﻿WEBVTT

00:00:01.479 --> 00:00:03.394
آنچه در «شهروند بیگانه» گذشت...‏

00:00:03.394 --> 00:00:04.482
هری نمی‌تونه با اون پرنده قرار بذاره.‏

00:00:04.482 --> 00:00:05.875
الان باید زمین رو نجات بده.‏

00:00:05.875 --> 00:00:07.311
پورتال درست شده، آره؟

00:00:07.311 --> 00:00:09.139
داریم می‌ریم سیارهٔ اونا.‏

00:00:09.139 --> 00:00:11.489
بعضیا تراشه‌هایی زیر پوست‌شون پیدا می‌کنن...‏

00:00:11.489 --> 00:00:13.665
که فضایی‌ها ازش به عنوان ردیاب استفاده می‌کنن.‏

00:00:15.493 --> 00:00:16.625
چی پیدا کردی، معاون؟

00:00:16.625 --> 00:00:17.930
یکی اینو کنار ایستگاه اتوبوس پیدا کرده.‏

00:00:17.930 --> 00:00:19.497
خودم می‌رم ببینم صاحبش کیه.‏

00:00:19.497 --> 00:00:22.283
شما هیچ‌وقت عشقی مثل
عشق من و هدر رو تجربه نمی‌کنین.‏

00:00:22.283 --> 00:00:24.024
ما مثل انسان‌ها از هم رازی رو...‏

00:00:24.024 --> 00:00:25.373
مخفی نمی‌کنیم.‏

00:00:25.373 --> 00:00:28.115
باید کمک‌مون کنی دی‌ان‌ای
بیگانهٔ هری رو پیدا به دست بیاریم.‏

00:00:28.115 --> 00:00:29.246
سیاره رو ترک می‌کنی...‏

00:00:29.246 --> 00:00:31.031
و دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینیش.‏

00:00:33.000 --> 00:00:44.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:45.500 --> 00:00:51.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:55.272 --> 00:00:57.100
اون دیگه چه کوفتیه؟

00:01:41.449 --> 00:01:43.277
بعد از اینکه فهمیدم نقشهٔ خاکستری‌ها...‏

00:01:43.277 --> 00:01:44.756
تغییر دادن اتمسفر زمینه...‏

00:01:44.756 --> 00:01:47.107
یه نقشه واسه خودم چیدم.‏

00:01:47.107 --> 00:01:50.588
دارم یه بمب می‌سازم که می‌تونه
فضاپیمای خاکستری‌ها رو نابود کنه.‏

00:01:50.588 --> 00:01:52.721
بعدش دورگه‌های احمق و خوشگل‌شون...‏

00:01:52.721 --> 00:01:54.766
این‌جا گیر می‌افتن و مجبور می‌شن...‏

00:01:54.766 --> 00:01:57.508
برن سراغ شغل‌های مربی شخصی
و خبرنگار ورزشی.‏

00:02:00.772 --> 00:02:03.471
یه جای کار می‌لنگه.‏

00:02:05.168 --> 00:02:07.997
قند خون‌م به طرز خطرناکی پایینه.‏

00:02:07.997 --> 00:02:11.131
وقتی بمب به دست فرمانده برسه
می‌تونه مأموریت رو به اتمام برسونه...‏

