﻿WEBVTT

00:00:01.479 --> 00:00:03.394
آنچه در «شهروند بیگانه» گذشت...‏

00:00:03.394 --> 00:00:04.265
من هیچی بهت نگفتم.‏

00:00:04.265 --> 00:00:06.093
تو واسه خاکستری‌ها ارزشی نداری.‏

00:00:06.093 --> 00:00:08.008
فکر نکنم بذارن زنده بمونی.‏

00:00:08.008 --> 00:00:12.360
خاکستری‌ها از نیروی مهیب آتشفشان استفاده می‌کنن.‏

00:00:12.360 --> 00:00:13.970
ولی من نمی‌دونم دلیل این کارشون چیه.‏

00:00:13.970 --> 00:00:16.059
نمی‌تونن خیلی با جاذبه زمین زنده بمونن.‏

00:00:16.059 --> 00:00:18.801
لااقل بذار این‌دفعه یادم بمونه.‏

00:00:18.801 --> 00:00:19.802
پیتر بهم اعتماد داشت.‏

00:00:19.802 --> 00:00:20.846
اگه پیتر بهت اعتماد داشت...‏

00:00:20.846 --> 00:00:22.457
کلید رو بهت می‌داد.‏

00:00:22.457 --> 00:00:25.068
واسه جنگیدن با بیگانه‌ها...‏

00:00:25.068 --> 00:00:28.376
کی بهتر از کسی که می‌تونه اونا رو ببینه؟

00:00:30.030 --> 00:00:31.553
تو یه مرغ آبی هستی.‏

00:00:31.553 --> 00:00:32.380
می‌شه لباس عوض کنم؟

00:00:32.380 --> 00:00:33.424
الان هدر رو دیدیم.‏

00:00:33.424 --> 00:00:34.773
می‌دونم این چیه.‏

00:00:34.773 --> 00:00:37.211
زانوهام شل شدن و دست‌هام عرق کردن.‏

00:00:37.211 --> 00:00:38.560
من عاشق شدم.‏

00:00:40.400 --> 00:00:50.400
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:50.600 --> 00:00:55.600
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:01.599 --> 00:02:05.081
ظاهراً توپ از یه مادهٔ زیستی ساخته شده.‏

00:02:05.081 --> 00:02:08.737
فقط هری می‌تونه ازش استفاده کنه.‏

00:02:08.737 --> 00:02:11.218
اونو بیار پیش ما.‏

00:02:35.981 --> 00:02:38.984
اوه، اوه، نگاه کن!‏

00:02:38.984 --> 00:02:41.335
انسان‌های احمق شبیه مورچه هستن.‏

00:02:41.335 --> 00:02:45.121
وقتی بدون بال با پا روی زمین مزخرف راه می‌رین...‏

00:02:45.121 --> 00:02:47.819
خیلی احمق به‌نظر میاین!‏

00:02:47.819 --> 00:02:50.866
زندگی ما از هر جهت از زندگی شما بهتره!‏

00:02:53.608 --> 00:02:56.001
جذب شدن یه مفهموم سادهٔ فیزیکه.‏

00:02:56.001 --> 00:02:58.830
تمام اجسام دارای حجم
به سمت همدیگه کشیده می‌شن...‏

00:02:58.830 --> 00:03:01.311
تا جایی که به هم برخورد کنن و انرژی آزاد بشه.‏

00:03:03.444 --> 00:03:05.968
من و هدر خیلی صمیمی شدیم...‏

00:03:05.968 --> 00:03:10.146
پس نیروی جاذبه‌ای که بین‌مون
حس می‌کنم، خیلی قدرتمنده.‏

00:03:10.146 --> 00:03:13.105
اوه، این یه فروشگاه جدیده.‏

00:03:15.195 --> 00:03:18.023
نه.‏
هری، نه.‏

00:03:21.679 --> 00:03:23.290
هی، هی، هی!‏
وایستا، وایستا!‏

00:03:23.290 --> 00:03:25.030
چی‌کار می‌کنی؟

00:03:25.030 --> 00:03:28.251
مرغ بهشت نر سینهٔ خود را سپر می‌کند...‏

00:03:28.251 --> 00:03:30.514
و رقص مفصلی را اجرا می‌کند...‏

00:03:30.514 --> 00:03:33.517
تا جفت ماده را جذب کند.‏

00:03:45.181 --> 00:03:49.098
قبلاً نیروی جاذبه رو حس کردم
ولی نه این‌جوری.‏

00:03:49.098 --> 00:03:51.013
تنها خواسته‌م اینه که با اون باشم.‏

00:03:51.013 --> 00:03:53.581
اصلاً برام مهم نیست که هیچ‌وقت دوش نمی‌گیره...‏

00:03:53.581 --> 00:03:55.539
و به‌جاش می‌ره تو لگن آب‌بازی می‌کنه.‏

00:04:11.599 --> 00:04:13.383
بابا، هری رو ندیدی؟

00:04:13.383 --> 00:04:14.993
جایی پیداش نمی‌کنم.‏

00:04:14.993 --> 00:04:16.386
چند روزیه که نه.‏

00:04:16.386 --> 00:04:17.822
ولی از این اتفاق راضی‌ام.‏

00:04:17.822 --> 00:04:21.261
این‌جوری می‌تونم همهٔ پای‌هام رو بفروشم
به‌جای اینکه...‏

00:04:21.261 --> 00:04:23.437
برگردم ببینم یکی‌شون نیست.‏

00:04:24.351 --> 00:04:26.744
مامان جی قرار بود بیاد؟

00:04:28.180 --> 00:04:32.097
ازم پرسید می‌تونه یه مدت پیشم بمونه یا نه.‏

00:04:32.097 --> 00:04:33.534
من قبول نکردم.‏

00:04:33.534 --> 00:04:36.058
من هیچ‌وقت بدون حرف زدن با تو
این تخطی رو انجام نمی‌دم.‏

00:04:36.058 --> 00:04:38.669
غیر از اون یه دفعه که بدون حرف زدن با تو...‏

00:04:38.669 --> 00:04:42.412
‏- تخطی کردم.‏
‏- اینا داروهاش هستن.‏

00:04:42.412 --> 00:04:45.850
یکی واسه شکمش،‏
یکی واسه حفظ تمرکز...‏

00:04:45.850 --> 00:04:48.679
و اینم نگهدارندهٔ دندون‌هاشه
که همیشه یادش می‌ره...‏

00:04:48.679 --> 00:04:51.552
‏- که شب‌ها بذاره.‏
‏- پس...‏

00:04:51.552 --> 00:04:53.641
خودش ازم درخواست کرده.‏
آره.‏

00:04:53.641 --> 00:04:56.339
نه، ببخشید، یعنی بهم گفته.‏

00:04:56.339 --> 00:04:58.689
ببخشید. رابطه‌تون با هم بد شده؟

00:04:58.689 --> 00:04:59.734
نه.‏

00:04:59.734 --> 00:05:01.431
الان فقط ناراحته چون...‏

00:05:01.431 --> 00:05:04.216
بهش گفتم نمی‌تونه واسه گشتن دنیا
بی‌خیال درس و دانشگاه بشه.‏

00:05:04.216 --> 00:05:06.958
منم کاملاً ازت پشتیبانی می‌کنم.‏

00:05:06.958 --> 00:05:08.612
خودت جی رو می‌شناسی.‏

00:05:08.612 --> 00:05:11.180
الان یه دوست دختر جدید پیدا کرده...‏

00:05:11.180 --> 00:05:13.835
‏- و همه‌چی به اون مربوطه.‏
‏- آره.‏

00:05:13.835 --> 00:05:16.490
می‌خوای با دوستت بری دیدن اروپا؟ عالیه.‏

00:05:16.490 --> 00:05:19.319
می‌تونی بری ولی بعد از تموم شدن دانشگاه.‏

00:05:20.624 --> 00:05:22.800
الانم که منتظر نامهٔ پذیرش کالج هستیم...‏

00:05:22.800 --> 00:05:24.672
ترجیح می‌دم اون پیش تو باشه...‏

00:05:24.672 --> 00:05:27.196
تا اینکه تو یه مسافرخونه تو آمستردام بخوابه.‏

00:05:27.196 --> 00:05:29.241
موضوع اینه، اگه مشکلی نداری.‏

00:05:29.241 --> 00:05:30.982
من...‏

00:05:30.982 --> 00:05:33.507
خوشحال می‌شم قبولش کنم.‏
قبولش کنم نه.‏

00:05:33.507 --> 00:05:35.378
امـم، قبولش کنم نه.‏

00:05:35.378 --> 00:05:39.164
انتخاب کلماتم بده.‏

00:05:39.164 --> 00:05:41.341
خوشحالم که اون تو رو داره.‏

00:05:42.951 --> 00:05:44.909
شارژر گوشیت رو بهش قرض نده...‏

00:05:44.909 --> 00:05:47.303
چون دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینیش.‏

00:05:47.303 --> 00:05:49.697
فهمیدم.‏

00:05:49.697 --> 00:05:52.613
♪ من عاشق شدم ♪

00:05:52.613 --> 00:05:56.443
♪ عاشق یه کبوتر زیبا شدم ♪

00:05:56.443 --> 00:05:58.923
♪ اون به شیرینی قنده ♪

00:05:58.923 --> 00:06:02.057
این‌جایی.‏
کجا بودی؟

00:06:02.057 --> 00:06:05.539
آستا، من عاشق شدم
و دلم می‌خواد برقصم.‏

00:06:05.539 --> 00:06:08.368
وای خدا،‏
ولی رقصیدن که بلد نیستی.‏

00:06:10.457 --> 00:06:12.415
الن.‏

00:06:12.415 --> 00:06:14.896
با موهات کاری کردی؟

00:06:14.896 --> 00:06:17.159
خوشگل شده.‏

00:06:17.159 --> 00:06:19.379
بهتره یه چک بکنی سرش به جایی خورده یا نه.‏

00:06:19.379 --> 00:06:20.858
ممنون.‏

00:06:20.858 --> 00:06:23.557
سه روزه پیدات نمی‌کنم.‏

00:06:23.557 --> 00:06:28.170
پیش هدر بودم...‏

00:06:28.170 --> 00:06:29.737
با هم کلی آمیزش داشتیم.‏

00:06:29.737 --> 00:06:32.217
سکس تو مکان‌های جدید خیلی هیجان‌انگیزه.‏

00:06:32.217 --> 00:06:34.568
در ضمن، در ماشینت رو قفل کن همیشه.‏

00:06:34.568 --> 00:06:35.699
یه مشکلی داریم.‏

00:06:35.699 --> 00:06:36.874
مایک و لیو ماشین...‏

00:06:36.874 --> 00:06:38.702
بیگانه‌یاب رو بررسی کردن و...‏

00:06:38.702 --> 00:06:41.749
وایستا، توی ماشین من سکس کردین؟

00:06:41.749 --> 00:06:43.751
نه.‏

00:06:43.751 --> 00:06:45.709
آره، حال داد!‏

00:06:45.709 --> 00:06:48.886
ولی به رسم احترام
فقط روی صندلی عقب کارمون رو کردیم.‏

