:20:24.788
اوه، خوبه.‏
کارمون تمومه.‏

00:20:28.095 --> 00:20:29.575
دیگه می‌تونیم تظاهر رو بذاریم کنار.‏

00:20:29.575 --> 00:20:32.361
می‌دونم که می‌دونی من کی‌ام.‏

00:20:32.361 --> 00:20:34.798
جدی؟
کی هستی؟

00:20:34.798 --> 00:20:35.842
خودت می‌دونی.‏

00:20:38.236 --> 00:20:39.716
چطوره هر دو همزمان بگیمش...‏

00:20:39.716 --> 00:20:42.240
تا بفهمم تو فکر می‌کنی من چی می‌دونم؟

00:20:42.240 --> 00:20:44.155
باشه، یک، دو، سه.‏

00:20:44.155 --> 00:20:45.896
‏- خاکستری.‏
‏- عوضی.‏

00:20:45.896 --> 00:20:48.072
پس هر دو می‌دونیم.‏

00:20:48.072 --> 00:20:52.250
باید هرچی راجع‌به هری می‌دونی
به من بگی.‏

00:20:52.250 --> 00:20:53.991
و چرا باید همچین کاری بکنم؟

00:20:53.991 --> 00:20:56.385
چون من گیرش انداختم.‏

00:21:01.999 --> 00:21:04.262
اپراتورهای مسخره.‏

00:21:04.262 --> 00:21:06.960
فقط واسه پرداخت نکردن قبضم
دوباره آنتنم رو قطع کردن.‏

00:21:06.960 --> 00:21:08.353
دیگه ازشون خسته شدم.‏

00:21:08.353 --> 00:21:09.746
مشکل از گوشی نیست.‏

00:21:09.746 --> 00:21:12.879
داخل تلهٔ نوری شبکه‌ای هستیم.‏

00:21:12.879 --> 00:21:15.360
خیلی هم خوشگله، راستش.‏

00:21:15.360 --> 00:21:17.275
خب اگه مردم تو انقدر از اونا برترن...‏

00:21:17.275 --> 00:21:19.016
چرا تله رو از کار نمی‌ندازی؟

00:21:19.016 --> 00:21:20.887
این تکنولوژی پیشرفته فضاییه.‏

00:21:20.887 --> 00:21:24.195
نمی‌شه همین‌جوری از کار انداختش.‏

00:21:24.195 --> 00:21:28.112
باید یه منحرف کنندهٔ پلاسمایی نازک
و نارسانا درست کنیم...‏

00:21:28.112 --> 00:21:31.028
تا توی میدان مغناطیسی تداخل ایجاد کنه.‏

00:21:31.028 --> 00:21:32.725
پس هیچ‌کاری نمی‌تونیم بکنیم؟

00:21:32.725 --> 00:21:34.510
می‌تونیم از برق بکشیمش.‏

00:21:35.728 --> 00:21:37.513
میدان مغناطیسی فقط روی...‏

00:21:37.513 --> 00:21:39.689
ساختار مولکولی گونهٔ بیگانه اثر داره.‏

00:21:39.689 --> 00:21:42.387
انسان‌ها می‌تونن ازش رد بشن.‏

00:21:42.387 --> 00:21:44.476
خب چرا بهم نگفتی؟

00:21:46.478 --> 00:21:51.440
خدایا، گفتی می‌تونم ازش رد بشم.‏

00:21:51.440 --> 00:21:53.050
شانسش پنجاه پنجاه بود.‏

00:21:54.719 --> 00:21:59.719
ترجـمـه از صـاحـب

00:22:00.405 --> 00:22:02.015
عادی رفتار کن.‏

00:22:02.015 --> 00:22:05.105
خیلی بدم میاد اگه بلایی سر بابات بیاد.‏

00:22:05.105 --> 00:22:06.498
همبرگرهاش حرف ندارن.‏

00:22:08.239 --> 00:22:09.936
آخ.‏

00:22:09.936 --> 00:22:11.373
گفتی عادی رفتار کن.‏

00:22:11.373 --> 00:22:12.635
رفتارم عادیه.‏

00:22:12.635 --> 00:22:15.942
همیشه اگه کسی تو قرار بهم دروغ بگه
با لگد می‌زنمش.‏

00:22:15.942 --> 00:22:18.467
چطوره کار رو راحت کنی و بهم بگی...‏

00:22:18.467 --> 00:22:20.512
چرا اون هنوز تو پیشنسه؟

00:22:20.512 --> 00:22:21.992
اون هیچ کوفتی بهم نگفته.‏

00:22:21.992 --> 00:22:23.602
و اگر هم گفته بود
من به تو نمی‌گفتم.‏

00:22:25.082 --> 00:22:26.475
نه تو و نه اون نمی‌تونین
این‌جا به کسی دستور بدین.‏

