﻿WEBVTT

00:00:02.089 --> 00:00:03.612
آنچه در «شهروند بیگانه» گذشت...‏

00:00:03.612 --> 00:00:04.700
سلام، بابا.‏

00:00:04.700 --> 00:00:06.484
این دختر کوچولوی عزیزمه، آیوا.‏

00:00:06.484 --> 00:00:07.790
‏- سلام، عزیزم.‏
‏- سلام، بابا.‏

00:00:07.790 --> 00:00:09.009
می‌دونی، من و مادرت داشتیم بحث می‌کردیم...‏

00:00:09.009 --> 00:00:10.880
و احتمالات خیلی جالبی...‏

00:00:10.880 --> 00:00:12.055
در مورد «پارک سیتی» وجود داره.‏

00:00:12.055 --> 00:00:14.840
امروز مادرم رو دیدم.‏

00:00:14.840 --> 00:00:15.885
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

00:00:15.885 --> 00:00:17.017
خب، چطور پیش رفت؟

00:00:17.017 --> 00:00:18.366
دارسی.‏

00:00:18.366 --> 00:00:19.497
فکر می‌کنی ربوده شدی؟

00:00:19.497 --> 00:00:21.412
آدم از کجا باید مطمئن بشه؟

00:00:21.412 --> 00:00:23.893
بعضیا تراشه‌هایی پیدا می‌کنن که فضایی‌ها...‏

00:00:23.893 --> 00:00:25.634
ازش به عنوان ردیاب استفاده می‌کنن.‏

00:00:25.634 --> 00:00:27.940
چی تو رو این‌جا کشونده؟

00:00:27.940 --> 00:00:30.769
اومدم پدرم رو بکشم.‏

00:00:30.769 --> 00:00:31.770
تو حتماً شیمی بلدی.‏

00:00:31.770 --> 00:00:33.076
این فرمول رو می‌شناسی؟

00:00:33.076 --> 00:00:35.035
این یه ترکیب با عنصر بیگانه‌ست.‏

00:00:35.035 --> 00:00:39.169
این فرمول ممکنه کلید درک کردن
نقشهٔ خاکستری‌ها باشه.‏

00:00:39.169 --> 00:00:40.214
چی شده؟

00:00:40.214 --> 00:00:41.519
چرا انقدر مرموز شدی؟

00:00:41.519 --> 00:00:43.347
تو چرا انقدر کنجکاو شدی؟

00:00:43.347 --> 00:00:45.045
تو و لیو عملاً التماسم کردین
یه معاون جدید بیارم...‏

00:00:45.045 --> 00:00:47.047
ولی الان خبری ازش نیست
و حتی جایگزینش هم نکردی؟

00:00:47.047 --> 00:00:48.352
نه.‏

00:00:48.352 --> 00:00:50.050
اینو تو فیلم‌های انسان‌ها دیدم.‏

00:00:50.050 --> 00:00:51.312
عاشق شدم.‏

00:00:51.312 --> 00:00:52.791
تو دیگه واسه خاکستری‌ها کار می‌کنی.‏

00:00:52.791 --> 00:00:56.099
باید کمک‌مون کنی دی‌ان‌ای
بیگانهٔ هری رو پیدا کنیم.‏

00:00:56.099 --> 00:00:58.188
وقتی چیزی که می‌خوام رو بیاری
سیاره رو ترک می‌کنی...‏

00:00:58.188 --> 00:00:59.798
و دیگه هیچ‌وقت هری رو نمی‌بینی.‏

00:01:02.077 --> 00:01:12.077
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:14.400 --> 00:01:20.400
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:51.111 --> 00:01:52.764
این یکی مرده.‏

00:01:54.897 --> 00:01:57.334
حتی اگر از دست برود،‏
تجربهٔ عشق بهتر است.‏

00:01:57.334 --> 00:02:01.077
گفتهٔ یه احمقی که امیدوارم
خودش هم الان مرده باشه.‏

00:02:01.077 --> 00:02:03.862
عشق مثل اینه که با گلوله جنگی بهت شلیک کنن.‏

00:02:03.862 --> 00:02:06.343
هیجان انگیزه، غیر از اون بخش آخرش که...‏

00:02:06.343 --> 00:02:08.476
می‌خوری زمین و بدنت...‏

00:02:08.476 --> 00:02:10.739
تیکه تیکه می‌شه.‏

00:02:10.739 --> 00:02:12.654
اون بخش گند می‌زنه به ماجراجویی.‏

00:02:21.010 --> 00:02:22.316
می‌دونی الان چی فهمیدم؟

00:02:22.316 --> 00:02:24.274
این آهنگ سه بار تا الان تکرار شده.‏

00:02:24.274 --> 00:02:26.711
بعد با خودم گفتم کی ممکنه چند بار...‏

00:02:26.711 --> 00:02:29.366
به یه آهنگ شکست عشقی 1970...‏

00:02:29.366 --> 00:02:31.803
گوش کنه؟

00:02:31.803 --> 00:02:34.458
و الانم سر از این‌جا در آوردم.‏

00:02:34.458 --> 00:02:37.635
این آهنگ حقیقی‌ترین آهنگیه
که تا به حال نوشته شده.‏

00:02:37.635 --> 00:02:39.463
می‌شه لطفاً قطعش کنی؟

00:02:39.463 --> 00:02:42.292
بابت هدر متأسفم ولی امروز صبح...‏

00:02:42.292 --> 00:02:43.641
خیلی مراجع داریم.‏

00:02:43.641 --> 00:02:47.167
برام مهم نیست بمیرن یا زنده بمونن.‏

00:02:47.167 --> 00:02:49.647
شاید بهتر باشه اینو تو دلت نگه داری.‏

00:02:49.647 --> 00:02:53.825
بعد بری خونه و بمب رو تکمیل کنی، لطفاً.‏

00:02:53.825 --> 00:02:56.480
خب، قبلش، شهردار بن نوبت روان‌درمانی داره.‏

00:02:56.480 --> 00:03:00.267
مردن شهردار بن برام مهم نیست.‏

00:03:00.267 --> 00:03:02.225
خب، حالا شدیم دو نفر.‏

00:03:03.226 --> 00:03:05.663
داشت شوخی می‌کرد.‏

00:03:05.663 --> 00:03:07.230
من نکردم.‏

00:03:41.743 --> 00:03:44.267
اوه، لعنت!‏

00:04:03.460 --> 00:04:06.333
قضیه... حساسه.‏

00:04:06.333 --> 00:04:09.553
یه نفر هست که تو محل کار...‏

00:04:09.553 --> 00:04:11.251
باهاش مشکل دارم.‏

00:04:11.251 --> 00:04:13.514
کلانتر مایک.‏

00:04:13.514 --> 00:04:16.256
نه اون نیست.‏

00:04:16.256 --> 00:04:17.648
اگه کلانتر مایک نیست...‏

00:04:17.648 --> 00:04:19.824
پس حتماً «تیمی»ـه که برات ساندویچ میاره.‏

00:04:19.824 --> 00:04:21.565
و اگه نمی‌تونی با اون درست تا کنی...‏

00:04:21.565 --> 00:04:25.134
پس جداً آدم عوضی‌ای هستی.‏

00:04:25.134 --> 00:04:26.483
خب، مایکه.‏

00:04:26.483 --> 00:04:28.790
آره، اون داره یه کارهایی می‌کنه.‏

00:04:30.095 --> 00:04:32.663
می‌دونی، دروغ می‌گه و مخفی‌کاری می‌کنه.‏

00:04:32.663 --> 00:04:35.144
و تا حد زیادی مطمئنم
معاون جدیدی که محبورم کرد استخدامش کنم...‏

00:04:35.144 --> 00:04:36.537
یه قاتله.‏

00:04:36.537 --> 00:04:38.539
به هیچ‌کس اعتماد نکن.‏

00:04:38.539 --> 00:04:43.326
هیچ‌وقت احساس واقعی یه مرد دیگه رو نمی‌دونی.‏

00:04:43.326 --> 00:04:47.591
یا حتی یه زن، پرنده.‏

00:04:47.591 --> 00:04:51.595
می‌تونی هر روز صبح کنار کلانتر مایک بیدار شی.‏

00:04:51.595 --> 00:04:54.076
ممکنه بهت بگه که دوستت داره و تو هم...‏

00:04:54.076 --> 00:04:56.470
هیچ‌وقت نمی‌فهمی واقعیه یا نه.‏

00:04:56.470 --> 00:04:59.908
ممکنه صورتت رو نوازش کنه
و تو هم با دست...‏

00:04:59.908 --> 00:05:01.866
تخمه بذاری تو دهن لطیفش...‏

00:05:01.866 --> 00:05:03.346
اونم در حالی که می‌گه
می‌خواد باقی عمرش رو...‏

00:05:03.346 --> 00:05:07.481
کنار تو سپری کنه،‏
ولی همش می‌تونه دروغ باشه.‏

00:05:07.481 --> 00:05:11.354
می‌خوام باقی عمرم رو کنار تو سپری کنم.‏

00:05:11.354 --> 00:05:13.704
ممکنه دروغ بگی.‏

00:05:15.010 --> 00:05:17.099
بابت این تصویرسازی ممنون.‏

00:05:17.099 --> 00:05:21.190
تو فقط و فقط خودت رو تو این دنیا داری.‏

00:05:21.190 --> 00:05:23.497
بهم 100 دلار بدهکاری.‏

00:05:25.107 --> 00:05:26.848
اوه، فهمیدم.‏

00:05:26.848 --> 00:05:30.895
داری می‌گی من دارم تو رابطه
قدرت رو به مایک می‌دم.‏