00:06:48.886 --> 00:06:51.062
خب، بعداً دربارهٔ حد و مرز افراد حرف می‌زنیم.‏

00:06:51.062 --> 00:06:53.587
ولی قبلش، تو آخرین کسی بودی که...‏

00:06:53.587 --> 00:06:55.458
تو ماشین بیگانه‌یاب بوده.‏

00:06:55.458 --> 00:06:57.025
اگه مایک و لیو دی‌ان‌ای‌ت رو پیدا کنن...‏

00:06:57.025 --> 00:06:59.027
می‌فهمن قبل مرگش پیشش بودی.‏

00:06:59.027 --> 00:07:00.420
غیر ممکنه.‏

00:07:00.420 --> 00:07:04.249
من با 45 تا دستمال مرطوب
که از یه رستوران کش رفتم...‏

00:07:04.249 --> 00:07:08.123
خودم و ماشین رو تمیز کردم.‏
هیچی پیدا نمی‌کنن.‏

00:07:08.123 --> 00:07:12.475
در ضمن، این ماشین کجاست؟
درهاش قفله؟

00:07:12.475 --> 00:07:14.651
قرار نیست توی اون ماشین هم سکس کنی.‏

00:07:14.651 --> 00:07:16.523
نه اگه ندونم کجاست.‏

00:07:16.523 --> 00:07:17.611
همه‌چی رو تمیز کردی؟

00:07:17.611 --> 00:07:20.614
گمونم بلد باشم چطوری یه ماشین رو تمیز کنم.‏

00:07:20.614 --> 00:07:24.400
در ضمن، الان یادم اومد...‏

00:07:24.400 --> 00:07:27.490
‏- یادم رفت ماشینت رو تمیز کنم.‏
‏- چندش!‏

00:07:27.490 --> 00:07:30.319
تو خیلی مضطرب هستی.‏

00:07:30.319 --> 00:07:32.887
باید آروم باشی، دختر.‏

00:07:32.887 --> 00:07:35.411
باید شبیه هدر رفتار کنی.‏

00:07:37.282 --> 00:07:40.764
من اضطراب دارم چون دنیا ممکنه...‏

00:07:40.764 --> 00:07:42.897
به پایان برسه،‏
ولی راستش...‏

00:07:42.897 --> 00:07:46.422
خیلی خوشحالم که تو خوشحالی.‏

00:07:46.422 --> 00:07:50.339
‏- من خوشحالم.‏
‏- خوبه.‏

00:07:50.339 --> 00:07:53.777
ولی زندگی مربوطه به حفظ تعادل.‏

00:07:53.777 --> 00:07:56.780
یعنی هم می‌تونی با دوست‌دخترت باشی
و هم مأموریت رو انجام بدی.‏

00:07:56.780 --> 00:07:59.914
باشه.‏

00:07:59.914 --> 00:08:03.918
می‌رم دیدن کلانتر و معاونش...‏

00:08:03.918 --> 00:08:05.615
تا مطمئن بشم هیچی نمی‌دونن.‏

00:08:05.615 --> 00:08:08.923
ممنون.‏

00:08:08.923 --> 00:08:12.056
باید من و هدر رو شام دعوت کنی.‏

00:08:12.056 --> 00:08:13.536
ازش خوشت میاد.‏

00:08:13.536 --> 00:08:16.496
باشه. می‌تونم دعوت‌تون کنم.‏

00:08:16.496 --> 00:08:18.367
یه عالمه هم غذا درست کن.‏

00:08:18.367 --> 00:08:22.414
هر کسی که گفت «شبیه پرنده غذا می‌خوره»...‏

00:08:22.414 --> 00:08:24.895
تا حالا یه پرنده رو نبرده رستوران سوشی.‏

00:08:26.375 --> 00:08:29.465
وای خدا، جدی؟
این‌جا؟

00:08:29.465 --> 00:08:30.640
نه.‏

00:08:37.299 --> 00:08:39.562
انگار یه‌جور فرمول شیمیاییه، درسته؟

00:08:39.562 --> 00:08:42.434
واسه چیه، نمی‌دونم.‏
ولی هر چی که هست...‏

00:08:42.434 --> 00:08:45.568
انقدر مهمه که می‌شه به‌خاطرش آدم کشت.‏

00:08:45.568 --> 00:08:47.570
لعنت، معاون،‏
من می‌خواستم اینو بگم.‏

00:08:47.570 --> 00:08:49.354
من کل زندگی کاری‌م رو منتظر موندم...‏

00:08:49.354 --> 00:08:51.792
تا بگم یه چیزی انقدر مهمه
که به‌خاطرش آدم کشت...‏

00:08:51.792 --> 00:08:53.576
و خودم رو آماده گفتنش کردم
بعد تو پریدی وسط.‏

00:08:53.576 --> 00:08:55.926
شرمنده. نمی‌دونستم.‏

00:08:55.926 --> 00:08:58.886
می‌تونی یه چیز دیگه بگی، مثلاً...‏

00:08:58.886 --> 00:09:02.019
‏«هر چی که هست،‏
دستورالعمل تهیه مرگه.»‏

00:09:02.019 --> 00:09:03.630
دیدی؟
این از اونم بهتره.‏

00:09:03.630 --> 00:09:04.935
الان اینم نمی‌تونم بگم...‏

00:09:04.935 --> 00:09:06.720
چون اینم تو گفتی.‏

00:09:06.720 --> 00:09:08.069
وحشتناکه.‏

00:09:09.723 --> 00:09:11.594
تق، تق.‏

00:09:11.594 --> 00:09:12.856
دکتر وندراسپیگل.‏

00:09:12.856 --> 00:09:14.597
چیه، تو هم اومدی گند بزنی به حالم؟

00:09:14.597 --> 00:09:15.946
نه.‏

00:09:15.946 --> 00:09:18.122
فقط اومدم از معاون ماستاشه بپرسم...‏

00:09:18.122 --> 00:09:21.125
داروی انگلش چقدر جواب داده...‏

00:09:21.125 --> 00:09:23.737
بعد تصمیم گرفتم
یه سری به دوست‌هام هم بزنم.‏

00:09:23.737 --> 00:09:25.695
فکر نکنم اجازه داشته باشی...‏

00:09:25.695 --> 00:09:27.479
دربارهٔ مریضی فِرد به ما چیزی بگی.‏

00:09:27.479 --> 00:09:29.220
اوه، مچم رو گرفتی.‏

00:09:29.220 --> 00:09:31.875
حالا شما هم باید
یه راز شغلی‌تون رو بهم بگین.‏

00:09:31.875 --> 00:09:35.096
جرم باحالی هست که بتونین بهم بگین؟

00:09:35.096 --> 00:09:37.707
گربهٔ خانم کیم دندون‌هاش رو
انداخته تو توالت.‏

00:09:37.707 --> 00:09:38.969
این به اندازه کافی باحاله؟

00:09:38.969 --> 00:09:40.797
تصور کردن یه گربه با دندون مصنوعی.‏

00:09:40.797 --> 00:09:43.321
خیلی خنده‌داره.‏

00:09:43.321 --> 00:09:46.411
‏- دندون‌های زنه، نه گربه.‏
‏- پس نیست.‏

00:09:46.411 --> 00:09:48.631
دو دقیقه گذشته و هنوز منو دستگیر نکردن.‏

00:09:48.631 --> 00:09:49.937
در امانم.‏

00:09:49.937 --> 00:09:52.374
دکتر، تو حتماً شیمی بلدی.‏

00:09:52.374 --> 00:09:54.028
این فرمول رو می‌شناسی؟

00:09:55.203 --> 00:09:58.815
‏- اینو از کجا آوردی؟
‏- چطور؟ چی هست؟

00:09:58.815 --> 00:10:01.252
یه ترکیب با عناصر بیگانه‌ست.‏

00:10:01.252 --> 00:10:02.732
خاکستری‌ها.‏

00:10:04.908 --> 00:10:07.084
‏- شکر. شکر.‏
‏- شکر؟

00:10:07.084 --> 00:10:08.956
به‌نظر واسه فرمول شکر، یه کم زیادی درازه.‏

00:10:08.956 --> 00:10:12.089
خب، یه شکر خاصه...‏

00:10:12.089 --> 00:10:15.049
از اونا که قبلاً باهاش سس شکلات درست می‌کردن...‏

00:10:15.049 --> 00:10:17.747
و روی بستنی قرار می‌گرفت.‏

00:10:17.747 --> 00:10:19.270
می‌دونی، این‌جوری بستنی...‏

00:10:19.270 --> 00:10:21.795
چکه نمی‌کنه رو دستت،‏
بعد باید بزنی رو شکلات...‏

00:10:21.795 --> 00:10:25.755
و بگی «بستنی، اون‌جایی؟»‏

00:10:25.755 --> 00:10:29.193
‏- چون خودت که خبر نداری.‏
‏- شوخیه.‏

00:10:29.193 --> 00:10:31.892
‏- قربان، داره شوخی می‌کنه.‏
‏- خب.‏

00:10:31.892 --> 00:10:34.459
بله.‏

00:10:34.459 --> 00:10:38.072
شوخی کردم و قطعاً هم...‏

00:10:38.072 --> 00:10:40.291
فرمول رو با چشم‌هام حفظ نمی‌کنم.‏

00:10:40.291 --> 00:10:41.553
دروغ گفتم.‏

00:10:41.553 --> 00:10:43.425
این فرمول رو حفظ می‌کنم چون ممکنه...‏

00:10:43.425 --> 00:10:47.037
کلید درک کردن نقشهٔ خاکستری‌ها باشه.‏

00:10:48.691 --> 00:10:49.823
الانم دلم بستنی می‌خواد.‏

00:10:54.044 --> 00:10:56.003
چرا ما ازشون حمایت می‌کنیم؟

00:10:56.003 --> 00:10:59.659
هری نمی‌تونه با اون پرنده قرار بذاره.‏
الان باید زمین رو نجات بده.‏

00:10:59.659 --> 00:11:01.008
خب، می‌تونه هر دوش رو انجام بده.‏

00:11:01.008 --> 00:11:02.923
پورتال هدر هم درست شده...‏

00:11:02.923 --> 00:11:04.881
پس به هر حال دیگه باید بره.‏

00:11:04.881 --> 00:11:06.404
بذار فعلاً یه کم خوش بگذرونه.‏

00:11:06.404 --> 00:11:08.015
ما خوش نمی‌گذرونیم.‏

00:11:08.015 --> 00:11:11.322
ما خواستیم تا مأموریت تموم نشده
سینگل بمونیم.‏

00:11:11.322 --> 00:11:13.411
اوه، واسه همینه که سینگلیم؟

00:11:13.411 --> 00:11:14.978
خدایا، امیدوارم.‏

00:11:15.849 --> 00:11:17.328
سلام.‏
هدر!‏

00:11:17.328 --> 00:11:20.375
خیلی خوشحالم که اومدی پیش‌مون.‏
درست به موقع رسیدین.‏