00:22:26.475 --> 00:22:29.129
مزخرفات رو تمومش کن.‏

00:22:29.129 --> 00:22:30.522
می‌دونم نمی‌تونی بکشیش...‏

00:22:30.522 --> 00:22:33.046
چون برخلاف منشور کهکشانیه.‏

00:22:33.046 --> 00:22:36.615
پس بهت یه اطلاعاتی داره.‏

00:22:38.487 --> 00:22:39.966
خب، مچم رو گرفتی.‏

00:22:39.966 --> 00:22:41.620
نمی‌تونم هری رو بکشم.‏

00:22:41.620 --> 00:22:45.232
ولی دوستت مانعی نداره.‏

00:22:45.232 --> 00:22:47.060
فکر کردم فقط هری میاد اون‌جا...‏

00:22:47.060 --> 00:22:51.325
ولی یه جایزه هم نصیبم شد.‏

00:22:51.325 --> 00:22:53.545
اگه بهش آسیب بزنی، می‌کشمت.‏

00:22:59.203 --> 00:23:01.335
رفتار احمقانه‌ای ازت سر بزنه، یکی می‌میره...‏

00:23:01.335 --> 00:23:03.425
فهمیدی؟

00:23:03.425 --> 00:23:04.730
سلام.‏

00:23:04.730 --> 00:23:07.211
‏- سلام، من جی هستم.‏
‏- سرم شلوغه، جی.‏

00:23:08.430 --> 00:23:10.214
باشه.‏

00:23:13.826 --> 00:23:14.958
آفرین.‏

00:23:18.004 --> 00:23:20.485
آستا تو دردسر افتاده.‏
اون یارو کیه؟

00:23:20.485 --> 00:23:22.574
معاون پلیس جدید.‏

00:23:22.574 --> 00:23:24.489
آدم بدیه.‏

00:23:24.489 --> 00:23:25.838
برو. خودم حواسم هست.‏

00:23:25.838 --> 00:23:27.013
من می‌مونم.‏

00:23:27.013 --> 00:23:28.841
جی، برو.‏

00:23:28.841 --> 00:23:30.539
خودم حواسم هست.‏

00:23:30.539 --> 00:23:32.018
باشه.‏

00:23:46.903 --> 00:23:48.861
‏- سلام.‏
‏- سلام.‏

00:23:48.861 --> 00:23:51.429
سلام، ببخشید.‏

00:23:51.429 --> 00:23:53.475
مدام می‌خواستم بهت زنگ بزنم...‏

00:23:53.475 --> 00:23:57.522
ولی هی یه کاری پیش اومد.‏

00:24:01.657 --> 00:24:04.224
ببین.‏

00:24:04.224 --> 00:24:07.010
من خیلی راجع‌به خودمون فکر کردم.‏

00:24:07.010 --> 00:24:08.315
می‌دونم خیلی خوشحال نیستی که...‏

00:24:08.315 --> 00:24:10.404
من بعضی‌وقتا پول غذا رو حساب می‌کنم.‏

00:24:10.404 --> 00:24:13.538
و مشخصاً خوشت نمیاد که من ببرمت سفر.‏

00:24:14.887 --> 00:24:18.238
من خیلی ازت خوشم میاد...‏

00:24:18.238 --> 00:24:21.546
و می‌خوام خوشحال باشی،‏
نه اینکه ناراحت.‏

00:24:21.546 --> 00:24:22.895
خب، ممنون.‏

00:24:22.895 --> 00:24:26.551
خیلی ازت متشکرم.‏

00:24:26.551 --> 00:24:29.206
پس با خودم گفتم بهتره
دیگه رابطه‌مون رو تمومش کنیم.‏

