﻿WEBVTT

00:00:03.000 --> 00:00:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:26.622 --> 00:00:28.992
‫هوم؟ ها؟

00:02:35.878 --> 00:02:40.424
‫« قسمت پایانی »

00:02:42.487 --> 00:02:45.255
‫کِی می‌خوای اون لباس مسخره
‫رو درش بیاری؟

00:02:45.289 --> 00:02:46.791
‫- ها؟
‫- می‌دونم عاشقِ

00:02:46.824 --> 00:02:48.760
‫قدرتی هستی که بهت میده،
‫ولی خیلی زشتـه

00:02:48.793 --> 00:02:50.327
‫اینجا آنتن نمی‌ده

00:02:50.360 --> 00:02:51.629
‫کاش می‌شد اخبار رو چک کنم

00:02:51.663 --> 00:02:53.398
‫چون مطمئنم الان همه شبکه‌ها
‫دارن ما رو پخش می‌کنن

00:02:53.431 --> 00:02:55.098
‫ببخشید که می‌زنم تو ذوقت،

00:02:55.132 --> 00:02:58.703
‫ولی هیچکس از تو وسط جنگ
‫فیلم نگرفت، سامر

00:02:58.736 --> 00:03:00.438
‫عه

00:03:02.040 --> 00:03:03.708
‫عه

00:03:06.611 --> 00:03:08.880
‫

00:03:08.913 --> 00:03:11.081
‫لطفاً یه چیزی تنت کن، بابا

00:03:11.114 --> 00:03:12.450
‫آها آره

00:03:12.483 --> 00:03:14.318
‫خب، بیاید یه چیزی بخوریم

00:03:14.351 --> 00:03:16.454
‫سامر، چندتا بشقاب میاری؟

00:03:17.989 --> 00:03:20.391
‫بنظرت مورتی الان در چه حاله؟

00:03:21.395 --> 00:03:23.561
‫خب، قلبش شکسته

00:03:23.595 --> 00:03:24.796
‫می‌دونم سخته،

00:03:24.829 --> 00:03:27.565
‫ولی بذارید بهش زمان بدیم
‫که قلبش رو احیاء کنه

00:03:27.599 --> 00:03:29.867
‫آره. نکتۀ خوبی بود

00:03:31.847 --> 00:03:34.839
‫چیزی که زیاد داریم، زمانـه

00:03:38.342 --> 00:03:39.644
‫این کلاه بازی رو مجدد کدنویسی کردم

00:03:39.677 --> 00:03:41.846
‫تا بهترین زندگی ممکن
‫رو برات شبیه‌سازی بکنه

00:03:41.879 --> 00:03:43.347
‫شاید آرامش خاصی برات نیاره،

00:03:43.380 --> 00:03:45.450
‫ولی حالا امتحانش کن

00:03:49.219 --> 00:03:51.623
‫خیلی چرتـه

00:04:04.433 --> 00:04:06.768
‫وای خدا

00:04:16.881 --> 00:04:19.651
‫صبر کن، مورتی. حرفم تموم نشده

00:04:20.317 --> 00:04:22.587
‫هوم. حالا خوب گوش کن

00:04:22.620 --> 00:04:25.690
‫پیش‌داوری‌ای که نسبت به
‫رژیم غذایی دیگران داری فقط نشون میده

00:04:25.723 --> 00:04:28.626
‫که خودت اصلاً نمی‌دونی
‫چی داری می‌خوری

00:04:28.660 --> 00:04:31.729
‫رِل زدن با خفن‌ترین پسر مدرسه
‫مزایای خودشو داره، خوشگل‌خانم

00:04:31.763 --> 00:04:34.766
‫من تحت هیچ شرایطی با تو رل نمی‌زنم

00:04:34.799 --> 00:04:36.299
‫تو باید قلبت رو باز کنی

00:04:36.333 --> 00:04:38.703
‫برای پیدا کردن یک...