00:11:20.375 --> 00:11:21.681
بیرون بودیم.‏

00:11:21.681 --> 00:11:25.206
دیدیم که غذاتون حاضر شد،‏
واسه همین اومدیم.‏

00:11:25.206 --> 00:11:26.816
خب، لازم نبود بیرون منتظر وایستین.‏

00:11:26.816 --> 00:11:27.991
منتظر نبودیم.‏

00:11:27.991 --> 00:11:29.340
داشتیم بالای اون درخته سکس می‌کردیم.‏

00:11:29.340 --> 00:11:32.039
آره، درست اون‌جا.‏

00:11:32.039 --> 00:11:34.868
خب، احتمالاً می‌خواین برین دست‌هاتون رو بشورین، ها؟

00:11:34.868 --> 00:11:37.740
‏- نه، ممنون.‏
‏- نه، نمی‌خوام.‏

00:11:37.740 --> 00:11:39.742
عالیه.‏

00:11:41.135 --> 00:11:43.920
‏- وایستا، این بوی چیه؟
‏- عالیه، نه؟

00:11:43.920 --> 00:11:47.707
سالاد فِتا آماده کردم،‏
برنج قهوه‌ای، سبزیجات تازه...‏

00:11:47.707 --> 00:11:50.187
و یه مرغ... گاو بریون هم درست کردم.‏

00:11:50.187 --> 00:11:51.885
‏- خدای من.‏
‏- مرغ گاو بریون درست کردم.‏

00:11:51.885 --> 00:11:54.017
‏- خدای من.‏
‏- یه پرنده رو پختی؟

00:11:54.017 --> 00:11:57.020
‏- چطور جرئت کردی؟
‏- خدایا، ببخشید، هدر.‏

00:11:57.020 --> 00:11:58.935
معمولاً برامون مهمون پرنده نمیاد...‏

00:11:58.935 --> 00:12:01.372
‏- پس حواس‌مون نبود.‏
‏- اشکال نداره.‏

00:12:01.372 --> 00:12:03.766
از قصد نبوده.‏

00:12:03.766 --> 00:12:06.856
ببخشید، گنجشک کوچولوی من.‏

00:12:06.856 --> 00:12:10.251
خوشبختانه، با خودمون غذا داریم.‏

00:12:10.251 --> 00:12:13.080
‏- اوه، ممنون.‏
‏- خیلی لطف کردی.‏

00:12:15.996 --> 00:12:18.215
خب...‏

00:12:18.215 --> 00:12:20.087
هدر.‏

00:12:20.087 --> 00:12:22.393
شنیدم که خیلی بهتون خوش می‌گذره.‏

00:12:22.393 --> 00:12:26.571
آره، عاشق ماشینتم.‏
بوی کاج می‌ده.‏

00:12:26.571 --> 00:12:27.834
اوه.‏

00:12:27.834 --> 00:12:29.444
یا قبلاً بوی کاج می‌داد.‏

00:12:29.444 --> 00:12:31.489
خب پورتال دیگه درست شده.‏

00:12:31.489 --> 00:12:33.796
احتمالاً به زودی باید برگردی سر کار، آره؟

00:12:33.796 --> 00:12:35.885
آره.‏
به زودی می‌ریم.‏

00:12:35.885 --> 00:12:39.236
‏- می‌ریم؟
‏- آره.‏

00:12:40.803 --> 00:12:44.372
هدر داره می‌ره،‏
منم باهاش می‌رم.‏

00:12:44.372 --> 00:12:46.113
داریم نقل مکان می‌کنیم سیارهٔ اونا!‏

00:12:50.987 --> 00:12:53.207
یعنی چی داری می‌ری سیارهٔ اونا‌؟

00:12:53.207 --> 00:12:56.210
پس پروژهٔ ویژه‌ت چی می‌شه...‏

00:12:56.210 --> 00:12:59.604
می‌دونی، تو پوشهٔ خاکستری؟

00:12:59.604 --> 00:13:00.954
منظورت مأموریت مخفی هری...‏

00:13:00.954 --> 00:13:02.782
واسه جلوگیری از نابودی زمین توسط خاکستری‌هاست؟

00:13:02.782 --> 00:13:04.305
‏- خبر داره؟
‏- به پرنده گفتی؟

00:13:04.305 --> 00:13:07.438
باید بهتون بگم
اسم گونهٔ من «مرغ»ـه.‏

00:13:07.438 --> 00:13:09.266
واسه همینه که ما انقدر صمیمی هستیم.‏

00:13:09.266 --> 00:13:11.834
ما مثل آدما رازی رو از هم مخفی نمی‌کنیم.‏

00:13:11.834 --> 00:13:14.619
واسه همینه که هیچ‌وقت
عشق واقعی رو تجربه نمی‌کنین...‏

00:13:14.619 --> 00:13:17.448
و عاقبت شوریده می‌شین.‏

00:13:17.448 --> 00:13:20.756
‏- درستش ترشیده‌ست.‏
‏- چرا درستش رو بهش گفتی؟

00:13:20.756 --> 00:13:24.107
‏- نمی‌دونم.‏
‏- شما ناراحت نشین، خب؟

00:13:24.107 --> 00:13:26.457
من و هری همه‌چی رو به هم می‌گیم.‏

00:13:26.457 --> 00:13:29.460
به عنوان مثال،‏
من می‌دونم به آلتش دست زدی.‏

00:13:30.548 --> 00:13:32.637
چی؟

00:13:32.637 --> 00:13:36.641
ما توی یه شکاف گیر کرده بودیم،‏
اونم بدجور آسیب دیده بود.‏

00:13:36.641 --> 00:13:38.513
خب، می‌گه اون لحظه درنگ کردی.‏

00:13:38.513 --> 00:13:39.906
یعنی چی؟

00:13:39.906 --> 00:13:42.952
خودت می‌دونی چی‌کار کردی؟

00:13:42.952 --> 00:13:45.389
‏- دربارهٔ من چی گفته؟
‏- از تو حرفی نزد.‏

00:13:46.651 --> 00:13:48.958
فقط قضیه دست زدن آستا به آلتش...‏

00:13:48.958 --> 00:13:51.482
و اینکه خیلی حالش رو بد کرده و براش...‏

00:13:51.482 --> 00:13:52.919
ناراحت کننده‌ست.‏

00:13:52.919 --> 00:13:55.878
و اینکه شهردار توسط خاکستری‌ها ربوده شده.‏

00:13:55.878 --> 00:13:57.053
‏- بن ربوده شده؟
‏- چی؟

00:13:57.053 --> 00:13:59.099
‏- کی‌؟
‏- نگران نباشین.‏

00:13:59.099 --> 00:14:03.277
هر دفعه برش می‌گردونن،‏
هیچی هم یادش نمی‌مونه.‏

00:14:03.277 --> 00:14:04.974
چرا زودتر اینو بهمون نگفتی؟

00:14:04.974 --> 00:14:06.323
چون این اطلاعات محرمانه‌ست...‏

00:14:06.323 --> 00:14:10.153
بین مریض و دکتر و مرغی که...‏

00:14:10.153 --> 00:14:12.155
دکتر تو صندلی جلوی ماشینت...‏

00:14:12.155 --> 00:14:13.765
باهاش سکس داره.‏

00:14:13.765 --> 00:14:15.855
دروغ گفتم تو صندلی عقب کارمون رو می‌کنیم.‏

00:14:15.855 --> 00:14:16.986
انقدر تو ماشین من سکس نکنین.‏

00:14:16.986 --> 00:14:19.423
دیگه جداً نمی‌شه زمین رو ترک کنی.‏

00:14:19.423 --> 00:14:21.643
باید همین‌جا بمونی و خاکستری‌ها رو پرت کنی بیرون.‏

00:14:21.643 --> 00:14:23.036
نه، مجبور نیستم.‏

00:14:23.036 --> 00:14:25.473
وقتی بفهمم نقشهٔ خاکستری‌ها چیه...‏

00:14:25.473 --> 00:14:26.866
فقط کافیه هر اطلاعاتی که برای...‏

00:14:26.866 --> 00:14:29.433
شکست دادن‌شون لازمه، به فرمانده بدم.‏

00:14:43.186 --> 00:14:44.278
این...‏

00:15:09.299 --> 00:15:10.344
چی؟

00:15:36.283 --> 00:15:38.198
‏- من باید برم دستشویی.‏
‏- اوهوم.‏

00:15:38.198 --> 00:15:41.592
من همراهت میام مثل مردی که...‏

00:15:41.592 --> 00:15:44.378
مثلاً ادای محافظت کردن در میاره.‏

00:15:47.337 --> 00:15:49.687
ما رو ببخشین.‏

00:15:49.687 --> 00:15:51.385
بله.‏

00:16:02.309 --> 00:16:03.527
یعنی چی؟

00:16:03.527 --> 00:16:05.051
باید به بن بگیم.‏

00:16:05.051 --> 00:16:06.835
نه، نمی‌تونیم.‏

00:16:06.835 --> 00:16:08.880
این‌جوری هری لو می‌ره.‏

00:16:08.880 --> 00:16:10.970
قول بده هیچی بهش نمی‌گی.‏

00:16:13.189 --> 00:16:14.538
باشه.‏

00:16:14.538 --> 00:16:16.062
ممنون.‏

00:16:22.982 --> 00:16:25.636
الانم دارن تو دستشویی‌مون سکس می‌کنن.‏

00:16:25.636 --> 00:16:26.986
این دستشویی توئه.‏

00:16:26.986 --> 00:16:28.161
من از دستشویی باشگاه استفاده می‌کنم.‏

00:16:33.035 --> 00:16:34.863
هی. شما دو تا مشغول چه کاری هستین؟

00:16:34.863 --> 00:16:36.212
به مکس کمک می‌کنم پل معلقش رو بسازه...‏

00:16:36.212 --> 00:16:38.432
واسه کاردستی علومش.‏

00:16:38.432 --> 00:16:41.522
پیشرفت‌مون خوب بوده
و چه راهی بهتر از این که...‏

00:16:41.522 --> 00:16:43.089
با هم وقت بگذرونیم.‏

00:16:43.089 --> 00:16:44.829
یه همکاری پدر پسری.‏

00:16:46.483 --> 00:16:47.919
کل روزمون به فنا رفت.‏

00:16:47.919 --> 00:16:49.486
می‌دونی، به‌نظر نمی‌رسه در حال کمک کردن باشی.‏

00:16:49.486 --> 00:16:51.227
انگار خودت داری درستش می‌کنی.‏

00:16:51.227 --> 00:16:53.055
نچ. نچ.‏
من فقط بازرسی می‌کنم.‏

00:16:53.055 --> 00:16:55.101
خیلی به ندرت کمک کردم.‏

00:16:55.101 --> 00:16:57.059
مکس تماماً مشغول کاره، مگه نه، رفیق؟

00:16:57.059 --> 00:17:00.236
گفتم مگه نه، رفیق؟

00:17:00.236 --> 00:17:01.977
دارم کتاب می‌خونم‌ها.‏

00:17:03.065 --> 00:17:04.762
به کارت برس.‏

00:17:04.762 --> 00:17:07.069
خودم یه پروژه داشتم
ولی بابا پرتش کرد بیرون.‏

00:17:07.069 --> 00:17:08.679
یه کیسه نون کپک زده بود.‏

00:17:08.679 --> 00:17:10.638
رسماً آشغال بود.‏

00:17:10.638 --> 00:17:13.075
خودت یه چی درست کن، خب؟

00:17:13.075 --> 00:17:14.555
یه چیزی که از کپک زدن نون...‏

00:17:14.555 --> 00:17:15.991
زحمت بیشتری داشته باشه.‏

00:17:15.991 --> 00:17:17.123
می‌دونی یه وبسایت هست که می‌شه...‏

00:17:17.123 --> 00:17:18.820
توش به معلم‌ها نمره داد، آره؟

00:17:18.820 --> 00:17:20.256
نهایت تلاشت رو بکن.‏

00:17:20.256 --> 00:17:21.692
من همین الانش هم بدترین نمره رو تو مدرسه دارم.‏

00:17:24.782 --> 00:17:26.654
عزیزم...‏

00:17:26.654 --> 00:17:28.960
اگه ما همه کار رو واسه مکس انجام بدیم
خودش یاد نمی‌گیره.‏