00:24:32.122 --> 00:24:35.386
اوه. متوجه‌ام.‏

00:24:35.386 --> 00:24:36.735
موافقی؟

00:24:36.735 --> 00:24:41.566
تو همینی که هستی، مایک،‏
ولی منم همونم که هستم.‏

00:24:41.566 --> 00:24:46.266
و وقتی کسی برام مهم باشه، نشونش می‌دم.‏

00:24:46.266 --> 00:24:48.486
من قرار نیست خودم رو عوض کنم.‏

00:24:50.575 --> 00:24:52.577
باید واسه پسرم الگو باشم.‏

00:24:52.577 --> 00:24:54.579
نه، درک می‌کنم.‏

00:24:54.579 --> 00:24:56.581
خیلی مشتاق بودم ببینمش.‏

00:24:56.581 --> 00:24:59.628
خب، واسه همینه که نشد.‏

00:25:04.589 --> 00:25:06.939
مراقب خودت باش، مایک.‏

00:25:24.783 --> 00:25:26.611
‏- سلام.‏
‏- سلام.‏

00:25:32.008 --> 00:25:35.011
خب به‌نظرم باید خونه رو بفروشیم.‏

00:25:35.011 --> 00:25:36.621
جدی؟

00:25:36.621 --> 00:25:38.623
اگه تو می‌خوای، آره.‏

00:25:38.623 --> 00:25:39.798
چون من نمی‌خوام.‏

00:25:39.798 --> 00:25:41.321
اوه، خدا رو شکر.‏

00:25:41.321 --> 00:25:42.801
من عاشق این خونه‌ام.‏

00:25:42.801 --> 00:25:45.195
نمی‌خوام هیچ‌وقت برم.‏

00:25:45.195 --> 00:25:47.458
برام مهم نیست یکی این‌جا مرده.‏

00:25:47.458 --> 00:25:48.894
‏- آدما می‌میرن.‏
‏- آدما می‌میرن.‏

00:25:48.894 --> 00:25:50.026
من می‌خوام این‌جا بمیرم.‏

00:25:50.026 --> 00:25:51.331
منم می‌خوام این‌جا باهات بمیرم.‏

00:25:51.331 --> 00:25:53.725
من می‌خوام این‌جا رو روح‌زده کنم.‏

00:25:53.725 --> 00:25:54.770
می‌دونی، خودمون رو ریز ریز کنم.‏

00:25:54.770 --> 00:25:56.119
خودمون رو زیر کف‌پوش‌ها دفن کنم.‏

00:25:56.119 --> 00:25:57.773
‏- من اونو نمی‌خوام.‏
‏- نه، منم نمی‌خوام.‏

00:25:57.773 --> 00:25:59.252
منم نمی‌خوام.‏

00:25:59.252 --> 00:26:00.732
خب حالا چی؟

00:26:00.732 --> 00:26:02.734
نمی‌دونم.‏

00:26:06.346 --> 00:26:08.871
فقط حس خوبی ندارم.‏

00:26:08.871 --> 00:26:11.003
اولش فکر کردم این‌جا حالم خوب نیست...‏

00:26:11.003 --> 00:26:13.789
ولی...‏

00:26:13.789 --> 00:26:16.835
الان به‌نظرم مشکل از خودمه.‏

00:26:16.835 --> 00:26:20.970
می‌دونی، انگار یه بخشی ازم
دلتنگ یه چیزی شده.‏

00:26:22.972 --> 00:26:24.800
شاید فقط لازم داری...‏

00:26:24.800 --> 00:26:26.715
یه مدتی تو این خونه نباشی.‏

00:26:26.715 --> 00:26:30.196
می‌دونی، می‌تونیم بریم یه جایی. مسافرت؟

00:26:30.196 --> 00:26:32.198
خیلی وقته سفر نرفتم.‏

00:26:32.198 --> 00:26:34.026
اوه، تعطیلات هم در پیشه.‏

00:26:34.026 --> 00:26:35.549
می‌تونیم بریم یه جا خوش بگذرونیم.‏

00:26:35.549 --> 00:26:37.682
وای خدا، من یه جای عالی می‌شناسم.‏

00:26:37.682 --> 00:26:41.033
منم. یلواستون.‏

00:26:41.033 --> 00:26:43.209
‏- من می‌خواستم بگم پاریس.‏
‏- اوه.‏

00:26:43.209 --> 00:26:46.648
ولی آره، یلواستون.‏

00:26:49.563 --> 00:26:50.695
ممنون، عزیزم.‏

00:26:53.698 --> 00:26:56.614
لعنت، به آستا گفتم نقشه‌ت احمقانه‌ست.‏

00:26:56.614 --> 00:26:58.485
حالا این‌جا گیر افتادم،‏
راه خروجی نیست.‏

00:26:58.485 --> 00:26:59.704
و آستا هم با یه فضایی دورگه روانی...‏

00:26:59.704 --> 00:27:02.272
تو غذاخوری گیر افتاده.‏

00:27:02.272 --> 00:27:05.623
نقشه‌م احمقانه بود. من احمقم.‏

00:27:05.623 --> 00:27:06.972
از خودم متنفرم.‏

00:27:06.972 --> 00:27:08.365
اوه، من اینا رو نگفتم.‏

00:27:08.365 --> 00:27:10.497
باید بگی.‏
من هیچ ارزشی ندارم.‏

00:27:10.497 --> 00:27:12.717
توی نابود کردن همهٔ انسان‌ها شکست خوردم...‏

00:27:12.717 --> 00:27:15.415
و الانم دارم توی نجات دادن‌شون شکست می‌خورم.‏

00:27:15.415 --> 00:27:19.637
من چیزی جز یه بازندهٔ بزرگ، احمق
و شکل انسان نیستم.‏

00:27:22.771 --> 00:27:24.120
آره.‏

00:27:24.120 --> 00:27:27.689
خب، می‌دونی،‏
به گروه خوش اومدی.‏

00:27:29.255 --> 00:27:32.128
تو هم بازنده‌ای؟

00:27:32.128 --> 00:27:36.219
آره، من بزرگ‌ترین بازندهٔ تاریخ المپیکم، پسر.‏

00:27:36.219 --> 00:27:37.437
راست می‌گی.‏

00:27:37.437 --> 00:27:40.571
تو باید یه گونه رو از بین می‌بردی.‏

00:27:40.571 --> 00:27:42.921
ولی تنها وظیفه من این بود که
با اسکی از تپه بیام پایین.‏

00:27:42.921 --> 00:27:44.227
حتی نتونستم اینو انجام بدم.‏

00:27:44.227 --> 00:27:46.098
درسته، حتی نرسیدی پایین تپه...‏

00:27:46.098 --> 00:27:48.318
چون خوردی زمین.‏

00:27:48.318 --> 00:27:50.276
‏- درسته.‏
‏- میلیون‌ها نفر افتادنت رو...‏

00:27:50.276 --> 00:27:51.843
توی تلویزیون دیدن.‏

00:27:51.843 --> 00:27:52.888
واقعاً احمقانه‌ست.‏

00:27:52.888 --> 00:27:54.280
ظاهراً کار آسونیه...‏

00:27:54.280 --> 00:27:56.500
چون اسکی بیشترش با جاذبه انجام می‌شه.‏

00:27:56.500 --> 00:27:58.241
آره، می‌دونی چیه؟
منظورت رو رسوندی.‏

00:27:58.241 --> 00:28:00.069
آره، اینکه هر دو بازنده‌ایم.‏

00:28:08.599 --> 00:28:12.646
هری، به‌نظرت ممکنه که...‏

00:28:12.646 --> 00:28:15.388
این تکنولوژی فضایی ما رو بزرگ‌تر کنه؟

00:28:15.388 --> 00:28:17.216
‏- نه.‏
‏- خوبه.‏

00:28:17.216 --> 00:28:19.479
پس این قفس داره کوچیک‌تر هم می‌شه.‏

00:28:19.479 --> 00:28:21.699
اوه، از این مدل جدیدهاست.‏

00:28:28.662 --> 00:28:30.360
بهتره هر چی می‌دونی بهم بگی.‏

00:28:30.360 --> 00:28:31.709
زمان داره تموم می‌شه.‏

00:28:31.709 --> 00:28:33.102
باشه.‏

00:28:33.102 --> 00:28:34.668
باشه، می‌گم.‏

00:28:34.668 --> 00:28:37.541
اسم واقعی هری...‏

00:28:37.541 --> 00:28:40.849
هست... مورک.‏

00:28:40.849 --> 00:28:46.376
و از سیاره‌ای اومده به اسم... اورک.‏

00:28:46.376 --> 00:28:48.813
خب، خوبه.‏

00:28:48.813 --> 00:28:52.208
این انقدر سخت بود؟

00:28:52.208 --> 00:28:54.166
مورک.‏

00:28:54.166 --> 00:28:55.820
سیاره اورک رو نمی‌شناسم.‏

00:28:55.820 --> 00:28:56.995
رئیسش کیه‌؟

00:28:56.995 --> 00:28:59.128
یه موجود خیلی قدرتمند.‏

00:28:59.128 --> 00:29:02.000
فکر کنم اسمش اورسون باشه.‏

00:29:02.000 --> 00:29:03.480
‏- اورسون؟
‏- آره.‏

00:29:03.480 --> 00:29:07.701
اورسون.‏
فکر کنم اسمش رو شنیدم.‏

00:29:10.748 --> 00:29:12.358
باید یه کاری بکنی.‏

00:29:12.358 --> 00:29:13.403
تو یه بیگانه‌ای.‏

00:29:13.403 --> 00:29:15.013
الان دیدم از دیوار رفتی بالا.‏

00:29:15.013 --> 00:29:16.406
هیچ قدرت ویژهٔ دیگه‌ای نداری؟

00:29:17.755 --> 00:29:19.670
حتی ای‌تی هم می‌تونست
اسباب‌بازی و این چیزا رو بلند کنه.‏