00:04:38.736 --> 00:04:40.738
‫- ها؟
‫- هی توبی!

00:04:40.772 --> 00:04:42.205
‫خیلی بی‌تربیتی

00:04:42.239 --> 00:04:45.843
‫ها.. چی می‌خوای؟

00:04:47.812 --> 00:04:51.683
‫بس کن، حاجی
‫مشخصه خانم ازت خوشش نمیاد

00:04:56.087 --> 00:04:58.589
‫سعی نکن با قهرمان‌بازی خودتو گنده کنی،

00:04:58.623 --> 00:05:01.726
‫وگرنه کاری می‌کنم دیگه نتونی
‫پا تو این مدرسه بذاری، پلشت

00:05:12.437 --> 00:05:14.204
‫

00:05:16.273 --> 00:05:19.077
‫خب مورتی...

00:05:19.110 --> 00:05:22.580
‫گمونم باید اعتراف کنم که
‫خوب دل و جرئتی داری

00:05:23.414 --> 00:05:26.918
‫فعلاً کاری باهات ندارم... امروز

00:05:28.119 --> 00:05:30.154
‫سلام، من ال‌ام

00:05:30.188 --> 00:05:32.190
‫و اسم شما؟

00:05:32.222 --> 00:05:34.625
‫اسـ... اسم.. اسم من مورتی‌ـه

00:05:34.659 --> 00:05:35.893
‫ازت ممنونم، مورتی

00:05:36.339 --> 00:05:38.930
‫بقیه خودشونـو زده بودن به اون راه

00:05:38.963 --> 00:05:41.566
‫راستش منم مثل بقیه بودم، می‌دونی؟

00:05:41.599 --> 00:05:45.203
‫ولی یه چیزی بهم این جرئت رو داد
‫که تو روی توبی وایستم

00:05:56.556 --> 00:05:57.635
‫[منو ببر اون‌طرف]

00:07:32.630 --> 00:07:33.489
‫[نمایشگاه ماشین - خودروهای کارکرده]

00:07:33.544 --> 00:07:34.812
‫شوخی می‌کنی؟

00:07:34.846 --> 00:07:36.480
‫این آهن‌قراضه که فقط دوتا در داره

00:07:36.514 --> 00:07:37.815
‫تازه سقف هم نداره

00:07:37.849 --> 00:07:40.551
‫خب آقا، این ماشین کروکـه
‫و...