00:17:28.960 --> 00:17:30.484
می‌دونم.‏

00:17:30.484 --> 00:17:32.181
فقط پشمام ریخت وقتی دیدم...‏

00:17:32.181 --> 00:17:33.922
می‌خواد یه کیسه نون کپک زده با خودش ببره.‏

00:17:33.922 --> 00:17:35.489
منو تو مدرسه مسخره می‌کردن.‏

00:17:35.489 --> 00:17:37.534
دلم نمی‌خواد مکس هم اینو تجربه کنه.‏

00:17:37.534 --> 00:17:39.058
بچه‌ها به‌خاطر اون مسخره‌ش نمی‌کنن.‏

00:17:39.058 --> 00:17:40.537
از نظر اونا باحاله که...‏

00:17:40.537 --> 00:17:42.452
به کلاس علوم اهمیت نمی‌ده.‏

00:17:42.452 --> 00:17:44.900
یعنی، مگه اینکه از این بچه خرخون‌ها باشن،‏
ولی کی براش مهمه اونا چی فکر می‌کنن.‏

00:17:45.000 --> 00:17:45.847
اونا آشغالن.‏

00:17:45.847 --> 00:17:48.371
تا حالا فکر کردی که یه مدت
تدریس رو بذاری کنار؟

00:17:48.371 --> 00:17:49.590
هر روز.‏

00:17:54.854 --> 00:17:57.250
آروم‌تر!‏

00:17:57.250 --> 00:17:59.121
بن؟

00:17:59.121 --> 00:18:01.080
بیا، این‌طرف.‏

00:18:01.080 --> 00:18:02.994
نه انقدر سریع!‏

00:18:04.257 --> 00:18:05.867
بن!‏

00:18:08.391 --> 00:18:10.480
بن!‏

00:18:20.142 --> 00:18:21.709
اگه هری می‌تونه پرنده‌ش رو بیاره این‌جا...‏

00:18:21.709 --> 00:18:22.971
من باید بتونم گربه بیارم.‏

00:18:22.971 --> 00:18:24.538
خب، من به پرنده حساسیت ندارم...‏

00:18:24.538 --> 00:18:27.193
و کثیف‌کاری هم ندارن، معمولاً.‏

00:18:27.193 --> 00:18:28.933
لااقل گربه نمی‌ره تو ماشینت سکس کنه.‏

00:18:28.933 --> 00:18:32.415
خدا. باید یه کاری بکنیم.‏

00:18:32.415 --> 00:18:35.114
جالوت خیلی واضح گفت که هری و فرمانده...‏

00:18:35.114 --> 00:18:37.028
باید با هم سیاره رو نجات بدن.‏

00:18:37.028 --> 00:18:38.421
پس اون نمی‌تونه بره.‏

00:18:38.421 --> 00:18:41.032
گمونم باید یه کاری کنیم
به‌هم بزنن؟

00:18:41.032 --> 00:18:42.382
آره!‏

00:18:44.035 --> 00:18:46.516
هری مثل یه نوجوون پر انرژیه.‏

00:18:46.516 --> 00:18:48.779
تنها چاره اینه که از شر هدر خلاص شیم.‏

00:18:48.779 --> 00:18:50.564
افکارت داره به جاهای خوبی می‌رسه.‏

00:18:50.564 --> 00:18:55.003
واسه پرنده‌ای به اون بزرگی
مار چقدری لازم داریم؟

00:18:55.003 --> 00:18:57.701
منظورم این بود برم با هدر حرف بزنم...‏

00:18:57.701 --> 00:19:00.226
‏- تا با هری به‌هم بزنه.‏
‏- حرف بزنی.‏

00:19:00.226 --> 00:19:01.792
مار نقشهٔ پشتیبانه، فهمیدم.‏

00:19:05.666 --> 00:19:07.146
اوه.‏

00:19:07.146 --> 00:19:09.800
هی، یه سؤال کوتاه.‏
همین‌جوری.‏

00:19:09.800 --> 00:19:12.281
نظرت چیه اگه جی یه مدت بیاد پیش ما؟

00:19:12.281 --> 00:19:14.153
کی پشت دره؟

00:19:14.153 --> 00:19:16.285
یه داستان جالب.‏
جی گفت می‌شه بیاد این‌جا یا نه.‏

00:19:16.285 --> 00:19:18.200
بعد منم با مامانش حرف زدم
و اونم قبول کرد...‏

00:19:18.200 --> 00:19:19.810
منم خیلی ذوق‌زده شدم...‏

00:19:19.810 --> 00:19:21.334
بعد به جی گفتم یه مدت می‌تونه بیاد پیش ما...‏

00:19:21.334 --> 00:19:23.510
بدون اینکه اول به تو بگم.‏
خیلی ببخشید.‏

00:19:23.510 --> 00:19:24.685
ببخشید.‏

00:19:27.122 --> 00:19:28.950
‏- سلام، هم‌اتاقی‌ها.‏
‏- سلام.‏

00:19:28.950 --> 00:19:30.560
سلام، جی.‏
ما قراره گربه بیاریم.‏

00:19:30.560 --> 00:19:31.692
چه عالی.‏

00:19:34.170 --> 00:19:35.170
‏[ نه ]‏

00:19:38.873 --> 00:19:40.570
دکتر وندراسپیگل دربارهٔ این...‏

00:19:40.570 --> 00:19:41.615
سس شکلات، دروغ نمی‌گفت.‏

00:19:41.615 --> 00:19:42.746
باحاله وقتی مطمئن نیستی...‏

00:19:42.746 --> 00:19:44.052
بستنی اون زیر هست یا نه.‏

00:19:44.052 --> 00:19:45.619
خب، از بستنی فروشی خریدیش...‏

00:19:45.619 --> 00:19:48.012
پس مطمئنی اون زیر هست.‏

00:19:48.012 --> 00:19:50.667
خب، الان مطمئن شدم.‏

00:19:50.667 --> 00:19:53.148
یعنی چی؟

00:19:56.760 --> 00:19:58.545
‏«پیشنس امنیت نداره...‏

00:19:58.545 --> 00:20:00.634
وقتی معاون بیکرِ بزن به چاک رئیس باشه».‏

00:20:00.634 --> 00:20:02.288
بهش اهمیت نده.‏

00:20:02.288 --> 00:20:03.854
مشخصاً طرف یه تخته‌ش کمه...‏

00:20:03.854 --> 00:20:06.727
اگه فکر می‌کنه تو رئیسی.‏
ببین.‏

00:20:06.727 --> 00:20:08.729
تو دانشگاه کلرادو یه استاد شیمی پیدا کردم.‏

00:20:08.729 --> 00:20:10.121
رزومه‌ش رو بررسی کردم.‏
به‌نظر کارش درسته.‏

00:20:10.121 --> 00:20:11.819
بهش گفتم یه پولی می‌دیم تا ببینه...‏

00:20:11.819 --> 00:20:13.212
از این فرمول سر در میاره یا نه.‏

00:20:14.517 --> 00:20:16.519
‏- نه.‏
‏- یعنی چی نه؟

00:20:16.519 --> 00:20:17.868
یادداشت درست می‌گه.‏

00:20:17.868 --> 00:20:19.957
مردم به‌خاطر من تو خطر هستن.‏

00:20:19.957 --> 00:20:22.743
از اون بدتر، زیادی درگیر دنبال کردن فضایی‌ها شدم...‏

00:20:22.743 --> 00:20:24.832
و آدم‌های بی‌گناه رو به کشتن دادم.‏

00:20:24.832 --> 00:20:26.660
مثل دکتر بیزلی و اون روان‌درمان‌گر.‏

00:20:26.660 --> 00:20:29.010
‏- این درست نیست.‏
‏- چرا هست.‏

00:20:29.010 --> 00:20:31.795
اگه به پیتر خبر نمی‌دادم که...‏

00:20:31.795 --> 00:20:33.667
این‌جا فضایی هست،‏
هیچ‌وقت این‌جا نمی‌اومد...‏

00:20:33.667 --> 00:20:35.669
و الان زنده بود.‏

00:20:35.669 --> 00:20:38.193
پای هر کی رو وسط می‌کشم صدمه می‌بینه.‏

00:20:38.193 --> 00:20:40.587
بهتره بدون من یه کاریش بکنی.‏

00:20:40.587 --> 00:20:43.981
‏- چی‌؟
‏- بادکنک‌ها هم با خودم می‌برم.‏

00:20:43.981 --> 00:20:47.333
معاون. معاون؟
اون ماشین رو روشن نکن.‏

00:20:49.030 --> 00:20:50.771
اون ماشین رو نذار رو دنده عقب.‏

00:20:53.774 --> 00:20:55.602
با اون ماشین از این‌جا دور نشو.‏

00:20:57.386 --> 00:21:00.563
خب، ولی من هیچی از این بستنی برات نگه نمی‌دارم.‏

00:21:03.392 --> 00:21:06.352
همم. واقعاً هم اون زیر هست!‏

00:21:06.352 --> 00:21:08.528
همون مردی که دنبالش بودم.‏

00:21:08.528 --> 00:21:12.096
لینا. سلام.‏
همه‌چی مرتبه؟

00:21:12.096 --> 00:21:14.098
خودت بگو.‏

00:21:14.098 --> 00:21:16.100
من زنی که اثرانگشتش رو داده بودی پیدا کنم...‏

00:21:16.100 --> 00:21:18.581
زیر نظر نگه داشتم.‏
الان دیدم به قتل رسیده.‏

00:21:18.581 --> 00:21:20.322
‏- آه.‏
‏- ببین.‏

00:21:20.322 --> 00:21:22.106
می‌دونستم اگه زنگ بزنم
می‌گفتی مشکلی نداری...‏

00:21:22.106 --> 00:21:25.545
یا اصلاً جواب نمی‌دادی،‏
از اون‌جایی که همش همین کارو می‌کنی.‏

