﻿WEBVTT

00:00:16.889 --> 00:00:19.483
« ریپلی »

00:00:24.454 --> 00:00:25.946
« قسمت هفتم »

00:00:27.286 --> 00:00:36.731
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:01.118 --> 00:01:03.761
[ پالرمو ]

00:01:05.402 --> 00:01:11.093
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:40.475 --> 00:01:41.392
ممنون

00:02:03.248 --> 00:02:04.248
صبح بخیر

00:02:04.999 --> 00:02:06.793
سلام،  ریچارد گرین‌لیف هستم

00:02:06.876 --> 00:02:08.586
آقای گرین‌لیف

00:02:08.670 --> 00:02:09.838
خوش اومدین

00:02:09.921 --> 00:02:11.589
سفرتون چه‌طور بود؟

00:02:11.673 --> 00:02:14.968
سفر درازی بوده، درسته؟ شب هم سفر کردین
مطمئنم خسته‌اید

00:02:15.058 --> 00:02:18.645
اتاق‌تون آماده‌ست
فقط باید پاسپورت‌تون رو ببینم

00:02:18.721 --> 00:02:20.849
که دفعه بعدی که خواستین
از هتل خارج شین می‌تونین پس بگیرینش

00:02:20.932 --> 00:02:23.476
اول، باید استراحت کنین، مسلما

00:02:26.729 --> 00:02:28.022
اینجا رو لطفا امضا کنین

00:02:28.106 --> 00:02:29.106
...نه

00:02:29.899 --> 00:02:30.899


00:02:32.569 --> 00:02:33.403
چه قلم زیبایی

00:02:33.486 --> 00:02:34.529
ممنون

00:02:37.657 --> 00:02:38.908
خدمت شما

00:02:44.873 --> 00:02:46.166
!آرماندو

00:02:51.921 --> 00:02:53.506
اشکالی نداره، خودم می‌تونم ببرم

00:02:53.590 --> 00:02:55.383
مطمئنین؟ -
بله، بله -

00:02:55.466 --> 00:02:57.719
طبقه دوم، دست چپ

00:02:57.802 --> 00:02:58.720
ممنون

00:02:58.803 --> 00:02:59.804
خواهش می‌کنم

00:03:40.167 --> 00:03:41.940
[ امیدوارم سفر خوبی داشته باشی ]

00:03:42.831 --> 00:03:43.846
[ بازرس راوینی ]

00:03:54.651 --> 00:03:55.818
جناب گرین‌لیف

00:03:55.902 --> 00:03:56.736
سلام

00:03:56.819 --> 00:03:58.780
با این شخص حرف زدی؟

00:03:59.405 --> 00:04:01.199
بازرس پلیسِ رُم

00:04:01.282 --> 00:04:03.868
بله -
بله. گفت باهاش تماس بگیرم؟ -

00:04:03.952 --> 00:04:05.370
نه، قربان

00:04:05.453 --> 00:04:07.330
:و گرنه حتما براتون می‌نوشتم

00:04:08.539 --> 00:04:09.832
" باهاشون تماس بگیرین "

00:04:11.584 --> 00:04:12.627
درسته

00:04:12.710 --> 00:04:13.795
پاسپورت‌تون

00:04:13.878 --> 00:04:15.463
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:04:22.470 --> 00:04:23.471
شب بخیر

00:04:24.305 --> 00:04:26.391
این آقا رو این اطراف ندیدن؟

00:04:27.556 --> 00:04:28.576
[ فردریک مایلز ]

00:04:28.601 --> 00:04:30.770
شاید اخیر به کلاب اومده باشه

00:04:32.689 --> 00:04:33.856
نه

00:04:34.649 --> 00:04:35.775
نگه‌ش دار

00:04:59.708 --> 00:05:00.875
سلام، ماتئو

00:05:01.551 --> 00:05:02.635
مارگریتا

00:05:07.765 --> 00:05:09.058
سلام، مارگریتا

00:05:09.142 --> 00:05:10.893
یه چیزی برای ریچارد دارم

00:05:14.689 --> 00:05:15.857
از طرف بانکش

00:05:16.966 --> 00:05:17.583
[ فوری ]