00:05:30.895 --> 00:05:34.769
باید بفهمم چی به چیه
و قدرت خودم رو پس بگیرم.‏

00:05:34.769 --> 00:05:36.684
من اصلاً همچین چیزی نگفتم.‏

00:05:36.684 --> 00:05:39.121
می‌دونی، روش عجیبی داری.‏

00:05:39.121 --> 00:05:40.775
ولی کم کم دارم متوجه می‌شم.‏

00:05:40.775 --> 00:05:43.038
چیز اشتباه رو بهم می‌گی
تا درستش رو یاد بگیرم.‏

00:05:43.038 --> 00:05:45.345
‏- اشتباهه.‏
‏- صحیح.‏

00:05:45.345 --> 00:05:47.999
جلسهٔ عالی‌ای بود.‏

00:05:47.999 --> 00:05:50.350
چراغ رو خاموش کن!‏

00:05:50.350 --> 00:05:51.612
پسرهٔ حرومی.‏

00:05:56.051 --> 00:05:57.922
هری، لعنت!‏

00:05:57.922 --> 00:06:01.796
دیگه بسه.‏
الان دستگاه رو قطع می‌کنم.‏

00:06:02.710 --> 00:06:05.321
آدم دلش نمی‌خواد تو دفتر دکتر اینو بشنوه.‏

00:06:05.321 --> 00:06:08.498
سلام.‏

00:06:08.498 --> 00:06:10.370
مری الن هستم.‏

00:06:10.370 --> 00:06:12.328
می‌دونم.‏

00:06:13.677 --> 00:06:18.290
خواستم به‌خاطر رفتارم عذر خواهی کنم.‏

00:06:18.290 --> 00:06:20.162
من وضعیت خوبی نداشتم.‏

00:06:20.162 --> 00:06:23.339
یه اتفاقاتی افتاده بود.‏

00:06:23.339 --> 00:06:25.863
مهم نیست.‏

00:06:25.863 --> 00:06:29.693
می‌خوای راجع‌به خانواده و گذشته‌ت بدونی؟

00:06:29.693 --> 00:06:32.653
چطوره بریم یه چی بخوریم و حرف بزنیم؟

00:06:43.098 --> 00:06:45.883
قربان، یه مشکلی داریم.‏

00:06:45.883 --> 00:06:48.669
اون حقه‌ای که بهم گفتی...‏

00:06:48.669 --> 00:06:50.801
موی خودم رو بذارم روی ظرف ناهارم تو یخچال...‏

00:06:50.801 --> 00:06:52.847
تا بفهمم کسی بهش دست می‌زنه...‏

00:06:52.847 --> 00:06:55.110
روی تخته تحقیقات‌مون پیاده کردم،‏
و بهش دست زدن.‏

00:07:01.812 --> 00:07:03.248
داری می‌گی موت رو...‏

00:07:03.248 --> 00:07:05.512
گذاشتی تو یخچال؟

00:07:05.512 --> 00:07:08.515
تکنیک خودت بود.‏

00:07:08.515 --> 00:07:10.734
گفتی موت رو می‌ذاری روی...‏

00:07:10.734 --> 00:07:12.867
من گفتم موی خودم رو می‌ذارم روی غذام.‏

00:07:12.867 --> 00:07:14.608
نگفتم موی خودت رو بذار روی غذات.‏

00:07:14.608 --> 00:07:16.523
این غیر بهداشتیه.‏

00:07:16.523 --> 00:07:19.526
اون بخشش که راجع‌به
تخته تحقیقات‌ بود رو شنیدی؟

00:07:19.526 --> 00:07:21.571
من همه‌چی رو می‌شنوم، معاون.‏

00:07:21.571 --> 00:07:23.573
من مثل روباه صحرایی‌م.‏

00:07:23.573 --> 00:07:24.618
یه نگاه بهش بنداز.‏

00:07:24.618 --> 00:07:26.271
بدجور بامزه‌ست.‏

00:07:26.271 --> 00:07:29.536
خب، از اون‌جایی که اومد
راجع‌به کارهای ما...‏

00:07:29.536 --> 00:07:33.148
سؤال پرسید، از نظر من
جاسوس احتمالی‌مون...‏

00:07:33.148 --> 00:07:35.933
شهرداره.‏

00:07:35.933 --> 00:07:37.979
بعلاوه اینکه همین الانم داره
جاسوسی‌مون رو می‌کنه.‏

00:07:41.678 --> 00:07:42.679
نه، اشکال نداره.‏

00:07:42.679 --> 00:07:44.159
هیچی دستگیرش نشده.‏

00:07:44.159 --> 00:07:45.639
اگه پرسید، می‌گیم اون تخته...‏

00:07:45.639 --> 00:07:47.945
بخشی از یه بازیه که داریم انجام می‌دیم،‏
یه معمای قتل...‏

00:07:47.945 --> 00:07:50.774
به اسم
‏«ماشین بیگانه‌یاب.»‏

00:07:50.774 --> 00:07:53.516
آره، بخشی از مجموعهٔ
‏«معمای قتل...‏

00:07:53.516 --> 00:07:55.126
کلانتر مایک»، خب؟

00:07:55.126 --> 00:07:59.261
اسم بخش بعدی هم هست
‏«کلانتر مایک و راز...‏

00:07:59.261 --> 00:08:00.915
کارخونهٔ چوب‌بری قدیمی.»‏

00:08:00.915 --> 00:08:01.959
خب.‏

00:08:01.959 --> 00:08:03.874
ولی در مورد اون یکی قضیه، گفتی...‏

00:08:03.874 --> 00:08:06.616
یه شیمیدان دیگه پیدا می‌کنی که
بتونه در رابطه با فرمولی که تو...‏

00:08:06.616 --> 00:08:10.315
دفترچهٔ رابرت بود، بهمون کمک کنه.‏

00:08:10.315 --> 00:08:12.230
گفتی بهمون.‏

00:08:12.230 --> 00:08:14.232
برگشتی سر تحقیقات‌مون؟

00:08:14.232 --> 00:08:15.799
بله، قربان.‏

00:08:15.799 --> 00:08:18.280
نمی‌خوام که از روی ترس...‏

00:08:18.280 --> 00:08:20.064
نتونم کار درست رو انجام بدم.‏

00:08:20.064 --> 00:08:23.851
اگه بتونم مامان‌بزرگم رو راهی بیمارستان کنم،‏
هر کاری از من بر میاد.‏

00:08:23.851 --> 00:08:24.634
همم.‏

00:08:24.634 --> 00:08:26.114
حالش چطوره؟

00:08:26.114 --> 00:08:27.681
سراغش رو نگرفتم.‏

00:08:27.681 --> 00:08:30.988
بگذریم، یه‌جور نقشهٔ دیوانه‌وار
واسه گیر انداختن جوزف دارم.‏

00:08:30.988 --> 00:08:32.816
خب هر چی که هست،‏
حالا که شهردار...‏

00:08:32.816 --> 00:08:37.168
همش حواسش بهمون هست،‏
قراره خیلی سخت‌تر بشه.‏

00:08:41.869 --> 00:08:43.827
یه‌ذره سخت‌تر.‏

00:08:50.486 --> 00:08:52.357
لایزا؟

00:08:52.357 --> 00:08:54.534
سلام، بابا.‏

00:08:54.534 --> 00:08:56.623
سلام.‏

00:08:56.623 --> 00:09:01.802
الان وقت خیلی خوبی واسه این‌جا اومدن نیست.‏

00:09:01.802 --> 00:09:06.633
شاید بهتر باشه یه موقع بیای که
هوا گرم‌تر باشه...‏

00:09:06.633 --> 00:09:09.200
و بتونیم توپ بازی کنیم.‏

00:09:09.200 --> 00:09:12.639
پس می‌خوای دوباره منو بفرستی برم؟

00:09:12.639 --> 00:09:14.510
نه، دفعهٔ قبل نفرستادمت بری.‏

00:09:14.510 --> 00:09:16.512
گذاشتمت توی یه اتوبوس خوشگل.‏

00:09:16.512 --> 00:09:19.167
حتی آخرین سیبم هم دادم بهت.‏

00:09:19.167 --> 00:09:21.561
خدا خدا می‌کردی از شرم خلاص شی.‏

00:09:24.128 --> 00:09:26.348
لایزا، خیلی سرکش شدی.‏

00:09:26.348 --> 00:09:28.611
اگه از چاقو پرت کردن به سمت بابا
دست بر نداری...‏

00:09:28.611 --> 00:09:30.134
نمی‌ذارم زیاد از گوشی استفاده کنی.‏

00:09:30.134 --> 00:09:31.222
اون‌جا یخ‌بندون بود.‏

00:09:31.222 --> 00:09:33.224
حتی یه کاپشن هم برام نذاشتی.‏

00:09:36.793 --> 00:09:38.534
با قبل فرق کردی.‏

00:09:41.319 --> 00:09:42.320
بریجت.‏

00:09:42.320 --> 00:09:44.279
بچه‌م، توئی.‏

00:09:44.279 --> 00:09:45.454
هی، هی، هی، هی!‏

00:09:45.454 --> 00:09:47.630
از پوستهٔ جدیدت خوشم اومد.‏

00:09:49.371 --> 00:09:50.764
خب، دماغم رو شکوندی.‏

00:09:53.114 --> 00:09:55.203
بریجت!‏
اوه!‏

00:09:55.203 --> 00:09:56.334
خیلی قوی شدی.‏

00:09:56.334 --> 00:09:57.945
بچهٔ قوی و بزرگم.‏

00:09:57.945 --> 00:10:00.338
یادگرفتی لباس لایزا رو بازسازی کنی.‏

00:10:00.338 --> 00:10:01.862
بابا خیلی بهت افتخار می‌کنه.‏

00:10:01.862 --> 00:10:04.952
تو بدترین پدر دنیایی، ازت متنفرم.‏

00:10:04.952 --> 00:10:07.128
اوه، می‌خوای من بمیرم؟

00:10:08.346 --> 00:10:11.654
خب.‏

00:10:11.654 --> 00:10:13.177
نه، هنوز نه.‏

00:10:13.177 --> 00:10:14.526
اول یه برنامهٔ دیگه برات دارم...‏

00:10:14.526 --> 00:10:15.615
یه چیز بدتر از مرگ.‏

00:10:15.615 --> 00:10:16.659
چیه؟

00:10:16.659 --> 00:10:20.228
گمونم خودت بفهمی.‏

00:10:20.228 --> 00:10:21.577
هی، کلاهت رو...‏

00:10:21.577 --> 00:10:22.665
جا گذاشتی.‏

00:10:22.665 --> 00:10:25.494
این کلاه دیگه واسه من می‌شه.‏

00:10:27.670 --> 00:10:28.845
آه.‏

00:10:35.896 --> 00:10:38.159
آه، سلام.‏

00:10:41.336 --> 00:10:42.380
اوه، ممنون.‏

00:10:42.380 --> 00:10:45.601
وای خدا، بدجور جیش دارم.‏

00:10:45.601 --> 00:10:48.473
و متوجه باش که ازت نپرسیدم
چرا به تخت بسته شدی...‏

00:10:48.473 --> 00:10:50.519
این کاریه که یه عادم بالغ انجام می‌ده...‏

00:10:50.519 --> 00:10:51.563
و می‌خوام ازم تعریف کنی.‏

00:10:51.563 --> 00:10:52.913
آره، متوجه شدم.‏

00:10:52.913 --> 00:10:54.610
ممنون.‏

00:10:54.610 --> 00:10:55.785
چیز عجیبی نیست.‏

00:10:55.785 --> 00:10:58.266
به سکس ربطی نداره.‏

00:10:58.266 --> 00:10:59.659
راستش، اگه به سکس ربط داشت...‏

00:10:59.659 --> 00:11:01.399
اون موقع عجیب نمی‌شد.‏

00:11:01.399 --> 00:11:04.576
خب، شاید بعضی‌وقتا
آدم انقدر تختش رو دوست داره...‏

00:11:04.576 --> 00:11:06.491
که نمی‌خواد ازش جدا بشه.‏

00:11:16.806 --> 00:11:19.026
یعنی، راستش، دیوانه‌وارتر از اونه
که بشه درباره‌ش حرف زد.‏