00:21:25.545 --> 00:21:27.808
گمونم حقمه.‏

00:21:27.808 --> 00:21:30.376
جفت‌مون می‌دونیم هر جا دود باشه، آتیش هم هست...‏

00:21:30.376 --> 00:21:32.769
حتی اگه شعله‌هاش اون‌قدر کوچیکه
که فعلاً نمی‌شه دیدش.‏

00:21:32.769 --> 00:21:35.772
می‌خواستم موقع حرف زدن
صورتت رو ببینم.‏

00:21:35.772 --> 00:21:36.904
باید بدونم که متوجه‌ای...‏

00:21:36.904 --> 00:21:38.384
پا توی چه بازی‌ای گذاشتی.‏

00:21:38.384 --> 00:21:39.907
ازت ممنونم.‏

00:21:39.907 --> 00:21:41.256
ولی لازم نیست نگران من باشی...‏

00:21:41.256 --> 00:21:42.736
مشکلی ندارم.‏

00:21:43.563 --> 00:21:44.999
باشه.‏

00:21:44.999 --> 00:21:46.696
ولی ممنون که نگرانم بودی.‏

00:21:46.696 --> 00:21:49.743
کاریه که واسه هر همکاری انجام می‌دم.‏

00:21:49.743 --> 00:21:51.266
خودت چطور؟

00:21:51.266 --> 00:21:53.834
حال خودت چطوره؟
پسرت چطوره؟

00:21:55.009 --> 00:21:56.924
خوبیم.‏

00:21:56.924 --> 00:21:59.405
تو خاموش کردن آتیش موفق باشی.‏

00:21:59.405 --> 00:22:01.668
آره. مشکلی نیست.‏

00:22:01.668 --> 00:22:05.672
لباس‌های ضد حریق‌م رو دارم.‏

00:22:05.672 --> 00:22:08.588
‏- عالیه.‏
‏- عالیه.‏

00:22:11.721 --> 00:22:13.941
عالی.‏

00:22:15.320 --> 00:22:18.320
‏[ جایی زیرِ زمین در مونتانا ]‏

00:22:19.391 --> 00:22:24.391
ترجـمـه از صـاحـب

00:22:50.586 --> 00:22:51.979
چی می‌خوای؟

00:22:54.460 --> 00:22:55.896
کجاست؟

00:22:55.896 --> 00:22:57.332
بیشتر اجزاء اون ترکیب رو...‏

00:22:57.332 --> 00:22:59.552
تو آزمایشگاه نظامی پیدا کردم.‏

00:22:59.552 --> 00:23:02.424
حالا تنها چیزی که از این‌جا لازم دارم
عنصر خاکستری‌هاست.‏

00:23:08.865 --> 00:23:11.781
فرمول ایزوتوپ کربن 15 داره که...‏

00:23:11.781 --> 00:23:13.000
تو زمین پیدا نمی‌شه.‏

00:23:13.000 --> 00:23:14.436
خاکستری‌ها از این عنصر...‏

00:23:14.436 --> 00:23:15.872
تو فناوری‌های فوق پیشرفته‌شون استفاده می‌کنن...‏

00:23:15.872 --> 00:23:17.918
مثل ماشین ظرف‌شویی بدون آب...‏

00:23:17.918 --> 00:23:19.746
و این فضاپیما.‏

00:23:26.709 --> 00:23:29.364
تازگی اون مستندی که توش بودی رو دیدم.‏

00:23:29.364 --> 00:23:30.670
فوق‌العاده‌ست.‏

00:23:30.670 --> 00:23:33.194
یعنی، مخصوصاً اون صحبت‌ها دربارهٔ جغد.‏

00:23:33.194 --> 00:23:35.370
‏- قضیه‌ش واقعیه؟
‏- آره.‏

00:23:35.370 --> 00:23:38.373
راستش، خیلی از تجربه کننده‌ها
به صورت اتفاقی جغد دیدن.‏

00:23:38.373 --> 00:23:40.506
بیشترمون فکر می‌کنم جغدها در واقع...‏

00:23:40.506 --> 00:23:43.770
خاطرات کاذبی هستن که برای
پوشوندن ربایش فضایی، تو مغزمون گذاشتن.‏

00:23:43.770 --> 00:23:47.338
‏- جدی؟
‏- وایستا، تو هم جغد می‌بینی؟

00:23:47.338 --> 00:23:49.253
فکر می‌کنی ربوده شدی؟

00:23:49.253 --> 00:23:51.255
اوه. نه، نه، نه.‏

00:23:51.255 --> 00:23:53.736
من نه.‏
فقط کنجکاوم.‏

00:23:53.736 --> 00:23:56.043
مثلاً به طور فرضی...‏

00:23:56.043 --> 00:23:59.742
یه نفر از کجا می‌تونه مطمئن بشه؟

00:23:59.742 --> 00:24:01.265
اوه.‏

00:24:01.265 --> 00:24:04.225
خب، دیدن جغد تنها نشونه‌ش نیست.‏

00:24:04.225 --> 00:24:06.749
بعضیا ممکنه کبودی‌های عجیب داشته باشن...‏

00:24:06.749 --> 00:24:10.797
زمان از دست رفته‌ای که نمی‌دونی چطوری گذشته.‏

00:24:10.797 --> 00:24:13.539
بعضیا حتی تراشه‌های کوچیکی
زیر پوست‌شون پیدا می‌کنن...‏

00:24:13.539 --> 00:24:15.932
که بیگانه‌ها ازش به عنوان ردیاب استفاده می‌کنن.‏

00:24:19.066 --> 00:24:22.243
اگه یه وقت واقعاً حس کردی که ربوده شدی...‏

00:24:22.243 --> 00:24:23.810
همیشه می‌تونی به من بگی.‏

00:24:23.810 --> 00:24:25.594
حتماً، البته.‏

00:24:25.594 --> 00:24:28.118
‏- قول می‌دی؟
‏- آره.‏

00:24:29.119 --> 00:24:32.383
‏- من دلم می‌خواد ربوده بشم.‏
‏- جدی؟

00:24:32.383 --> 00:24:34.560
نه.‏

00:24:34.560 --> 00:24:37.432
‏- آره.‏
‏- اوه.‏

00:24:39.129 --> 00:24:41.218
یه گروه حمایتی از تجربه کننده‌ها...‏

00:24:41.218 --> 00:24:43.177
تو برادوک هست که
من بعضی‌وقتا می‌رم.‏

00:24:43.177 --> 00:24:46.528
اگه یه وقت کنجکاو شدی
بهتره یه سر بزنی.‏

00:24:49.488 --> 00:24:51.577
باشه، ممنون.‏
نه، لازم نیست.‏

00:24:51.577 --> 00:24:53.404
نه، لازم نیست.‏

00:24:56.712 --> 00:25:00.020
نمی‌تونی هر وقت دلت خواست بری اون‌جا.‏

00:25:00.020 --> 00:25:01.978
پروتکل داریم.‏

00:25:01.978 --> 00:25:05.416
خب، آخرین عنصر واسه...‏

00:25:05.416 --> 00:25:06.766
فرمولم رو بدست آوردم.‏

00:25:06.766 --> 00:25:09.377
خوشحال می‌شی که بدونی
مشکل رو حل و فصل کردم.‏

00:25:09.377 --> 00:25:10.552
خوبه.‏

00:25:10.552 --> 00:25:12.162
ولی الان باید می‌گفتی...‏

00:25:12.162 --> 00:25:14.513
‏«مشکل چیه؟»‏

00:25:14.513 --> 00:25:17.733
بعد من می‌گم «نمی‌دونم،‏
مشکل تو چیه؟»‏

00:25:19.474 --> 00:25:21.389
همهٔ اینا واست شوخیه؟

00:25:21.389 --> 00:25:24.479
نه.‏
فقط بخش‌هایی که شوخیه.‏

00:25:24.479 --> 00:25:26.263
نگران نباش.‏

00:25:26.263 --> 00:25:29.832
مشغول به کار می‌شم
و سر از کار خاکستری‌ها در میارم...‏

00:25:29.832 --> 00:25:31.791
به محض اینکه پنگال رو گیر بیارم.‏

00:25:31.791 --> 00:25:33.401
پنگال چیه؟

00:25:33.401 --> 00:25:36.404
داداش چنگال.‏

00:25:36.404 --> 00:25:38.711
دیگه بسه.‏

00:25:38.711 --> 00:25:40.495
بذار یه چیزی بهت بگم.‏

00:25:40.495 --> 00:25:43.846
شاید فکر کنی قضیه خنده‌داره
ولی تمام دنیا...‏

00:25:43.846 --> 00:25:45.935
امیدش به توئه.‏

00:25:53.900 --> 00:25:55.815
اینم از این.‏

00:25:57.164 --> 00:25:59.993
شرمنده، می‌دونم صدام رو نمی‌شنوی...‏

00:25:59.993 --> 00:26:01.821
چون مغزت کار نمی‌کنه.‏

00:26:01.821 --> 00:26:04.127
ولی وایستا ببینم واسه چشم‌هات چی‌کار می‌کنم.‏

00:26:15.617 --> 00:26:17.010
کار می‌کنه.‏

00:26:20.622 --> 00:26:22.668
ممنون که اومدی پیش ما.‏

00:26:22.668 --> 00:26:24.583
بابت پری‌شب واقعاً ناراحتیم.‏

00:26:24.583 --> 00:26:27.498
منم خیلی رفتارم خوب نبود.‏

00:26:27.498 --> 00:26:30.153
واسه ملاقات با دو تا از
نزدیک‌ترین افراد به هری...‏

00:26:30.153 --> 00:26:31.851
مضطرب بودم.‏

00:26:31.851 --> 00:26:34.984
من با زن‌های دیگه خیلی خوب نیستم.‏

00:26:34.984 --> 00:26:38.161
از مردها خوشت نمیاد.‏
شبیه مردها هم هستی.‏

00:26:38.161 --> 00:26:40.250
‏- می‌شه بس کنی؟
‏- فکر نکنم بتونم.‏

00:26:40.250 --> 00:26:43.210
بگذریم، می‌خوایم یه چیزی بهت بگیم
که رو زمین بهش می‌گیم...‏

00:26:43.210 --> 00:26:45.821
رمزهای دخترونه.‏

00:26:45.821 --> 00:26:49.346
یعنی زن‌ها باید با همدیگه صادق باشن.‏

00:26:49.346 --> 00:26:51.348
ولی با مردها نه؟

00:26:51.348 --> 00:26:52.349
نه.‏

00:26:52.349 --> 00:26:53.655
رمزهای دخترونه...‏

00:26:53.655 --> 00:26:55.178
وقتی اتفاق می‌افته که بقیه می‌خوان...‏

00:26:55.178 --> 00:26:59.530
به یکی به‌خاطر اشتباه بزرگی که داره مرتکب می‌شه
هشدار بدن، مثل تو با هری.‏