00:05:17.608 --> 00:05:18.901
نوشته فوریه

00:05:20.862 --> 00:05:22.447
نمی‌دونم کجاست

00:05:23.781 --> 00:05:26.617
امیدوار بودم نامه‌ای از طرفش اومده باشه
که بهم خبر داده باشه

00:05:27.243 --> 00:05:28.328
یه لحظه

00:05:35.460 --> 00:05:37.795
چیزی نیومده، متأسفم

00:05:39.797 --> 00:05:41.257
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:05:41.340 --> 00:05:43.259
خدافظ -
خدافظ -

00:06:00.517 --> 00:06:02.493
[ بازگشت به فرستنده ]

00:06:04.822 --> 00:06:06.074
یه لحظه، لطفا

00:06:06.783 --> 00:06:07.784
بازرس

00:06:08.367 --> 00:06:10.119
یه شاهد داریم، می‌خواد باهاتون صحبت کنه

00:06:12.330 --> 00:06:13.331
ببخشید

00:06:15.249 --> 00:06:16.334
بفرمایید

00:06:21.881 --> 00:06:23.591
روزنامه‌ها رو خوندم

00:06:24.926 --> 00:06:27.595
و متوجه شدم ممکنه دیده باشمش

00:06:28.554 --> 00:06:30.598
کجا؟ -
خیابون مانسراتو -

00:06:31.557 --> 00:06:34.560
چه موقع؟ -
طرفای نیمه شب بود -

00:06:34.644 --> 00:06:36.354
و اونجا چی کار می‌کردی؟

00:06:36.437 --> 00:06:38.314
سگم رو برده بودم قدم بزنه

00:06:38.397 --> 00:06:39.398
نصف شب؟

00:06:39.482 --> 00:06:41.734
همیشه شبا باید بره

00:06:41.818 --> 00:06:43.528
مشکل کلیه داره

00:06:43.611 --> 00:06:46.322
بیشتر از سگ‌های معمولی می‌شاشه

00:06:46.405 --> 00:06:47.405
باشه

00:06:47.907 --> 00:06:49.158
چی دیدی؟

00:06:49.242 --> 00:06:52.286
دوتا مرد که به یه ماشین تکیه داده بودن

00:06:52.987 --> 00:06:55.323
و چرا دیدن تکیه دادن دو تا مرد

00:06:55.414 --> 00:06:57.125
به یه ماشین توجه‌ت رو جلب کرد؟

00:06:57.875 --> 00:07:00.378
خب، نه تا وقتی که روزنامه رو نخونده بودم

00:07:00.461 --> 00:07:03.381
بعدش گفتم شاید چیز مهمی دیده باشم

00:07:05.800 --> 00:07:07.301
چه ماشینی؟

00:07:07.385 --> 00:07:08.719
یه فیات ۵۰۰

00:07:10.012 --> 00:07:11.139
چه رنگی؟

00:07:11.222 --> 00:07:12.222
رنگش؟

00:07:13.307 --> 00:07:14.308
یادم نمیاد

00:07:16.185 --> 00:07:19.313
پس فکر می‌کنی یکی از مردها
که بغل ماشینه بوده قربانی‌ ماست؟

00:07:19.897 --> 00:07:20.897
بله

00:07:21.315 --> 00:07:22.733
لاغر اندام بود

00:07:22.817 --> 00:07:24.902
چهره‌ش رو نتونستم توی تاریکی درست ببینم

00:07:25.653 --> 00:07:27.238
و یه کلاه سرش بود

00:07:27.321 --> 00:07:28.739
چه‌جور کلاهی؟

00:07:28.823 --> 00:07:29.866
بورسالینو

00:07:31.284 --> 00:07:32.660
و اون یکی؟

00:07:32.743 --> 00:07:36.205
فکر کنم اندازه اون لاغر نبوده
وگرنه می‌گفتی دوتا مرد لاغر اندام دیدی