00:11:19.026 --> 00:11:22.029
یعنی... ولی من خوبم.‏

00:11:22.029 --> 00:11:27.034
آره، درسته.‏

00:11:27.034 --> 00:11:30.167
از نظر من که
بین تمام کسایی که می‌شناسم...‏

00:11:30.167 --> 00:11:32.300
تو از همه کمتر دیوونه‌ای.‏

00:11:32.300 --> 00:11:38.306
پس شاید هر اتفاقی که برات افتاده،‏
اونقدر هم دیوانه‌وار نیست.‏

00:11:40.612 --> 00:11:42.397
فقط از تغییر نترس.‏

00:11:42.397 --> 00:11:45.052
همین.‏

00:11:45.052 --> 00:11:47.532
باشه، باشه.‏

00:11:47.532 --> 00:11:48.925
البته.‏

00:11:50.057 --> 00:11:51.885
هی، ایکبیری!‏

00:11:54.191 --> 00:11:55.976
به کمکت نیاز دارم.‏

00:11:55.976 --> 00:11:58.674
بچه‌م بریجت برگشته.‏

00:11:58.674 --> 00:11:59.719
چه خوب.‏

00:11:59.719 --> 00:12:00.807
با هم خوش بگذرونین.‏

00:12:00.807 --> 00:12:02.373
نه، نیومده خوش گذرونی.‏

00:12:02.373 --> 00:12:04.158
می‌خواد منو بکشه.‏

00:12:04.158 --> 00:12:05.725
بد به حالت.‏

00:12:05.725 --> 00:12:08.118
واسه همین به کمکت نیاز دارم.‏

00:12:08.118 --> 00:12:11.252
هی، بهت خوش می‌گذره، ها؟

00:12:11.252 --> 00:12:14.777
دو تا دوست خوب در حال ماجراجویی.‏

00:12:14.777 --> 00:12:16.997
فقط واسه این کمک منو می‌خوای
چون می‌تونم بیگانه‌ها رو ببینم.‏

00:12:16.997 --> 00:12:17.998
چی؟

00:12:17.998 --> 00:12:19.521
می‌تونی ببینی؟

00:12:19.521 --> 00:12:22.263
دوست خوبم چه مهارت مفیدی داره.‏

00:12:22.263 --> 00:12:23.743
اصلاً برات مهمه که به‌خاطر
قضیهٔ پروژهٔ علمی...‏

00:12:23.743 --> 00:12:25.048
منو خونه‌نشین کردن؟

00:12:25.048 --> 00:12:27.355
چون ماکت منو دزدیدی.‏

00:12:27.355 --> 00:12:29.096
منم که باید عصبانی باشم.‏

00:12:29.096 --> 00:12:30.750
شانس آوردی که لازمت دارم.‏

00:12:30.750 --> 00:12:32.360
آره، مثل همیشه.‏

00:12:32.360 --> 00:12:34.231
و بعد از اینکه به خواسته‌ت رسیدی...‏

00:12:34.231 --> 00:12:35.537
انگار نه انگار که من اصلاً زنده‌م...‏

00:12:35.537 --> 00:12:39.019
که این یعنی
ایکبیری خودتی!‏

00:12:39.019 --> 00:12:41.064
باشه، کجاست؟

00:12:41.064 --> 00:12:42.326
می‌دونم دستته.‏

00:12:44.285 --> 00:12:47.201
خیلی خب، اگه نمی‌خوای کمکم کنی
رد یه بیگانه رو بزنم...‏

00:12:47.201 --> 00:12:49.420
پس تو بیگانه‌یاب نیستی.‏

00:12:49.420 --> 00:12:50.465
مال خودت.‏

00:12:50.465 --> 00:12:52.206
برام مهم نیست.‏

00:12:52.206 --> 00:12:53.947
کاش هیچ‌وقت نمی‌اومدی پیشنس.‏

00:12:59.169 --> 00:13:02.042
پس گفتی از خانواده‌م اطلاعات داری؟

00:13:02.042 --> 00:13:05.045
من هیچ‌وقت زیاد اهل خانواده نبودم.‏

00:13:05.045 --> 00:13:06.916
می‌دونی، دلم نمی‌خواست برم آزمایش بدم...‏

00:13:06.916 --> 00:13:10.572
یا بیفتم دنبال دختر دایی‌هام
ولی می‌دونم قضیه واسه تو فرق داره.‏

00:13:10.572 --> 00:13:14.141
و گمونم چیزی که می‌خوای رو به دست آوردم.‏

00:13:21.322 --> 00:13:23.150
مشکلی هست؟

00:13:23.150 --> 00:13:25.674
از گفتنش متنفرم ولی جمع کردن این...‏

00:13:25.674 --> 00:13:27.763
کلی زحمت داشت...‏

00:13:27.763 --> 00:13:31.071
فتوکپی گرفتن، زنگ زدن‌ها،‏
دو تا سفر به دادگاه...‏

00:13:31.071 --> 00:13:34.988
یه روز هم از کار و زندگی زدم
تا بیام این‌جا، پول بنزین...‏

00:13:34.988 --> 00:13:36.859
حرفم اینه که یه‌ذره هزینه‌بر بوده.‏

00:13:36.859 --> 00:13:38.426
که زیادتر هم می‌شه.‏

00:13:38.426 --> 00:13:41.124
البته.‏

00:13:41.124 --> 00:13:42.865
احیناً می‌دونی هزینه‌ش چقدره؟

00:13:42.865 --> 00:13:44.998
‏750 دلار.‏

00:13:51.178 --> 00:13:52.744
حس بدی دارم.‏

00:13:52.744 --> 00:13:55.660
فقط راجع‌به آدمای بد حس بدی پیدا می‌کنم.‏

00:13:55.660 --> 00:13:58.968
و از اون‌جایی که کارم منو فقط
با آدمای بد روبه‌رو می‌کنه...‏

00:13:58.968 --> 00:14:01.753
همیشه حالم بده.‏

00:14:02.406 --> 00:14:03.973
پس می‌شه که یه نفرو
به‌خاطر اینکه گاه‌وبیگاه...‏

00:14:03.973 --> 00:14:05.714
یه نوشیدنی لازم داره، سرزنش کرد؟

00:14:07.368 --> 00:14:10.545
داغه.‏

00:14:10.545 --> 00:14:12.025
هنوز اون‌جاست؟

00:14:12.025 --> 00:14:13.330
نه، نه، نگاه نکن.‏

00:14:13.330 --> 00:14:14.897
با چشم سومت حسش کن.‏

00:14:14.897 --> 00:14:17.987
شرمنده، دیگه با دو تا چشم اولم نگاه کردم.‏

00:14:17.987 --> 00:14:19.684
اون‌جاست.‏

00:14:19.684 --> 00:14:22.209
یه مرد می‌تونه تمام روز
دنبال بقیه باشه به این امید که...‏