00:26:59.530 --> 00:27:01.620
‏- همم.‏
‏- نمی‌فهمم.‏

00:27:01.620 --> 00:27:03.099
خب، بهش فکر کن.‏

00:27:03.099 --> 00:27:05.667
اون تو دردسر افتاده
و از تو می‌خواد بهش کمک کنی...‏

00:27:05.667 --> 00:27:07.364
ولی تو هم باید قانون رو زیر پا بذاری...‏

00:27:07.364 --> 00:27:08.583
و خیلی زود تو هم مثل اون فیلمه...‏

00:27:08.583 --> 00:27:09.802
فراری می‌شی.‏

00:27:09.802 --> 00:27:11.630
فیلم «بانی و کلاید» رو دیدی؟

00:27:11.630 --> 00:27:13.153
ما 60 سال نوری از شما عقبیم...‏

00:27:13.153 --> 00:27:15.546
پس الان تازه موزیک‌های
چاک بری به دست‌مون رسیده.‏

00:27:15.546 --> 00:27:17.070
اوه، 30 سال دیگه بهتره حواس‌تون...‏

00:27:17.070 --> 00:27:18.288
به گروه پیکسی‌ها باشه.‏

00:27:18.288 --> 00:27:19.376
ممکنه اول مطمئن نباشین...‏

00:27:19.376 --> 00:27:20.682
ولی وایستا تا آلبوم «دولیتل» بیاد.‏

00:27:20.682 --> 00:27:22.031
آلبوم «باسانوا» راستش یه‌ذره سمه.‏

00:27:22.031 --> 00:27:23.380
الان برات یه لیست می‌نویسم.‏

00:27:23.380 --> 00:27:26.949
‏- باشه.‏
‏- حرف‌مون اینه که...‏

00:27:26.949 --> 00:27:28.647
جداً می‌خوای عمرت رو صرف
موندن با مردی کنی که...‏

00:27:28.647 --> 00:27:30.039
‏- هیچی ازش نمی‌دونی؟
‏- آره.‏

00:27:30.039 --> 00:27:31.258
یعنی، اون چند تا بچه داره؟

00:27:31.258 --> 00:27:32.694
‏- چند تا، 300 تا؟
‏- 400 تا.‏

00:27:32.694 --> 00:27:34.130
آره. هیچ‌وقت هم نمی‌ره پیش‌شون.‏

00:27:34.130 --> 00:27:35.697
خیلی‌هاشون مردن.‏

00:27:35.697 --> 00:27:37.873
و تا حالا دوست‌های دیگه‌ش رو دیدی؟ نه.‏

00:27:37.873 --> 00:27:40.006
‏- چون فقط یه دوست داشت.‏
‏- آره.‏

00:27:40.006 --> 00:27:43.574
‏- کشتش و خوردش.‏
‏- این حقیقت نداره!‏

00:27:43.574 --> 00:27:46.403
من 42 رو نکشتم، یه سگ کشتش.‏

00:27:46.403 --> 00:27:48.362
و واسه این هم خوردمش...‏

00:27:48.362 --> 00:27:51.713
چون آخرین خواسته‌ش همین بود.‏

00:27:51.713 --> 00:27:53.280
دستور پختش رو یه‌ذره عوض کردم...‏

00:27:53.280 --> 00:27:55.674
ولی نوشته بود نمک به تدریج اضافه بشه، پس...‏

00:27:55.674 --> 00:27:57.153
تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

00:27:57.153 --> 00:27:59.068
بهت که گفتیم،‏
ما چیزی از هم مخفی نمی‌کنیم.‏

00:27:59.068 --> 00:28:01.505
باشه.‏

00:28:01.505 --> 00:28:03.594
خب، الان یه سری چیزهای بی‌ادبانه‌ای گفتیم، هری...‏

00:28:03.594 --> 00:28:05.640
ولی واسه اینه که تو برامون مهمی.‏

00:28:05.640 --> 00:28:08.121
می‌خوایم کمکت کنیم.‏

00:28:08.121 --> 00:28:10.079
کمک.‏

00:28:10.079 --> 00:28:13.909
تو به هیچ‌کس به خاطر خودش کمک نمی‌کنی.‏
تو به‌خاطر خودت کمک می‌کنی.‏

00:28:13.909 --> 00:28:16.782
چون فکر می‌کنی کمک کردن
تنها چیزیه که باعث می‌شه...‏

00:28:16.782 --> 00:28:18.697
یکی دوستت داشته باشه...‏

00:28:18.697 --> 00:28:20.873
واسه همین می‌گردی دنبال آدم‌های محتاج و شکسته...‏

00:28:20.873 --> 00:28:24.311
تا کمک‌شون کنی،‏
که واسه این گربهٔ سرگردون...‏

00:28:24.311 --> 00:28:25.921
که اومد جلوی درت، عالیه.‏

00:28:25.921 --> 00:28:28.228
اما اون نمی‌تونه جواب عشق رو بده.‏

00:28:29.620 --> 00:28:31.710
فقط می‌تونه بیشتر و بیشتر ازت بگیره...‏

00:28:31.710 --> 00:28:35.017
چون یه حفره از نیازهای متعدده که انتها هم نداره...‏

00:28:35.017 --> 00:28:38.368
یه خورشید تو مرکز دنیای خودش...‏

00:28:38.368 --> 00:28:42.416
عاجز از اهمیت دادن به کسی غیر از خودش.‏

00:28:42.416 --> 00:28:45.767
‏- خب، این...‏
‏- دقیق بود؟ آره.‏

00:28:45.767 --> 00:28:47.334
به‌نظرم کاملاً دقیق بود.‏

00:28:47.334 --> 00:28:49.075
مثل ریاضیات بی‌خطا.‏

00:28:49.075 --> 00:28:52.556
شما هیچ‌وقت عشقی مثل عشق
من و هدر رو تجربه نمی‌کنین.‏

00:28:52.556 --> 00:28:55.472
‏- و واسه جفت‌تون متأسفم.‏
‏- هری.‏

00:28:55.472 --> 00:28:58.258
‏- می‌خوای از این‌جا بریم بیرون؟
‏- آره، بیا بریم بیرون.‏