00:07:36.873 --> 00:07:40.251
هیکل اون یکی معمولی بود

00:07:41.961 --> 00:07:44.130
رنگ موهاش روشن بود یا تیره؟

00:07:44.213 --> 00:07:45.381
یادم نمیاد

00:07:45.965 --> 00:07:47.091
ریش یا سیبیل داشت؟

00:07:47.175 --> 00:07:48.176
نمی‌دونم

00:07:53.097 --> 00:07:54.932
چرا این‌طوری نگاهم می‌کنی؟

00:07:56.017 --> 00:07:57.518
درست قیافه‌ش رو ندیدم

00:07:58.895 --> 00:08:00.062
هوا تاریک بود

00:08:01.481 --> 00:08:02.690
چیز دیگه‌ای ندیدی؟

00:08:03.983 --> 00:08:05.193
آمریکایی بود

00:08:05.276 --> 00:08:06.402
این رو از کجا فهمیدی؟

00:08:06.486 --> 00:08:07.653
چون باهاش حرف زدم

00:08:07.737 --> 00:08:08.988
اون باهام حرف زد

00:08:09.071 --> 00:08:09.906
به انگلیسی؟

00:08:09.989 --> 00:08:10.990
نه، ایتالیایی

00:08:11.574 --> 00:08:13.284
با یه لهجه آمریکایی

00:08:15.495 --> 00:08:16.662
و لاغره؟

00:08:17.788 --> 00:08:18.831
اون حرف نزد

00:08:18.915 --> 00:08:20.249
خیلی مست بود

00:08:23.252 --> 00:08:25.379
اون یکی چی گفت بهت؟

00:08:25.463 --> 00:08:27.173
"بهش گفتم "کمکی نیاز ندارین؟

00:08:27.256 --> 00:08:29.592
"اون گفت " نه، ممنون، ردیفیم

00:08:31.302 --> 00:08:32.302
و بعدش؟

00:08:32.353 --> 00:08:33.938
با انزو رفتم خونه

00:08:34.889 --> 00:08:37.725
با کی؟ -
با سگم، انزو -

00:08:38.559 --> 00:08:40.686
فکر کردم اسم خودت انزوئه

00:08:40.770 --> 00:08:41.771
هست

00:08:42.605 --> 00:08:43.940
اسم سگم هم هست

00:08:52.615 --> 00:08:54.033
،مامان و بابای عزیزم

00:08:55.159 --> 00:08:57.787
نمی‌دونم این خبر
 به روزنامه‌های نیویورک رسیده یا نه

00:08:57.870 --> 00:09:00.081
ولی مارج ممکنه باهاتون تماس گرفته باشه

00:09:00.998 --> 00:09:02.542
اگه هیچ‌کدوم این اتفاق‌ها نیفتاده

00:09:02.625 --> 00:09:05.294
پس دست اول از زبون خودم می‌شنوین

00:09:07.380 --> 00:09:09.632
یکی از دوستانم توی رم به قتل رسیده

00:09:11.092 --> 00:09:13.803
نمی‌شناسینش
ولی اسمش فردی مایلزه

00:09:16.430 --> 00:09:18.239
پلیس جوری رفتار می‌کنه
انگار می‌دونن دارن چی کار می‌کنن

00:09:18.264 --> 00:09:20.052
ولی من بعید می‌دونم

00:09:20.685 --> 00:09:23.145
کسی رو برای این جنایت فجیع دستگیر نکردن

00:09:23.170 --> 00:09:24.497
[ سرنخ جدیدی در پرونده قتل مایلز پیدا نشده ]

00:09:26.232 --> 00:09:28.359
کُل این ماجرا به‌غایت ناراحتم کرده

00:09:29.110 --> 00:09:32.363
و پلیس با جلوگیری از خروجم
 از کشور بدترش کرده

00:09:34.198 --> 00:09:37.868
می‌گن به‌خاطر اینه که شاید
بتونم توی تحقیقات‌شون کمک‌شون کنم