00:07:40.585 --> 00:07:43.221
‫ببین، این یکی چهار دره
‫و سقف هم داره،

00:07:43.254 --> 00:07:44.488
‫قیمتشم فقط ۸۰۰ دلاره

00:07:44.522 --> 00:07:46.390
‫این خوشگله رو ۳۰۰ دلار میدی به ما؟

00:07:46.424 --> 00:07:48.593
‫- چی؟
‫- بنظر منصفانه میاد، نه؟

00:07:49.246 --> 00:07:50.703
‫نه زیاد

00:07:50.728 --> 00:07:52.697
‫بهتره که بری زودتر مدارکش رو آماده کنی

00:07:52.730 --> 00:07:56.067
‫و خودتـو خوش‌شانس بدونی

00:08:00.128 --> 00:08:02.629
‫ببخشید، شما آقای مورتی اسمیت هستید؟

00:08:04.175 --> 00:08:07.111
‫- شما یادته...
‫- شما رو به خاطر دارم

00:08:08.546 --> 00:08:11.716
‫هرگز نمی‌تونم فراموشت کنم

00:08:11.749 --> 00:08:14.719
‫- خب.. فرانک
‫- وای. باورم نمی‌شه

00:08:14.752 --> 00:08:16.287
‫تعجب کردم که منو به خاطر آوردی

00:08:16.320 --> 00:08:18.022
‫از کجا فهمیدی من اینجا کار می‌کنم؟

00:08:18.055 --> 00:08:20.892
‫فقط با یکم گشت و گذار تو اینترنت

00:08:20.925 --> 00:08:23.728
‫راستش خیلی‌وقته که خبر دارم

00:08:23.761 --> 00:08:25.029
‫ها؟

00:08:25.062 --> 00:08:27.231
‫ولی نمی‌خواستم بیام

00:08:27.265 --> 00:08:31.736
‫تا وقتی تبدیل به مردی بشم
‫که لایقِ تو باشه

00:08:31.769 --> 00:08:34.197
‫در راستای همین هدف،
‫من از پتانسلیم استفاده کردم

00:08:34.222 --> 00:08:36.607
‫و تاجر بسیار موفقی شدم،

00:08:36.641 --> 00:08:38.676
‫که یعنی، مورتی،

00:08:38.709 --> 00:08:41.345
‫الان می‌تونم هر آرزویی داری
‫برات برآورده کنم

00:08:42.780 --> 00:08:44.949
‫دوست داری تو شرکت من کار کنی؟

00:08:44.982 --> 00:08:47.018
‫می‌تونم پُست و حقوقی بهت پیشنهاد بدم

00:08:47.051 --> 00:08:48.686
‫که ارزش زمانی که می‌ذاری رو داره

00:08:48.719 --> 00:08:50.521
‫آم...

00:08:53.090 --> 00:08:55.593
‫- من نمی‌تونم
‫- هان؟

00:08:56.395 --> 00:08:57.795
‫باید من رو ببخشید

00:08:57.828 --> 00:09:00.399
‫اوضاع فرق کرده.
‫من الان متأهل هستم

00:09:00.431 --> 00:09:01.832
‫حتی یه دختر کوچیک هم دارم

00:09:01.866 --> 00:09:08.039
‫پس می‌دونی.. نمی‌تونم با تو بیام

00:09:12.543 --> 00:09:14.312
‫خودتو جمع کن، پلشت!

00:09:14.345 --> 00:09:15.446
‫اون دختر برنمی‌گرده...

00:09:15.479 --> 00:09:17.348
‫ها؟

00:09:17.381 --> 00:09:19.083
‫بابابزرگ!

00:09:19.116 --> 00:09:21.652
‫ای پدرسوخته.
‫به همین زودی خرابش کرد

00:09:21.686 --> 00:09:23.154
‫چه اتفاقی داره براش میفته؟

00:09:23.187 --> 00:09:24.722
‫به این هدست دست نزن، سامر

00:09:24.755 --> 00:09:26.123
‫اگه الان از رو سرش برداریم،

00:09:26.157 --> 00:09:28.192
‫این امکان وجود داره که
‫اون هیچ‌وقت برنگرده

00:09:29.460 --> 00:09:31.295
‫اون داخل دنیاییـه که براش نوشته بودم نیست

00:09:31.329 --> 00:09:32.797
‫ذهن مورتی خودش رو جدا کرده

00:09:32.830 --> 00:09:36.000
‫و وارد یک بُعد دیگه شده

00:09:36.033 --> 00:09:39.203
‫یعنی در حال حاضر داره
‫به‌جای یه مورتیِ دیگه زندگی می‌کنه

00:09:39.236 --> 00:09:40.838
‫نگران نباش. نجاتش می‌دیم

00:09:40.871 --> 00:09:42.540
‫من هواتـو دارم، بابابزرگ

00:09:42.573 --> 00:09:43.841
‫تفنگ رو ول کن

00:09:43.874 --> 00:09:45.476
‫از تاریخچۀ هدست استفاده می‌کنیم

00:09:45.509 --> 00:09:47.611
‫که ببینیم مورتی دقیقاً توی کدوم جهانـه

00:09:47.645 --> 00:09:49.080
‫و بعد ذهن‌اش رو فرا می‌خونیم

00:09:49.113 --> 00:09:50.581
‫اما باید دست بجنبونیم

00:09:50.614 --> 00:09:52.083
‫نمی‌دونیم توی اون دنیا چه اتفاقی داره میفته

00:09:52.116 --> 00:09:54.218
‫یا این‌که اصلاً جریان زمانش
‫شبیه به دنیای ماست یا نه