00:02:11.131 --> 00:02:13.176
و منم می‌تونم برم سراغ مأموریت جدیدم.‏

00:02:13.176 --> 00:02:14.743
ترک کردن سیاره و زندگی کردن...‏

00:02:14.743 --> 00:02:16.701
کنار هدر تا آخر عمرم.‏

00:02:20.314 --> 00:02:23.839
صبح بخیر، مرغ بهشت زیبای من.‏

00:02:25.145 --> 00:02:27.582
می‌شه برات یه صبحونهٔ خوشمزه آماده کنم، ها؟

00:02:27.582 --> 00:02:31.194
یه کاسه پر از کرم و حشرات دارم.‏

00:02:31.194 --> 00:02:33.414
یه بی‌مهره آبزی هم...‏

00:02:33.414 --> 00:02:34.850
هنوز تو یخچال هست.‏

00:02:34.850 --> 00:02:36.156
اوه، لازم نیست.‏

00:02:36.156 --> 00:02:37.592
راستش گرسنه نیستم.‏

00:02:37.592 --> 00:02:38.506
باشه.‏

00:02:38.506 --> 00:02:43.728
خب، می‌تونم برات بجومش.‏

00:02:45.600 --> 00:02:47.776
بعد تو دهنت بالا بیارم.‏

00:02:47.776 --> 00:02:49.821
خیلی لطف داری، ولی نه، ممنون.‏

00:02:49.821 --> 00:02:52.650
گمونم زیاد خوب نخوابیدم.‏

00:02:52.650 --> 00:02:54.783
تخت آدما به اندازهٔ لونه‌ای که تو هتل...‏

00:02:54.783 --> 00:02:55.958
برام درست کرده بودی، راحت نیست.‏

00:02:55.958 --> 00:02:57.742
پس امروز برات یه لونهٔ دیگه درست می‌کنم.‏

00:02:57.742 --> 00:03:00.223
می‌رم شهر و یه‌ذره...‏

00:03:00.223 --> 00:03:02.573
شاخه و نخ و پر جمع می‌کنم.‏

00:03:02.573 --> 00:03:04.314
نه، هری، همین الانش هم
خیلی برام زحمت کشیدی.‏

00:03:04.314 --> 00:03:06.708
من می‌خوام یه کاری برات بکنم.‏

00:03:06.708 --> 00:03:07.926
برام جق بزنی؟

00:03:07.926 --> 00:03:10.102
یه‌چی از اونم بهتر.‏

00:03:10.102 --> 00:03:12.714
اول می‌خوام لباست رو عوض کنی.‏

00:03:18.241 --> 00:03:21.853
آبشش‌هات قطعاً باید تمیز می‌شد.‏

00:03:21.853 --> 00:03:23.507
بازم از اینا دارم.‏

00:03:27.685 --> 00:03:28.904
خوشت میاد؟

00:03:28.904 --> 00:03:30.819
آره، خوشم میاد.‏

00:03:30.819 --> 00:03:32.516
خیلی خوبه یکی رو پیدا کنی که...‏

00:03:32.516 --> 00:03:35.345
بتونی کنارش خودت باشی.‏

00:03:35.345 --> 00:03:37.695
همه‌چی رو بریزی بیرون.‏

00:03:39.349 --> 00:03:41.133
رازی در کار نباشه.‏

00:03:41.133 --> 00:03:43.048
همم.‏

00:03:43.048 --> 00:03:44.572
آره.‏

00:03:44.572 --> 00:03:48.140
عزیزم، سرت تکون می‌خوره.‏

00:03:48.140 --> 00:03:49.403
اوه.‏

00:03:49.403 --> 00:03:50.926
چیزی هست که نمی‌گی؟

00:03:50.926 --> 00:03:52.014
عجیبه.‏

00:03:52.014 --> 00:03:53.233
نه.‏

00:03:53.233 --> 00:03:54.234
هیچی نیست.‏

00:03:54.234 --> 00:03:55.278
قطعاً چیزی رو مخفی نمی‌کنم.‏

00:03:55.278 --> 00:03:56.888
بدون شک.‏

00:03:56.888 --> 00:03:58.238
محکم‌تر تمیز کن.‏

00:03:58.238 --> 00:04:00.892
از دردش خوشم میاد.‏

00:04:00.892 --> 00:04:02.633
اوه.‏

00:04:02.633 --> 00:04:04.374
احتمالاً یه کلمهٔ رمز واسه آتش بس لازم داریم.‏

00:04:20.172 --> 00:04:21.783
‏- سلام.‏
‏- سلام.‏

00:04:22.653 --> 00:04:23.611
این بیرون چی‌کار می‌کنی؟

00:04:23.611 --> 00:04:25.395
تا دیروقت کار کردم، پس...‏

00:04:25.395 --> 00:04:28.137
تو راه برگشت خسته شدم زدم کنار.‏

00:04:28.137 --> 00:04:30.444
خونهٔ من تو راه برگشت تو نیست.‏

00:04:30.444 --> 00:04:31.923
مچم رو گرفتی.‏

00:04:31.923 --> 00:04:36.101
فقط اومدم ببینم حالت خوبه یا نه.‏

00:04:36.101 --> 00:04:38.582
بعد این بیرون خوابیدی؟

00:04:38.582 --> 00:04:41.803
خب، اصلاً کجا دستشویی کردی؟

00:04:41.803 --> 00:04:43.674
وایستا.‏

00:04:43.674 --> 00:04:47.287
اینا به‌خاطر همون قضیه فضایی‌هاست که اون شب گفتی؟

00:04:47.287 --> 00:04:50.290
فضایی‌ها؟

00:04:50.290 --> 00:04:51.595
خل شدی.‏

00:04:51.595 --> 00:04:54.032
نه، فقط اومدم بهت سر بزنم.‏

00:04:54.032 --> 00:04:56.339
اگه این‌جوری فضایی‌ها هم نزدیک نمی‌شن، پس عالیه.‏

00:04:56.339 --> 00:04:58.428
فضایی‌ها منو ندزدیدن...‏

00:04:58.428 --> 00:05:00.909
پس بهتره بری خونه
قبل از اینکه کیت بیاد...‏

00:05:00.909 --> 00:05:02.780
‏- سؤال‌پیچ‌مون کنه.‏
‏- باشه.‏

00:05:02.780 --> 00:05:05.609
هی، این بطری آب رو برام میندازی آشغالی؟

00:05:06.393 --> 00:05:07.350
توش جیش کردی؟

00:05:07.350 --> 00:05:08.830
خودت که می‌دونی.‏

00:05:09.526 --> 00:05:10.832
تقریباً پره.‏
بوی جیش هم می‌ده.‏

00:05:10.832 --> 00:05:12.399
میندازیش آشغالی یا نه؟

00:05:12.399 --> 00:05:13.443
‏- نه.‏
‏- بندازش.‏

00:05:13.443 --> 00:05:14.575
پر از ادراره.‏

00:05:16.751 --> 00:05:17.491
جدی؟

00:05:17.491 --> 00:05:19.144
شاشه دیگه.‏

00:05:20.145 --> 00:05:21.146
عاشقتم.‏

00:05:30.417 --> 00:05:31.853
ها. چه عالی.‏

00:05:31.853 --> 00:05:33.376
بالاخره پیدات شد.‏

00:05:33.376 --> 00:05:35.639
نگو که یه شب دیگه هم...‏

00:05:35.639 --> 00:05:37.162
از خونهٔ بن و کیت نگهبانی کردی.‏

00:05:37.162 --> 00:05:38.207
آره، ولی منو دیدن...‏

00:05:38.207 --> 00:05:39.817
پس دیگه نمی‌تونم برم.‏

00:05:39.817 --> 00:05:41.384
امشب باید با خودم دوربین ببرم...‏

00:05:41.384 --> 00:05:43.473
و سر خیابون پارک کنم از اون‌جا نگهبانی بدم.‏

00:05:43.473 --> 00:05:45.345
الان نقشه‌ت دقیقاً چیه؟

00:05:45.345 --> 00:05:47.477
به فرض که شاهد یه ربایش بودی.‏

00:05:47.477 --> 00:05:49.436
چه‌جوری می‌خوای جلوشون رو بگیری؟

00:05:49.436 --> 00:05:51.002
چوب بیسبال.‏

00:05:51.002 --> 00:05:52.830
تو اینترنت عکس خاکستری‌ها رو دیدم.‏

00:05:52.830 --> 00:05:54.310
گردن‌شون درازه،‏
سرشون دقیقاً...‏

00:05:54.310 --> 00:05:56.573
تو منطقهٔ ضربهٔ من قرار داره.‏

00:05:56.573 --> 00:05:58.662
نمی‌خوام غر بزنم ولی جی می‌میره اگه...‏

00:05:58.662 --> 00:06:00.360
یه بار یه ظرف بشوره‌؟

00:06:00.360 --> 00:06:01.491
انگار دقیقاً داری غر می‌زنی.‏

00:06:01.491 --> 00:06:02.623
می‌دونم.‏

00:06:02.623 --> 00:06:04.364
اون دخترته و دلیل اینکه...‏

00:06:04.364 --> 00:06:05.495
تمیزکاری نمی‌کنه هم همینه.‏

00:06:05.495 --> 00:06:07.367
ولی وسایلش همه‌جا ریخته.‏

00:06:07.367 --> 00:06:10.370
کاناپه تخت‌شو همیشه بازه.‏

00:06:10.370 --> 00:06:12.894
اوه، دوباره خبری از ماست تمشک من نیست.‏

00:06:12.894 --> 00:06:14.069
چه سوپرایزی.‏

00:06:14.069 --> 00:06:16.027
‏- خودت دیروز تمومش کردی.‏
‏- آره.‏

00:06:16.027 --> 00:06:18.160
چون می‌دونستم اگه خودم نخورم، جی می‌خوره.‏

00:06:18.160 --> 00:06:19.291
خیلی خب.‏

00:06:19.291 --> 00:06:21.032
من برات ماست می‌خرم
و این‌جا رو تمیز می‌کنم.‏

00:06:21.032 --> 00:06:22.077
راضی شدی؟

00:06:23.078 --> 00:06:24.296
نه.‏

00:06:24.296 --> 00:06:25.907
جی باید تمیز کنه.‏

00:06:25.907 --> 00:06:28.431
ببین، الان رابطهٔ من و جی خیلی خوبه...‏

00:06:28.431 --> 00:06:30.128
و منم نمی‌خوام دست از پا خطا کنم.‏

00:06:30.128 --> 00:06:32.000
در ضمن، ما مسائل بزرگ‌تری داریم...‏

00:06:32.000 --> 00:06:35.046
مثلا چطوری نذاریم هری با هدر از این‌جا بره.‏

00:06:35.046 --> 00:06:37.266
به‌نظر جی مشکل کوچیکه‌مونـ...‏

00:06:42.097 --> 00:06:43.925
چه خبر، رفقا؟

00:06:57.242 --> 00:06:59.462
محض اطلاع، شیر تموم شد.‏

00:07:06.121 --> 00:07:08.079
داشتی می‌گفتی جی چیه؟

00:07:08.079 --> 00:07:10.386
ولم کن.‏

00:07:12.040 --> 00:07:15.173
هیچی مثل یه تمیز کاری شش خوب...‏

00:07:15.173 --> 00:07:17.567
احساس تازگی به آدم نمی‌ده.‏

00:07:17.567 --> 00:07:19.613
واسه تشکر چی‌کار می‌تونم برات بکنم؟

00:07:19.613 --> 00:07:21.484
لازم نیست ازم تشکر کنی.‏

00:07:21.484 --> 00:07:22.703
لیاقتش رو ندارم.‏

00:07:22.703 --> 00:07:24.835
تو لایق همه‌چی هستی.‏

00:07:24.835 --> 00:07:27.359
واسه همینه که کار بمب رو تموم می‌کنم...‏

00:07:27.359 --> 00:07:32.408
تا بتونیم با هم بریم
و هیچ‌وقت هم به پشت‌سر نگاه نکنیم.‏

00:07:32.408 --> 00:07:35.106
بی‌صبرانه منتظرم سیاره‌ت رو ببینم.‏

00:07:35.106 --> 00:07:38.066
دوست‌هات قبول می‌کنن که...‏

00:07:38.066 --> 00:07:41.373
با یه بیگانهٔ بدون بال رفتی تو رابطه؟

00:07:41.373 --> 00:07:43.114
بذار دربارهٔ آینده حرف نزنیم.‏

00:07:44.594 --> 00:07:47.031
بیا فقط دربارهٔ حال حرف بزنیم.‏

00:07:47.031 --> 00:07:49.425
چون خیلی خاصه.‏

00:07:49.425 --> 00:07:52.254
می‌دونی، گمونم واسه همین
اسمش رو گذاشتن حال...‏

00:07:52.254 --> 00:07:53.734
چون باحاله.‏

00:07:53.734 --> 00:07:56.127
این حرفت یادم انداخت
برات یه شعر جدید نوشتم.‏

00:07:56.127 --> 00:07:57.302
جدی؟

00:07:57.302 --> 00:07:58.521
عاشق شعراتم.‏

00:07:58.521 --> 00:08:00.741
ولی برام نخونش.‏

00:08:00.741 --> 00:08:02.525
همین‌جا وایستا و نخونش...‏

00:08:02.525 --> 00:08:04.962
چون می‌خوام اینو ببرم بیرون...‏

00:08:04.962 --> 00:08:08.662
و امه بلافاصله برنگشتم...‏

00:08:08.662 --> 00:08:10.925
واسه اینه که سیگارم تموم شده.‏

00:08:10.925 --> 00:08:13.188
ولی تو که اصلاً سیگار نمی‌کشی.‏

00:08:14.842 --> 00:08:17.801
عاشق اینم که چیزهای جدید رو امتحان می‌کنی.‏

00:08:21.849 --> 00:08:24.721
عشق واقعیه حتماً همین‌جوریه.‏

00:08:24.721 --> 00:08:26.810
وقتی عشقت می‌ره...‏

00:08:26.810 --> 00:08:29.334
احساس می‌کنی دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینیش.‏

00:08:30.945 --> 00:08:34.470
و صدای ماشینش که از خونه‌م دور می‌شه...‏

00:08:34.470 --> 00:08:37.691
برام مشخصه عجله داره تا زودتر برگرده پیشم.‏

00:08:45.568 --> 00:08:47.048
بفرما، دبرا.‏

00:08:47.048 --> 00:08:48.092
صبح بخیر، کلانتر.‏

00:08:48.092 --> 00:08:50.051
سلام، معاون.‏

00:08:50.051 --> 00:08:52.575
هی، تا حالا شده حس کنی...‏

00:08:52.575 --> 00:08:54.751
یکی دنبالته؟

00:08:54.751 --> 00:08:57.014
الان دارم حس می‌کنم.‏

00:08:57.014 --> 00:08:59.408
دیشب، حس کردم یکی دنبالمه.‏

00:08:59.408 --> 00:09:01.062
واسه همین امروز صبح
مسیرم رو عوض کردم...‏

00:09:01.062 --> 00:09:03.891
ولی فکر کنم اون جوزف حرومی
هنوز داره ردم رو می‌زنه.‏

00:09:03.891 --> 00:09:05.501
می‌دونی که این یعنی چی، مگه نه؟

00:09:05.501 --> 00:09:07.590
تحقیقات‌مون تو مسیر درستی قرار داره.‏

00:09:07.590 --> 00:09:09.679
تحقیقات‌مون؟ نه.‏

00:09:09.679 --> 00:09:12.290
گفتم که اگه من باشم آدما صدمه می‌بینن.‏

00:09:12.290 --> 00:09:13.291
من کشیدم کنار.‏

00:09:13.291 --> 00:09:14.249
چی؟

00:09:14.249 --> 00:09:15.511
فکر کردم وقت یه‌کم زمان نیاز داری.‏

00:09:15.511 --> 00:09:16.773
زمان نیاز ندارم.‏

00:09:16.773 --> 00:09:18.470
فاصله نیاز دارم.‏

00:09:18.470 --> 00:09:20.821
صبر کردن باعث می‌شه بتونی بهتر فکر کنی، معاون.‏

00:09:20.821 --> 00:09:23.388
می‌دونی، کلیتوس یه بار تو تختم جیش کرد، خب؟

00:09:23.388 --> 00:09:25.303
من ازش عصبانی شدم ولی پرتش کردم بیرون؟

00:09:25.303 --> 00:09:26.217
نه.‏

00:09:26.217 --> 00:09:27.610
یه‌ذره صبر کردم تا واکنش نشون بدم...‏

00:09:27.610 --> 00:09:28.959
و حرکت درست رو پیدا کنم.‏

00:09:28.959 --> 00:09:30.613
همین شد رفتم تو تخت سگی‌ش شاشیدم...‏

00:09:30.613 --> 00:09:32.310
بعد بهش گفتم «حالا خوشت اومد؟»‏

00:09:32.310 --> 00:09:33.747
این‌جوری براش درس می‌شه.‏

00:09:33.747 --> 00:09:35.444
روت بشاشن، روشون می‌شاشی.‏

00:09:35.444 --> 00:09:37.141
قرار نیست که تو روش بگم.‏

00:09:37.141 --> 00:09:38.447
اون‌جوری بی‌رحمیه.‏

00:09:38.447 --> 00:09:41.058
بی‌رحمانه‌تر از وضعیت من که
به این داستان گوش کردم نیست.‏

00:09:41.058 --> 00:09:42.407
سلام.‏

00:09:42.407 --> 00:09:44.932
باید دربارهٔ یه چیزی باهاتون حرف بزنم.‏

00:09:44.932 --> 00:09:46.281
خطاب به کلانتری شهر...‏

00:09:46.281 --> 00:09:47.587
یه‌سری شکایت‌هایی بهم شده.‏

00:09:47.587 --> 00:09:49.153
بهت که گفتم گذاشتن صندوق پیشنهادات...‏

00:09:49.153 --> 00:09:50.851
فکر مزخرفی بود.‏

00:09:50.851 --> 00:09:53.723
آره، از اون نوشته‌ای که تو صندوق پیشنهادات...‏

00:09:53.723 --> 00:09:56.465
با مضمون جمع کردن صندوق پیشنهادات
انداخته بودی، فهمیدم.‏

00:09:56.465 --> 00:09:59.076
انگار عدهٔ خاصی از شهروندها...‏

00:09:59.076 --> 00:10:01.209
از اینکه پول مالیات‌شون خرج مسائل...‏

00:10:01.209 --> 00:10:05.082
مربوط به فضایی‌ها می‌‌شه، خوشحال نیستن.‏

00:10:05.082 --> 00:10:06.301
مالیات دهنده‌ها نباید دربارهٔ...‏

00:10:06.301 --> 00:10:07.781
نحوهٔ خرج شدن مالیات اظهار نظر کنن.‏

00:10:07.781 --> 00:10:09.217
این می‌شه بی‌نظمی.‏

00:10:09.217 --> 00:10:10.740
خب، بعضیا بهش می‌گن دموکراسی.‏

00:10:10.740 --> 00:10:11.785
دقیقاً.‏

00:10:11.785 --> 00:10:13.438
این‌جا یه کشور آزاده.‏

00:10:13.438 --> 00:10:15.310
مردم اگه بخوان می‌تونن دنبال فضایی‌ها بگردن...‏

00:10:15.310 --> 00:10:18.052
یا تو جنگل دنبال پری بگردن...‏

00:10:18.052 --> 00:10:19.793
حتی اگه فقط یه غورباقه کوچیک پیدا کنن...‏

00:10:19.793 --> 00:10:21.751
که تو یه پوکهٔ قدیمی زندگی می‌کنه.‏

00:10:23.710 --> 00:10:26.800
گفتی عدهٔ خاصی شاکی هستن.‏

00:10:26.800 --> 00:10:27.975
می‌خوام بدونم کی.‏

00:10:27.975 --> 00:10:30.194
اجازه ندارم بهت بگم.‏

00:10:30.194 --> 00:10:31.369
سلام، کلانتر.‏

00:10:31.369 --> 00:10:33.067
مامان‌بزرگ.‏

00:10:33.067 --> 00:10:35.678
ممنون، شهردار،‏
بابت گپ کوچیکی که داشتیم.‏

00:10:37.071 --> 00:10:39.334
بی‌خیال، لیو.‏

00:10:39.334 --> 00:10:42.293
چطور انتظار داری مردم جدی بگیرنت...‏

00:10:42.293 --> 00:10:45.209
با اون چروک روی شلوارت؟

00:10:46.776 --> 00:10:48.691
آه.‏

00:10:48.691 --> 00:10:49.866
راست می‌گه.‏

00:10:49.866 --> 00:10:51.651
شلوارم واقعاً چروک داره.‏

00:10:51.651 --> 00:10:53.740
از کجا دید؟

00:10:53.740 --> 00:10:56.133
کلانتر، مایلم تو دفترم ببینمت.‏

00:11:03.358 --> 00:11:06.666
خب، کلانتر،‏
بفرما... بشین.‏

00:11:10.713 --> 00:11:12.019
خواستم تو دفترم ببینمت.‏

00:11:12.019 --> 00:11:13.194
نه، گفتی...‏

00:11:13.194 --> 00:11:14.935
مایلی تو دفترت منو ببینی.‏

00:11:14.935 --> 00:11:16.240
تو تقصیری نداری.‏

00:11:16.240 --> 00:11:17.764
لعنت، من مجسمهٔ مردانگی‌ام.‏

00:11:17.764 --> 00:11:19.722
اگه من توی دفترت بودم احتمالاً هر روز صبح...‏

00:11:19.722 --> 00:11:23.160
می‌اومدی و می‌گفتی «لعنت،‏
من می‌خوام تبدیل به این بشم.»‏