00:14:22.209 --> 00:14:23.645
یکی از اونا غافلگیرش کنن.‏

00:14:23.645 --> 00:14:25.603
و شب که می‌شه هم فقط...‏

00:14:25.603 --> 00:14:28.389
یه کلاه پر از ناامیدی گیرش میاد با...‏

00:14:28.389 --> 00:14:30.652
یه‌ذره «آگاهی» از «کارش».‏

00:14:30.652 --> 00:14:34.264
اوه، کارآگاه.‏
گرفتم.‏

00:14:40.009 --> 00:14:41.663
سلام، بن هاثورن هستم.‏

00:14:41.663 --> 00:14:44.579
بله، آقای هاثورن،‏
متأسفانه پسرتون مکس...‏

00:14:44.579 --> 00:14:46.537
امروز حسابی تو مدرسه دردسر درست کرده...‏

00:14:46.537 --> 00:14:48.888
و فوراً باید بیاین دنبالش.‏

00:14:48.888 --> 00:14:50.193
الان؟

00:14:50.193 --> 00:14:52.369
خب، مامانش همون‌جا کار می‌کنه.‏
نمی‌شه به اون بگی؟

00:14:52.369 --> 00:14:54.154
بله، بله، ایشون الان این‌جاست.‏

00:14:54.154 --> 00:14:56.025
ایشون هم می‌گن شما باید بیاین.‏

00:14:56.025 --> 00:14:58.810
مشکل خیلی بده، خب؟

00:14:58.810 --> 00:15:00.725
‏- باشه، الان میام.‏
‏- ممنون.‏

00:15:00.725 --> 00:15:01.726
بای بای.‏

00:15:01.726 --> 00:15:03.946
خب.‏

00:15:13.129 --> 00:15:15.827
و بالاخره رفت.‏

00:15:20.702 --> 00:15:22.660
کلی فضا داره که.‏

00:15:24.053 --> 00:15:26.969
‏- اوه.‏
‏- باز داره برمی‌گرده.‏

00:15:26.969 --> 00:15:28.623
شاید یه چیزی یادش رفته.‏

00:15:28.623 --> 00:15:30.190
انگار داره می‌ره عقب...‏

00:15:30.190 --> 00:15:32.932
تا بتونه بره جلو.‏

00:15:32.932 --> 00:15:34.411
این بده.‏

00:15:34.411 --> 00:15:37.110
خدا، من یه سنجاب نشئه پشت سه‌چرخه دیدم...‏

00:15:37.110 --> 00:15:39.329
که از این بهتر رانندگی می‌کنه.‏

00:15:55.519 --> 00:15:59.784
تو، هرچی الکل داری برام بیار!‏

00:15:59.784 --> 00:16:05.790
من دکتر هری وندراسپیگل هستم،‏
بزرگ‌ترین مست شهر!‏

00:16:08.358 --> 00:16:10.143
یا خدا.‏

00:16:16.845 --> 00:16:21.545
اینو می‌خورم چون
من هری وندراسپیگل هستم!‏

00:16:21.545 --> 00:16:23.373
و خودخواهم.‏

00:16:23.373 --> 00:16:27.160
و بچه‌ها رو بدون خوراکی می‌فرستم برن.‏

00:16:27.160 --> 00:16:28.944
و...‏

00:16:28.944 --> 00:16:32.556
غیرقابل توجیهه.‏

00:16:42.131 --> 00:16:44.351
پیس.‏

00:16:44.351 --> 00:16:45.743
چی‌کار می‌کنی؟

00:16:45.743 --> 00:16:47.528
داشتم نوشیدنی می‌خوردم.‏

00:16:47.528 --> 00:16:51.401
اولین‌بارم نیست،‏
چون من یه انسان بالغم.‏

00:16:51.401 --> 00:16:52.794
الکل می‌خورم.‏

00:16:52.794 --> 00:16:54.796
شکمم خیلی گرم شده.‏

00:16:54.796 --> 00:16:57.712
بابت پرنده‌ت متأسفم...‏

00:16:57.712 --> 00:16:59.714
ولی باید بی‌خیالش شی. خب؟

00:16:59.714 --> 00:17:01.803
کلی کار داری.‏

00:17:01.803 --> 00:17:04.632
خوشگل شدی.‏

00:17:06.286 --> 00:17:08.679
خبر داری خاکستری‌ها
کیت هم می‌دزدن؟

00:17:08.679 --> 00:17:10.116
مشکل داره بدتر می‌شه.‏

00:17:10.116 --> 00:17:12.074
باید خودم درستش کنم، ولی نمی‌تونم.‏

00:17:12.074 --> 00:17:16.122
باید به تو تکیه کنم
تا یه کاری بکنی.‏

00:17:20.648 --> 00:17:22.780
موفق شدم.‏

00:17:22.780 --> 00:17:24.478
چرا حس می‌کنم دارم دعوا می‌کنم؟

00:17:25.696 --> 00:17:27.307
مال خودت.‏

00:17:27.307 --> 00:17:29.570
چیه؟

00:17:29.570 --> 00:17:31.833
مامان، ببخشید.‏

00:17:34.488 --> 00:17:36.098
کجاست؟

00:17:36.098 --> 00:17:38.840
مادرت سگ‌آبیه؟

00:17:38.840 --> 00:17:45.238
چون لعنت... دختر.‏

00:17:45.238 --> 00:17:46.935
واسه کسی که به سرپرستی گرفته نشده...‏

00:17:46.935 --> 00:17:48.371
درکش سخته.‏

00:17:48.371 --> 00:17:52.114
انگار... تو داستانت رو می‌دونی.‏

00:17:52.114 --> 00:17:55.683
از خیلی قبل‌تر شروع می‌شه
و به جلو پیش می‌ره...‏

00:17:55.683 --> 00:17:57.946
مثل فصل‌های رمان.‏

00:17:57.946 --> 00:17:59.861
و از یه نقطه‌ای، تو وارد می‌شی.‏

00:17:59.861 --> 00:18:01.950
ولی واسه من، انگار صفحات قبل من...‏

00:18:01.950 --> 00:18:04.431
از کتاب کنده شدن و الان دست مری النه.‏

00:18:04.431 --> 00:18:07.564
و می‌خواد اون صفحات رو بهت بفروشه
و این اشتباهه.‏

00:18:07.564 --> 00:18:11.133
و اگه بهش پول بدی
هیچ‌وقت ولت نمی‌کنه.‏

00:18:11.133 --> 00:18:13.440
مدام برمی‌گرده.‏

00:18:13.440 --> 00:18:16.095
و این...‏

00:18:16.095 --> 00:18:17.531
بده.‏

00:18:17.531 --> 00:18:18.575
صحیح.‏

00:18:18.575 --> 00:18:20.621
این‌جایین.‏

00:18:20.621 --> 00:18:23.798
یکی‌تون می‌خواد با لگد بزنه تو پستونم؟

00:18:23.798 --> 00:18:26.540
من نمی‌خواستم ولی الان
فقط دارم به همین فکر می‌کنم.‏

00:18:26.540 --> 00:18:27.889
چی شده؟

00:18:27.889 --> 00:18:30.283
شنیدم ورودت رو
به رستوران «ماما سپ» ممنون کردن.‏

00:18:30.283 --> 00:18:31.240
چی؟

00:18:31.240 --> 00:18:33.721
پنیر رو از لای انگشت‌هاش میاره.‏

00:18:33.721 --> 00:18:35.375
نزدیک نشین!‏

00:18:35.375 --> 00:18:38.160
اون کثافت کوچولو منظورش از بدتر از مرگ همین بود.‏

00:18:38.160 --> 00:18:41.120
می‌خواد زندگیم رو این‌جا نابود کنه.‏

00:18:41.120 --> 00:18:42.947
تو چت شده؟

00:18:42.947 --> 00:18:47.038
به اندازهٔ کافی پدر قدرتمندی نبودم.‏

00:18:47.038 --> 00:18:50.781
می‌رم یه‌ذره با لگد بزنم تو پستون‌های خودم.‏

00:18:57.484 --> 00:18:58.876
مامان.‏

00:18:58.876 --> 00:19:00.095
سلام، حالش چطوره؟

00:19:00.095 --> 00:19:03.272
خوب نیست.‏
نگاش کن.‏

00:19:03.272 --> 00:19:05.100
قلبش ایست کرد.‏

00:19:05.100 --> 00:19:08.190
از هوش رفت،‏
اسمارتیزهاش ریخت رو زمین...‏

00:19:08.190 --> 00:19:10.236
و بعد مجبور شدن احیاش کنن...‏

00:19:10.236 --> 00:19:12.586
همون‌جا تو هتل.‏

00:19:12.586 --> 00:19:14.109
وحشتناک بود.‏

00:19:14.109 --> 00:19:17.721
تو کلرادو چی‌کار می‌کنین؟

00:19:17.721 --> 00:19:18.983
دختر عموم لوئیزیا تولدشه.‏

00:19:18.983 --> 00:19:20.420
اونو یادته.‏

00:19:20.420 --> 00:19:22.248
نه، ببخشید.‏

00:19:22.248 --> 00:19:23.423
دختر عمو لوئیزیا؟

00:19:23.423 --> 00:19:24.467
آره، شنیدم چی گفتی.‏

00:19:24.467 --> 00:19:26.295
فقط اونو به‌خاطر نمیارم.‏

00:19:26.295 --> 00:19:27.775
دختر عمو لوئیزیا.‏

00:19:27.775 --> 00:19:28.819
نمی‌شناسمش.‏

00:19:28.819 --> 00:19:29.951
هیس.‏

00:19:29.951 --> 00:19:32.083
مزاحم پدرت می‌شی.‏

00:19:33.650 --> 00:19:37.001
کاش بتونم اون پرستاره
که یخ همراهشه رو پیدا کنم.‏

00:19:37.001 --> 00:19:38.916
گمونم بتونیم صبر کنیم تا بیدار شه.‏

00:19:38.916 --> 00:19:41.049
واسه بابات نمی‌گم.‏

00:19:42.529 --> 00:19:44.008
اوه.‏

00:19:44.008 --> 00:19:47.838
لااقل می‌تونی واسه دیر کردن عذر خواهی کنی.‏

00:19:47.838 --> 00:19:50.580
ببخشید، می‌شه...‏

00:19:50.580 --> 00:19:53.453
مزخرفه.‏

00:19:53.453 --> 00:19:56.412
بابا.‏

00:19:56.412 --> 00:19:57.587
حالت چطوره؟

00:19:57.587 --> 00:19:59.328
منم که باید ازت عذر خواهی کنم...‏

00:19:59.328 --> 00:20:02.244
واسه اینکه گفتم یه جور دیگه زندگی کنی.‏

00:20:02.244 --> 00:20:03.854
این دارو که بهت دادن حتماً خیلی خوبه.‏

00:20:03.854 --> 00:20:06.814
می‌دونی، یه بار تو تلویزیون،‏
تو یکی از مسابقات جهانی‌ت...‏

00:20:06.814 --> 00:20:11.819
زاویه دید اسکی‌باز رو از بالای تپه نشون دادن.‏

00:20:13.299 --> 00:20:17.651
یه صخره از یخ خالص
و تو همین‌جوری میای پایین.‏

00:20:17.651 --> 00:20:20.480
بی‌پروا.‏

00:20:20.480 --> 00:20:22.656
عجب شجاعتی.‏

00:20:24.832 --> 00:20:28.357
تو قهرمان منی.‏

00:20:28.357 --> 00:20:29.924
من قهرمانتم؟

00:20:29.924 --> 00:20:33.188
تو هر چیزی هستی که من تو زندگی‌م نبودم.‏

00:20:33.188 --> 00:20:34.972
منم خواسته‌هایی داشتم.‏

00:20:34.972 --> 00:20:37.192
البته که داشتم.‏

00:20:37.192 --> 00:20:41.414
ولی راه امن رو در پیش گرفتم، بدون خطر.‏

00:20:41.414 --> 00:20:44.243
ولی تو نه.‏

00:20:44.243 --> 00:20:49.117
چه حسی پیدا می‌کنی اگه
دیگه تو مسابقه‌ای شرکت نکنم؟

00:20:49.117 --> 00:20:53.034
بعد تو یه کار دیگه عالی می‌شی.‏

00:20:53.034 --> 00:20:55.558
پایین اون قله هم من منتظرت هستم.‏

00:21:10.921 --> 00:21:12.749
وقتی بچه‌م مهربون‌تر بود...‏

00:21:12.749 --> 00:21:13.750
و قاتل نبود، بیشتر دوستش داشتم.‏

00:21:13.750 --> 00:21:15.186
متوجه نمی‌شم.‏

00:21:15.186 --> 00:21:17.754
یه زندگی خوب بهش دادم،‏
یه سیارهٔ سرد و یخ‌بندون...‏