00:29:19.670 --> 00:29:21.759
اون خیلی خاصه.‏

00:29:21.759 --> 00:29:24.196
ای‌تی می‌تونست دوچرخه رو به پرواز در بیاره.‏

00:29:24.196 --> 00:29:26.068
ای‌تی انگشتش چراغ‌قوه داشت.‏

00:29:26.068 --> 00:29:28.635
می‌دونی چه حالی داره مدام با اون...‏

00:29:28.635 --> 00:29:31.595
عروسک جنسی متحرک مقایسه بشی؟

00:29:31.595 --> 00:29:34.859
ببین، بین همهٔ فضایی‌های روی سیاره‌تون...‏

00:29:34.859 --> 00:29:37.949
تو کسی هستی که انتخاب شده...‏

00:29:37.949 --> 00:29:40.386
تا بیاد انسان‌ها رو نابود کنه.‏

00:29:40.386 --> 00:29:41.910
تو رو انتخاب کردن.‏

00:29:41.910 --> 00:29:43.999
این یعنی تو هم خاصی. پس فکر کن.‏

00:29:43.999 --> 00:29:45.261
ولی اونا منو انتخاب نکردن.‏

00:29:45.261 --> 00:29:47.045
داوطلب شدم چون مطمئن بودم از پسش بر میام.‏

00:29:47.045 --> 00:29:48.917
ولی نتونستم. شکست خوردم.‏

00:29:48.917 --> 00:29:50.875
نه، تو داوطلب شدی...‏

00:29:50.875 --> 00:29:53.138
چون مطمئن بودی می‌تونی.‏

00:29:53.138 --> 00:29:56.098
این یعنی تو خاصی.‏

00:29:56.098 --> 00:29:59.797
آره، تو هم واسه این کار داوطلب شدی.‏

00:29:59.797 --> 00:30:02.844
این یعنی تو هم خاصی؟

00:30:02.844 --> 00:30:05.890
آره، فکر کنم هستم.‏

00:30:05.890 --> 00:30:08.371
شاید ما بازنده نیستیم.‏

00:30:08.371 --> 00:30:11.287
از زمان بچگی، تنها چیزی که
برام مهم بود این بود که...‏

00:30:11.287 --> 00:30:13.898
بهترین اسکی‌باز دنیا بشم.‏

00:30:13.898 --> 00:30:15.944
تو می‌خواستی همهٔ آدما رو بکشی.‏

00:30:15.944 --> 00:30:17.728
‏- اوهوم.‏
‏- اینا هدف‌های بزرگی هستن.‏

00:30:17.728 --> 00:30:22.646
و متوقف کردن خاکستری‌ها هم کار کوچیکی نیست.‏

00:30:22.646 --> 00:30:25.431
و این‌جا گیر نیفتادیم چون بازنده‌ایم.‏

00:30:25.431 --> 00:30:29.653
ما این‌جاییم چون هیچ‌کس دیگه
حاضر نبود حتی واسه این کار تلاش کنه.‏

00:30:29.653 --> 00:30:33.918
آره. من بازنده نیستم.‏

00:30:33.918 --> 00:30:35.789
من خاصم.‏

00:30:37.487 --> 00:30:39.619
اوه. اوه.‏

00:30:41.534 --> 00:30:43.928
منم خاصم دیگه، آره؟

00:30:43.928 --> 00:30:46.800
آره، تو خاصی.‏

00:30:46.800 --> 00:30:49.368
جداً صورت من شبیه سگ‌لگدزن‌هاست؟

00:30:49.368 --> 00:30:52.763
نه، نه، نه.‏

00:30:52.763 --> 00:30:55.635
دیدین؟ گفتم که.‏
فناوری فضایی.‏

00:30:55.635 --> 00:30:56.941
خدا رو شکر.‏

00:30:56.941 --> 00:30:59.639
تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟
دنبالم کردی؟