00:11:23.160 --> 00:11:24.335
اگه تو یه مجسمه تو دفترم بودی...‏

00:11:24.335 --> 00:11:25.554
کتم رو ازت آویزون می‌کردم.‏

00:11:25.554 --> 00:11:27.208
منم همینو می‌خواستم
چون حتماً اون موقع...‏

00:11:27.208 --> 00:11:28.731
فلزی بودم و سردم بود.‏

00:11:28.731 --> 00:11:30.037
دیدی؟

00:11:30.037 --> 00:11:31.865
حتی به عنوان یه مجسمه هم
من به خواسته‌م می‌رسم.‏

00:11:31.865 --> 00:11:33.170
خب، بذار یه چیزی بگم.‏

00:11:33.170 --> 00:11:35.346
تو و لیو رو داخل شهر با لباس شخصی...‏

00:11:35.346 --> 00:11:38.741
دیدن که داشتین تحقیقات می‌کردین.‏

00:11:38.741 --> 00:11:40.961
نگم که چه‌موری عملاً بهم التماس کردی...‏

00:11:40.961 --> 00:11:42.397
یه معاون جدید بیارم
و الان خبری ازش نیست...‏

00:11:42.397 --> 00:11:43.746
و حتی جایگزین هم نیاوردی؟

00:11:43.746 --> 00:11:45.139
قضیه چیه؟

00:11:45.139 --> 00:11:46.401
چرا انقدر مرموز شدی؟

00:11:46.401 --> 00:11:47.837
تو چرا انقدر کنجکاو شدی؟

00:11:47.837 --> 00:11:49.056
چون من حق دارم بدونم.‏

00:11:49.056 --> 00:11:50.666
‏- این شهر منه.‏
‏- جدی؟

00:11:50.666 --> 00:11:52.450
مشخصاً رسم و رسوم شهر رو نمی‌دونی.‏

00:11:52.450 --> 00:11:53.843
تا حالا فیلم وسترن ندیدی؟

00:11:53.843 --> 00:11:56.280
همیشه کلانتره که می‌گه
‏«شما الان تو شهر من هستین.»‏

00:11:56.280 --> 00:11:57.804
نه شهردار.‏

00:11:57.804 --> 00:11:59.806
تو ماشینی داری که روش نوشته باشه «شهردار»؟

00:11:59.806 --> 00:12:01.111
بله، دارم.‏

00:12:01.111 --> 00:12:02.373
‏- جدی؟
‏- آره.‏

00:12:02.373 --> 00:12:04.332
بعضی‌وقتا که ماشینم کثیفه...‏

00:12:04.332 --> 00:12:05.768
مکس روی شیشه‌ش می‌نویسه «شهردار».‏

00:12:05.768 --> 00:12:06.900
و اینم شهرداره...‏

00:12:06.900 --> 00:12:11.556
به معنی «باشد که...‏

00:12:11.556 --> 00:12:14.516
هنگامی که شهر دچار دردسر شد...‏

00:12:14.516 --> 00:12:16.431
من مشکل را حل خواهم کرد.»‏

00:12:16.431 --> 00:12:19.564
ممکنه روی در ماشینت نوشته باشن «کلانتر»...‏

00:12:19.564 --> 00:12:21.479
ولی اسم «هاثورن» به روی...‏

00:12:21.479 --> 00:12:22.698
روح این شهر نوشته شده.‏

00:12:22.698 --> 00:12:24.265
درسته.‏
مثل اون نهر سمی.‏

00:12:24.265 --> 00:12:25.266
نهر رو بی‌خیال شو.‏

00:12:25.266 --> 00:12:26.484
داریم اسمشو عوض می‌کنیم.‏

00:12:26.484 --> 00:12:28.443
نمی‌دونم چرا این‌جوری شدی.‏

00:12:28.443 --> 00:12:29.923
می‌دونی، ما قبلاً همکار هم بودیم.‏

00:12:29.923 --> 00:12:31.228
ما هیچ‌وقت همکار نبودیم.‏

00:12:31.228 --> 00:12:33.535
ما زیر نظر یه سیستم تفکیک شده کار می‌کنیم.‏

00:12:33.535 --> 00:12:35.711
مثل ماداگاسگار یا تیمور شرقی...‏

00:12:35.711 --> 00:12:38.758
دو تا رهبر با اختیارات جداگونه، خب؟

00:12:38.758 --> 00:12:42.196
حالا اگه ناراحت نمی‌شی،‏
من کار دارم.‏

00:12:42.196 --> 00:12:44.807
انسان‌ها در ارتباط برقرار کردن
با همدیگه پیشرفت می‌کنن.‏

00:12:44.807 --> 00:12:47.027
ولی وقتی رابطه‌شون خراب می‌شه...‏

00:12:47.027 --> 00:12:49.290
احساس می‌کنن متروک شدن.‏

00:12:49.290 --> 00:12:52.206
از این خوش‌شون نمیاد.‏

00:12:52.206 --> 00:12:54.599
منم الان این حس داره بهم دست می‌ده.‏

00:12:54.599 --> 00:12:56.166
دو ساعته که هدر رفته...‏

00:12:56.166 --> 00:12:58.908
و نمی‌تونم به این فکر نکنم که
اگه چیزیش شده باشه چی؟

00:12:58.908 --> 00:13:02.390
اگه پرهاش رو کنده باشن
و گذاشته باشن تو یه بالشت...‏

00:13:02.390 --> 00:13:04.174
یا یه ژاکت سبک و راحت چی؟

00:13:13.183 --> 00:13:14.402
سلام.‏

00:13:15.185 --> 00:13:16.404
اوه.‏

00:13:19.189 --> 00:13:21.322
ممنون.‏

00:13:21.322 --> 00:13:22.540
‏«هری اگه اینو می‌خونی...‏

00:13:22.540 --> 00:13:24.499
پس با دوستم آرلو آشنا شدی.‏

00:13:24.499 --> 00:13:25.761
دارم بدون تو از سیاره می‌رم.»‏

00:13:25.761 --> 00:13:26.631
نه.‏

00:13:26.631 --> 00:13:27.894
‏«دنبالم نگرد.‏

00:13:27.894 --> 00:13:29.504
و لطفاً به آرلو یه‌کم غلات بده...‏

00:13:29.504 --> 00:13:31.071
اگه زحمتی نیست.»‏

00:13:32.115 --> 00:13:34.814
این ممکن نیست.‏

00:13:38.556 --> 00:13:41.037
‏«از کجا بدونم واقعاً خودتی؟

00:13:41.037 --> 00:13:43.692
در ضمن، غلاتم تموم شده.»‏

00:13:47.957 --> 00:13:49.393
خب، بیا.‏

00:13:51.134 --> 00:13:53.833
اوه، چه سریع.‏

00:13:58.185 --> 00:13:59.577
برگشتی.‏

00:14:01.449 --> 00:14:02.885
‏«واقعاً خودم هستم.‏

00:14:02.885 --> 00:14:05.409
دیگه کی با کبوتر نامه می‌فرسته؟

00:14:05.409 --> 00:14:08.891
پی‌نوشت، آرلو بیسکویت ترد هم دوست داره.»‏

00:14:08.891 --> 00:14:10.110
‏«چرا؟

00:14:10.110 --> 00:14:11.633
چه اتفاقی افتاده؟

00:14:11.633 --> 00:14:15.028
در ضمن، آرلو بیسکویت‌های منو نمی‌خوره...‏

00:14:15.028 --> 00:14:16.986
از اون فلفلی‌هاش هستن.»‏

00:14:17.344 --> 00:14:24.800
‏- [ آرلو خیلی هم سخت‌پسنده. منو یاد یکی دیگه میندازه. ]‏
‏- [ این به‌خاطر قضیهٔ «مانگو»ـه؟ ]‏

00:14:24.850 --> 00:14:26.350
‏- [ آره. کی از مانگو خوشش نمیاد؟ ]‏
‏- [ به‌خاطر استحکامشه. ]‏

00:14:27.400 --> 00:14:29.330
‏- [ مشکلش چیه؟ ]‏
‏- [ زیادی نخ‌نخیه. اسم میوه هم هست. ]‏

00:14:29.360 --> 00:14:32.630
‏- [ ولی تو که آوکادو دوست داشتی. ]‏
‏- [ دیگه نه. ممنون. ]‏