00:09:54.251 --> 00:09:55.886
‫اه! اگه مورتی اونور مُرده باشه

00:09:55.920 --> 00:09:59.023
‫دیگه هیچ‌جوره نمی‌تونیم برش گردونیم

00:09:59.056 --> 00:10:02.159
‫تو آخر این نمایشگاه رو ورشکسته می‌کنی

00:10:02.193 --> 00:10:04.495
‫ها؟

00:10:04.528 --> 00:10:07.498
‫شرمنده پسر، ولی دیگه نمی‌تونی اینجا کار کنی

00:10:07.531 --> 00:10:09.200
‫خب این فقط یک بار اتفاق افتاد

00:10:09.233 --> 00:10:11.535
‫این دستمزدِ یک هفته‌ات

00:10:11.569 --> 00:10:13.504
‫برش دار و از اینجا برو

00:10:13.537 --> 00:10:15.407
‫به دل هم نگیر

00:10:37.028 --> 00:10:39.330
‫- بابایی!
‫- من اومدم خونه!

00:10:39.363 --> 00:10:42.666
‫- خوش برگشتی باباجون!
‫- سلام ماریا. دل بابایی برات تنگ شده بود

00:10:42.700 --> 00:10:43.934
‫خوش اومدی، عزیزم

00:10:43.968 --> 00:10:46.037
‫انگار امروز یکم دیرتر اومدی

00:10:46.070 --> 00:10:47.406
‫وای خدا، ببخشید

00:10:47.439 --> 00:10:50.908
‫ولی به موقع رسیدی. شام حاضره

00:10:51.942 --> 00:10:53.677
‫هوم

00:10:54.678 --> 00:10:56.814
‫- اون چیه؟
‫- هیچی

00:10:56.847 --> 00:10:59.283
‫فکرتـو مشغول نکن، دخترم

00:11:00.184 --> 00:11:01.719
‫هوم؟

00:11:01.752 --> 00:11:04.055
‫کی می‌تونه باشه؟

00:11:04.688 --> 00:11:06.891
‫

00:11:10.127 --> 00:11:13.330
‫مورتی، یه آقایی اومده با تو کار داره

00:11:15.900 --> 00:11:18.437
‫- فرانک؟
‫- ببخشید که یکم بهت فشار آوردم

00:11:18.470 --> 00:11:20.938
‫نیومدم اینجا روی اون موضوع پافشاری کنم

00:11:20.971 --> 00:11:23.542
‫اصلاً اون حرفایی که بهت زدم رو فراموش کن

00:11:23.574 --> 00:11:25.142
‫اگر این چیزیه که تو واقعاً می‌خوای،

00:11:25.176 --> 00:11:28.612
‫بهت قول میدم که برم
‫و پشت سرم هم نگاه نکنم

00:11:28.646 --> 00:11:30.482
‫منتها...

00:11:30.515 --> 00:11:34.118
‫می‌خواستم شخصاً باهات خداحافظی کنم

00:11:34.151 --> 00:11:36.987
‫خیلی خوشحالم که دوباره دیدمت، مورتی

00:11:37.021 --> 00:11:38.155
‫خدانگهدار

00:11:38.189 --> 00:11:40.157
‫

00:11:40.858 --> 00:11:43.160
‫صبر کن فرانک. نرو

00:11:43.194 --> 00:11:44.396
‫شرمنده، فرانک

00:11:44.429 --> 00:11:46.597
‫می‌دونم که غذای پر زرق‌وبرقی نیست

00:11:46.630 --> 00:11:47.832
‫اصلاً مهم نیست

00:11:47.865 --> 00:11:50.267
‫اتفاقاً بدجوری گرسنمـه

00:11:50.301 --> 00:11:52.036
‫خیلی ممنون

00:11:53.472 --> 00:11:55.806
‫خیلی خوشحالم که اومدی، مورتی

00:11:55.840 --> 00:11:57.708
‫اوه!