00:30:59.639 --> 00:31:03.687
نه، ردت رو زدم،‏
چون من بیگانه‌یابم.‏

00:31:03.687 --> 00:31:05.167
چطوری از سیستم امنیتی رد شدی؟

00:31:05.167 --> 00:31:07.865
خونه‌ش غیرقابل نفوذه.‏

00:31:07.865 --> 00:31:08.910
در باز بود.‏

00:31:08.910 --> 00:31:09.954
عوضی.‏

00:31:09.954 --> 00:31:11.042
کی اهمیت می‌ده؟

00:31:11.042 --> 00:31:12.914
مکس، اینو از برق بکش.‏

00:31:15.046 --> 00:31:18.789
می‌کشم، اگه بهشون بگی فضایی هستی.‏

00:31:18.789 --> 00:31:20.051
پس هر دومون قراره بمیریم...‏

00:31:20.051 --> 00:31:21.618
چون من چیزی جز یه انسان احمق نیستم.‏

00:31:21.618 --> 00:31:22.749
آه!‏

00:31:22.749 --> 00:31:25.056
مکس، خاموشش کن،‏
وگرنه وقتی بمیرم...‏

00:31:25.056 --> 00:31:26.928
مثل سگ میام تسخیرت می‌کنم.‏

00:31:26.928 --> 00:31:29.278
برام مهم نیست.‏
از روح خوشم میاد.‏

00:31:29.278 --> 00:31:30.496
من خوشم نمیاد.‏

00:31:30.496 --> 00:31:32.150
اون زنده‌ش هم ترسناکه.‏

00:31:32.150 --> 00:31:34.370
اون فضایی نیست.‏
می‌دونستم مکس دروغ می‌گه.‏

00:31:34.370 --> 00:31:36.024
خیلی خب، آروم باش، بیشاپ.‏

00:31:39.027 --> 00:31:41.986
باشه. من یه انسانم.‏

00:31:41.986 --> 00:31:44.467
مشخصاً.‏

00:31:44.467 --> 00:31:49.341
ولی کسی که این‌جا زندگی می‌کنه
مشخصاً یه فضاییه.‏

00:31:49.341 --> 00:31:53.171
و دلیل اینکه تو تونستی
رد خونه‌ش رو بزنی...‏

00:31:53.171 --> 00:31:57.001
این بود که تو، مکس...‏

00:31:57.001 --> 00:31:59.395
بیگانه‌یاب هستی.‏

00:32:03.965 --> 00:32:05.444
وای.‏

00:32:05.444 --> 00:32:08.186
چه باحال.‏

00:32:08.186 --> 00:32:11.842
و این یارو میندی،‏
نقشش این وسط چیه؟

00:32:13.496 --> 00:32:15.019
نه، نه. لعنت.‏

00:32:15.019 --> 00:32:17.195
خاکستری‌ها به «ریدی» چی می‌گن؟

00:32:17.195 --> 00:32:19.632
یا نکنه بهش می‌گن جوزف؟

00:32:19.632 --> 00:32:21.112
خب، هنوز تو رو دارم.‏

00:32:21.112 --> 00:32:24.681
یه جوری لبخند بزن انگار همه‌چی عادیه و پاشو.‏

00:32:24.681 --> 00:32:26.291
از این‌جا می‌ریم بیرون.‏

00:32:29.816 --> 00:32:32.558
برو بیرون. اون می‌مونه.‏

00:32:32.558 --> 00:32:36.171
روحت هم خبر نداره با چی طرفی.‏

00:32:36.171 --> 00:32:39.478
وای نه. فضایی هستی؟

00:32:40.653 --> 00:32:42.133
فکر کردی برام مهمه؟

00:32:42.133 --> 00:32:44.222
تو این شهر از هر 10 نفر که رد می‌شه...‏

00:32:44.222 --> 00:32:46.920
‏9 تا‌شون فضایی هستن.‏

00:32:46.920 --> 00:32:49.271
اینم داشته باش، لورا رابرتز.‏

00:32:51.273 --> 00:32:54.058
اون همونه که کله‌ت رو کرده بود تو ماسه؟

00:32:54.058 --> 00:32:56.408
چی؟ نمی‌دونم.‏
شاید. یادم نیست.‏

00:32:56.408 --> 00:32:58.236
نگران نباشین، مردم.‏

00:32:58.236 --> 00:32:59.933
زیادی نوشیدنی خورده.‏

00:33:08.594 --> 00:33:10.901
سلام، قربان.‏

00:33:10.901 --> 00:33:12.207
خبرای بدی از آزمایشگاه رسیده.‏

00:33:12.207 --> 00:33:14.644
اثرانگشت‌ها به نتیجه نرسید.‏

00:33:14.644 --> 00:33:17.473
جداً فکر کردم این دفعه به یه جایی می‌رسیم.‏

00:33:17.473 --> 00:33:20.998
ولی دست‌کم استر کیک موزی‌م رو دوست داشت.‏

00:33:20.998 --> 00:33:23.174
ولی شرایط واسه مورین
زیاد خوب پیش نرفت.‏

00:33:23.174 --> 00:33:25.263
سگش کل کوکی‌ها رو خورد...‏

00:33:25.263 --> 00:33:26.917
مجبور شدن پمپ معده براش انجام بدم.‏

00:33:26.917 --> 00:33:28.614
‏- ولی حالش خوب می‌شه.‏
‏- سگ بی‌چاره.‏

00:33:28.614 --> 00:33:31.269
نه، واسه خود مورین پمپ معده انجام دادن.‏

00:33:31.269 --> 00:33:35.795
ببخشید، یادم رفت بگم
به‌خاطر خوردن «ویکودین» اوردوز کرد.‏

00:33:35.795 --> 00:33:36.970
حالت خوبه؟

00:33:36.970 --> 00:33:38.276
اگه لازمه بدونی...‏

00:33:38.276 --> 00:33:42.367
من و لینا تصمیم گرفتیم
دیگه دوست عادی باشیم.‏

00:33:42.367 --> 00:33:43.847
وای، نه.‏

00:33:43.847 --> 00:33:45.414
منم گفتم مشکلی ندارم، معاون.‏

00:33:45.414 --> 00:33:49.809
خب، نمی‌شه همین‌جوری تنها
این‌جا بشینی غمگین باشی.‏