00:21:17.754 --> 00:21:20.148
تا توش زندگی کنه و بتونه بدوئه و بازی کنه...‏

00:21:20.148 --> 00:21:21.889
و بقیهٔ بچه‌ها رو بکشه.‏

00:21:21.889 --> 00:21:22.977
بعد چی‌کار کرد؟

00:21:22.977 --> 00:21:25.458
سعی کرد منو با چاقو بزنه.‏

00:21:25.458 --> 00:21:26.807
شیطون کوچولو.‏

00:21:28.504 --> 00:21:30.332
سلام، هری.‏

00:21:30.332 --> 00:21:31.507
آه!‏

00:21:31.507 --> 00:21:32.769
خدایا، چت شده؟

00:21:32.769 --> 00:21:34.945
تو دوست مکس نیستی.‏

00:21:34.945 --> 00:21:36.599
اونو فرستادن زندان دخترا.‏

00:21:36.599 --> 00:21:37.644
مدرسهٔ استعدادهای درخشان.‏

00:21:37.644 --> 00:21:38.819
و برگشتم.‏

00:21:38.819 --> 00:21:39.950
از کجا بدونم خودتی؟

00:21:39.950 --> 00:21:41.517
من از کجا بدونم تو خودتی؟

00:21:41.517 --> 00:21:44.172
اوه وایستا، چون نمی‌شه
دو تا آشغال فضایی قاتل...‏

00:21:44.172 --> 00:21:46.130
به این احمقی همزمان تو یه شهر باشن.‏

00:21:46.130 --> 00:21:47.784
اوه، آره، خودتی.‏

00:21:47.784 --> 00:21:49.960
اصلاً جات خالی نبود.‏

00:21:51.353 --> 00:21:53.224
چرا شوکر مکس دستته؟

00:21:53.224 --> 00:21:57.272
چون بچه‌م بریجت برگشته و داره بازی در میاره.‏

00:21:57.272 --> 00:21:58.273
برگشته؟

00:21:58.273 --> 00:21:59.143
کجاست؟

00:21:59.143 --> 00:22:00.449
خیلی دلم براش تنگ شده.‏

00:22:00.449 --> 00:22:01.842
آره، یادم رفته بود.‏

00:22:01.842 --> 00:22:03.539
بچه اینو دوست داشت.‏

00:22:03.539 --> 00:22:05.236
میاد پیشش.‏

00:22:05.236 --> 00:22:06.455
آره.‏

00:22:06.455 --> 00:22:07.978
اونم دلش برات تنگ شده.‏

00:22:07.978 --> 00:22:10.851
آره، همش دربارهٔ تو حرف می‌زنه...‏

00:22:10.851 --> 00:22:14.594
می‌تونی ذهن عصبی‌ش رو آروم کنی.‏

00:22:14.594 --> 00:22:16.291
بیا با هم پیداش کنیم.‏

00:22:16.291 --> 00:22:19.990
بهت کمک می‌کنم،‏
ولی فقط تا به اون آسیبی نرسه.‏

00:22:19.990 --> 00:22:21.514
به تو اعتماد ندارم.‏

00:22:21.514 --> 00:22:25.300
ازش به عنوان طعمه استفاده می‌کنم
و هیچ‌وقت متوجه نمی‌شه.‏

00:22:25.300 --> 00:22:27.041
قرار نیست از من به عنوان طعمه استفاده کنی.‏

00:22:27.041 --> 00:22:28.651
از کجا می‌دونه من به چی فکر می‌کنم؟

00:22:28.651 --> 00:22:30.871
فهمیدم به این فکر کردی
چون موجود ساده‌ای هستی...‏

00:22:30.871 --> 00:22:34.004
و اولین فکرهایی که به ذهن احمقت
میاد رو تکرار می‌کنی.‏

00:22:34.004 --> 00:22:35.005
ازش متنفرم.‏

00:22:35.005 --> 00:22:36.180
می‌دونم، ازم متنفری.‏

00:22:36.180 --> 00:22:37.878
♪ لا لا لا لا ♪

00:22:37.878 --> 00:22:39.140
♪ دارم این آهنگ رو تو ذهنم می‌خونم ♪

00:22:39.140 --> 00:22:40.794
♪ تا نتونه ذهنم رو بخونه ♪

00:22:40.794 --> 00:22:42.056
اینو بلند گفتی.‏

00:22:42.056 --> 00:22:43.449
لعنت.‏

00:22:52.501 --> 00:22:56.505
امیدوارم با چک مشکلی نداشته باشی.‏

00:23:04.426 --> 00:23:05.862
بابام هم این تو هست؟

00:23:05.862 --> 00:23:07.168
نه، فقط خانوادهٔ خودم.‏

00:23:07.168 --> 00:23:09.431
هیچ‌وقت با خانوادهٔ اون در ارتباط نبودم.‏

00:23:09.431 --> 00:23:10.693
اوه، باشه.‏

00:23:10.693 --> 00:23:12.042
خب، شاید بتونی بهم معرفی‌شون کنی...‏

00:23:12.042 --> 00:23:13.392
و از اون‌جا به بعدش با خودم.‏

00:23:13.392 --> 00:23:15.263
اگه به وسایلش علاقه داری...‏

00:23:15.263 --> 00:23:17.700
یه میز ازش دارم که ننداختمش دور.‏

00:23:17.700 --> 00:23:21.269
آره، یا شاید بتونی اسمش رو بهم بگی.‏

00:23:21.269 --> 00:23:24.794
می‌تونم بنویسمش و بذارمش رو میزش.‏

00:23:26.709 --> 00:23:29.146
بعد بفروشیش به من؟

00:23:29.146 --> 00:23:30.713
میز قشنگیه.‏

00:23:36.110 --> 00:23:37.851
فراموشش کنن.‏

00:23:37.851 --> 00:23:39.679
فکر کردم می‌خواستی بدونی از کجا اومدی.‏

00:23:39.679 --> 00:23:41.332
الان می‌دونم.‏

00:23:41.332 --> 00:23:43.117
تو از من بهتری، درست می‌گم؟

00:23:43.117 --> 00:23:44.205
احتمالاً.‏

00:23:44.205 --> 00:23:46.599
چون من بچه‌م رو ول کردم؟

00:23:46.599 --> 00:23:49.645
تا جایی که یادمه خودت هم همین کارو کردی.‏

00:23:49.645 --> 00:23:52.605
آره، ولی تصمیم من به‌خاطر اون بود.‏

00:23:52.605 --> 00:23:55.434
تصمیم تو به‌خاطر خودت.‏

00:24:00.439 --> 00:24:04.051
حساب قهوه با خودت.‏

00:24:09.796 --> 00:24:14.104
اوه، متأسفم.‏

00:24:14.104 --> 00:24:17.281
کتاب «آیا تو مادرم هستی؟» رو می‌شناسی؟

00:24:17.281 --> 00:24:19.458
پرنده کوچولو همه‌جا می‌چرخه و از همه می‌پرسه...‏

00:24:19.458 --> 00:24:22.548
اون مادرش هست یا نه.‏

00:24:22.548 --> 00:24:24.506
از اون کتاب متنفر بودم.‏

00:24:24.506 --> 00:24:29.380
چون واسه، مطمئن بودم...‏

00:24:29.380 --> 00:24:30.947
جواب همیشه منفیه.‏

00:24:34.429 --> 00:24:36.344
و الان فقط می‌خوام خود کوچیکم بگم...‏

00:24:36.344 --> 00:24:38.520
بدتر از جواب منفی هم هست.‏

00:24:41.175 --> 00:24:42.959
منم «وینی پو» رو دوست نداشتم.‏

00:24:44.744 --> 00:24:47.790
شرمنده. همین‌جوری گفتم یه چی بگم.‏

00:24:53.269 --> 00:24:57.269
ترجـمـه از صـاحـب

00:25:05.591 --> 00:25:06.983
همین‌جا بشین، معاون.‏

00:25:06.983 --> 00:25:09.812
من می‌رم با شیمیدان حرف می‌زنم.‏

00:25:27.047 --> 00:25:30.964
بندازش.‏

00:25:37.579 --> 00:25:39.450
این دفترچه‌ایه که دنبالشی؟

00:25:39.450 --> 00:25:41.148
آره.‏

00:25:43.411 --> 00:25:44.717
وای، چه خوب بود.‏

00:25:44.717 --> 00:25:47.676
وانکش‌هات تقریباً انگار فرا انسانی هستن.‏

00:25:47.676 --> 00:25:48.982
بهش شلیک می‌کنم.‏

00:25:48.982 --> 00:25:51.201
بندازش.‏

00:25:51.201 --> 00:25:53.116
تفنگ رو بندازم یا دفترچه رو؟

00:25:53.116 --> 00:25:54.857
دفترچه.‏

00:25:54.857 --> 00:25:56.250
جفتش، در واقع.‏

00:25:58.861 --> 00:25:59.862
خوبه.‏

00:25:59.862 --> 00:26:01.429
با پا بزن بیاد این‌جا.‏

00:26:01.429 --> 00:26:03.170
تفنگ رو یا دفترچه رو؟

00:26:03.170 --> 00:26:04.563
جفتش.‏
وای خدا.‏

00:26:18.446 --> 00:26:21.275
با دست بردار پرتش کن.‏

00:26:27.411 --> 00:26:29.239
این فرمول واسه چیه؟

00:26:29.239 --> 00:26:31.459
دکتر وندراسپیگل برامون تحلیلش کرد.‏

00:26:31.459 --> 00:26:32.939
اگه بیفته به دست‌های ناخلف...‏

00:26:32.939 --> 00:26:35.202
ممکنه طرز خوردن بستنی رو
برای همیشه تغییر بده.‏

00:26:35.202 --> 00:26:37.421
باشه، بهم نگو.‏

00:26:37.421 --> 00:26:39.162
خودم می‌رم اون‌جا با آقای شیمیدان حرف می‌زنم...‏

00:26:39.162 --> 00:26:40.947
مجبورش می‌کنم بهم جواب بده.‏

00:26:40.947 --> 00:26:41.948
شیمیدانی در کار نیست.‏

00:26:41.948 --> 00:26:43.123
برات تله گذاشتیم.‏

00:26:43.123 --> 00:26:44.080
شیمیدان‌ها شب کار نمی‌کنن.‏

00:26:44.080 --> 00:26:45.778
همه اینو می‌دونن.‏

00:26:45.778 --> 00:26:46.953
همه اینو نمی‌دونن،‏
چون همچین چیزی نداریم.‏

00:26:46.953 --> 00:26:48.084
تو گفتی آقای شیمیدان.‏

00:26:48.084 --> 00:26:49.303
طرف ممکنه زن باشه.‏

00:26:49.303 --> 00:26:50.609
این زن‌ستیزانه‌ست.‏

00:26:50.609 --> 00:26:51.914
شما گفتین شیمیدانی در کار نیست.‏

00:26:51.914 --> 00:26:54.047
ولی اگه بود.‏

00:26:54.047 --> 00:26:56.919
نمی‌شه که دربارهٔ کسی که وجود نداره
زن‌ستیزانه حرف بزنم.‏