00:28:58.258 --> 00:29:00.782
بریم یه جایی عاشق باشیم، دور از نفرت.‏

00:29:01.957 --> 00:29:03.785
لیست اون آلبوم‌ها رو می‌خوام ولی...‏

00:29:03.785 --> 00:29:07.180
‏- اگه فرصت شد.‏
‏- باشه.‏

00:29:15.144 --> 00:29:17.799
شیمی، تعادل ظریفیه.‏

00:29:17.799 --> 00:29:20.715
وقتی تعادل رو به‌هم بزنی،‏
انفجار اتفاق می‌افته.‏

00:29:20.715 --> 00:29:23.674
مثل آستا و اون عروسک موقرمزی.‏

00:29:23.674 --> 00:29:26.329
آستا دربارهٔ هویت من بهش دروغ گفت...‏

00:29:26.329 --> 00:29:29.332
و این عدم تعادل نزدیک بود
به دوستی‌شون خاتمه بده.‏

00:29:29.332 --> 00:29:33.162
حالا دوستی من با آستا هم منفجر شده.‏

00:29:33.162 --> 00:29:35.556
تقصیر خودشه.‏
برام مهم نیست.‏

00:29:35.556 --> 00:29:39.429
فرمول دیگه تکمیل شده
و من به زودی می‌رم.‏

00:29:41.867 --> 00:29:44.521
حتماً آستا اومده عذر خواهی کنه و یه...‏

00:29:44.521 --> 00:29:46.436
پای هم آورده.‏

00:29:46.436 --> 00:29:49.831
دکش می‌کنم ولی پای رو ازش می‌گیرم.‏

00:29:52.965 --> 00:29:54.705
‏- به کمکت نیاز دارم.‏
‏- چی؟

00:29:54.705 --> 00:29:56.446
وای، چه آتشفشان باحالی.‏

00:29:56.446 --> 00:29:58.971
این آتشفشان نیست.‏

00:29:58.971 --> 00:30:01.930
این دهانهٔ آتشفشانه.‏
خودت اون‌جا بودی.‏

00:30:01.930 --> 00:30:04.411
یادت نیست راکون چی گفت؟

00:30:04.411 --> 00:30:05.804
با این منفجر می‌شه؟

00:30:05.804 --> 00:30:08.067
هی! به اون دست نزن.‏

00:30:08.067 --> 00:30:11.853
هری، بیا تو تخت.‏
ایش.‏

00:30:11.853 --> 00:30:14.377
هی، تو همون خانم فضایی هستی
که تو غذاخوری بود.‏

00:30:14.377 --> 00:30:15.944
بهش گفتی من کی‌ام؟

00:30:15.944 --> 00:30:19.339
این یکی از اون رومخی‌هاست که...‏

00:30:19.339 --> 00:30:21.645
می‌تونه ظاهر واقعی ما رو ببینه.‏

00:30:21.645 --> 00:30:24.518
‏- عجب مزاحمی.‏
‏- آره، اینا خیلی بدن.‏

00:30:24.518 --> 00:30:26.912
گمشو بیرون، شیطون. پیش.‏

00:30:26.912 --> 00:30:29.784
آره، آره.‏
بزن به چاک، عجیب غریب.‏

00:30:29.784 --> 00:30:31.786
نه، نمایشگاه علوم امروزه...‏

00:30:31.786 --> 00:30:32.918
تو هم باید کمک کنی
پروژه‌م رو درست کنم.‏

00:30:32.918 --> 00:30:34.354
مجبور نیستم بهت کمک کنم.‏

00:30:34.354 --> 00:30:36.878
باید از این‌جا بری قبل از اینکه دوست‌دخترم...‏

00:30:36.878 --> 00:30:38.967
با نوکش صورتت رو سوراخ کنه.‏

00:30:38.967 --> 00:30:40.926
وقت رفتنه، بچهٔ انسان.‏

00:30:40.926 --> 00:30:42.971
‏- شما خیلی بی‌ادبین.‏
خودت یه کاریش بکن...‏

00:30:42.971 --> 00:30:44.625
و از بقیه هم کمک نخواه.‏

00:30:52.676 --> 00:30:54.591
خب، این باعث شد تحریک بشم.‏

00:31:07.169 --> 00:31:10.303
چیزی واسه نوشیدن میل داری، پرندهٔ عزیزم؟

00:31:10.303 --> 00:31:12.348
‏- نکتار.‏
‏- نکتار؟

00:31:12.348 --> 00:31:13.741
انتظار اینو نداشتم.‏

00:31:25.492 --> 00:31:26.797
ریدم توش!‏

00:31:42.378 --> 00:31:43.684
خب.‏
کنار پروژه‌هاتون وایستین، خب؟

00:31:45.033 --> 00:31:46.861
خب، بچه‌ها،‏
داورها الان میان.‏

00:31:46.861 --> 00:31:48.907
واسه سؤال جواب دادن آماده بشین، خب؟

00:31:48.907 --> 00:31:51.561
‏- باشه، خانم هاثورن.‏
‏- این گوزن انگار...‏

00:31:51.561 --> 00:31:53.346
‏- خرسه.‏
‏- اوه.‏

00:31:53.346 --> 00:31:55.174
هی، کاردستی مکس رو داشته باش.‏

00:31:55.174 --> 00:31:57.437
مکس، پسرمون.‏

00:31:57.437 --> 00:31:59.743
اینو تنهایی درست کردی؟

00:31:59.743 --> 00:32:02.921
خب، نمی‌تونم دروغ بگم.‏
بله، درسته.‏

00:32:02.921 --> 00:32:06.054
اون عنتر کوچولو نمی‌دونه چی‌کار کرده.‏

00:32:06.054 --> 00:32:08.970
حتی منم اثرات ترکیب خاکستری‌ها رو نمی‌دونم.‏

00:32:08.970 --> 00:32:11.451
حماقتش ممکنه بقیه رو به‌خطر بندازه...‏

00:32:11.451 --> 00:32:13.801
یا بدتر، ماکت منو خراب کنه.‏

00:32:13.801 --> 00:32:16.238
بالاخره یه رنگ درست براش ساخته بودم.‏

00:32:18.980 --> 00:32:22.636
خب، مکس، دهانهٔ آتشفشان چیه؟

00:32:22.636 --> 00:32:24.725
‏- درسته.‏
‏- جانم؟

00:32:24.725 --> 00:32:26.988
پروژه‌م همینه.‏
مردم باید حدس بزنن.‏

00:32:26.988 --> 00:32:29.208
دهانهٔ آتشفشان چیه؟

00:32:29.208 --> 00:32:30.470
‏- می‌دونی؟
‏- البته که می‌دونم.‏

00:32:30.470 --> 00:32:32.341
‏- من معلم علومم.‏
‏- عالیه.‏

00:32:32.341 --> 00:32:34.996
‏- بهم بگو.‏
‏- نه، تو بهم بگو.‏

00:32:34.996 --> 00:32:36.389
ببخشید.‏

00:32:36.389 --> 00:32:37.825
این پاسخ به اندازهٔ کافی خوب نیست.‏

00:32:41.350 --> 00:32:44.005
دکتر وندراسپیگل. سلام.‏

00:32:44.005 --> 00:32:45.311
پسرت کجاست؟

00:32:45.311 --> 00:32:48.662
اون‌جا وایستاده،‏
کنار کاردستی‌ش.‏

00:32:48.662 --> 00:32:51.752
‏- عالی نیست؟
‏- اونو از من دزدیده.‏

00:32:51.752 --> 00:32:53.232
البته که دزدیده.‏

00:32:56.452 --> 00:32:58.150
یه نمایش چطوره؟

00:33:01.022 --> 00:33:02.154
دیر رسیدم.‏

00:33:14.383 --> 00:33:16.385
‏- بیا، بریم.‏
‏- شرمنده، رفیق.‏

00:33:16.385 --> 00:33:18.213
الان می‌خواستیم آتشفشانت رو ببینیم.‏

00:33:18.213 --> 00:33:19.823
‏- اونو دزدیده.‏
‏- البته که دزدیده.‏

00:33:19.823 --> 00:33:22.609
‏- مکس.‏
‏- خودم می‌دونم، تو خونه زندانی می‌شم.‏

00:33:22.609 --> 00:33:24.698
آره، خودم کاملاً مطمئن بودم اونو دزدیده.‏

00:33:24.698 --> 00:33:26.265
آره. منم.‏
ما پدر و مادر بدی هستیم؟

00:33:26.265 --> 00:33:27.788
عالی نیستیم.‏

00:33:44.457 --> 00:33:46.067
همین؟

00:33:46.067 --> 00:33:48.896
ترکیب خاکستری‌ها کارش فقط همینه؟

00:33:48.896 --> 00:33:51.464
فقط دود درست می‌کنه؟

00:34:13.138 --> 00:34:14.748
جاذبه.‏

00:34:14.748 --> 00:34:16.576
خاکستری‌های لاغر مردنی نمی‌تونن...‏

00:34:16.576 --> 00:34:18.230
با جاذبه زمین زنده بمونن.‏

00:34:18.230 --> 00:34:21.276
هدف‌شون اینه،‏
نمی‌خوان زمین رو نابود کنن...‏

00:34:21.276 --> 00:34:23.887
بلکه می‌خوان اتمسفر و نیروی گرانشی‌ش رو عوض کنن...‏

00:34:23.887 --> 00:34:27.848
تا فقط خودشون زنده بمونن
و سیاره رو تصاحب کنن.‏

00:34:30.633 --> 00:34:33.549
اون ستارهٔ کم‌نور مریخه...‏

00:34:33.549 --> 00:34:37.510
خدای جنگ.‏

00:34:37.510 --> 00:34:39.860
و اون طرف هم زهره‌ست...‏

00:34:39.860 --> 00:34:42.384
الههٔ مهربون باروری.‏

00:34:42.384 --> 00:34:43.951
وای.‏

00:34:45.170 --> 00:34:48.129
اون چیه؟
بیاین بریم.‏

00:34:48.129 --> 00:34:49.391
آستا، کیلا، بیاین.‏

00:34:49.391 --> 00:34:50.653
‏- باحاله.‏
‏- وایستا!‏

00:34:50.653 --> 00:34:53.874
‏- هی، هی.‏
‏- آروم‌تر!‏

00:34:53.874 --> 00:34:57.530
‏- بیا، این‌طرف.‏
‏- آروم‌تر برو!‏

00:35:00.707 --> 00:35:01.882
بن!‏

00:35:08.367 --> 00:35:11.152
خواب وحشتناکیه.‏

00:35:11.152 --> 00:35:13.763
خواب نبود.‏
یادته؟

00:35:13.763 --> 00:35:15.939
لیو گفت اون شب یه بشقاب پرنده دیده.‏

00:35:15.939 --> 00:35:17.332
خاکستری‌ها اون‌جا بودن.‏

00:35:17.332 --> 00:35:19.029
‏- بن رو گرفتن.‏
‏- اوه.‏

00:35:19.029 --> 00:35:20.596
فکر نکنم قرار بوده باشه من یادم بیاد...‏

00:35:20.596 --> 00:35:22.250
ولی شاید حرف‌های هری باعث شده...‏

00:35:22.250 --> 00:35:23.773
یه جوری حافظه‌م برگرده.‏

00:35:23.773 --> 00:35:24.948
من...‏

00:35:24.948 --> 00:35:27.342
‏- خدایا، وحشتناکه.‏
‏- می‌دونم.‏

00:35:27.342 --> 00:35:29.953
بعد من چی‌کار کردم؟
هیچی.‏

00:35:29.953 --> 00:35:31.129
فقط ده سالت بود.‏

00:35:31.129 --> 00:35:33.043
و تا الان هم اصلاً یادت نبود.‏

00:35:33.043 --> 00:35:36.308
مهم نیست.‏
باید می‌فهمیدم.‏

00:35:36.308 --> 00:35:39.180
انقدر درگیر گندهای خودم بودم...‏

00:35:39.180 --> 00:35:41.835
که حتی وقتی یکی از دوست‌هام
کمک لازم داره، متوجه نمی‌شم.‏

00:35:41.835 --> 00:35:44.359
می‌دونی، هری راست گفت.‏
خودت که شنیدی.‏

00:35:44.359 --> 00:35:47.145
من یه عوضی خودخواهم
که فقط به خودم فکر می‌کنم.‏

00:35:47.145 --> 00:35:50.496
‏- آره.‏
‏- آره؟

00:35:51.714 --> 00:35:54.282
آره، نه، شنیدم چی گفت.‏
خودم اون‌جا بودم.‏

00:35:54.282 --> 00:35:55.631
آره، ولی باهاش موافقی.‏

00:35:55.631 --> 00:35:58.852
وگرنه باید می‌گفتی «نه!»، نه اینکه «آره».‏

00:35:58.852 --> 00:36:01.507
باهاش موافق نیستم، خب؟
هری فقط ناراحت بود.‏

00:36:01.507 --> 00:36:03.770
یعنی، گفت من به مردم کمک می‌کنم...‏

00:36:03.770 --> 00:36:06.381
تا منو دوست داشته باشن.‏
این مزخرفه.‏

00:36:08.035 --> 00:36:10.211
‏- آره، می‌دونم.‏
‏- یعنی چی؟

00:36:10.211 --> 00:36:12.126
‏- چی یعنی چی؟
‏- با تردید گفتی.‏

00:36:12.126 --> 00:36:13.693
‏- نه خیر.‏
‏- چرا گفتی.‏

00:36:13.693 --> 00:36:16.174
من پرستارم، خب؟
به مردم کمک می‌کنم.‏

00:36:16.174 --> 00:36:18.611
‏- ببخشید.‏
‏- خب، بسه. بسه.‏

00:36:18.611 --> 00:36:21.004
نقشه این بود رابطهٔ اونا رو به‌هم بزنیم نه رابطهٔ خودمون.‏

00:36:21.004 --> 00:36:24.660
درسته، ببخشید.‏
آره، ببخشید.‏

00:36:24.660 --> 00:36:26.749
ببین، اگه به بن نگم...‏

00:36:26.749 --> 00:36:28.708
پس هری قطعاً دربارهٔ من درست گفته.‏

00:36:28.708 --> 00:36:30.231
نمی‌شه بهش بگی.‏

00:36:30.231 --> 00:36:31.754
اون موقع بهش کمک نکردم،‏
ولی الان می‌تونم...‏

00:36:31.754 --> 00:36:34.061
‏- کمکش کنم.‏
‏- نمی‌شه بهش بگی.‏

00:36:34.061 --> 00:36:35.715
اون خانواده داره، زندگی داره.‏

00:36:35.715 --> 00:36:38.892
اون خوشحاله، به روش خودش البته.‏

00:36:38.892 --> 00:36:41.373
و اگه بهش بگی ممکنه...‏

00:36:41.373 --> 00:36:43.331
کمکش کنم؟

00:36:43.331 --> 00:36:45.594
زندگی‌ش رو خراب کنی.‏

00:36:45.594 --> 00:36:47.248
بعضی‌وقتا که سعی می‌کنیم به آدما کمک کنیم...‏

00:36:47.248 --> 00:36:49.816
واقعاً به‌خاطر خودشون نیست.‏

00:36:49.816 --> 00:36:51.383
اینم از سفارشت، آستا.‏

00:36:51.383 --> 00:36:53.907
‏- ممنون، کیم.‏
‏- خواهش می‌کنم.‏

00:36:53.907 --> 00:36:56.779
جی ازم خواست براش شام بگیرم.‏

00:36:57.780 --> 00:36:59.869
‏- من مادرشم.‏
‏- می‌دونم!‏

00:36:59.869 --> 00:37:00.914
اون قیافه رو به خودت نگیر.‏

00:37:00.914 --> 00:37:02.568
‏- ولی...‏
‏- آه.‏

00:37:26.069 --> 00:37:28.463
خیلی خب، جوزف.‏
می‌دونم خودتی.‏

00:37:28.463 --> 00:37:29.986
بیا بیرون.‏
می‌تونیم درباره‌ش حرف بزنیم.‏

00:37:31.858 --> 00:37:33.642
جوزف؟

00:37:39.126 --> 00:37:42.782
بعضیا حتی تراشه‌های کوچیکی
زیر پوست‌شون پیدا می‌کنن...‏