00:33:49.809 --> 00:33:50.984
بریم شام بخوریم.‏

00:33:50.984 --> 00:33:53.117
غذای موردعلاقهٔ جان رو درست کردم.‏

00:33:53.117 --> 00:33:54.988
‏- غذاتون چیه؟
‏- رولت گوشت بوقلمون.‏

00:33:54.988 --> 00:33:57.817
قطعاً نمیام.‏

00:34:15.618 --> 00:34:17.446
وقتی می‌خوابی خنده‌داری.‏

00:34:17.446 --> 00:34:18.621
این توئی.‏

00:34:24.235 --> 00:34:26.585
‏- دست‌هام رو نبستی.‏
‏- اوه، می‌خواستم ببندم.‏

00:34:26.585 --> 00:34:27.847
ولی بعد با خودم گفتم...‏

00:34:27.847 --> 00:34:29.632
یه خاکستری دورگه حتماً خیلی قویه.‏

00:34:29.632 --> 00:34:31.808
حتماً خودت رو آزاد می‌کردی.‏

00:34:31.808 --> 00:34:34.854
و بعد احتمالاً صندلی‌م رو می‌شکوندی.‏

00:34:36.900 --> 00:34:38.945
بعد مجبور می‌شدم باهات دعوا کنم.‏

00:34:38.945 --> 00:34:41.034
و به‌خاطر اینکه منم قوی‌ام...‏

00:34:41.034 --> 00:34:43.167
پرتت می‌کردم اون‌طرف خونه.‏

00:34:45.691 --> 00:34:47.650
بعدش یخچالم رو خراب می‌کردی.‏

00:34:50.348 --> 00:34:52.263
و تعمیرکار یخچال هم احتمالاً...‏

00:34:52.263 --> 00:34:54.526
انقدر حرف می‌زنه مخ‌مون رو می‌خوره.‏

00:34:54.526 --> 00:34:57.268
خب، علاقهٔ واقعی‌م عکاسیه.‏

00:34:57.268 --> 00:34:59.705
یه دوربین فیلم‌خور دارم...‏

00:34:59.705 --> 00:35:02.404
که به شدت از دیجیتالی بهتره.‏

00:35:02.404 --> 00:35:05.363
از عکاسی طبیعت خوشم میاد.‏

00:35:05.363 --> 00:35:07.191
تو از طبیعت خوشت میاد؟

00:35:07.191 --> 00:35:08.801
من بعضی‌وقتا می‌رم پیاده‌روی...‏

00:35:08.801 --> 00:35:11.195
و از چیزهایی که می‌بینم عکس می‌گیرم.‏

00:35:11.195 --> 00:35:13.197
از سنجاب‌ها خوشم میاد.‏
خیلی بامزه هستن.‏

00:35:13.197 --> 00:35:16.069
انگار مردم از عکس سنجاب خوش‌شون میاد، می‌دونی.‏

00:35:16.069 --> 00:35:19.464
مامانم خیلی از عکس سنجاب خوشش میاد.‏

00:35:20.857 --> 00:35:23.642
با اجازه من یه سناریوی دیگه مد نظرمه.‏

00:35:23.642 --> 00:35:25.209
بفرما.‏

00:35:25.209 --> 00:35:26.558
ما دعوا می‌کنیم.‏

00:35:26.558 --> 00:35:28.734
تو قوی هستی ولی من قوی‌ترم.‏

00:35:28.734 --> 00:35:31.607
و من پرتت می‌کنم اون‌طرف خونه.‏

00:35:35.393 --> 00:35:37.526
بعد پام رو می‌ذارم روی
سر فضایی مسخره‌ت...‏

00:35:37.526 --> 00:35:39.919
و می‌کشمت.‏

00:35:39.919 --> 00:35:41.617
ولی من گازت می‌گیرم.‏

00:35:50.887 --> 00:35:52.889
ولی تعمیرکار یخچال...‏

00:35:52.889 --> 00:35:54.891
توی شیشه‌سازی هم کار می‌کنه.‏

00:35:54.891 --> 00:35:59.722
من تو همهٔ پارک‌های ملی کلرادو عکاسی کردم.‏

00:35:59.722 --> 00:36:04.117
مسا ورده. راکی ماونتین.‏

00:36:04.117 --> 00:36:07.860
و البته سَند دونز.‏
سند دونز رو از همه بیشتر دوست دارم.‏

00:36:07.860 --> 00:36:09.471
فقط روی فیلم عکس می‌گیرم.‏

00:36:09.471 --> 00:36:10.820
اینو قبلاً گفته بودم؟

00:36:10.820 --> 00:36:13.257
به‌نظرم به شدت از دیجیتالی...‏

00:36:13.257 --> 00:36:14.911
بهتره.‏

00:36:14.911 --> 00:36:17.740
البته باید خودم فیلمش رو
تو اتاق تاریک بسازم.‏

00:36:17.740 --> 00:36:19.916
ولی مامانم طبقه بالاست...‏

00:36:19.916 --> 00:36:22.353
پس بعضی‌وقتا برام خوراکی میاره.‏

00:36:22.353 --> 00:36:26.923
چند سال پیش با مامانم
رفتیم به «فور پوینتز».‏

00:36:26.923 --> 00:36:29.491
یه جایی که چهارتا ایالت مرز مشترک دارن.‏

00:36:29.491 --> 00:36:31.710
اون‌جا از مامانم عکس گرفتم.‏

00:36:31.710 --> 00:36:33.495
تحت هر شرایطی آخرش باید...‏

00:36:33.495 --> 00:36:35.323
کلی تمیزکاری کنم...‏

00:36:35.323 --> 00:36:38.239
و بیشتر از حد نیازم
دربارهٔ عکاسی یاد بگیرم.‏

00:36:38.239 --> 00:36:41.981
حالا بگو خاکستری‌ها رو زمین چی‌کار دارن؟

00:36:41.981 --> 00:36:43.940
اگه بهت بگم، متوجه نمی‌شی.‏

00:36:43.940 --> 00:36:45.594
از تو بهتر متوجه می‌شم.‏

00:36:45.594 --> 00:36:47.117
تو دورگه‌ای.‏

00:36:47.117 --> 00:36:50.076
تو نصفت انسانه،‏
یعنی نیمه احمقی.‏

00:36:50.076 --> 00:36:54.255
من جفت نیمه‌هام احمق نیستن.‏

00:36:54.255 --> 00:36:56.692
ولی هیچ‌کدوم از نیمه‌هات
از نقشهٔ خاکستری‌ها خبر ندارن...‏