00:14:36.397 --> 00:14:37.746
هدر.‏

00:14:37.746 --> 00:14:39.966
نمی‌شه همین‌جوری نامه بفرستیم.‏

00:14:39.966 --> 00:14:41.141
در حق آرلو نامردی می‌شه.‏

00:14:41.141 --> 00:14:42.533
دهنش سرویس شده.‏

00:14:42.533 --> 00:14:44.231
عزیزم، برگشتی.‏

00:14:44.231 --> 00:14:46.929
نه، هری، دیگه تمومه.‏

00:14:46.929 --> 00:14:48.191
چی؟

00:14:48.191 --> 00:14:49.410
ولی چرا؟

00:14:49.410 --> 00:14:52.892
چون عاشقت نیستم.‏

00:14:52.892 --> 00:14:53.849
هیچ‌وقت نبودم.‏

00:14:53.849 --> 00:14:55.111
نه.‏

00:14:57.070 --> 00:14:59.942
باورم نمی‌شه. آه! آخ.‏

00:14:59.942 --> 00:15:03.032
چرا؟ آخ.‏

00:15:03.032 --> 00:15:04.773
فکر کنم قلبم داره ایست می‌کنه.‏

00:15:04.773 --> 00:15:05.992
ایست نمی‌کنه.‏

00:15:05.992 --> 00:15:07.341
قلب تنها چیزی تو دنیاست که...‏

00:15:07.341 --> 00:15:09.865
حتی بعد از شکستن کار می‌کنه.‏

00:15:09.865 --> 00:15:12.041
بدی قلب همینه.‏

00:15:12.041 --> 00:15:13.521
تو از کجا می‌دونی؟

00:15:13.521 --> 00:15:16.089
چون قلب تو هم داره می‌شکنه؟

00:15:16.089 --> 00:15:17.742
نه.‏

00:15:17.742 --> 00:15:18.787
قلب من خوبه.‏

00:15:18.787 --> 00:15:20.310
عالیه.‏

00:15:20.310 --> 00:15:21.921
خب، تو نمی‌تونی عشق‌مون رو بگیری.‏

00:15:21.921 --> 00:15:23.052
فقط واسه تو نیست.‏

00:15:23.052 --> 00:15:25.446
عشق منم هست.‏

00:15:25.446 --> 00:15:27.100
ببخشید، باید برم.‏

00:15:27.100 --> 00:15:28.362
نه، وایستا...‏

00:15:28.362 --> 00:15:31.321
یه شعر نوشتم تا برات بخونم.‏

00:15:31.321 --> 00:15:33.236
باید گوش کنی.‏

00:15:35.456 --> 00:15:38.938
اسمش هست «تا ابد کنار هم.»‏

00:15:40.678 --> 00:15:42.898
‏«پسر، خنده از لبم پاک نمی‌شه»‏

00:15:42.898 --> 00:15:44.900
نه، نمی‌تونم گوش بدم.‏

00:15:44.900 --> 00:15:46.554
نمی‌تونم گوش بدم.‏

00:15:47.859 --> 00:15:48.860
خدا...‏

00:15:53.822 --> 00:15:54.997
خدا چی؟

00:15:54.997 --> 00:15:56.825
‏«خدایا»؟

00:15:58.044 --> 00:16:00.698
‏«خدایا، عاشقتم»‏؟

00:16:00.698 --> 00:16:02.831
‏«خدایا، داشتم شوخی می‌کردم.»‏؟

00:16:02.831 --> 00:16:04.137
ها ها ها!‏

00:16:05.094 --> 00:16:06.095
ها؟

00:16:12.058 --> 00:16:13.407
‏«...حافظ»‏

00:16:17.106 --> 00:16:19.021
‏«خداحافظ.»‏

00:16:22.242 --> 00:16:24.157
چرا؟

00:16:27.899 --> 00:16:33.862
چرا؟

00:16:33.862 --> 00:16:35.124
چرا؟

00:17:01.542 --> 00:17:02.804
گرفتمت، حروم زاده.‏

00:17:04.936 --> 00:17:06.199
وایستا، تو که جوزف نیستی.‏

00:17:06.199 --> 00:17:07.374
من تروی هستم.‏

00:17:07.374 --> 00:17:08.375
تروی؟

00:17:08.375 --> 00:17:09.506
وای.‏

00:17:09.506 --> 00:17:10.942
تو پسر لینا هستی؟

00:17:10.942 --> 00:17:12.205
فقط کنجکاو بودم.‏

00:17:12.205 --> 00:17:13.945
می‌خواستم مردی که با مامانم قرار می‌ذاره رو ببینم.‏

00:17:13.945 --> 00:17:15.164
بی‌خیال، پسر.‏

00:17:15.164 --> 00:17:16.078
نمی‌شه تو تاریکی بیفتی...‏

00:17:16.078 --> 00:17:17.210
دنبال مردم، خب؟

00:17:17.210 --> 00:17:18.820
خطرناکه.‏
و آروم باش.‏

00:17:18.820 --> 00:17:21.083
ما قرار نمی‌ذاریم. فقط همکاریم.‏

00:17:21.083 --> 00:17:22.824
اون دربارهٔ بقیهٔ همکارهاش...‏

00:17:22.824 --> 00:17:23.868
مثل تو حرف نمی‌زنه.‏

00:17:23.868 --> 00:17:25.740
دربارهٔ من حرف می‌زنه؟

00:17:25.740 --> 00:17:27.307
قایمکی شنیدم به خاله «نایا»م می‌گه...‏

00:17:27.307 --> 00:17:28.699
تو خوشت نمیاد اون برات پول خرج کنه؟

00:17:28.699 --> 00:17:29.874
متوجه نمی‌شم.‏

00:17:29.874 --> 00:17:31.050
مشکل هزینه کردن اون چیه؟

00:17:31.050 --> 00:17:33.052
ببین، ممنونم که اومدی این‌جا...‏

00:17:33.052 --> 00:17:34.140
تا هوای مادرت رو داشته باشی، خب؟

00:17:34.140 --> 00:17:35.315
ولی این قضیه واسه آدم بزرگاست.‏

00:17:35.315 --> 00:17:36.968
تو درک نمی‌کنی. پیچیده‌ست.‏

00:17:36.968 --> 00:17:38.187
نه، نیست.‏

00:17:38.187 --> 00:17:40.102
از این به بعد ازش فاصله بگیر.‏

00:17:40.102 --> 00:17:41.712
باشه، خب، خودش قبلاً ازم فاصله گرفته.‏

00:17:41.712 --> 00:17:42.974
چرا نباید بگیره؟

00:17:42.974 --> 00:17:44.889
تو باعث شدی گریه کنه.‏

00:17:44.889 --> 00:17:47.675
تو دیگه چه‌جور مردی هستی؟

00:17:57.163 --> 00:17:58.120
هری؟

00:17:59.382 --> 00:18:02.124
یه پیام فرستادی که می‌خوای بمیری...‏

00:18:02.124 --> 00:18:04.126
ادامه‌ش هم یه ایموجی جمجمه...‏

00:18:04.126 --> 00:18:06.128
بعد یه دماغ، یه تفنگ.‏

00:18:06.128 --> 00:18:08.739
آره. بعدش هم یه چاقو و تابوت.‏

00:18:08.739 --> 00:18:10.785
بعد به یه دلیلی، کلیسا؟

00:18:10.785 --> 00:18:12.874
اونو اشتباه فرستادم.‏

00:18:12.874 --> 00:18:15.398
می‌خواستم شمشیر بفرستم.‏

00:18:16.747 --> 00:18:19.315
چی شده؟

00:18:19.315 --> 00:18:20.577
هدر ولم کرد.‏

00:18:20.577 --> 00:18:21.839
آره.‏

00:18:21.839 --> 00:18:23.754
آره، رفت.‏

00:18:23.754 --> 00:18:26.017
این خیلی بده.‏

00:18:26.017 --> 00:18:27.367
اون رفته.‏

00:18:27.367 --> 00:18:28.411
دیگه تمومه.‏

00:18:28.411 --> 00:18:29.804
دیگه زندگی منم تمومه.‏

00:18:29.804 --> 00:18:32.023
اوه، متأسفم، هری.‏

00:18:32.023 --> 00:18:33.721
دروغ نگو.‏

00:18:33.721 --> 00:18:35.070
تو خوشحالی.‏

00:18:35.070 --> 00:18:38.465
اون مو قرمزه جلوی خنده‌ش رو گرفته.‏

00:18:38.465 --> 00:18:39.901
انگار تا الان دیگه اسم منو می‌دونی.‏

00:18:39.901 --> 00:18:41.424
خب.‏

00:18:41.424 --> 00:18:43.122
ببین، ما خواستیم شما رو جدا کنیم...‏

00:18:43.122 --> 00:18:44.775
‏- ولی موفق نشدیم.‏
‏- صحیح.‏

00:18:44.775 --> 00:18:46.429
پس شاید مشکل از خودته.‏

00:18:48.605 --> 00:18:49.606
این الان کمک می‌کنه؟

00:18:49.606 --> 00:18:51.042
من...‏

00:18:51.042 --> 00:18:52.957
اشتباه می‌کنی.‏

00:18:52.957 --> 00:18:54.959
هدر عاشقم بود.‏

00:18:54.959 --> 00:18:56.222
منم عاشقش بودم.‏

00:18:56.222 --> 00:18:58.137
نمی‌دونم چرا رفت.‏

00:18:58.137 --> 00:19:01.444
بعضی‌وقتا هیچ توضیحی وجود نداره.‏

00:19:01.444 --> 00:19:02.445
اوه.‏

00:19:02.445 --> 00:19:04.186
هی.‏

00:19:04.186 --> 00:19:06.971
فقط لازمه دیگه به اون فکر نکنی، می‌دونی.‏

00:19:06.971 --> 00:19:09.104
خودت رو مشغول کن.‏

00:19:09.104 --> 00:19:12.412
روی این پروژه‌ت تمرکز کن.‏

00:19:12.412 --> 00:19:14.805
ها، چی هست؟

00:19:14.805 --> 00:19:18.200
یه‌جور تغذیه کنندهٔ پرنده فضاییه؟

00:19:18.200 --> 00:19:19.810
‏- بمبه.‏
‏- گفتی بمب.‏

00:19:19.810 --> 00:19:21.116
قضیه چیه؟

00:19:21.116 --> 00:19:23.205
اینو ساختم تا بعد از رفتنم با هدر...‏

00:19:23.205 --> 00:19:26.643
ژنرال باهاش خاکستری‌ها رو نابود کنه.‏

00:19:26.643 --> 00:19:28.167
خیلی خب.‏

00:19:28.167 --> 00:19:30.256
خب، نجات دادن زمین،‏
این ارزش زندگی کردن رو داره.‏

00:19:30.256 --> 00:19:33.041
زمین برام مهم نیست.‏

00:19:33.041 --> 00:19:34.390
این‌جا ریده.‏

00:19:34.390 --> 00:19:35.652
از این‌جا متنفرم!‏

00:19:35.652 --> 00:19:36.871
آه!‏

00:19:38.002 --> 00:19:40.135
هی، خاکستری‌ها!‏

00:19:40.135 --> 00:19:41.963
بیاین زمین رو بگیرین!‏

00:19:41.963 --> 00:19:42.964
من نمی‌خوامش!‏

00:19:42.964 --> 00:19:44.618
واسه خودتون!‏

00:19:44.618 --> 00:19:47.316
هی، این گیاه مسخره هم بگیرین!‏

00:19:47.316 --> 00:19:48.317
نمی‌خوامش!‏

00:19:48.317 --> 00:19:49.188
مال خودتون!‏

00:19:49.188 --> 00:19:51.233
این صندلی مسخره هم بگیرین!‏

00:19:51.233 --> 00:19:52.147
ها؟

00:19:52.147 --> 00:19:53.975
دیگه برام مهم نیست!‏

00:19:53.975 --> 00:19:55.803
‏- خیلی خب.‏
‏- منم بگیرین!‏

00:19:55.803 --> 00:19:57.500
می‌خوام بمیرم!‏

00:19:57.500 --> 00:20:00.808
خب، می‌شه لطفاً بگردی داخل؟

00:20:00.808 --> 00:20:02.940
شاید اگه یه چیزی بخوری حالت بهتر بشه.‏

00:20:02.940 --> 00:20:04.203
برات یه پیتزا خریدیم.‏

00:20:04.203 --> 00:20:06.292
پیتزات برام مهم نیست.‏

00:20:06.292 --> 00:20:08.424
از زمین متنفرم،‏
از تو هم متنفرم!‏

00:20:08.424 --> 00:20:09.904
وای!‏

00:20:09.904 --> 00:20:12.341
من بهت یاد ندادم این‌جوری رفتار کنی.‏

00:20:13.821 --> 00:20:16.345
آستا کلی زحمت کشیده تا
پول اون پیتزا رو بده، مرد جوان.‏