00:37:42.782 --> 00:37:45.611
که بیگانه‌ها ازش به عنوان ردیاب استفاده می‌کنن.‏

00:38:42.189 --> 00:38:43.886
سلام، رفیق.‏

00:38:43.886 --> 00:38:46.019
سلام. چخبرا؟

00:38:46.019 --> 00:38:48.238
هیچی، همین‌جوری داشتم می‌چرخیدم.‏

00:38:48.238 --> 00:38:50.153
گفتم یه سر بیام این‌جا.‏

00:38:50.153 --> 00:38:52.112
یه دوست که اومده به دوستش سر بزنه.‏

00:38:52.112 --> 00:38:55.507
‏- آره، حالت چطوره؟
‏- خوبم.‏

00:38:55.507 --> 00:38:58.379
شاید با یه زنگ هم می‌تونستی حالم رو بپرسی.‏

00:38:58.379 --> 00:38:59.424
آه.‏

00:38:59.424 --> 00:39:00.990
می‌دونی کیا حضوری میان؟

00:39:00.990 --> 00:39:02.122
دوست‌های واقعی.‏

00:39:02.122 --> 00:39:03.341
اونا حضوری میان.‏

00:39:03.341 --> 00:39:04.690
گفتم بیام اینو بهت بگم.‏

00:39:04.690 --> 00:39:06.692
اگه تو و کیت یه موقع خواستین
تنهایی برین بیرون...‏

00:39:06.692 --> 00:39:07.867
من هواتون رو دارم.‏

00:39:07.867 --> 00:39:09.521
می‌تونم از بچه پرستاری کنم.‏

00:39:09.521 --> 00:39:11.392
خب، آخرین باری که از بچه پرستاری کردی...‏

00:39:11.392 --> 00:39:13.046
یه بطری شراب خالی تو وان پیدا کردم.‏

00:39:13.046 --> 00:39:14.352
لازم نیست حتماً پرستاری کنم.‏

00:39:14.352 --> 00:39:16.136
هر کمکی می‌تونم انجام بدم، جدی.‏

00:39:16.136 --> 00:39:18.181
می‌دونی ببرم‌تون فرودگاه، فروشگاه.‏

00:39:18.181 --> 00:39:20.053
برات پیانو بزنم.‏

00:39:20.053 --> 00:39:21.924
آروم باش. دیر وقته.‏

00:39:21.924 --> 00:39:23.622
می‌دونم دیر وقته.‏

00:39:23.622 --> 00:39:27.190
فقط می‌خوام بدونی من پشتت هستم.‏

00:39:27.190 --> 00:39:28.975
واقعاً می‌گم.‏

00:39:28.975 --> 00:39:31.412
هر چی که لازم داشتی.‏

00:39:31.412 --> 00:39:33.762
مطمئنی که حالت خوبه؟

00:39:33.762 --> 00:39:36.504
آره.‏
آره، البته.‏

00:39:36.504 --> 00:39:38.114
البته.‏

00:39:38.114 --> 00:39:39.464
چی شد؟

00:39:39.464 --> 00:39:41.030
چیزی دربارهٔ چادر زدن گفتی؟

00:39:41.030 --> 00:39:43.903
‏- نه.‏
‏- عجیبه.‏

00:39:43.903 --> 00:39:45.121
قسم می‌خورم یه چی گفتی.‏

00:39:45.121 --> 00:39:46.340
ها.‏

00:39:49.038 --> 00:39:50.518
اون شب‌هایی که پای کوه...‏

00:39:50.518 --> 00:39:52.215
اردو می‌زدیم رو یادته؟

00:39:52.215 --> 00:39:53.913
‏- آره، آره.‏
‏- آره.‏

00:39:53.913 --> 00:39:56.872
و یه دفعه که بچه بودیم
تو یه چیزی دیدی...‏

00:39:56.872 --> 00:39:59.701
و همه رفتیم دنبالش.‏
یه جور نور بود.‏

00:39:59.701 --> 00:40:02.878
آره، یه جورایی.‏
ولی چیزی اون‌جا نبود.‏

00:40:02.878 --> 00:40:04.445
یا شاید بود، آره؟

00:40:04.445 --> 00:40:07.492
‏- نبود.‏
‏- یا شاید بود؟

00:40:07.492 --> 00:40:09.276
می‌تونم تا صبح این بازی رو ادامه بدم.‏

00:40:09.276 --> 00:40:12.758
ولی جالب نمی‌شه اگه واقعاً یه اتفاقی افتاده باشه...‏

00:40:12.758 --> 00:40:15.238
ولی تو رو مجبور کرده باشن فراموش کنی؟

00:40:15.238 --> 00:40:17.763
می‌دونی، مثلاً، توسط فضایی‌ها ربوده شده باشی.‏

00:40:17.763 --> 00:40:19.025
اوه، وای.‏

00:40:19.025 --> 00:40:20.287
حتی ازش خبر نداری.‏

00:40:20.287 --> 00:40:22.942
آره، آره.‏
این خیلی عجیب می‌شد.‏

00:40:22.942 --> 00:40:24.944
ولی اون شب توسط فضایی‌ها ربوده شدی.‏

00:40:24.944 --> 00:40:26.772
یا نشدی؟
شوخی می‌کنم.‏

00:40:26.772 --> 00:40:28.077
ولی شدی.‏

00:40:28.077 --> 00:40:30.166
و اون موقع کنارت نبودم...‏

00:40:30.166 --> 00:40:33.431
ولی الان کنارت هستم.‏

00:40:33.431 --> 00:40:35.258
ببخشید، تو...‏

00:40:35.258 --> 00:40:36.738
الان داری جدی می‌گی؟

00:40:36.738 --> 00:40:38.261
جداً فکر می‌کنی فضایی‌ها منو دزدیدن؟

00:40:38.261 --> 00:40:39.349
بذار قضیه رو کامل بگم.‏

00:40:39.349 --> 00:40:40.742
فضایی‌ها تو رو دزدیدن.‏

00:40:40.742 --> 00:40:43.266
نمی‌تونم بگم از کجا می‌دونم ولی می‌دونم.‏

00:40:43.266 --> 00:40:46.269
و الان به عنوان دوست کنارتم...‏

00:40:46.269 --> 00:40:49.098
یه دوست خوب.‏

00:40:49.098 --> 00:40:50.491
خیلی خب.‏

00:40:50.491 --> 00:40:54.103
خدایا، حالم خوبه.‏
تو حالت خوبه؟

00:40:54.103 --> 00:40:55.931
‏- بهتر از این نبودم.‏
‏- عالیه.‏

00:41:11.120 --> 00:41:14.384
♪ من فقط یه فضایی‌ام ♪

00:41:14.384 --> 00:41:18.563
♪ که از بالا بالاها اومده ♪

00:41:18.563 --> 00:41:22.480
♪ می‌خواستم همه رو بکشم ♪

00:41:22.480 --> 00:41:26.135
♪ ولی بعدش عاشق شدم ♪

00:41:26.135 --> 00:41:28.921
♪ من ♪

00:41:28.921 --> 00:41:33.752
♪ عاشق شدم ♪

00:41:33.752 --> 00:41:36.319
♪ من ♪

00:41:36.319 --> 00:41:38.365
♪ عاشق شدم ♪

00:41:38.365 --> 00:41:41.063
هو هوو!‏
ووهو هوو!‏

00:41:41.063 --> 00:41:44.545
♪ من ♪

00:41:44.545 --> 00:41:48.636
♪ عاشق شدم ♪

00:41:48.636 --> 00:41:52.553
♪ اون یه مرغ آبیه ♪

00:41:52.553 --> 00:41:56.601
♪ احساسات‌مون پیچیده‌ست ♪

00:41:56.601 --> 00:42:00.474
♪ بی‌صبرانه منتظرم زودتر ببینمش ♪

00:42:00.474 --> 00:42:04.347
♪ تا بتونیم رابطهٔ جنسی داشته باشیم ♪

00:42:04.347 --> 00:42:07.437
♪ بهتر بود...‏ ♪

00:42:07.437 --> 00:42:10.919
♪ می‌گفتم سکس ♪

00:42:10.919 --> 00:42:14.270
♪ عشق همه‌چیز رو عوض کرده ♪

00:42:14.270 --> 00:42:17.665
♪ هر چیزی که می‌شناختم ♪

00:42:17.665 --> 00:42:21.103
♪ می‌دونستم دنیا چیزهای زیادی داره ♪

00:42:21.103 --> 00:42:24.585
♪ ولی هیچ‌وقت نمی‌دونستم تو رو هم داره ♪

00:42:26.848 --> 00:42:29.459
خاکستری‌ها می‌دونن خانواده‌ت کجا زندگی می‌کنن.‏

00:42:29.459 --> 00:42:32.027
هر کاری ما می‌گیم انجام می‌دی
وگرنه اونا رو می‌کشیم.‏

00:42:32.027 --> 00:42:34.726
فهمیدی؟

00:42:34.726 --> 00:42:36.031
خوبه.‏

00:42:36.031 --> 00:42:37.598
الان دیگه واسه خاکستری‌ها کار می‌کنی.‏

00:42:37.598 --> 00:42:41.733
باید کمک‌مون کنی دی‌ان‌ای بیگانه هری رو به دست بیاریم.‏

00:42:41.733 --> 00:42:44.562
چرا؟
چرا این کارو می‌کنین؟

00:42:44.562 --> 00:42:46.520
چون هر کاری دل‌مون بخواد می‌کنیم.‏

00:42:46.520 --> 00:42:48.261
و وقتی چیزی که می‌خوام رو بهم بدی...‏

00:42:48.261 --> 00:42:49.871
بدون هری سیاره رو ترک می‌کنی...‏

00:42:49.871 --> 00:42:51.830
و دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینیش...‏

00:42:51.830 --> 00:42:54.789
وگرنه اونم می‌کشیم.‏

00:42:54.789 --> 00:42:58.401
♪ من عاشق هدر شدم ♪

00:42:58.401 --> 00:43:02.101
♪ این تنها چیزیه که می‌تونم بگم ♪

00:43:02.101 --> 00:43:05.408
♪ با هدر تا ابد پیش هم می‌مونیم ♪

00:43:05.408 --> 00:43:08.629
♪ چون عشق هیچ‌وقت از بین نمی‌ره ♪

00:43:08.629 --> 00:43:09.804
باشه.‏

00:43:09.804 --> 00:43:14.113
♪ عشق هیچ‌وقت از بین نمی‌ره ♪

00:43:16.332 --> 00:43:21.076
♪ عشق هیچ‌وقت از بین نمی‌ره ♪

00:43:21.076 --> 00:43:27.300
♪ عشق هیچ‌وقت از بین...‏ ♪

00:43:27.300 --> 00:43:29.607
♪ نمی‌ره ♪

00:43:30.242 --> 00:43:50.242
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.