00:09:37.952 --> 00:09:40.079
ولی در عین حال جوری باهام رفتار کردن
که حس مظنون بودن گرفتم

00:09:41.038 --> 00:09:42.039
خیلی افتضاح‌اند

00:09:43.708 --> 00:09:45.126
پس از رم رفتم

00:09:46.002 --> 00:09:47.587
باید از این ماجرا دور می‌شدم

00:09:48.879 --> 00:09:50.631
نمی‌دونم کجا دارم می‌رم

00:09:52.008 --> 00:09:54.760
شاید به دیدار دی ماسیمو
استاد نقاشی‌م برم

00:09:57.680 --> 00:10:00.224
یا برم جایی که یه مدت تنها باشم

00:10:13.279 --> 00:10:15.239
نمی‌دونم آخر و عاقبت این ماجرا چی بشه

00:10:16.616 --> 00:10:20.036
ولی با توجه به شرایط پیش اومده

00:10:21.412 --> 00:10:22.413
  فعلا حالم خوبه

00:10:26.917 --> 00:10:29.003
وقتی حالم بهتر باشه دوباره براتون نامه می‌نویسم

00:10:30.796 --> 00:10:31.796
با عشق، ریچارد

00:10:37.345 --> 00:10:38.345
...پی‌نوشت

00:10:38.929 --> 00:10:41.140
تنها دلگرمی واقعی که از کسی

00:10:41.223 --> 00:10:43.184
توی این روزهای تاریکِ بعد از اون قتل گرفتم

00:10:44.310 --> 00:10:45.353
از طرف تام بود

00:10:49.607 --> 00:10:50.691
آدم خوبیه

00:11:59.552 --> 00:12:00.761
دوشیزه شروود؟

00:12:01.387 --> 00:12:02.388
بله

00:12:02.471 --> 00:12:05.307
بازرس پیترو راوینی از پلیس رم هستم

00:12:07.393 --> 00:12:08.393
بله؟

00:12:09.353 --> 00:12:10.353
می‌تونم بیام داخل؟

00:12:11.272 --> 00:12:12.815
بله -
ممنون -

00:12:52.146 --> 00:12:53.022
یخ؟

00:12:53.105 --> 00:12:55.441
یخ؟ نه، ممنون

00:13:13.209 --> 00:13:14.752
کتابیه که دارم می‌نویسم

00:13:14.835 --> 00:13:16.795
کتاب؟ نویسنده‌اید؟

00:13:16.879 --> 00:13:17.879
بله

00:13:19.340 --> 00:13:20.341
کتاب‌تون درمورد چیه؟

00:13:21.175 --> 00:13:22.175
عطرانی

00:13:23.594 --> 00:13:24.594
اوه

00:13:25.596 --> 00:13:26.597
می‌تونم بشینم؟

00:13:27.348 --> 00:13:28.348
بله

00:13:45.407 --> 00:13:46.992
آقای مایلز رو می‌شناختین؟

00:13:47.701 --> 00:13:48.702
بله

00:13:49.286 --> 00:13:52.164
در اصل دوست دیکی‌ـه
ولی دوست منم هست

00:13:52.248 --> 00:13:53.624
کی؟ -
چی؟ -

00:13:53.707 --> 00:13:54.707
دیکی؟

00:13:55.125 --> 00:13:56.252
دیکی گرین‌لیف

00:13:57.336 --> 00:13:58.337
ریچارد

00:13:59.547 --> 00:14:01.423
باهاش حرف زدین، درسته؟

00:14:01.507 --> 00:14:02.507
دیکی

00:14:03.773 --> 00:14:05.319
[ دیکی ]

00:14:05.344 --> 00:14:08.889
بله، باهاش حرف زدم
به همین دلیل فهمیدم باید بیام باهاتون حرف بزنم