00:20:16.345 --> 00:20:17.868
تن لشت رو میاری این‌جا و می‌خوریش.‏

00:20:17.868 --> 00:20:20.044
برام مهم نیست، ازت متنفرم!‏

00:20:20.044 --> 00:20:21.307
من بیشتر ازت متنفرم!‏

00:20:23.265 --> 00:20:24.832
می‌دونی، واسه اولین‌بار تو عمرم...‏

00:20:24.832 --> 00:20:26.703
حس می‌کنم هر چی واسه مادر بودن لازمه دارم.‏

00:20:33.232 --> 00:20:35.625
بالاخره پسر لینا رو دیدم.‏

00:20:35.625 --> 00:20:36.887
داشته دنبالم می‌کرده.‏

00:20:36.887 --> 00:20:39.890
می‌خواست ببینه مامانش با کی قرار می‌ذاره.‏

00:20:42.632 --> 00:20:43.677
می‌خوای درباره‌ش حرف بزنی؟

00:20:43.677 --> 00:20:45.287
نه.‏

00:20:45.287 --> 00:20:46.593
چیزی نیست که درباره‌ش حرف بزنیم.‏

00:20:48.159 --> 00:20:50.074
گفت ما با هم همکاریم
و الان فهمیدم...‏

00:20:50.074 --> 00:20:52.642
بعد از جدایی‌مون گریه کرده.‏

00:20:52.642 --> 00:20:54.601
انگار می‌خوای درباره‌ش حرف بزنی.‏

00:20:54.601 --> 00:20:55.906
نه، نه.‏

00:20:55.906 --> 00:20:57.430
الان زمان سکوت‌مونه.‏

00:20:58.909 --> 00:21:00.737
زمان سکوت.‏

00:21:02.086 --> 00:21:03.740
می‌دونی، شاید سرنوشتم همینه...‏

00:21:03.740 --> 00:21:06.134
می‌دونی، اینکه تنها باشم.‏

00:21:07.831 --> 00:21:09.964
خیلی خب.‏

00:21:09.964 --> 00:21:11.618
بیا حرف بزنیم.‏

00:21:14.229 --> 00:21:16.057
بچه‌ش راست می‌گه.‏

00:21:16.057 --> 00:21:18.886
کدوم مردی یه آدم خاص رو پیدا می‌کنه...‏

00:21:18.886 --> 00:21:21.932
بعد اونو از خودش دور می‌کنه؟

00:21:21.932 --> 00:21:25.414
مردی که زمان جوونی...‏

00:21:25.414 --> 00:21:29.113
مادرش رو از دست داده
و توسط باباش بزرگ شده.‏

00:21:30.506 --> 00:21:34.945
تو به این تصوراتت از مردانگی وابسته شدی.‏

00:21:34.945 --> 00:21:36.773
پس به خودت سخت نگیر.‏

00:21:36.773 --> 00:21:37.905
خودت تقصیری نداری.‏

00:21:40.821 --> 00:21:42.301
حالا می‌شه ماهی بگیریم؟

00:21:42.301 --> 00:21:43.780
تو بودی که می‌خواستی حرف بزنی.‏

00:21:50.309 --> 00:21:52.963
جدی جدی می‌خواست بره.‏

00:21:52.963 --> 00:21:54.313
تو این دفترچه تمام دستورالعمل‌های...‏

00:21:54.313 --> 00:21:55.749
نحوهٔ استفاده از بمب نوشته شده.‏

00:21:55.749 --> 00:21:58.099
خب، هر فعالیت مثبتی فعلاً ممکن نیست.‏

00:21:58.099 --> 00:22:00.144
الان پرسید مردها هم می‌تونن راهبه بشن یا نه.‏

00:22:00.144 --> 00:22:01.798
احتمالاً این‌جوری بهتره.‏

00:22:01.798 --> 00:22:03.800
مطمئن نیستم الان دلم بخواد
یه بمب بگیره دستش.‏

00:22:03.800 --> 00:22:07.369
از مادری کردن واسه این بچه فضایی خسته شدم.‏

00:22:07.369 --> 00:22:09.763
سر و کله زدن با بچه خودم تو خونه کافیه.‏

00:22:11.155 --> 00:22:12.331
آره.‏

00:22:13.854 --> 00:22:15.377
چیه؟

00:22:15.377 --> 00:22:16.552
هیچی.‏

00:22:16.552 --> 00:22:18.467
فقط خیلی هم تو خونه مادری نمی‌کنی.‏

00:22:18.467 --> 00:22:20.469
گفتم که، رابطه‌م با جی الان خوبه.‏

00:22:20.469 --> 00:22:22.341
‏- نمی‌خوام خرابش کنم.‏
‏- صحیح.‏

00:22:22.341 --> 00:22:24.212
تو می‌ترسی بری رو اعصاب
نوجونی که با ما زندگی می‌کنه...‏

00:22:24.212 --> 00:22:26.997
و ماست منو می‌خوره.‏
حالا منم دیگه ماست ندارم.‏

00:22:26.997 --> 00:22:28.564
من نمی‌ترسم.‏

00:22:28.564 --> 00:22:29.696
چرا، می‌ترسی.‏

00:22:29.696 --> 00:22:31.088
می‌ترسی از دستش بدی.‏

00:22:31.088 --> 00:22:34.091
باهاش همکاری و مساعدت هم می‌کنی.‏

00:22:34.091 --> 00:22:35.397
همکاری و مساعدت؟

00:22:35.397 --> 00:22:38.008
چیه، خوردن ماست جنایته؟

00:22:38.008 --> 00:22:40.663
نه، فقط، تو سعی داری...‏

00:22:40.663 --> 00:22:43.666
دوستش باشی به جای اینکه
یه بزرگتر مسئولیت‌پذیر باشی.‏

00:22:43.666 --> 00:22:46.495
اگه من انقدر بی‌مسئولیتم،‏
چرا هر بار که به مشکل می‌خوری...‏

00:22:46.495 --> 00:22:47.757
میای پیش من؟

00:22:47.757 --> 00:22:49.672
چون خودت می‌ذاری،‏
که راستش رو بخوای...‏

00:22:49.672 --> 00:22:51.979
احتمالاً دلیل شروع تمام این مشکلات همین باشه.‏

00:22:51.979 --> 00:22:53.284
اوه، باشه.‏

00:22:53.284 --> 00:22:54.285
پس من چون هر وقت بهم نیازی داری کمکت می‌کنم...‏

00:22:54.285 --> 00:22:55.504
در حقت بد کردم؟

00:22:55.504 --> 00:22:57.419
نه، تو هر وقت به نفع خودته کنار منی...‏

00:22:57.419 --> 00:22:58.855
وقتی که باعث می‌شه حس بهتری
به خودت داشته باشی...‏

00:22:58.855 --> 00:22:59.856
همون‌طور که هری گفت.‏

00:22:59.856 --> 00:23:01.292
ممنون.‏

00:23:02.685 --> 00:23:05.296
یه بار رو بگو که پشتت رو خالی کردم.‏

00:23:05.296 --> 00:23:07.298
نمی‌دونم، شاید وقتی که یک سال و نیم...‏

00:23:07.298 --> 00:23:08.865
یه راز حیاتی رو از من...‏

00:23:08.865 --> 00:23:09.910
مخفی کردی؟

00:23:09.910 --> 00:23:11.215
جدی؟ باز شروع کردی؟

00:23:11.215 --> 00:23:12.391
باید چی‌کار می‌کردم...‏

00:23:12.391 --> 00:23:13.827
بهت می‌گفتم دکتر جدید فضاییه؟

00:23:13.827 --> 00:23:15.263
آره!‏

00:23:15.263 --> 00:23:17.613
من مثلاً بهترین دوستت بودم...‏

00:23:17.613 --> 00:23:18.875
ولی نمی‌تونستی اینو بهم بگی.‏

00:23:18.875 --> 00:23:20.486
چرا؟

00:23:20.486 --> 00:23:21.878
من تو این بحث شرکت نمی‌کنم.‏

00:23:21.878 --> 00:23:23.532
دیگه افتادیم توش.‏

00:23:23.532 --> 00:23:25.229
بیا لطفاً بی‌خیالش بشیم.‏

00:23:25.229 --> 00:23:27.057
نمی‌خوام بی‌خیالش بشم.‏

00:23:27.057 --> 00:23:28.407
می‌خوام بدونم چرا.‏

00:23:28.407 --> 00:23:30.104
چون تو ثبات نداری...‏

00:23:30.104 --> 00:23:31.235
و نمی‌دونستم می‌تونم بهت اعتماد کنم یا نه.‏

00:23:31.235 --> 00:23:32.846
همینو می‌خواستی بشنوی؟

00:23:32.846 --> 00:23:34.151
تو خیلی بی‌فکری...‏

00:23:34.151 --> 00:23:36.284
مطمئن بودم به یکی می‌گی.‏

00:23:36.284 --> 00:23:38.242
مزخرفه.‏

00:23:38.242 --> 00:23:39.679
واسه این بهم نگفتی چون...‏

00:23:39.679 --> 00:23:42.464
اومدن هری از فضا
برات مثل یه معجزهٔ آسمانی بود.‏

00:23:42.464 --> 00:23:44.248
فقط واسه خودت.‏

00:23:44.248 --> 00:23:45.902
یه بچه کوچولو که بی سروصدا
جلوی در خونه‌ت پیداش شد...‏

00:23:45.902 --> 00:23:47.817
یه بچهٔ دیگه واسه پرورشگاه نیازمندانت.‏

00:23:47.817 --> 00:23:50.080
تو به بن گفتی که فضایی‌ها دزدیدنش...‏

00:23:50.080 --> 00:23:51.342
اونم وقتی که بهت گفتم نگو.‏

00:23:51.342 --> 00:23:52.735
باز کار خودتو کردی چون حرف گوش نمی‌کنی.‏

00:23:52.735 --> 00:23:54.084
چون همیشه فقط خودت رو در نظر می‌گیری.‏

00:23:54.084 --> 00:23:55.346
نه خیر.‏

00:23:55.346 --> 00:23:56.391
چطوری من فقط خودم رو در نظر می‌گیرم؟

00:23:56.391 --> 00:23:57.653
بگو. می‌خوام بدونم.‏

00:23:57.653 --> 00:23:59.133
تو دفاع از خودت هم همش «مَن من» می‌کنی.‏

00:23:59.133 --> 00:24:01.570
قضیه رو به بن گفتم چون دوست‌های واقعی...‏

00:24:01.570 --> 00:24:03.703
چیزی رو از هم مخفی نمی‌کنن.‏

00:24:03.703 --> 00:24:06.270
قضیه رو بن گفتی چون احساس گناه می‌کردی...‏

00:24:06.270 --> 00:24:08.055
و فقط خودت رو در نظر می‌گیری.‏

00:24:08.055 --> 00:24:09.883
خب، باشه. باشه.‏

00:24:09.883 --> 00:24:11.188
من فقط خودم رو در نظر می‌گیرم.‏

00:24:11.188 --> 00:24:12.886
وای تو گفتن اینکه خودت برات مهم نیست...‏

00:24:12.886 --> 00:24:16.237
در واقع داری به خودت اهمیت می‌دی
چون یه فداکار هستی.‏

00:24:16.237 --> 00:24:18.239
ترجیح می‌دم فداکار باشم تا یه دهن‌لق.‏

00:24:18.239 --> 00:24:19.936
خب، همهٔ فداکارها دقیقاً همینو می‌گن.‏

00:24:19.936 --> 00:24:21.503
‏- دهن‌لق.‏
‏- فداکار.‏

00:24:25.551 --> 00:24:27.640
فکر کنین من این‌جا نیستم.‏

00:24:35.551 --> 00:24:39.000


00:24:54.536 --> 00:24:57.060
چرا اومدی این‌جا؟

00:24:57.060 --> 00:24:59.280
اومدم ببینم در چه وضعی.‏

00:25:00.411 --> 00:25:01.978
داشتی لباس می‌پوشیدی؟

00:25:01.978 --> 00:25:03.284
لباستو در میاوردی؟

00:25:03.284 --> 00:25:05.852
یا الان دیگه این‌جوری می‌چرخی؟

00:25:05.852 --> 00:25:08.550
اگه زن بودم اینو می‌پرسیدی؟

00:25:09.899 --> 00:25:12.249
دوستت آستا بهم زنگ زد.‏

00:25:12.249 --> 00:25:15.731
گفت وضعت خرابه و نمی‌تونی کار کنی.‏

00:25:15.731 --> 00:25:17.124
خب، من درست نمی‌دونم چطوری باید...‏

00:25:17.124 --> 00:25:19.909
به یه فضایی دلشکسته دلداری بدم...‏

00:25:19.909 --> 00:25:23.217
ولی قضیه دوست‌دختر پرنده‌ت رو شنیدم...‏

00:25:23.217 --> 00:25:25.219
یا هر چی که بود.‏

00:25:25.219 --> 00:25:26.655
پس...‏

00:25:36.622 --> 00:25:39.581
اون دیگه چه کوفتیه؟

00:25:39.581 --> 00:25:41.670
یارو گفت اسمش «پاتریشیا»ست.‏

00:25:41.670 --> 00:25:43.672
گفتم شاید بتونه کمکت کنه...‏

00:25:43.672 --> 00:25:45.587
دوست‌دخترت رو فراموش کنی.‏

00:25:45.587 --> 00:25:46.588
قضاوت نمی‌کنم.‏

00:25:46.588 --> 00:25:48.329
همه یه مسائلی واسه خودشون دارن.‏

00:25:48.329 --> 00:25:50.679
ناراحت شدم از اینکه فکر کردی...‏

00:25:50.679 --> 00:25:53.595
می‌تونی عشق زندگی منو با یه...‏

00:25:53.595 --> 00:25:55.641
پرندهٔ غریبه جایگزین کنی.‏

00:25:55.641 --> 00:25:56.772
به تو بر نخوره.‏

00:25:56.772 --> 00:25:58.469
این ربطی به شما نداره.‏

00:25:58.469 --> 00:25:59.862
شما خیلی جذابی.‏

00:25:59.862 --> 00:26:01.211
هر کاری لازمه بکن.‏

00:26:01.211 --> 00:26:02.691
فقط بمب رو تموم کن.‏

00:26:02.691 --> 00:26:05.346
عاشق هم نشو.‏

00:26:05.346 --> 00:26:06.956
این اجاره‌ایه.‏

00:26:15.182 --> 00:26:16.792
نگران نباش، لازم نیست کار خاصی بکنیم.‏

00:26:18.664 --> 00:26:21.318
می‌تونیم فقط حرف بزنیم.‏

00:26:23.407 --> 00:26:26.802
و حتی فکر کرد تا حالا خودم
با بشقاب پرنده برخورد نداشتم...‏