00:11:58.909 --> 00:12:02.113
‫وای خدا. پس کل این ساختمون
‫مال خودته؟

00:12:02.146 --> 00:12:05.616
‫در اصل، فقط همین یه‌دونه نیست

00:12:05.649 --> 00:12:07.552
‫از این ساختمون‌هایی که داری می‌بینی،

00:12:07.586 --> 00:12:11.055
‫اون چهارتا بلندها مال من‌ان

00:12:11.133 --> 00:12:12.406
‫[مورتی اسمیت]

00:12:12.524 --> 00:12:16.495
‫و خب، الان مال تو هم هستن

00:12:16.528 --> 00:12:18.229
‫هان؟

00:12:18.253 --> 00:12:26.253


00:12:26.937 --> 00:12:28.873
‫اگر به همه نفری ۲ تا کلوچه بدی،

00:12:28.906 --> 00:12:30.808
‫و کلاً ۵ نفر باشن...

00:12:30.841 --> 00:12:33.244
‫جمعاً چندتا کلوچه بهشون دادی؟

00:12:33.277 --> 00:12:35.045
‫فرانک خیلی مرد آقاییـه،

00:12:35.079 --> 00:12:37.781
‫و انگار خیلی هم با تو حال می‌کنه

00:12:37.815 --> 00:12:39.049
‫این‌طور فکر می‌کنی؟

00:12:39.083 --> 00:12:41.352
‫ما... خب اینو مطمئن نیستم

00:12:41.385 --> 00:12:43.488
‫- ده تا کلوچه
‫- آفرین درسته!

00:12:43.522 --> 00:12:45.122
‫تو خیلی باهوشی، ماریا

00:12:45.156 --> 00:12:47.892
‫اتفاقاً فرانک امروز عصر هم یه سر اومد اینجا

00:12:47.925 --> 00:12:49.126
‫ها؟

00:12:49.234 --> 00:12:50.937
‫[خانۀ مدرن - فروشی]