00:26:56.919 --> 00:26:58.094
چرا که نه، می‌شه.‏

00:26:58.094 --> 00:26:59.356
تو این دنیا نمی‌شه دست از پا خطا کرد.‏

00:26:59.356 --> 00:27:01.576
خب، چه بد که شیمیدانی نیست.‏

00:27:01.576 --> 00:27:03.839
چون الان مجبورم بدون هیچ دلیلی بکشم‌تون.‏

00:27:08.191 --> 00:27:09.410
سوار شین!‏

00:27:09.410 --> 00:27:11.238
چه غلطی داری می‌کنی؟

00:27:11.238 --> 00:27:12.674
دارم شما دو تا رو نجات می‌دم.‏

00:27:12.674 --> 00:27:14.110
احتمالاً الان دیگه می‌تونی آروم بری.‏

00:27:14.110 --> 00:27:15.459
من این عقب زیاد حالم خوب نیست.‏

00:27:15.459 --> 00:27:17.070
امکان نداره.‏
ممکنه دنبال‌مون باشه.‏

00:27:17.070 --> 00:27:18.724
مطمئنم نصفش دنبال‌مونه،‏
چون چسبیده به سپر.‏

00:27:18.724 --> 00:27:20.551
گمونم بوی خون توی ماشین پیچیده.‏

00:27:20.551 --> 00:27:21.944
آره، تهویه رو روشن کن.‏
بزن رو تهویه.‏

00:27:21.944 --> 00:27:23.337
نمی‌دونم تهویه‌ش کجاست.‏
ماشین من نیست.‏

00:27:23.337 --> 00:27:24.468
‏- چی؟
‏- ماشین کیه؟

00:27:24.468 --> 00:27:25.905
واسه دبوراـه، منشی دفتر.‏

00:27:25.905 --> 00:27:27.254
ماشین دبورا رو دزدیدی؟

00:27:27.254 --> 00:27:28.908
نه بعد از اینکه شما امروز...‏

00:27:28.908 --> 00:27:31.258
با لحجه روسی مسخره سعی کردین
منو بپیچونین، سویچش رو قرض گرفتم.‏

00:27:31.258 --> 00:27:32.694
باید قبل از پس دادنش...‏

00:27:32.694 --> 00:27:33.739
ببریش کارواش.‏

00:27:33.739 --> 00:27:35.871
وای خدا!‏

00:27:35.871 --> 00:27:37.873
مجبورم کردی یه قاتل استخدام کنم،‏
بعد خودم قاتل رو کشتم.‏

00:27:37.873 --> 00:27:39.962
‏- حالا خودم قاتلم!‏
‏- من همچین کاری نکردم.‏

00:27:39.962 --> 00:27:41.398
چرا!‏

00:27:41.398 --> 00:27:42.399
اگه می‌شه یه لحظه بزن کنار...‏

00:27:42.399 --> 00:27:43.705
تا من بالا بیارم.‏

00:27:43.705 --> 00:27:45.359
تو ماشین دبورا بالا نیار.‏

00:27:45.359 --> 00:27:46.316
اوه، راست می‌گی.‏

00:27:46.316 --> 00:27:47.666
این ماشین من نیست.‏

00:27:47.666 --> 00:27:49.102
می‌تونم اینو بندازم گردن دبورا.‏
نه!‏

00:27:49.102 --> 00:27:50.320
نه!‏

00:27:50.320 --> 00:27:51.800
من همچین آدمی نیستم.‏
فکر کن.‏

00:27:51.800 --> 00:27:52.845
لعنت، لعنت.‏

00:27:52.845 --> 00:27:54.194
وایستا، وایستا، وایستا.‏

00:27:54.194 --> 00:27:55.369
‏- شاید نمرده.‏
‏- چی؟

00:27:55.369 --> 00:27:56.805
خدا، من می‌خوام بمیرم.‏

00:27:56.805 --> 00:27:58.677
نه، نه، نه، نه.‏
باید برگردیم ببینیم.‏

00:27:58.677 --> 00:28:00.722
شاید هنوز یه شانسی باشه
تا دبورا رو از محاکمه نجات بدیم.‏

00:28:00.722 --> 00:28:03.899
‏- چی؟ نه.‏
‏- وایستا.‏

00:28:03.899 --> 00:28:05.466
یعنی چی؟

00:28:05.466 --> 00:28:06.946
گمونم ریدم تو شلوارم.‏

00:28:06.946 --> 00:28:07.990
اوه.‏

00:28:07.990 --> 00:28:10.471
خدایا، اینم یه روز عادی.‏

00:28:13.387 --> 00:28:15.302
این داره خیلی طول می‌کشه.‏

00:28:15.302 --> 00:28:17.130
مکس رو میارم باهات کشتی بگیره...‏

00:28:17.130 --> 00:28:18.566
تا عرق کنی...‏

00:28:18.566 --> 00:28:20.524
و بریجت بوی گندت رو حس کنه.‏

00:28:20.524 --> 00:28:24.441
فعلاً به مکس نگو من برگشتم، خب؟

00:28:24.441 --> 00:28:26.966
وای، وای، وای.‏

00:28:26.966 --> 00:28:28.619
می‌بینم که مرتکب جرم شدی.‏

00:28:28.619 --> 00:28:31.840
نه، از اون برنامه استعدادهای درخشان کشیدم کنار.‏

00:28:31.840 --> 00:28:34.974
همه از من بزرگتر بودن
و خیلی باهوش بودن.‏

00:28:34.974 --> 00:28:39.282
و من معمولی بودم.‏

00:28:39.282 --> 00:28:41.023
من هیچ‌وقت معمولی نبودم.‏

00:28:41.023 --> 00:28:42.764
مثل خودت.‏

00:28:42.764 --> 00:28:44.984
این‌جا از اکثر آدما باهوش‌تری
ولی روی سیارهٔ خودت...‏

00:28:44.984 --> 00:28:46.376
احتمالاً خیلی احمقی.‏

00:28:46.376 --> 00:28:49.292
نه، من اون‌جا هم استثنایی بودم.‏

00:28:49.292 --> 00:28:52.861
در بهترین حالت یه دانش‌آموز سطح سه.‏

00:28:52.861 --> 00:28:54.558
آه!‏

00:28:54.558 --> 00:28:56.778
وای خدا، بچه، اومدی این‌جا.‏

00:28:56.778 --> 00:28:58.127
بریجت.‏

00:28:58.127 --> 00:28:59.955
اوه، خیلی دلم برات تنگ شده بود.‏

00:28:59.955 --> 00:29:02.784
احتمالاً خیلی ترسیده بودی،‏
ولی دیگه من این‌جام.‏

00:29:02.784 --> 00:29:05.221
همه‌چی مرتبه.‏

00:29:09.965 --> 00:29:11.445
تو کشتیش!‏

00:29:11.445 --> 00:29:14.753
نه، ما کشتیمش.‏

00:29:22.499 --> 00:29:23.457
بچه‌ت رو کشتی.‏

00:29:23.457 --> 00:29:24.545
نه.‏

00:29:24.545 --> 00:29:26.199
خب، خودش شروع کرد.‏

00:29:26.199 --> 00:29:27.635
می‌خواست منو بکشه.‏

00:29:27.635 --> 00:29:29.942
من که اصلاً بچه ندارم می‌دونم...‏

00:29:29.942 --> 00:29:31.378
مهم‌ترین چیز اینه که نمیره.‏

00:29:31.378 --> 00:29:32.814
اون خراب شده بود.‏

00:29:32.814 --> 00:29:34.990
دیگه منو دوست نداشت.‏

00:29:34.990 --> 00:29:36.557
مجبور نیست تو رو دوست داشته باشه.‏

00:29:36.557 --> 00:29:37.950
تو باید دوستش داشته باشی.‏

00:29:37.950 --> 00:29:40.039
این به‌نظرم معاملهٔ خوبی نمیاد.‏

00:29:40.039 --> 00:29:42.258
ولی...‏

00:29:53.661 --> 00:29:55.706
بریجت؟

00:29:55.706 --> 00:29:57.230
بریجت، برگشتی.‏

00:29:57.230 --> 00:29:59.319
بازسازی ژنتیکی مولکولی.‏

00:29:59.319 --> 00:30:03.149
یکی از ذره‌های بریجت
یه دی‌ان‌ای رو زمین پیدا کرد.‏

00:30:03.149 --> 00:30:05.412
بچه‌م خیلی منو تحت تأثیر قرار داد.‏

00:30:09.895 --> 00:30:11.722
اوه، اون‌جا رو.‏

00:30:11.722 --> 00:30:14.334
بریجت بازم دی‌ان‌ای پیدا کرد.‏

00:30:14.334 --> 00:30:17.511
چقدر زیاد.‏

00:30:17.511 --> 00:30:18.947
خارق‌العاده‌ست.‏

00:30:23.125 --> 00:30:26.912
یعنی هیچ‌وقت خونه رو جارو نمی‌زنی؟

00:30:26.912 --> 00:30:28.609
چی شده، هری؟

00:30:28.609 --> 00:30:29.784
دلت برامون تنگ نشده بود؟

00:30:29.784 --> 00:30:31.220
بهتره تو فرار کنی.‏

00:30:39.620 --> 00:30:41.013
از پسش بر میام.‏

00:31:22.837 --> 00:31:23.925
عوضی.‏

00:31:23.925 --> 00:31:27.537
من گذاشتم از دستشویی استفاده کنی.‏

00:31:38.592 --> 00:31:42.726
‏42؟ واقعاً خودتی؟

00:31:42.726 --> 00:31:44.032
نه تو نیستی.‏

00:31:44.032 --> 00:31:47.644
چرا دندون داری؟

00:31:59.134 --> 00:32:00.919
شاید فقط از هوش رفته بود.‏

00:32:02.050 --> 00:32:05.967
شاید به کل رفته تو زمین.‏

00:32:05.967 --> 00:32:07.229
کشیدنش بالا.‏

00:32:09.188 --> 00:32:09.971
بالا؟

00:32:09.971 --> 00:32:11.451
به بهشت مثلاً؟

00:32:11.451 --> 00:32:13.366
نه، منظورش با از اون قلاب‌هاست.‏

00:32:13.366 --> 00:32:15.063
ارتش از اونا روی هلیکوپتر استفاده می‌کنه.‏

00:32:15.063 --> 00:32:16.325
مثل همونا که تو سالن بازی هست...‏

00:32:16.325 --> 00:32:17.718
با این فرق که دستکاری‌ش نکردن تا...‏

00:32:17.718 --> 00:32:18.980
هیچ‌کس نتونه کوالا رو برنده بشه.‏

00:32:18.980 --> 00:32:21.200
منظورم این نبود.‏

00:32:21.200 --> 00:32:22.592
منظورم با سفینهٔ فضایی بود.‏

00:32:22.592 --> 00:32:23.680
نه.‏

00:32:23.680 --> 00:32:25.291
بس کن، خب؟

00:32:25.291 --> 00:32:26.683
دیگه نمی‌خوام از این مزخرفات فضایی...‏

00:32:26.683 --> 00:32:28.207
چیزی بشنوم، خب؟

00:32:28.207 --> 00:32:30.600
حالا اگه منو ببخشین می‌رم دنبال...‏

00:32:30.600 --> 00:32:32.994
رد کشیده شدن از قلاب‌های
هلیکوپتر نظامی فوق سری نامرئی.‏