00:14:11.308 --> 00:14:12.643
درموردم چی گفته؟

00:14:14.186 --> 00:14:18.899
فقط این که گفت آقای مایلز رو می‌شناختین
چون این سوالی بود که ازش پرسیدم

00:14:20.568 --> 00:14:23.320
قرار بود کریسمس ببینیمش، ولی ندیدیم

00:14:23.404 --> 00:14:24.572
  ما "؟"

00:14:24.670 --> 00:14:25.796
من و دیکی

00:14:25.865 --> 00:14:29.201
اینجا؟ -
نه، کورتینا، برای یه هفته -

00:14:29.285 --> 00:14:30.119
اوه، کورتینا

00:14:30.202 --> 00:14:32.496
جای قشنگیه، مخصوصا زمان کریسمس

00:14:33.080 --> 00:14:34.080
ولی گرونه

00:14:34.123 --> 00:14:35.416
فردی توانایی مالی‌ش رو داشت

00:14:36.208 --> 00:14:37.459
چرا نرفتین؟

00:14:38.544 --> 00:14:40.087
حقیقتش رو بخواین نمی‌دونم

00:14:41.171 --> 00:14:42.798
دیکی تصمیم گرفت نریم

00:14:43.799 --> 00:14:45.843
واسه منم عجیب بود راستش رو بخواین

00:14:46.969 --> 00:14:49.471
،بهم گفت دلیل نرفتن‌تون این بوده

00:14:49.555 --> 00:14:52.725
که فکر می‌کرده
هفته پُر فسق و فجوری می‌شه

00:14:53.767 --> 00:14:55.227
دیکی همچین حرفی زد؟

00:14:56.645 --> 00:14:58.480
تاحالا نشنیده بودم
از همچین کلمه‌ای استفاده کنه

00:14:59.273 --> 00:15:02.568
نمی‌دونم چرا همچین حرفی درمورد کورتینا زد
اونجا فقط اسکی می‌کنن

00:15:05.029 --> 00:15:08.365
...می‌تونم رابطه‌تون با

00:15:08.449 --> 00:15:11.201
نمی‌تونم دیکی خطابش کنم
 ریچارد رو برام توصیف کنین

00:15:12.995 --> 00:15:14.204
دوست پسرمه

00:15:16.206 --> 00:15:17.833
فکر کنم یه‌کم گیج شدم

00:15:17.917 --> 00:15:20.628
هم اینجا توی عطرانی
 و هم در رم زندگی می‌کنی؟

00:15:20.711 --> 00:15:21.795
نه، فقط اینجا

00:15:22.838 --> 00:15:24.048
...ولی

00:15:24.131 --> 00:15:27.468
اون توی رم زندگی می‌کنه
یه آپارتمان اونجا اجاره کرده