00:36:56.692 --> 00:36:58.084
ولی یه نیمهٔ من داره.‏

00:36:58.084 --> 00:37:00.348
ولی اون بخشی که مربوط به درخته رو نمی‌دونی.‏

00:37:00.348 --> 00:37:01.914
همه‌چی رو درباره‌ش می‌دونم.‏

00:37:01.914 --> 00:37:04.439
آه!‏

00:37:04.439 --> 00:37:06.310
بخشی دربارهٔ درخت وجود نداره.‏

00:37:06.310 --> 00:37:07.746
از خودم در آوردم.‏

00:37:07.746 --> 00:37:10.662
یه بخشی هست.‏
کاملاً دربارهٔ درخت.‏

00:37:10.662 --> 00:37:12.838
دربارهٔ درخت کاج و توس.‏

00:37:12.838 --> 00:37:15.145
اونا هیچی بهت نگفتن، مگه نه؟

00:37:15.145 --> 00:37:16.929
تو واسه خاکستری‌ها هیچ ارزشی نداری.‏

00:37:16.929 --> 00:37:19.976
یه میمون سیرک هستی که
دستورات‌شون رو انجام می‌ده.‏

00:37:19.976 --> 00:37:22.108
اگه راست بگی چی؟
اگه واقعاً هیچی ندونم؟

00:37:22.108 --> 00:37:24.154
چرا انقدر از این قضیه خوشحالی؟
من تنها امیدت بودم.‏

00:37:24.154 --> 00:37:27.505
اگه من چیزی ندونم،‏
مأموریتت شکست خورده.‏

00:37:27.505 --> 00:37:30.291
مأموریت تو هم شکست خورده.‏
الان باید از پیشنس بری.‏

00:37:30.291 --> 00:37:31.509
اوه، چرا اون‌وقت؟

00:37:31.509 --> 00:37:35.121
چون از صورت مربعی‌ت خوشم نمیاد.‏

00:37:35.121 --> 00:37:37.776
و اگه نری، به خاکستری‌ها می‌گم...‏

00:37:37.776 --> 00:37:39.778
چند تا آدم خبر دارن فضایی هستی.‏

00:37:39.778 --> 00:37:42.041
سه تاشون بچه هستن.‏

00:37:42.041 --> 00:37:44.043
فکر نکنم بذارن زنده بمونی.‏

00:37:45.915 --> 00:37:48.047
من هر وقت خودم بخوام می‌رم.‏

00:37:48.047 --> 00:37:51.573
از شانس خوبت،‏ الان می‌خوام برم.‏

00:38:00.408 --> 00:38:02.148
داری می‌ری چون من بهت گفتم.‏

00:38:02.148 --> 00:38:03.367
نه.‏

00:38:03.367 --> 00:38:05.021
خیلی اتفاقی اون‌قدر دلم هوس رفتن کرده...‏

00:38:05.021 --> 00:38:06.501
که برام مهم نیست که بمونم
تا یه وقت فکر نکنی...‏

00:38:06.501 --> 00:38:08.067
به‌خاطر حرف تو دارم می‌رم.‏

00:38:08.067 --> 00:38:11.027
تنها چیزی که تو این جمله فهمیدم «می‌رم» بود.‏

00:38:13.334 --> 00:38:14.378
دارم می‌رم.‏

00:38:20.819 --> 00:38:22.386
زودباش.‏

00:38:22.386 --> 00:38:24.345
اون اصلاً برام مهم نیست.‏

00:38:28.653 --> 00:38:30.960
خیلی دوستش داشتم.‏

00:38:49.152 --> 00:38:51.284
سلام.‏

00:38:51.284 --> 00:38:54.418
چند روزیه ازت خبری نشده.‏

00:38:54.418 --> 00:38:56.289
اوضاع چطوره؟

00:38:56.289 --> 00:38:59.380
اوه، همه‌چی تحت کنترلمه.‏

00:38:59.380 --> 00:39:01.860
این همه خبر خوب رو نمی‌شه
پشت تلفن گفت.‏

00:39:11.043 --> 00:39:14.525
نمی‌خوای از پروژهٔ «دارلین» چیزی بهش بگی؟

00:39:14.525 --> 00:39:19.661
فقط در صورت نیاز این اطلاعات رو به کسی می‌گیم،‏
و اون نیازی به دونستنش نداره.‏

00:39:19.661 --> 00:39:21.358
تو می‌تونی بری.‏

00:39:27.320 --> 00:39:30.454
وقتی کسی که برات عزیزه ازت جدا می‌شه...‏

00:39:30.454 --> 00:39:33.022
همه‌چی عوض می‌شه.‏

00:39:33.022 --> 00:39:36.765
غمیه که تا ابد باهات می‌مونه.‏

00:39:41.552 --> 00:39:43.946
وقتی اومدم به زمین، منحصربه‌فرد بودم.‏

00:39:43.946 --> 00:39:45.469
برتر بودم.‏

00:39:45.469 --> 00:39:48.385
ولی زندگی به عنوان انسان
داره منو ضعیف می‌کنه.‏

00:39:48.385 --> 00:39:50.909
الان دیگه دو برابر باهوش‌تر نیستم.‏

00:39:54.783 --> 00:39:57.481
آدما همیشه کارهای احمقانه می‌کنن.‏

00:40:05.315 --> 00:40:07.491
انگار ورزش ملی‌شونه.‏

00:40:15.543 --> 00:40:18.502
جوزف راست می‌گه.‏
من توی مأموریتم شکست خوردم.‏

00:40:18.502 --> 00:40:21.200
نتونستم بفهمم چرا اومده این‌جا.‏

00:40:21.200 --> 00:40:24.813
وقت ارزشمندم رو به‌خاطرش هدر دادم
و آستا رو توی خطر انداختم.‏