00:26:26.802 --> 00:26:29.370
من این‌جام تا از دخترم حمایت کنم...‏

00:26:29.370 --> 00:26:31.633
چون عاشقشم.‏

00:26:31.633 --> 00:26:33.635
منم عاشقتم، مامان.‏

00:26:33.635 --> 00:26:34.854
اوه، عزیزم.‏

00:26:39.293 --> 00:26:40.250
خیلی خب.‏

00:26:40.250 --> 00:26:42.122
ممنون که برامون تعریف کردی، دوروتی.‏

00:26:42.122 --> 00:26:44.864
پس همهٔ دیوونه‌ها این‌جا با هم آشنا می‌شن.‏

00:26:44.864 --> 00:26:48.084
انتظار داشتم روی دیوارها
بیشتر لایهٔ محافظ بذارن.‏

00:26:53.829 --> 00:26:55.831
‏- سلام.‏
‏- اومدی.‏

00:26:55.831 --> 00:26:57.877
آره. همین اطراف بودم.‏

00:26:57.877 --> 00:26:59.139
پس با خودم گفتم منم یه سر بزنم.‏

00:27:00.227 --> 00:27:01.532
شما تازه اومدی.‏

00:27:01.532 --> 00:27:03.317
می‌خوای یه‌ذره از خودت برامون تعریف کنی...‏

00:27:03.317 --> 00:27:04.318
و اینکه چرا این‌جایی؟

00:27:04.318 --> 00:27:05.667
اوه، من؟ نه.‏

00:27:05.667 --> 00:27:07.800
من نیومدم این‌جا حرف بزنم.‏

00:27:07.800 --> 00:27:10.846
فقط اومدم نگاه کنم.‏

00:27:10.846 --> 00:27:13.283
زیاد واسهه تماشا کردن این‌جا نمیان.‏

00:27:13.283 --> 00:27:17.287
خب، من چیزی تجربه نکردم.‏

00:27:17.287 --> 00:27:19.159
یعنی، من...‏

00:27:19.159 --> 00:27:22.684
این اواخر پشت پنجره‌م جغد می‌دیدم.‏

00:27:22.684 --> 00:27:23.990
ولی مسئلهٔ خاصی نیست.‏

00:27:23.990 --> 00:27:26.688
یعنی، اینجا کلرادوئه، نه؟

00:27:26.688 --> 00:27:28.690
پر از جغده.‏

00:27:28.690 --> 00:27:29.778
اونم 14 نوع.‏

00:27:29.778 --> 00:27:31.693
تو اینترنت دیدم.‏

00:27:31.693 --> 00:27:33.303
پس، می‌دونین، نه...‏

00:27:33.303 --> 00:27:34.696
گمونم من خوبم.‏

00:27:40.049 --> 00:27:42.356
فقط، امـم... نیستم،‏
خوب نیستم.‏

00:27:42.356 --> 00:27:44.140
من...‏

00:27:48.014 --> 00:27:51.887
قبلاً محل زندگی‌م رو دوست داشتم.‏

00:27:51.887 --> 00:27:56.762
ولی الان... یعنی،‏
خونه‌مون رو دوست دارم، ولی...‏

00:27:59.460 --> 00:28:02.811
اون‌جا احساس امنیت ندارم.‏

00:28:02.811 --> 00:28:05.031
یعنی، حتی...‏

00:28:05.031 --> 00:28:07.816
حتی خواستم شوهرم رو راضی کنم
خونه‌مون رو بفروشیم.‏

00:28:07.816 --> 00:28:11.080
ولی گمونم قضیه بزرگ‌تر از این حرفاست.‏

00:28:11.080 --> 00:28:12.952
یعنی، فکر می‌کنم هیچ‌جا جام امن نیست.‏

00:28:12.952 --> 00:28:16.042
و حس می‌کنم دارم دیوونه می‌شم.‏

00:28:16.042 --> 00:28:18.392
اوه، اجازه دارم این کلمه رو این‌جا بگم؟

00:28:18.392 --> 00:28:20.742
تو دیوونه نیستی.‏

00:28:20.742 --> 00:28:22.701
منم تجربهٔ مشابهی داشتم.‏

00:28:22.701 --> 00:28:24.615
اول، جغدها عجیب به‌نظر نمی‌اومدن...‏

00:28:24.615 --> 00:28:26.922
ولی بعد همین‌طور پیداشون می‌شد.‏

00:28:26.922 --> 00:28:28.924
حتی خونه رو گذاشتم فروش.‏

00:28:28.924 --> 00:28:31.057
و بعد یه روز که داشتم دوش می‌گرفتم...‏

00:28:31.057 --> 00:28:33.886
یه دونهٔ کوچیک پشت زانوم پیدا کردم...‏

00:28:33.886 --> 00:28:35.409
که قبلاً ندیده بودم.‏

00:28:35.409 --> 00:28:38.412
واسه همین یه‌ذره تحقیق کردم و فهمیدم...‏

00:28:38.412 --> 00:28:41.241
احتمالاً یه تراشه باشه که زیر زانوم گذاشتن...‏

00:28:41.241 --> 00:28:42.982
و مردم سراسر جهان...‏

00:28:42.982 --> 00:28:45.288
تجارت مشابهی با من داشتن.‏

00:28:48.465 --> 00:28:49.597
خوبی؟

00:28:52.382 --> 00:28:54.471
نمی‌دونم.‏

00:28:57.518 --> 00:29:00.129
اصلاً متوجه شد داری ازش دی‌ان‌ای می‌گیری؟

00:29:00.129 --> 00:29:01.348
نه.‏

00:29:01.348 --> 00:29:02.610
ولی خیلی عذاب وجدان دارم.‏

00:29:02.610 --> 00:29:03.785
من عاشقشم.‏

00:29:03.785 --> 00:29:05.569
اوه، چه بامزه.‏

00:29:05.569 --> 00:29:07.615
نیس‌ت(خواهرزاده) هم دوست داری؟

00:29:07.615 --> 00:29:08.790
نیز(زانوهام)؟

00:29:08.790 --> 00:29:10.618
می‌خوای زانوهام رو بشکونی؟

00:29:10.618 --> 00:29:11.924
نیس.‏

00:29:11.924 --> 00:29:13.969
‏- خواهرزاده‌ت، بچهٔ خواهرت.‏
‏- خب.‏

00:29:13.969 --> 00:29:15.492
خب، می‌تونستی بگی خواهرم.‏

00:29:15.492 --> 00:29:16.493
اونم دوست دارم.‏

00:29:21.498 --> 00:29:23.936
اوه، عجب.‏

00:29:23.936 --> 00:29:25.894
نیس و نیز خیلی فرق دارن.‏

00:29:25.894 --> 00:29:27.243
چطور؟

00:29:27.243 --> 00:29:32.683
نیس یه دختر کوچولوئه
یا اسم یه شهر تو فرانسه‌ست.‏

00:29:32.683 --> 00:29:34.381
من نیز(زانو) نمی‌شکونم.‏

00:29:34.381 --> 00:29:36.296
من این‌جا سر صحنه هستم...‏

00:29:36.296 --> 00:29:40.126
دارم دوست‌پسر آستا و
دوست‌دختر هری رو می‌بینم که...‏

00:29:40.126 --> 00:29:42.998
با هم ملاقات دارن.‏

00:29:42.998 --> 00:29:45.827
جفت اینا که گفتی همون دختر بچهٔ خواهرم هستن.‏

00:29:45.827 --> 00:29:47.655
تو یه خواهرزاده داری به اسم نیز؟

00:29:47.655 --> 00:29:50.049
آره. اون خواهرزاده‌مه.‏

00:29:50.049 --> 00:29:51.877
نژاد شما چطوری از ما برتره؟

00:30:00.537 --> 00:30:03.236
گزارش کار آوردم امضاء کنی.‏

00:30:03.236 --> 00:30:04.846
همه‌چی مرتبه، معاون؟

00:30:04.846 --> 00:30:06.979
قیافهٔ غمگین به خودت گرفتی.‏

00:30:06.979 --> 00:30:08.197
جدی؟

00:30:08.197 --> 00:30:09.372
قیافه‌م غمگینه؟

00:30:09.372 --> 00:30:10.547
یه چیزی بهت یاد می‌دم.‏

00:30:10.547 --> 00:30:13.115
بیا، این مداد رو بذار دهنت.‏

00:30:13.115 --> 00:30:14.725
از بغل.‏

00:30:14.725 --> 00:30:16.031
خودشه.‏

00:30:16.031 --> 00:30:17.859
حس می‌کنی عضلات خنده‌ت کش اومدن؟

00:30:17.859 --> 00:30:19.600
دیدی، وقتی غمگین
بدنت رو گل می‌زنی...‏

00:30:19.600 --> 00:30:22.385
که مثلاً خوشحالی،‏
بعد واقعاً خوشحال می‌شی.‏

00:30:22.385 --> 00:30:24.213
چقدر باید تو دهنم بمونه؟

00:30:24.213 --> 00:30:25.519
هفت دقیقه.‏

00:30:25.519 --> 00:30:27.086
البته خودم چون حرفه‌ایم، با همین مداد...‏

00:30:27.086 --> 00:30:29.262
سه دقیقه‌‌ای تمومش کردم.‏

00:30:30.480 --> 00:30:32.918
خب بگو، معاون،‏
چی حالت رو بد کرده؟

00:30:34.658 --> 00:30:36.486
امروز رفتم به یکی از جلساتم.‏

00:30:36.486 --> 00:30:39.185
یه زنه به اسم لیندا مادرش رو آورده بود.‏

00:30:39.185 --> 00:30:42.841
مادره اومده بود از دخترش حمایت کنه.‏

00:30:43.929 --> 00:30:45.974
من هیچ‌وقت همچین حمایتی نداشتم...‏

00:30:45.974 --> 00:30:47.628
و احتمالاً هیچ‌وقت نخواهم داشت.‏

00:30:48.716 --> 00:30:50.065
می‌دونی چیه؟
بگیر بشین، معاون.‏

00:30:50.065 --> 00:30:51.850
می‌خوام یه داستانی
دربارهٔ یه نفر برات تعریف کنم.‏

00:30:51.850 --> 00:30:53.590
اون یه نفر خودتی؟

00:30:53.590 --> 00:30:54.765
مهم نیست.‏

00:30:54.765 --> 00:30:56.593
بگذریم، یه مرد خوشتیپی بود که...‏

00:30:56.593 --> 00:30:58.421
بوی خیلی خوبی می‌داد، خب؟

00:30:58.421 --> 00:31:00.423
و تو نوجونی مادرش رو از دست داده بود.‏

00:31:00.423 --> 00:31:02.077
‏- بعد پدرش...‏
‏- لوئیس؟

00:31:02.077 --> 00:31:03.862
می‌شه بذاری داستان این مرده رو تموم کنم؟

00:31:03.862 --> 00:31:05.733
‏- باشه.‏
‏- خب، پدرش...‏

00:31:05.733 --> 00:31:08.344
یه‌ذره زیادی تصوراتش از مردانگی رو...‏

00:31:08.344 --> 00:31:10.172
بهش تحمیل کرده بود، خب؟

00:31:10.172 --> 00:31:13.436
و شاید اگه این مرد زودتر
با مشکلش روبه‌رو می‌شد...‏