00:15:29.094 --> 00:15:31.221
یه‌مدت از هم فاصله گرفتیم
تا به خودمون برسیم

00:15:32.056 --> 00:15:35.142
تا اون نقاشی یاد بگیره
و من کتابم رو تموم کنم

00:15:38.187 --> 00:15:39.480
نقاشی درسته

00:15:41.690 --> 00:15:45.861
می‌دونی شبی که آقای مایلز کشته شده
پیشش بوده؟

00:15:45.945 --> 00:15:49.573
بله روزنامه‌ها رو خوندم، خب؟

00:15:51.283 --> 00:15:54.119
خب، اون آخرین کسیه
که آقای مایلز رو زنده دیده

00:15:54.745 --> 00:15:57.206
نه، قاتل آخرین کسیه
که زنده دیدتش

00:16:00.084 --> 00:16:02.002
اخیرا باهاش حرف زدی؟

00:16:02.836 --> 00:16:06.340
نه، برای دیدنش رفتم رم
ولی اونجا نبود

00:16:06.423 --> 00:16:08.717
کِی؟ -
چهارشنبه گذشته -

00:16:10.302 --> 00:16:13.180
چهارشنبه گذشته و ندیدیش؟

00:16:13.806 --> 00:16:15.307
همین الان گفتم ندیدمش؟

00:16:16.475 --> 00:16:18.435
تام بهم گفت از رم رفته

00:16:18.519 --> 00:16:20.104
تام؟ تام کیه؟

00:16:21.105 --> 00:16:22.105
تام ریپلی

00:16:24.483 --> 00:16:25.609
با آقای ریپلی حرف زدی؟

00:16:26.360 --> 00:16:27.820
بله -
تلفنی؟ -

00:16:28.487 --> 00:16:29.905
نه، توی یه کافه

00:16:29.989 --> 00:16:31.198
توی رم؟

00:16:31.311 --> 00:16:32.604
نزدیک خیابون پاچه

00:16:33.450 --> 00:16:35.285
...توی رم می‌مونه یا

00:16:35.369 --> 00:16:36.662
بله

00:16:36.745 --> 00:16:37.788
می‌دونی کجا؟

00:16:38.489 --> 00:16:40.741
«توی یه پانسیون در خیابون «کوروناری

00:16:40.824 --> 00:16:42.292
نگفت کدوم هتل

00:16:46.505 --> 00:16:47.715
ممنون، خانم

00:16:48.340 --> 00:16:50.926
رفع زحمت می‌کنم برگردین سراغ نوشتن کتاب‌تون

00:16:51.010 --> 00:16:53.637
که خیلی جذاب به‌نظر می‌رسه

00:16:55.097 --> 00:16:56.807
می‌دونی دیکی کجاست؟

00:16:59.226 --> 00:17:00.227
لطفا

00:17:02.980 --> 00:17:05.065
پالرمو. هتل پالما

00:17:07.443 --> 00:17:08.485
ممنون

00:17:12.448 --> 00:17:14.283
بدرود

00:17:20.581 --> 00:17:22.458
نباید توی این موقعیت باشم

00:17:22.958 --> 00:17:24.376
این وظیفه من نیست

00:17:26.378 --> 00:17:28.964
تو باید باهاش حرف بزنی، نه من

00:17:29.673 --> 00:17:32.051
آخه چی باید بهش بگم؟

00:17:32.134 --> 00:17:33.260
حقیقت رو

00:17:33.343 --> 00:17:35.012
که از اون دارم فرار می‌کنم

00:17:35.095 --> 00:17:37.639
و چرا نمی‌تونه این رو
توی مخش فرو کنه؟

00:17:38.474 --> 00:17:39.933
نمی‌تونم این رو بهش بگم

00:17:40.017 --> 00:17:41.602
پس مودبانه‌تر بیانش کن

00:17:45.981 --> 00:17:48.442
انصاف نیست در حقت، یا در حق من

00:17:48.525 --> 00:17:51.111
که دیکی این حرف رو بهت نمی‌گه

00:17:51.195 --> 00:17:53.530
چند بار ازش خواستم

00:17:54.323 --> 00:17:55.574
ولی محلم نمی‌ده

00:17:56.909 --> 00:17:58.869
نمی‌تونم بذارم این‌جوری ادامه پیدا کنه

00:17:58.952 --> 00:18:02.122
این‌قدر دوستت دارم که نمی‌تونم
 دست روی دست بذارم و تماشا کنم