00:32:41.002 --> 00:32:45.180
جداً فکر می‌کنی کار فضایی‌هاست؟

00:32:45.180 --> 00:32:50.142
با سرعت 80 تا زدیش الانم خبری ازش نیست.‏

00:32:50.142 --> 00:32:53.188
هیچ رد پایی نیست، هیچ رد خونی.‏

00:32:53.188 --> 00:32:56.887
و تو چیزی از هلیکوپتر دیدی یا شنیدی؟

00:32:56.887 --> 00:33:00.021
به‌نظرم جوزف فضاییه.‏

00:33:00.021 --> 00:33:02.850
اونا واقعی‌ان، بن.‏

00:33:02.850 --> 00:33:05.505
فضایی‌ها واقعی هستن
و آدما رو می‌دزدن...‏

00:33:05.505 --> 00:33:07.028
بعد اونا هم یادشون نمیاد.‏

00:33:40.453 --> 00:33:43.369
اون چیه؟

00:33:43.369 --> 00:33:45.414
اوه.‏

00:33:45.414 --> 00:33:50.637
اون... کی مخاط بینیش رو انداخته تو خونه من؟

00:33:57.209 --> 00:34:00.125
مکس.‏

00:34:00.125 --> 00:34:04.085
من خیلی سعی کردم اونو بکشم.‏

00:34:04.085 --> 00:34:05.478
دیگه نمی‌خوام بکشمش.‏

00:34:05.478 --> 00:34:07.610
پس بذارش تو یه سفینه و بفرستش بره.‏

00:34:07.610 --> 00:34:08.916
از این کار که خوشت میاد.‏

00:34:08.916 --> 00:34:10.657
به‌خاطر خودت اون کارو کردم.‏

00:34:10.657 --> 00:34:12.267
به‌خاطر خودت بود.‏

00:34:12.267 --> 00:34:15.053
نه، من این‌جا کار داشتم.‏

00:34:15.053 --> 00:34:18.926
آیندهٔ کل سیاره به من بستگی داره.‏

00:34:18.926 --> 00:34:19.927
برام مهم نیست.‏

00:34:19.927 --> 00:34:21.015
من بچه‌م.‏

00:34:21.015 --> 00:34:22.930
بهت نیاز داشتم.‏

00:34:22.930 --> 00:34:24.540
منو گذاشتی تو اون سفینه.‏

00:34:24.540 --> 00:34:27.152
فکر کردم قرار بود با هم بریم.‏

00:34:27.152 --> 00:34:29.719
به پدرم نیاز داشتم.‏

00:34:29.719 --> 00:34:33.071
بابا.‏

00:34:33.071 --> 00:34:34.420
من ترکت کردم.‏

00:34:34.420 --> 00:34:36.770
تو توسط کسی که عاشقش بودی ترک شدی...‏

00:34:36.770 --> 00:34:38.728
درست مثل هدر که منو ترک کرد.‏

00:34:40.687 --> 00:34:42.645
متأسفم.‏

00:34:42.645 --> 00:34:45.039
چون دوست‌دخترت باهات به‌هم زد؟

00:34:45.039 --> 00:34:46.606
نه، چون...‏

00:34:46.606 --> 00:34:48.869
این چیه؟

00:34:48.869 --> 00:34:52.177
وقتی هدر رفت فکر کردم تا ابد
این حس رو از دست دادم...‏

00:34:52.177 --> 00:34:56.137
ولی الان برگشته.‏

00:34:56.137 --> 00:34:58.052
چون عاشقتم.‏

00:35:00.620 --> 00:35:01.621
اوه.‏

00:35:02.839 --> 00:35:05.668
بچه‌ها به احساسات بقیه اهمیت نمی‌دن.‏

00:35:05.668 --> 00:35:09.629
فقط می‌خوان ازشون مراقبت بشه،‏
دوست داشته بشن...‏

00:35:14.286 --> 00:35:16.462
و مطمئن باشن یه نفر هست که یه راهی...‏

00:35:16.462 --> 00:35:21.206
واسه مراقبت ازشون پیدا می‌کنه.‏

00:35:21.206 --> 00:35:23.164
هر بهایی که می‌خواد داشته باشه.‏

00:35:45.839 --> 00:35:47.145
سلام.‏

00:35:47.145 --> 00:35:48.494
می‌دونم دیروقته.‏

00:35:48.494 --> 00:35:49.495
آره.‏

00:35:49.495 --> 00:35:50.931
چی شده؟

00:35:50.931 --> 00:35:53.673
فقط خواستم بگم برات خوشحالم...‏

00:35:53.673 --> 00:35:55.588
همین‌طور واسه دوست‌دخترت.‏

00:35:55.588 --> 00:35:57.198
اسمشو یادم نیست ولی امیدوارم...‏

00:35:57.198 --> 00:36:00.201
زندگی عالی‌ای داشته باشه و تو هم...‏

00:36:00.201 --> 00:36:01.202
زندگی‌ت عالی باشه.‏

00:36:01.202 --> 00:36:03.683
ولی باید برم.‏

00:36:03.683 --> 00:36:06.120
دارسی، حالت خوبه؟

00:36:06.120 --> 00:36:07.165
بیا تو.‏

00:36:07.165 --> 00:36:08.427
چیزی مصرف نکردم.‏

00:36:08.427 --> 00:36:10.037
فقط بابام بیمارستانه.‏

00:36:10.037 --> 00:36:12.518
حالش خوب می‌شه، ولی...‏

00:36:12.518 --> 00:36:17.610
اون بهم افتخار می‌کنه،‏
و می‌گه من ساخته شدم واسه...‏

00:36:17.610 --> 00:36:20.395
یه کار بزرگ،‏
یه کار عظیم...‏

00:36:20.395 --> 00:36:24.051
و گمونم الان می‌دونم اون کار چیه.‏

00:36:24.051 --> 00:36:26.575
و اگه هیچ‌وقت منو دوباره ندیدی...‏

00:36:26.575 --> 00:36:30.231
فقط می‌خوام بدونی که من
می‌دونم که برات مهم بودم...‏

00:36:30.231 --> 00:36:36.803
و من گند زدم، و...‏

00:36:36.803 --> 00:36:40.067
آره، خب، ولی تو هم به‌زودی بهم افتخار می‌کنی.‏

00:36:40.067 --> 00:36:42.765
پس خداحافظ.‏

00:36:42.765 --> 00:36:44.506
دارسی.‏

00:36:44.506 --> 00:36:49.337
دارسی!‏

00:37:29.693 --> 00:37:31.565
‏[ واقعیه ]‏

00:37:36.863 --> 00:37:38.343
صبح بخیر!‏

00:37:38.343 --> 00:37:40.693
آه، صبح بخیر.‏

00:37:40.693 --> 00:37:43.565
اینو واسه تو آوردم.‏

00:37:43.565 --> 00:37:47.830
می‌تونی بذاریش رو میزت.‏

00:37:47.830 --> 00:37:51.312
اوه، خیلی لطف کردی.‏

00:37:51.312 --> 00:37:54.750
ولی نه.‏

00:37:54.750 --> 00:37:56.143
یه خبر خوب دارم.‏

00:37:56.143 --> 00:37:57.623
خب.‏

00:37:57.623 --> 00:38:00.190
دیشب تا دیروقت بیدار موندم
و بمب رو تموم کردم!‏

00:38:00.190 --> 00:38:02.192
هری، هیس.‏

00:38:02.192 --> 00:38:04.369
دیشب تا دیروقت بیدار موندم.‏

00:38:04.369 --> 00:38:06.675
اون بخشش نه.‏

00:38:06.675 --> 00:38:07.807
بی‌خیال.‏

00:38:07.807 --> 00:38:10.375
این خبر عالیه.‏

00:38:10.375 --> 00:38:15.554
خانم فرمانده قراره بیاد به کلبه‌م...‏

00:38:15.554 --> 00:38:18.644
تا نقشه‌م رو بشنوه.‏

00:38:18.644 --> 00:38:22.604
اطلاعات بیشتر درمورد طرح
سفینهٔ خاکستری‌ها به دردم می‌خوره...‏