00:31:13.436 --> 00:31:15.047
مجبور نمی‌شد بذاره...‏

00:31:15.047 --> 00:31:16.526
عزت نفسش بهش ضربه بزنه...‏

00:31:16.526 --> 00:31:18.311
و یه زن خیلی خوب رو از خودش دور کنه.‏

00:31:18.311 --> 00:31:20.269
اون زن لینا تورسه؟

00:31:20.269 --> 00:31:22.097
بیا اسمش رو بذاریم مینا فلورس.‏

00:31:22.097 --> 00:31:23.969
خب، ببین، نکته این‌جاست که...‏

00:31:23.969 --> 00:31:26.362
ما از کسایی که بزرگ‌مون کرد تأثیر گرفتیم.‏

00:31:26.362 --> 00:31:28.974
و آدمای اطراف تو زیاد حامی نبودن.‏

00:31:28.974 --> 00:31:31.759
در واقع، عملاً جلوی رشدت رو گرفتن.‏

00:31:31.759 --> 00:31:34.501
تو قوی‌ترین آدمی هستی که می‌شناسم...‏

00:31:34.501 --> 00:31:36.459
غیر از مواقعی که پیش مامان‌بزرگ پتی هستی.‏

00:31:36.459 --> 00:31:37.939
باید جلوش وایستی.‏

00:31:37.939 --> 00:31:39.810
نمی‌تونی.‏

00:31:39.810 --> 00:31:43.292
اون خیلی پرروئه و بدجور
با انگشت‌ می‌زنه تو سرم.‏

00:31:43.292 --> 00:31:47.079
خب، اگه یه نفر رو بشناسی که باهات بیاد...‏

00:31:47.079 --> 00:31:50.038
و حمایتی که تا حالا نداشتی رو
برات فراهم کنه، چی؟

00:31:50.038 --> 00:31:51.083
اون یه نفر توئی؟

00:31:51.083 --> 00:31:52.127
ها!‏

00:31:52.127 --> 00:31:53.302
بالاخره متوجه شدی.‏

00:32:07.751 --> 00:32:09.579
بعداً یه درسی بهت می‌دم.‏

00:32:09.579 --> 00:32:10.667
دنبالت می‌گشتم...‏

00:32:10.667 --> 00:32:12.060
ولی می‌بینم که سرت شلوغ بوده.‏

00:32:12.060 --> 00:32:13.235
دختر، برف عالی بود.‏

00:32:13.235 --> 00:32:14.715
تو هم باید باهامون می‌اومدی.‏

00:32:14.715 --> 00:32:17.065
آره، حتما خیلی حال می‌ده
بی‌خیال کار بشم برم بچه بازی.‏

00:32:17.065 --> 00:32:18.980
خیلی بی‌فکرانه‌ست، می‌دونی؟

00:32:18.980 --> 00:32:20.373
خیلی خب.‏

00:32:21.330 --> 00:32:23.942
چیه، با دیگه اسکی روی برف هم مشکل داری؟

00:32:23.942 --> 00:32:25.030
نچ.‏

00:32:25.030 --> 00:32:26.031
هری؟

00:32:26.031 --> 00:32:27.162
نمی‌دونم.‏

00:32:27.162 --> 00:32:28.337
آخرین‌باری که دیدمش، تو هم بودی.‏

00:32:28.337 --> 00:32:29.338
خب، رفتم به کلبه...‏

00:32:29.338 --> 00:32:30.339
و اون‌جا نبود.‏

00:32:30.339 --> 00:32:31.645
فقط یه پرندهٔ غول‌پیکر پیدا کردم...‏

00:32:31.645 --> 00:32:32.994
که هدر نیست.‏

00:32:32.994 --> 00:32:34.474
تو انتخاب دختر واسه خودش سلیقه داره.‏

00:32:34.474 --> 00:32:36.780
خب. چرا دنبالش می‌گردی؟

00:32:36.780 --> 00:32:39.000
جودی جوزف رو موقع حرف زدن با هدر دیده.‏

00:32:39.000 --> 00:32:40.697
چی؟ کجا؟

00:32:40.697 --> 00:32:42.003
من این‌جا سر صحنه هستم...‏

00:32:42.003 --> 00:32:44.092
اینا رو...‏
فیلتر گذاشته.‏

00:32:45.528 --> 00:32:46.877
نمی‌شنوم چی می‌گن.‏

00:32:46.877 --> 00:32:48.270
یعنی چی؟

00:32:48.270 --> 00:32:50.011
این پرنده جاسوس خاکستری‌هاست؟

00:32:50.011 --> 00:32:52.013
باید هری رو پیدا کنیم و بهش بگیم.‏

00:32:52.013 --> 00:32:54.537
می‌دونم وقتی افسرده می‌شه کجا می‌ره.‏

00:32:56.887 --> 00:32:58.411
ممنون که می‌بری‌مون بالای کوه، استیو.‏

00:32:58.411 --> 00:32:59.760
مشکلی نیست.‏

00:32:59.760 --> 00:33:01.718
به هر حال که قرار بود
از کنار قلهٔ جنوبی رد بشم.‏

00:33:01.718 --> 00:33:03.851
گمونم من و تو شنبه باید بیایم
ببینیم اوضاع قله چطوره.‏

00:33:03.851 --> 00:33:04.983
حله.‏

00:33:04.983 --> 00:33:07.811
کنترل بهمن مهمه، نه؟

00:33:07.811 --> 00:33:09.988
می‌گم اصلاً نگران این نیستی که...‏

00:33:09.988 --> 00:33:12.294
من یه‌جورایی بی‌فکرم...‏

00:33:12.294 --> 00:33:13.556
و ممکنه باهات بیام اون بالا...‏

00:33:13.556 --> 00:33:15.602
و پرتت کنم پایین کوه؟

00:33:17.212 --> 00:33:19.475
نه.‏

00:33:20.737 --> 00:33:21.738
پس به‌نظرت من بی‌فکر نیستم.‏

00:33:21.738 --> 00:33:23.784
پس بهم اعتماد داری.‏
جالبه.‏

00:33:23.784 --> 00:33:26.178
استیو، به‌نظرت عجیب نیست که یه نفر...‏

00:33:26.178 --> 00:33:28.397
به‌خاطر وقت گذروندن با دخترت
بهت چرت و پرت بگه؟

00:33:28.397 --> 00:33:29.529
من دختر ندارم.‏

00:33:29.529 --> 00:33:30.617
آره، ولی فکر نمی‌کنی...‏

00:33:30.617 --> 00:33:31.966
بعد از تمام اتفاقاتی که پشت سر گذاشتی...‏

00:33:31.966 --> 00:33:33.054
این حق رو داری با دخترت بری بیرون؟

00:33:33.054 --> 00:33:35.056
می‌دونی، یه‌ذره بی‌خیال همه‌چی بشی.‏

00:33:35.056 --> 00:33:37.841
هی استیو، به‌نظرت رنگ کردن دستشویی...‏

00:33:37.841 --> 00:33:39.756
با ترکیب ارغوانی و استفراغ باعث می‌شه...‏

00:33:39.756 --> 00:33:41.236
از اون تو نشستن لذت ببری؟

00:33:41.236 --> 00:33:45.066
استیو، حاضری یه میز قهوه بخری...‏

00:33:45.066 --> 00:33:47.155
که انقدر کوچیکه که اصلاً
یه کتاب هم روش جا نمی‌شه؟

00:33:47.155 --> 00:33:48.939
ما واسه میز قهوه کتاب نداریم.‏

00:33:48.939 --> 00:33:50.593
چون میز قهوه‌مون خیلی کوچیکه.‏

00:33:50.593 --> 00:33:51.812
وای خدا، من...‏

00:34:15.009 --> 00:34:16.271
نمی‌تونم در بزنم.‏

00:34:16.271 --> 00:34:17.446
خیلی اضطراب دارم.‏

00:34:17.446 --> 00:34:19.057
هر بار میام این‌جا این‌جوری می‌شم.‏

00:34:19.057 --> 00:34:20.580
چیزی نیست.‏

00:34:20.580 --> 00:34:22.364
دستت فقط یه‌کم خجالت می‌کشه در بزنه.‏

00:34:22.364 --> 00:34:23.713
من تمام مدت کنارتم.‏

00:34:23.713 --> 00:34:24.975
یالا، مشت بزن.‏

00:34:27.500 --> 00:34:28.718
آخ.‏

00:34:28.718 --> 00:34:30.546
گمونم دستم خون اومد.‏

00:34:31.634 --> 00:34:34.115
لیو، کلانتر.‏

00:34:34.115 --> 00:34:35.290
چی شده؟

00:34:35.290 --> 00:34:38.728
می‌خواستم دربارهٔ یه چیزی باهات حرف بزنم.‏

00:34:38.728 --> 00:34:41.122
اون‌وقت نمی‌شد ایمیل بزنی؟

00:34:41.122 --> 00:34:43.907
چرا انقدر زحمت کشیدم
اینترنت رو یاد گرفتم...‏

00:34:43.907 --> 00:34:47.563
اگر قرار بود همین‌جوری بیای پشت درم؟

00:34:49.174 --> 00:34:51.001
خیلی خب، بیا تو.‏

00:34:52.786 --> 00:34:55.180
کفش‌هاتون رو پاک کنین.‏

00:34:55.180 --> 00:34:58.052
این‌جا مسافرخونه نیست.‏

00:35:02.665 --> 00:35:05.625
خب، قضیه چیه؟

00:35:08.671 --> 00:35:10.673
یادته تمام حرف‌هایی رو که...‏

00:35:10.673 --> 00:35:13.241
دربارهٔ موهام و صورتم...‏

00:35:13.241 --> 00:35:15.200
و تقریباً همه‌چی‌م می‌گی؟

00:35:15.200 --> 00:35:16.201
آره.‏

00:35:17.463 --> 00:35:19.856
یه‌جورایی مؤدبانه نیست.‏

00:35:19.856 --> 00:35:23.382
ولی احتمالاً خودت تقصیری نداری...‏

00:35:23.382 --> 00:35:25.601
چون می‌دونم که نسل شما
به‌خاطر جنگ و این مسائل...‏

00:35:25.601 --> 00:35:28.474
زندگی سختی داشته، و...‏

00:35:28.474 --> 00:35:30.867
می‌دونم تو توی ارابهٔ یونجهٔ
‏«گریت گرندپاپ» به دنیا اومدی.‏

00:35:30.867 --> 00:35:33.609
اوه، می‌خواستی عذر خواهی کنی.‏

00:35:33.609 --> 00:35:35.045
خب، باشه.‏

00:35:35.045 --> 00:35:35.872
می‌بخشمت.‏

00:35:35.872 --> 00:35:37.439
‏- همین بود؟
‏- آره.‏

00:35:37.439 --> 00:35:39.963
امـم، یه چیز دیگه...‏

00:35:39.963 --> 00:35:41.965
یه چیز دیگه هم نبود؟

00:35:47.188 --> 00:35:48.842
خب، اعتراف می‌کنم...‏

00:35:48.842 --> 00:35:51.323
دستور پخت تخم‌مرغ شیطانی‌ت رو دزدیدم، مامان‌بزرگ...‏