00:18:02.206 --> 00:18:03.206
درست نیست

00:18:04.208 --> 00:18:05.292
ولی واضح نیست؟

00:18:06.418 --> 00:18:08.754
بهت نگفته بود کجای رم اقامت داره

00:18:08.837 --> 00:18:11.590
نگفت وقتی رم رو ترک کرد کجا می‌ره؟

00:18:11.673 --> 00:18:13.175
،سعی کردم اونجا بهت بگم

00:18:13.258 --> 00:18:15.677
ولی راه مودبانه‌ای برای بیانش پیدا نکردم

00:18:16.887 --> 00:18:20.307
به‌خاطر اینکه پلیس دیوونه‌ش کرده بود
از رم نرفت

00:18:21.350 --> 00:18:23.602
وقتی دیدمت، هنوز اونجا بود

00:18:24.603 --> 00:18:25.979
هنوز نرفته بود

00:18:26.063 --> 00:18:28.524
گفت توی اون کافه به دیدنت بیام

00:18:28.607 --> 00:18:32.361
می‌دونم نمی‌خوای باور کنی
که حسش نسبت بهت عوض شده

00:18:33.987 --> 00:18:35.197
ولی شده

00:19:13.485 --> 00:19:14.653
توماس ریپلی

00:19:15.487 --> 00:19:16.947
همینه

00:19:17.698 --> 00:19:19.449
مهمانِ اینجا نیست

00:19:20.242 --> 00:19:23.162
مطمئنی اسم تموم کسایی
که اتاق گرفتن ثبت شده

00:19:23.912 --> 00:19:26.039
البته، قانونه

00:19:28.000 --> 00:19:31.170
هفته گذشته چه‌طور؟
چهارشنبه گذشته؟

00:19:38.385 --> 00:19:39.678
نه

00:19:39.761 --> 00:19:40.888
باشه

00:19:41.471 --> 00:19:45.475
اگه در آینده پیش‌تون اومد باهام تماس بگیرید

00:19:45.559 --> 00:19:46.727
ممنون

00:19:48.645 --> 00:19:49.855
بازرس

00:19:50.898 --> 00:19:53.483
درمورد تحقیقات‌تون توی روزنامه خوندم

00:19:53.567 --> 00:19:56.987
این ریپلی مظنون قتله؟

00:19:58.822 --> 00:20:02.159
بابت حفظ سوابق مشتریان تحسین‌تون می‌کنم

00:20:02.250 --> 00:20:03.293
خدافظ

00:20:16.882 --> 00:20:20.135
شب بخیر، بازرس پیترو راوینی
از پلیس رم

00:20:34.066 --> 00:20:35.484
مرکز پلیس

00:20:35.567 --> 00:20:37.444
به بازرس راوینی وصلم کنین، لطفا

00:20:37.527 --> 00:20:38.528
یه لحظه

00:20:59.424 --> 00:21:00.424
الو؟

00:21:01.134 --> 00:21:02.261
بازرس راوینی؟

00:21:02.761 --> 00:21:03.762
نه، نیستن

00:21:04.526 --> 00:21:06.014
کِی برمی‌گردن؟

00:21:06.598 --> 00:21:09.601
زمانش رو نمی‌دونم
می‌تونم پیغام‌تون رو بنویسم

00:21:09.626 --> 00:21:10.465
[فردریک مایلز ]

00:21:10.811 --> 00:21:12.562
اسمم امیلیو براگانزی ـه

00:21:12.646 --> 00:21:15.899
مدیر شعبه ناپل بانک ریپابلیکا

00:21:16.900 --> 00:21:19.319
شماره‌م ۸۴۰۲۷ ـه

00:21:20.487 --> 00:21:21.780
بابت چی تماس می‌گیرن؟

00:21:21.863 --> 00:21:23.031
کلاه‌برداری

00:21:23.991 --> 00:21:25.325
چه نوع کلاه‌برداری‌ای؟

00:21:26.702 --> 00:21:28.370
کلاه برداری از بانک

00:21:28.453 --> 00:21:30.747
توسط کسی بازرس می‌دونه

00:21:31.456 --> 00:21:32.958
...اسمش ریچارد

00:21:34.334 --> 00:21:36.962
گرین‌لیفه

00:21:38.422 --> 00:21:40.924
فکر کنم بازرس از مکانش خبر داشته باشه

00:21:42.092 --> 00:21:43.885
من می‌دونم آقای گرین‌لیف کجاست

00:21:56.591 --> 00:21:57.599
[ کاراواجو ]

00:24:32.554 --> 00:24:33.741
[ روزنامه یومیه سیسیل ]