00:12:51.695 --> 00:12:53.931
‫گفت که شرکتش داره
‫اون خونه رو می‌خره

00:12:53.964 --> 00:12:56.267
‫و ما می‌تونیم به اونجا نقل مکان کنیم

00:12:56.300 --> 00:12:58.603
‫از خونۀ خودمون خیلی بزرگ‌تره

00:12:58.637 --> 00:13:00.137
‫هوم؟

00:13:01.439 --> 00:13:02.806
‫مورتی؟

00:13:02.840 --> 00:13:04.975
‫ولی خونۀ ما اینجاست، ال

00:13:05.009 --> 00:13:07.546
‫یعنی ماریا اینجا بزرگ شده

00:13:07.579 --> 00:13:09.079
‫

00:13:11.483 --> 00:13:16.086
‫کلی خاطرۀ قشنگ توی این خونه ساختیم

00:13:16.120 --> 00:13:17.589
‫نه، نه

00:13:17.622 --> 00:13:18.989
‫

00:13:19.023 --> 00:13:21.493
‫می‌خوای همه‌ی اینا رو بریزی دور؟

00:13:23.528 --> 00:13:24.728
‫

00:13:24.762 --> 00:13:26.598
‫معذرت می‌خوام

00:13:26.631 --> 00:13:29.066
‫حرفت درسته

00:13:34.842 --> 00:13:36.544
‫چیزی نیست

00:13:37.888 --> 00:13:39.289
‫هوم؟

00:13:42.813 --> 00:13:45.216
‫شما باید آقای فرانک باشید

00:13:45.249 --> 00:13:48.152
‫مادر ماریا به ما گفت که
‫امروز تشریف میارید

00:13:48.185 --> 00:13:50.988
‫ممنونم. اتفاقاً امروز یکم وقت خالی دارم

00:13:51.021 --> 00:13:53.123
‫شما این‌طرفا خیلی مشهور هستید

00:13:53.157 --> 00:13:56.193
‫مایۀ افتخاره که شخصاً می‌بینم‌تون

00:13:59.431 --> 00:14:02.701
‫اون هر روز بعد مدرسه
‫همین‌طوری تمرین می‌کنه

00:14:02.733 --> 00:14:04.034
‫برای تشویقِ استعدادش

00:14:04.068 --> 00:14:06.504
‫باید یه استاد حرفه‌ای براش بگیریم

00:14:15.045 --> 00:14:17.081
‫تو دخالت نکن!

00:14:18.215 --> 00:14:19.984
‫خودم هر وقت لازمش بشه
‫براش می‌خرمش

00:14:20.017 --> 00:14:22.520
‫ماریا دختر منه!

00:14:23.688 --> 00:14:26.691
‫به خدا من نمی‌خواستم
‫جای تو رو پر کنم

00:14:26.725 --> 00:14:28.493
‫معذرت می‌خوام

00:14:29.860 --> 00:14:32.329
‫ببخشید. معذرت می‌خوام

00:14:32.747 --> 00:14:33.982
‫فرانک

00:14:38.936 --> 00:14:42.006
‫خیلی کار زشتی بود، مورتی

00:14:53.329 --> 00:14:55.030
‫ها؟

00:14:56.946 --> 00:14:59.749
‫معذرت می‌خوام که ناراحتت کردم

00:15:01.393 --> 00:15:05.664
‫ای خدا، نمی‌تونم حتی یه کار مثبت
‫برای ال و ماریا انجام بدم

00:15:06.964 --> 00:15:09.501
‫برام غیرممکنه آدمی مثل تو بشم

00:15:11.503 --> 00:15:15.072
‫اونا الان بیشتر از هر وقت دیگه‌ای
‫به تو نیاز دارن

00:15:15.105 --> 00:15:18.309
‫گوش کن، من دیگه مزاحم خانواده‌تون نمی‌شم

00:15:18.342 --> 00:15:22.279
‫پس لطفاً برگرد خونه پیش‌شون، مورتی

00:15:27.238 --> 00:15:30.129
‫[مورتی اسمیت]

00:15:34.992 --> 00:15:36.327
‫- هوم؟
‫- عذر می‌خوام

00:15:36.360 --> 00:15:38.329
‫یه دختر بچه اومده سراغ شما رو می‌گیره

00:15:38.362 --> 00:15:41.165
‫و بنظر یه مشکلی داره، آقای فرانک

00:15:41.198 --> 00:15:42.333
‫ها؟

00:15:42.366 --> 00:15:44.569
‫ماریا!

00:15:46.937 --> 00:15:48.640
‫مامانم

00:15:48.673 --> 00:15:50.709
‫مامانم حالش بده!

00:15:58.182 --> 00:16:00.317
‫حجم زیادی استرس و اضطراب

00:16:00.351 --> 00:16:02.620
‫باعث شده که غش کنن

00:16:07.091 --> 00:16:08.693
‫همه‌چیز روبراه میشه، ماریا

00:16:08.727 --> 00:16:12.497
‫ببین، مامانت وقتی که بیدار شه
‫حالش بهتر شده

00:16:18.202 --> 00:16:21.740
‫تا شب وقت نداریم ها. دست بجنبون!