00:38:22.604 --> 00:38:24.780
ولی احتمالاً همین اطلاعات واسه شروع کافی باشه.‏

00:38:24.780 --> 00:38:26.434
خدا رو شکر.‏
خیلی خوشحالم.‏

00:38:27.870 --> 00:38:30.133
از اینم خوشحالم که بریجت برگشته پیشت.‏

00:38:30.133 --> 00:38:34.486
فکر کردم دارم کاری رو انجام می‌دم که به صلاحشه.‏

00:38:34.486 --> 00:38:37.271
ولی خودخواه بودم.‏

00:38:37.271 --> 00:38:38.968
به‌خاطر خودم بود.‏

00:38:38.968 --> 00:38:41.362
می‌دونی، دونستش همیشه ساده نیست.‏

00:38:41.362 --> 00:38:43.973
آره، مثل تو و جی.‏

00:38:43.973 --> 00:38:45.148
چرا همه همش اینو می‌گن؟

00:38:45.148 --> 00:38:47.194
دلایل من خودخواهانه نبود.‏

00:38:47.194 --> 00:38:53.461
نه، تصمیم سختی گرفتی که جی رو از خودت جدا کردی.‏

00:38:53.461 --> 00:38:55.245
اون خوب بود.‏

00:38:55.245 --> 00:38:56.377
ممنون.‏

00:38:56.377 --> 00:38:58.640
منظورم این بود الان با جی خودخواهی.‏

00:38:58.640 --> 00:39:00.990
چی؟

00:39:00.990 --> 00:39:04.864
آره، اینو می‌ذارم این‌جا.‏

00:39:04.864 --> 00:39:07.040
خیلی خوشگل شد.‏

00:39:13.089 --> 00:39:14.439
سلام.‏

00:39:14.439 --> 00:39:16.397
ببخشید...‏

00:39:16.397 --> 00:39:19.400
نوبت نگرفتم، ولی...‏

00:39:19.400 --> 00:39:22.055
یه چیزی پشت گردنمه.‏

00:39:22.055 --> 00:39:25.972
و می‌خوام همین الان درش بیاری.‏

00:39:25.972 --> 00:39:28.017
تراشهٔ خاکستری‌هاست.‏

00:39:28.017 --> 00:39:29.584
اونا ‌شهردار نازک‌نارنجی رو می‌دزدن...‏

00:39:29.584 --> 00:39:31.543
پس تعجبی نیست که...‏

00:39:31.543 --> 00:39:33.545
خانم شهردار نازک‌نارنجی هم بدزدن.‏

00:39:33.545 --> 00:39:35.155
این عالیه.‏

00:39:35.155 --> 00:39:37.984
می‌تونم ازش استفاده کنم تا دربارهٔ
سفینهٔ خاکستری‌ها اطلاعات کسب کنم.‏

00:39:37.984 --> 00:39:38.985
به‌نظر حالت خوش نیست.‏

00:39:38.985 --> 00:39:40.987
می‌تونم آرومت کنم.‏

00:39:40.987 --> 00:39:42.380
تا حالا هیپنوتیزم شدی؟

00:39:48.037 --> 00:39:50.823
الان توی سفینهٔ خاکستری‌ها هستی.‏

00:39:50.823 --> 00:39:53.086
هر چی می‌بینی بهم بگو.‏

00:39:53.086 --> 00:39:56.306
داریم با هم راه می‌ریم.‏

00:39:56.306 --> 00:39:57.699
آره.‏

00:39:57.699 --> 00:39:59.832
آره، چند تا در اون‌جاست؟

00:39:59.832 --> 00:40:01.442
نگهبان هم دارن؟

00:40:01.442 --> 00:40:02.661
و چند نفرن؟

00:40:02.661 --> 00:40:03.836
اون کجاست؟

00:40:03.836 --> 00:40:05.664
بذارین ببینمش.‏

00:40:05.664 --> 00:40:07.535
اون کیه؟

00:40:07.535 --> 00:40:09.189
یه نگهبانه؟

00:40:09.189 --> 00:40:12.410
یه فرمانده؟

00:40:12.410 --> 00:40:13.715
اون‌جاست.‏

00:40:16.588 --> 00:40:18.328
اوه، عزیزم.‏

00:40:18.328 --> 00:40:19.286
بچه‌م این‌جاست.‏

00:40:19.286 --> 00:40:20.679
آره.‏

00:40:20.679 --> 00:40:24.465
اون حروم‌زاده‌ها بچهٔ خانم شهردار رو گرفتن.‏

00:40:24.465 --> 00:40:26.249
از فهمیدن این خوشش نمیاد.‏

00:40:26.249 --> 00:40:28.556
باعث می‌شه عصبی و ناراحت بشه.‏

00:40:28.556 --> 00:40:33.474
یه کاری می‌کنم وقتی بیدار شد
حتماً اینو یادش بره.‏

00:40:33.474 --> 00:40:35.084
اونا چند نفرن؟

00:40:35.084 --> 00:40:36.869
سلاح هم دارن؟

00:40:36.869 --> 00:40:39.437
اوه، خیلی دوستش دارم.‏

00:40:42.091 --> 00:40:44.485
می‌خوان من با بچه ارتباط برقرار کنم.‏

00:40:44.485 --> 00:40:46.356
من می‌خوام ببرمش خونه...‏

00:40:46.356 --> 00:40:47.357
چیزی نیست.‏

00:40:47.357 --> 00:40:49.751
پیش خودم.‏

00:40:49.751 --> 00:40:51.013
این کمکی نمی‌کنه.‏

00:40:51.013 --> 00:40:53.494
زیادی روی دخترش تمرکز کرده.‏

00:40:53.494 --> 00:40:55.148
درک می‌کنم.‏

00:40:55.148 --> 00:40:57.803
منم اگه از وجود بچه‌م خبر نداشتم
خیلی ناراحت می‌شدم.‏

00:40:57.803 --> 00:41:01.154
الان می‌فهمم خوشبختی فقط عشق دیدن نیست...‏

00:41:01.154 --> 00:41:04.810
بلکه عشق ورزیدن هم هست.‏

00:41:04.810 --> 00:41:09.989
با بشکن من، بیدار می‌شی...‏

00:41:09.989 --> 00:41:16.125
و همه‌چی یادت... می‌مونه.‏

00:41:17.866 --> 00:41:21.566
سه، دو، یک.‏

00:41:27.920 --> 00:41:31.184
وای، نه!‏

00:41:42.195 --> 00:41:46.591
من دوستت دارم، ولی صلاحت اینه.‏

00:41:46.591 --> 00:41:50.377
من عاشق تک تک لحظاتی‌ام که تونستم...‏

00:41:50.377 --> 00:41:52.248
برات نقش مادر رو بازی کنم.‏

00:41:52.248 --> 00:41:55.121
ولی انقدر دوستش داشتم که همهٔ اون
بخشی‌هایی که باید یاد می‌گرفتم...‏

00:41:55.121 --> 00:41:58.124
چطوری مادرت باشم رو جا انداختم.‏

00:41:58.124 --> 00:42:00.430
خوشحالم که می‌تونم بخشی از
پروسهٔ یادگیری‌ت باشم.‏

00:42:00.430 --> 00:42:02.128
می‌دونم ناراحتی، ولی الان باید...‏

00:42:02.128 --> 00:42:04.347
این‌جا کنار کسایی باشی که بزرگت کردن...‏

00:42:04.347 --> 00:42:06.045
و خودت هم می‌دونی.‏

00:42:06.045 --> 00:42:09.352
خیلی خوب می‌شد که یه بار هم
انتخاب با خودم بود، آستا.‏

00:42:09.352 --> 00:42:11.529
من هم آدمم.‏

00:42:11.529 --> 00:42:12.791
باید حق انتخاب داشته باشم.‏

00:42:12.791 --> 00:42:14.314
موافقم.‏

00:42:14.314 --> 00:42:17.491
ما هیچ‌وقت حتی از اول راجع‌بهش حرف نزدیم.‏

00:42:17.491 --> 00:42:18.971
از اول؟

00:42:18.971 --> 00:42:22.322
اینکه چطور کل زندگی‌م اینو از من مخفی کردی.‏

00:42:22.322 --> 00:42:23.541
درسته.‏

00:42:23.541 --> 00:42:26.326
اینکه منو استخدام کردی تا نزدیکت باشم...‏

00:42:26.326 --> 00:42:28.850
و بازم بهم نگفتی.‏

00:42:28.850 --> 00:42:32.593
من... من می‌ترسیدم.‏

00:42:36.989 --> 00:42:42.560
بالاخره به هر چی که می‌خواستم رسیدم.‏

00:42:42.560 --> 00:42:46.564
ولی انقدر ظریف و شکستنی بود
که اگه کوچک‌ترین...‏

00:42:46.564 --> 00:42:48.348
خطایی می‌کردم یا زیادی
بهش فشار میاوردم...‏

00:42:48.348 --> 00:42:51.003
می‌شکست و از دستم می‌رفت.‏

00:42:51.003 --> 00:42:54.223
منم همین‌طور.‏

00:42:54.223 --> 00:42:57.487
وضعیت بدی بود.‏

00:42:57.487 --> 00:42:58.532
و منم متأسفم.‏

00:42:58.532 --> 00:43:01.491
و حق با توئه.‏

00:43:01.491 --> 00:43:05.365
بیا درباره‌ش حرف بزنیم.‏

00:43:05.365 --> 00:43:07.846
الان؟

00:43:07.846 --> 00:43:11.632
نه.‏

00:43:11.632 --> 00:43:14.504
باقی زندگی‌مون واسه همینه.‏

00:43:20.119 --> 00:43:21.337
اوه، محافظ دندون.‏

00:43:22.382 --> 00:43:23.557
ممنون.‏

00:43:26.342 --> 00:43:28.649
خدایا.‏

00:43:30.738 --> 00:43:33.436
حتی یه نقشه برات نوشته بودم که چطوری...‏

00:43:33.436 --> 00:43:35.613
وارد سفینه بشی و نابودش کنی...‏

00:43:35.613 --> 00:43:38.006
ولی دیگه لازمش نداری.‏

00:43:38.006 --> 00:43:40.835
چون خودم می‌خوام خاکستری‌ها رو بکشم.‏

00:43:40.835 --> 00:43:44.491
خب من چی‌کار کنم،‏
بمونم خونه فوتبال نگاه کنم؟

00:43:44.491 --> 00:43:45.927
اوه.‏

00:43:45.927 --> 00:43:48.887
خب، می‌تونی بیای و یادبگیری، عکس بندازی.‏

00:43:48.887 --> 00:43:51.890
یه خاطرهٔ خوب می‌شه.‏

00:43:51.890 --> 00:43:53.500
یعنی چی؟

00:43:53.500 --> 00:43:54.588
کجاست؟

00:43:54.588 --> 00:43:56.329
نمی‌دونم.‏

00:43:56.329 --> 00:43:59.114
یه عوضی وقتی خواب بودم اومده این‌جا...‏

00:43:59.114 --> 00:44:01.160
و بمبم رو دزدیده.‏

00:44:03.379 --> 00:44:06.818
‏[ نقشهٔ نابود کردن خاکستری‌ها ]‏

00:44:24.976 --> 00:44:47.976
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.