00:35:51.323 --> 00:35:53.760
وای فقط واسه این بود که
آشپزیت رو تحسین می‌کنم...‏

00:35:53.760 --> 00:35:55.718
و خودت هم تحسین می‌کنم.‏

00:35:55.718 --> 00:35:57.938
می‌خواستم مثل تو باشم...‏

00:35:57.938 --> 00:36:00.375
ولی بعد تو پیش کل خانواده از من بد گفتی.‏

00:36:00.375 --> 00:36:03.030
و الانم توی روزنامه شهر...‏

00:36:03.030 --> 00:36:04.553
کلی از من بد گفتی.‏

00:36:04.553 --> 00:36:05.728
چرا همچین کاری کردی؟

00:36:05.728 --> 00:36:07.208
فقط واقعیت رو گفتم.‏

00:36:07.208 --> 00:36:08.253
همیشه می‌گم.‏

00:36:08.253 --> 00:36:09.906
اوه، جدی؟

00:36:09.906 --> 00:36:12.692
خب، منم بلدم واقعیت رو بگم.‏

00:36:12.692 --> 00:36:14.084
اوه.‏

00:36:14.084 --> 00:36:16.348
مادربزرگ‌ها قرار بود مهربون باشن...‏

00:36:16.348 --> 00:36:18.088
و بوی شیرینی بدن...‏

00:36:18.088 --> 00:36:21.614
ولی تو بی‌رحم و بدجنسی
و بوی سرکه می‌دی.‏

00:36:21.614 --> 00:36:24.573
و نه از اون سرکه‌های بالزامیک شیرین
که توش نون می‌زنن...‏

00:36:24.573 --> 00:36:26.358
بلکه اون سرکهٔ بریتانیایی
که می‌زنن به سیب‌زمینی.‏

00:36:26.358 --> 00:36:27.881
خب، یه‌کم داری از جاده خارج می‌شی.‏

00:36:27.881 --> 00:36:29.404
دختر کوچولوها مثلاً قراره
وقتی مامان‌بزرگ‌شون رو می‌بینن...‏

00:36:29.404 --> 00:36:31.841
خوشحال بشن، ولی من همیشه می‌ترسیدم...‏

00:36:31.841 --> 00:36:34.409
چون تو باعث می‌شدی احساس
کوچیک و بی‌ارزش بودن بهم دست بده...‏

00:36:34.409 --> 00:36:37.238
و هنوزم همون حس رو دارم
ولی دیگه به خودم اجازه نمی‌دم.‏

00:36:37.238 --> 00:36:38.935
چون تو اونی هستی که کوچیکی...‏

00:36:38.935 --> 00:36:40.502
و تو اونی هستی که بی‌ارزشه.‏

00:36:40.502 --> 00:36:41.895
یه‌کم آروم‌تر.‏

00:36:41.895 --> 00:36:44.027
تو یه ......... پیر و عصبانی هستی...‏

00:36:44.027 --> 00:36:46.247
و می‌تونی اون تخم‌مرغ‌های .......... رو برداری...‏

00:36:46.247 --> 00:36:48.902
و یه‌کم .......... بهش بزنی...‏

00:36:48.902 --> 00:36:51.470
و بکنیش تو ...........!‏

00:36:51.470 --> 00:36:52.645
خیلی خب. دیگه بسه.‏

00:36:52.645 --> 00:36:54.255
نه، نه، نه. من تازه شروع کردم.‏

00:36:58.259 --> 00:36:59.304
داره ادا در میاره.‏

00:37:09.705 --> 00:37:10.793
گری گفت حالش خوب می‌شه.‏

00:37:10.793 --> 00:37:12.186
فقط یه حملهٔ قلبی کوچیک بوده.‏

00:37:12.186 --> 00:37:14.144
یعنی، وقتی ما رسیدیم
از قبل رنگش پریده بود...‏

00:37:14.144 --> 00:37:17.104
پس احتمالاً قلبش از قبل
در حال به مشکل خوردن بود.‏

00:37:17.104 --> 00:37:18.279
ممنون.‏

00:37:18.279 --> 00:37:20.063
در ضمن، به گرت گفتم توهم داره.‏

00:37:20.063 --> 00:37:22.979
پس هیچ‌کس حرف‌هاش رو باور نمی‌کنه.‏

00:37:22.979 --> 00:37:24.938
زندگی تو شهر کوچیک رو دوست دارم.‏

00:37:24.938 --> 00:37:26.461
آره. دستور پخت رو برداشتی؟

00:37:26.461 --> 00:37:28.376
آره.‏

00:37:28.376 --> 00:37:29.595
ممنون که قفل رو باز کردی.‏

00:37:29.595 --> 00:37:30.639
بریم.‏
ما هیچ‌وقت این‌جا نبودیم.‏

00:38:36.836 --> 00:38:39.360
امکان نداره.‏

00:38:56.246 --> 00:38:58.336
گفتم که این‌جاست.‏

00:39:03.297 --> 00:39:06.169
شما دو تا این‌جا چی‌کار دارین؟

00:39:06.169 --> 00:39:07.606
هدر با جوزف کار می‌کنه.‏

00:39:07.606 --> 00:39:10.609
همین که رفته به اندازهٔ کافی بد هست.‏

00:39:10.609 --> 00:39:12.828
حالا دارین دربارهٔ زنی که
قبلاً عاشقش بودم...‏

00:39:12.828 --> 00:39:16.005
و الان آرزوی مرگش رو دارم،‏
دروغ پراکنی می‌کنین.‏

00:39:16.005 --> 00:39:18.225
دروغ نیست، هری.‏

00:39:18.225 --> 00:39:20.923
جودی هدر رو در حال
دادن یه کیسه زباله به جوزف دیده.‏

00:39:20.923 --> 00:39:23.143
دلیلش رو می‌دونی؟

00:39:23.143 --> 00:39:25.928
کیسه زباله آبی بود؟

00:39:25.928 --> 00:39:27.408
آره.‏

00:39:27.408 --> 00:39:30.063
اون آبشش‌هام رو تمیز کرد
و آشغالش رو ریخت اون تو.‏

00:39:30.063 --> 00:39:32.674
می‌دونی چرا باید اونا رو بده به جوزف؟

00:39:32.674 --> 00:39:35.111
دی‌ا‌ن‌ای‌م.‏

00:39:35.111 --> 00:39:36.852
می‌خوان منو شبیه سازی کنن.‏

00:39:38.114 --> 00:39:40.465
توپ فضایی‌م دست اوناست.‏

00:39:40.465 --> 00:39:42.423
می‌خوان ازش استفاده کنن.‏

00:39:42.423 --> 00:39:46.514
ولی من اونو دادم به رابرت،‏
پسر بیگانه‌یاب.‏

00:39:46.514 --> 00:39:49.648
اگه خاکستری‌ها گرفته باشنش،‏
پس توپ دست‌شونه.‏

00:39:49.648 --> 00:39:51.650
تو این‌جا آنتن داری؟
چطوری؟

00:39:51.650 --> 00:39:52.477
راحته.‏

00:39:52.477 --> 00:39:54.174
کافیه بری تو تنظیمات.‏

00:39:54.174 --> 00:39:55.393
خودش بهت دسترسی می‌ده.‏

00:39:55.393 --> 00:39:57.525
‏«آیا مایلید از کوهستان...‏

00:39:57.525 --> 00:39:59.222
به عنوان برج مخابراتی شخصی خود استفاده کنید...‏

00:39:59.222 --> 00:40:01.181
از آنجا که شما یک بیگانهٔ نابغه هستید؟»‏

00:40:02.487 --> 00:40:05.011
تو کافیه بزنی رو «بله».‏

00:40:05.011 --> 00:40:06.708
چه خنده‌دار.‏

00:40:06.708 --> 00:40:07.666
سلام، پسر.‏

00:40:07.666 --> 00:40:10.973
هری هستم، پدر جدیدت.‏

00:40:10.973 --> 00:40:12.366
نه اونی که مرده.‏

00:40:12.366 --> 00:40:14.063
حالت چطوره؟

00:40:14.063 --> 00:40:16.631
هنوز روی زمینی؟

00:40:16.631 --> 00:40:18.198
آره.‏

00:40:18.198 --> 00:40:20.592
با بچه‌ها اومدیم میلک‌شیک بخوریم.‏

00:40:23.072 --> 00:40:24.378
توپ افتاده دست خاکستری‌ها.‏

00:40:24.378 --> 00:40:26.467
می‌خوان باهاش چی‌کار کنن؟

00:40:26.467 --> 00:40:29.470
فناوری ما مبتنی بر هیدروژنه.‏

00:40:29.470 --> 00:40:31.516
باهاش می‌شه آب رو کنترل کرد.‏

00:40:31.516 --> 00:40:34.040
ولی اگه خاکستری‌ها بتونن ازش
استفاده کنن، می‌تونن...‏

00:40:34.040 --> 00:40:35.824
به برنامه‌شون تو غار یلواستون سرعت بدن.‏

00:40:35.824 --> 00:40:38.697
وایستا، الان دیگه هر زمانی
می‌تونن زمین رو نابود کنن؟

00:40:38.697 --> 00:40:40.525
از اونم بدتر.‏

00:40:40.525 --> 00:40:44.093
عشق زندگی‌م فقط ترکم نکرد.‏

00:40:44.093 --> 00:40:47.053
بهم خیانت کرد.‏

00:40:47.053 --> 00:40:48.707
عشق مثل طناب نجاتیه که...‏

00:40:48.707 --> 00:40:51.753
فضانورد رو به سفینه‌ش وصل می‌کنه.‏

00:40:51.753 --> 00:40:55.888
اگه اون طناب پاره بشه، گم می‌شی.‏

00:40:55.888 --> 00:40:59.369
احساس منم همینه،‏
جدا شده از تنها عشقی که...‏

00:40:59.369 --> 00:41:01.546
تو عمرم تجربه کردم.‏

00:41:01.546 --> 00:41:05.593
وقتی ارتباط‌مون با چیزی که بهش
باور و اعتماد داریم قطع بشه...‏

00:41:05.593 --> 00:41:08.466
مثل اینه که هوایی که باهاش
نفس می‌کشیم، از بین بره.‏

00:41:08.466 --> 00:41:11.207
دارسی، می‌شه لطفاً حرف بزنیم؟

00:41:16.952 --> 00:41:22.262
و بعد دوباره متصل شدن
تبدیل به مسئلهٔ مرگ و زندگی می‌شه.‏

00:41:44.066 --> 00:41:47.548
♪ اون یه مرغ آبی بود ♪

00:41:47.548 --> 00:41:51.465
♪ حالا از هم جدا شدیم ♪

00:41:51.465 --> 00:41:54.599
♪ امیدوارم که یه گرگ غول‌پیکر ♪

00:41:54.599 --> 00:41:58.559
♪ قلب مرده‌ش رو از جا در بیاره ♪

00:41:58.559 --> 00:42:03.564
♪ عشقی وجود نداره ♪

00:42:03.564 --> 00:42:06.045
♪ باورم نمی‌شه ♪

00:42:06.045 --> 00:42:10.223
♪ عشقی وجود نداره ♪

00:42:10.223 --> 00:42:11.224
♪ ولی واقعیته ♪

00:42:11.224 --> 00:42:12.225
♪ واقعیته ♪

00:42:12.225 --> 00:42:13.313
♪ منم خیلی عصبانی‌ام ♪

00:42:13.313 --> 00:42:23.497
‏♪ خیلی عصبانی‌ام، خیلی عصبانی‌ام
عصبانی‌ام، عصبانی‌ام، عصبانی‌ام ♪

00:42:46.912 --> 00:42:48.261
یعنی چی؟

00:43:14.548 --> 00:43:17.943
چی تو رو این‌جا کشونده؟

00:43:22.382 --> 00:43:23.949
اومدم پدرم رو بکشم.‏

00:43:30.520 --> 00:43:49.520
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.