00:16:21.773 --> 00:16:24.108
‫درسِ خارج؟

00:16:24.141 --> 00:16:25.810
‫ولی ما از این پولا نداریم

00:16:25.844 --> 00:16:27.479
‫نگران پولش نباش، مورتی

00:16:27.512 --> 00:16:30.314
‫من می‌خوام این فرصت رو به ماریا بدم
‫که از تمام پتانسیلش استفاده کنه

00:16:30.347 --> 00:16:32.282
‫ما پول تو رو نمی‌خوایم، فرانک

00:16:32.316 --> 00:16:34.486
‫تو پدر اون بچه نیستی.
‫اگه مجبور بشم خودم...

00:16:34.519 --> 00:16:37.422
‫این دوره‌ای از زندگی اونه
‫که هیچ‌وقت برنمی‌گرده

00:16:37.455 --> 00:16:38.757
‫هرچقدر می‌خوای مخالفت کن،

00:16:38.790 --> 00:16:40.224
‫اما این کار رو من انجام میدم

00:16:40.257 --> 00:16:42.192
‫نمی‌تونی به خودت بگی پدر

00:16:42.226 --> 00:16:43.894
‫وقتی هیچ‌وقت نمیری خونه پیش بچه‌ات

00:16:48.265 --> 00:16:50.635
‫ببخشید، منظوری نداشتم...

00:16:59.544 --> 00:17:02.614
‫گوش کن من فقط...

00:17:02.647 --> 00:17:06.785
‫من فقط می‌خواستم که تو
‫بالأخره طعم خوشبختی رو بچشی

00:17:30.004 --> 00:17:33.464
‫[ماریا اسمیت - اجرای تک‌نوازی ویولن]

00:18:13.651 --> 00:18:17.321
‫هیچ کدوم از این اتفاق‌ها
‫بدون تو ممکن نبود

00:18:17.354 --> 00:18:19.858
‫هرچقدر ازت تشکر کنم کمه، فرانک

00:18:19.891 --> 00:18:23.962
‫اما کارهایی که من کردم
‫خانوادۀ شما رو خراب کرد

00:18:23.994 --> 00:18:25.864
‫و این هیچ‌وقت درست نمی‌شه

00:18:25.897 --> 00:18:28.700
‫- آخه مورتی...
‫- اونو ول کن

00:18:34.304 --> 00:18:37.809
‫این بهترین زندگی‌ایـه که
‫ما می‌تونستیم تصور کنیم

00:19:29.394 --> 00:19:31.429
‫اجرا تموم شده، قربان

00:19:32.461 --> 00:19:34.594
‫[تگِ لباس: ۲۰ دلار]

00:19:56.964 --> 00:19:59.434
‫ماریا!

00:19:59.459 --> 00:20:00.694
‫بابایی!

00:20:02.096 --> 00:20:04.199
‫من خوشبختی واقعی رو پیدا کرده بودم،

00:20:04.224 --> 00:20:07.126
‫ولی داشتم از خیرش می‌گذشتم

00:20:07.364 --> 00:20:10.501
‫اونم سر چیزی به مسخرگیِ حسادت

00:20:10.535 --> 00:20:13.671
‫اما همه‌ش از عشق توی قلبت
‫نشأت می‌گرفت

00:20:13.705 --> 00:20:16.173
‫من از روزی که با تو آشنا شدم

00:20:16.206 --> 00:20:18.843
‫از هیچ اتفاق زندگیم پشیمون نیستم

00:20:21.398 --> 00:20:23.166
‫ممنونم

00:20:32.023 --> 00:20:35.493
‫بیاید همه به‌عنوان یک خانواده زندگی کنیم

00:20:38.563 --> 00:20:41.198
‫و البته که این شامل تو هم میشه، فرانک

00:20:41.231 --> 00:20:43.313
‫نظرت چیه؟

00:20:43.338 --> 00:20:44.840
‫اینجا خونه‌مـه

00:20:55.714 --> 00:20:57.482
‫بابایی؟

00:21:00.485 --> 00:21:02.086
‫بابایی؟

00:21:02.120 --> 00:21:03.854
‫مورتی!