00:40:24.813 --> 00:40:29.165
من خاص نیستم. من یه...‏

00:40:29.165 --> 00:40:30.514
سلام، سرت شلوغه؟

00:40:30.514 --> 00:40:33.648
آره، وسط فکر کردنم.‏

00:40:33.648 --> 00:40:34.997
‏...بازنده‌م.‏

00:40:39.001 --> 00:40:41.525
چی می‌خوای؟

00:40:41.525 --> 00:40:43.440
خب، امیدوار بودم...‏

00:40:43.440 --> 00:40:45.094
بتونی یه نگاهی به پام بندازی.‏

00:40:45.094 --> 00:40:49.011
نه، شرمنده، من علاقه‌ای به
پول دادن واسه دیدن پا ندارم.‏

00:40:49.011 --> 00:40:51.753
نه، نه، منظورم به عنوان دکتر بود.‏

00:40:51.753 --> 00:40:55.365
ببین، این دونه روی پامه...‏

00:40:55.365 --> 00:40:59.195
و احتمالاً چیزی نیست...‏

00:40:59.195 --> 00:41:01.545
ولی می‌خوام یه نگاهی بندازی.‏

00:41:01.545 --> 00:41:03.547
این از کجا اومده؟

00:41:03.547 --> 00:41:05.201
نمی‌دونم.‏

00:41:05.201 --> 00:41:06.289
از بچگی رو پام بوده.‏

00:41:06.289 --> 00:41:07.551
اوه.‏

00:41:07.551 --> 00:41:09.248
نمی‌دونم.‏

00:41:09.248 --> 00:41:12.382
این تراشهٔ جاسازی شده یعنی
خاکستری‌ها گیرش انداختن.‏

00:41:12.382 --> 00:41:14.253
من می‌خواستم بفهمم
خاکستری‌ها رو زمین چی‌کار دارن...‏

00:41:14.253 --> 00:41:16.255
و از قرار معلوم جوابم این همه مدت...‏

00:41:16.255 --> 00:41:19.084
تو پای شهردار بوده.‏

00:41:19.084 --> 00:41:22.435
باید هیپنوتیزمت کنم.‏

00:41:22.435 --> 00:41:25.787
تا منشأ این ناهنجاری رو پیدا کنم.‏

00:41:25.787 --> 00:41:28.224
نمی‌شه هنین‌جوری برش‌داری؟

00:41:28.224 --> 00:41:31.532
آره، ولی بی‌حس‌کننده‌مون تموم شده.‏

00:41:31.532 --> 00:41:33.664
هیپنوتیزم ایرادی نداره.‏

00:41:33.664 --> 00:41:36.275
فقط به صدای من گوش کن.‏

00:41:36.275 --> 00:41:40.062
وقتی بیدار شی،‏
هیچی از صحبت‌هامون یادت نمیاد...‏

00:41:40.062 --> 00:41:42.543
ولی بازم باید پول ویزیتم رو بدی.‏

00:41:42.543 --> 00:41:45.894
حالا، هر چیزی که از دزدیده شدنت یادته...‏

00:41:45.894 --> 00:41:49.332
بهم بگو.‏

00:41:51.160 --> 00:41:55.120
اون‌جا...‏

00:41:55.120 --> 00:41:57.688
خیلی معلق بودم.‏

00:41:57.688 --> 00:42:00.430
توی راهرو معلق بودم.‏

00:42:00.430 --> 00:42:02.824
سردمه. از این‌جا متنفرم.‏

00:42:02.824 --> 00:42:05.000
وای خدا، حالم بده.‏

00:42:05.000 --> 00:42:07.655
خب. اینا برام مهم نیست.‏

00:42:07.655 --> 00:42:09.918
یه چیزی بگو به دردم بخوره.‏

00:42:13.574 --> 00:42:14.662
دارم از بغل...‏

00:42:17.708 --> 00:42:19.754
از بغل یه در رد می‌شم.‏

00:42:19.754 --> 00:42:21.930
پشت در چیه؟

00:42:21.930 --> 00:42:25.107
نمی‌دونم.‏
فکر کنم...‏

00:42:25.107 --> 00:42:26.717
یه نقشه اون‌جاست.‏

00:42:26.717 --> 00:42:27.979
روی نقشه چیه؟

00:42:29.154 --> 00:42:32.070
نمی‌تونم ببینمش.‏

00:42:32.070 --> 00:42:35.291
وای خدا، می‌ترسم.‏

00:42:37.380 --> 00:42:39.469
لطفاً...‏
باید از این‌جا برم بیرون.‏

00:42:39.469 --> 00:42:41.384
نمی‌خوام این‌جا باشم.‏
می‌خوام برم خونه.‏

00:42:41.384 --> 00:42:42.907
باید بهم گوش کنی.‏

00:42:42.907 --> 00:42:44.648
این مهمه.‏

00:42:44.648 --> 00:42:46.041
فقط بگو چی می‌بینی.‏

00:42:46.041 --> 00:42:47.564
چی می‌بینی؟

00:42:47.564 --> 00:42:51.394
باید بدونم این موجودات
روی زمین چی‌کار دارن.‏

00:42:51.394 --> 00:42:52.743
کلی کفش اون‌جاست.‏

00:42:56.051 --> 00:42:58.880
کلی کفش بچه اون‌جاست.‏

00:42:58.880 --> 00:43:01.578
اوه.‏

00:43:01.578 --> 00:43:03.885
یه چیزی هست.‏

00:43:03.885 --> 00:43:08.367
شاید یه یادگاری باشه؟

00:43:08.367 --> 00:43:10.674
یه گوی برفی که روش نوشته...‏

00:43:13.459 --> 00:43:14.678
یلواستون.‏

00:43:14.678 --> 00:43:17.420
یلواستون؟

00:43:19.378 --> 00:43:20.641
آره.‏

00:43:20.641 --> 00:43:23.426
وقتی بشکن بزنم بیدار می‌شی...‏

00:43:23.426 --> 00:43:25.907
و هیچی خاطرت نمی‌مونه.‏

00:43:25.907 --> 00:43:30.520
سه، دو، یک.‏

00:43:31.421 --> 00:43:51.421
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.