00:21:05.557 --> 00:21:07.359
‫مورتی؟

00:21:09.194 --> 00:21:10.994
‫بابایی!

00:21:11.796 --> 00:21:13.997
‫

00:21:14.031 --> 00:21:15.966
‫خوش برگشتی. مورتی!

00:21:15.999 --> 00:21:17.635
‫وای، از بیخ گوش‌مون گذشت

00:21:17.669 --> 00:21:19.036
‫چی شده؟ من داشتم...

00:21:19.069 --> 00:21:20.305
‫نمی‌دونم چی‌ها دیدی،

00:21:20.338 --> 00:21:22.207
‫ولی همه‌ش یه رؤیا بوده، بهش فکر نکن

00:21:22.240 --> 00:21:23.641
‫اینم بی‌خیال شو

00:21:25.343 --> 00:21:28.380
‫بفرما. همه‌چیز برگشت به روال سابق

00:21:28.629 --> 00:21:32.015
‫وقتشـه بریم یه ماجراجویی جدید، مورتی

00:21:37.020 --> 00:21:41.192
‫کاش می‌تونستم تا ابد
‫همین‌جوری پیشت بشینم

00:21:41.226 --> 00:21:44.995
‫نمی‌دونیم آینده چی برامون در نظر داره

00:21:46.131 --> 00:21:48.466
‫چون از اولشم به وجود اومدنِ ما

00:21:48.500 --> 00:21:50.635
‫دلیل خاصی نداشته

00:21:51.703 --> 00:21:53.070
‫ها؟

00:21:54.172 --> 00:22:00.145
‫اما بااین‌حال، من هم می‌خوام پیش تو بمونم

00:22:00.178 --> 00:22:01.513
‫چه زنده باشی، چه مُرده

00:22:01.546 --> 00:22:05.283
‫می‌خوام تا ابد کنارت باشم، مورتی

00:22:07.810 --> 00:22:11.178
‫[مورتی اسمیت]

00:22:19.062 --> 00:22:21.199
‫در این دنیای تهی از معنا،

00:22:21.232 --> 00:22:24.067
‫هرکاری بتونیم بکنیم که
‫کامل‌ترین زندگی رو کرده باشیم

00:22:24.102 --> 00:22:27.992
‫ارزشمندترین و پرمعناترین کار دنیاست

00:22:28.036 --> 00:22:33.736
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:22:34.361 --> 00:22:36.861
‫پس از تیتراژ ادامه دارد...

00:23:48.920 --> 00:23:50.688
‫ها؟

00:23:50.722 --> 00:23:51.856
‫چی...

00:23:51.890 --> 00:23:53.291
‫هان؟

00:23:53.324 --> 00:23:54.959
‫ها؟

00:23:54.993 --> 00:23:56.261
‫جریان چیه؟

00:23:56.294 --> 00:23:58.096
‫این چیه؟

00:23:58.129 --> 00:24:01.366
‫- وای!
‫- وای نه!

00:24:01.399 --> 00:24:03.835
‫خدای من! بهمون حمله کردن!

00:24:03.868 --> 00:24:05.035
‫بعله!

00:24:05.068 --> 00:24:07.438
‫این حشرات موذی رو آتیش بزنید!

00:24:26.391 --> 00:24:27.926
‫خدای بزرگ

00:24:39.437 --> 00:24:40.805
‫

00:24:46.644 --> 00:24:48.646
‫چی؟

00:24:49.681 --> 00:24:52.483
‫داری می‌ترکونی، تازه‌وارد!

00:24:52.517 --> 00:24:53.952
‫اوهوم

00:25:13.137 --> 00:25:14.272
‫مرسی بابت کمکت

00:25:14.305 --> 00:25:17.475
‫- من مورتی‌ام
‫- منم اِل هستم

00:25:17.508 --> 00:25:20.445
‫و از آشنایی باهات خوش‌وقتم، مورتی