00:24:43.690 --> 00:24:44.691
آقای گرین‌لیف

00:24:44.774 --> 00:24:45.609
حال‌تون چه‌طوره؟

00:24:45.692 --> 00:24:47.235
خوبه

00:24:47.319 --> 00:24:49.112
خوبه دوست سیسیلی‌م

00:24:49.196 --> 00:24:50.488
زود زبان رو یاد می‌گیری

00:24:51.489 --> 00:24:52.324
برای شما -
ممنون -

00:25:02.083 --> 00:25:04.169
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:25:13.803 --> 00:25:15.639
،دیکی عزیز

00:25:16.264 --> 00:25:18.558
امیدوارم این نامه به‌دستت برسه

00:25:18.642 --> 00:25:21.686
پلیس معرفت به‌خرج داد
و چیزی که تو بهم نگفتی رو بهم گفت

00:25:22.687 --> 00:25:23.897
که کجا قایم شدی

00:25:25.357 --> 00:25:28.151
الان برام روشن شده چرا
نمی‌خوای ببینیم

00:25:29.069 --> 00:25:30.737
و چرا تام به‌خاطرت دروغ می‌گه

00:25:31.988 --> 00:25:35.700 line:20%
چرا اعتراف نمی‌کنی
که نمی‌تونی بدون دوستت زندگی کنی؟

00:25:35.784 --> 00:25:37.911
،پیش خودت چه فکری کردی

00:25:37.994 --> 00:25:41.039
که من یه دهاتی چشم و گوش بسته‌م
که از این‌چیزها خبر نداره؟

00:25:42.457 --> 00:25:44.125
فقط کاش زودتر این رو درموردت می‌فهمیدم

00:25:44.209 --> 00:25:46.378
تا یه سال از عمرم رو حروم نکنم

00:25:47.420 --> 00:25:49.339
بعید می‌دونم دیگه گذرمون بهم بخوره

00:25:50.771 --> 00:25:52.592
ممنون بابت این خاطرات کذایی که باهم داشتیم

00:25:54.261 --> 00:25:55.387
از طرف مارج

00:26:26.376 --> 00:26:27.502
خانم شروود؟

00:26:28.295 --> 00:26:29.295
بله

00:26:30.714 --> 00:26:31.756
می‌تونم بیام تو؟

00:26:32.382 --> 00:26:33.633
بله، بفرمایید

00:26:36.761 --> 00:26:38.430
بازرس راوینی رو می‌شناسین؟

00:26:39.014 --> 00:26:40.098
بله

00:26:40.181 --> 00:26:41.641
ملاقات‌شون کردم

00:26:41.725 --> 00:26:42.851
خیلی‌خب

00:26:42.934 --> 00:26:44.769
می‌خواد به رم بیاین

00:26:46.646 --> 00:26:47.647
چرا؟

00:26:47.731 --> 00:26:49.232
تا باهاش صحبت کنین

00:26:50.942 --> 00:26:52.902
خودش نمی‌تونه بیا اینجا باهام صحبت کنه؟

00:26:54.946 --> 00:26:58.575
از روی ادب یه بار تا اینجا اومد

00:26:58.658 --> 00:26:59.826
و از این همه پله اومد بالا

00:27:00.484 --> 00:27:02.177
دوباره این کار رو نمی‌کنه

00:27:03.830 --> 00:27:05.582
ببخشید چه کاری باهام داره؟

00:27:10.003 --> 00:27:11.171
بهم نگفتن

00:27:12.672 --> 00:27:16.509
خب، نمی‌تونم همه ‌چیز رو ول کن
و الان پاشم برم رُم

00:27:16.593 --> 00:27:17.594
همه ‌چیز"؟"

00:27:19.679 --> 00:27:22.140
کارم. کتابی که دارم می‌نویسم

00:27:25.393 --> 00:27:26.394
این‌ها

00:27:27.395 --> 00:27:28.980
بله -
خانم -

00:27:30.482 --> 00:27:32.567
این تحقیقات پلیسه

00:27:33.985 --> 00:27:37.739
اگه ماشین داشتم باز راحت‌تر بود
ولی باید کُلی اتوبوس و قطار سوار شم

00:27:37.822 --> 00:27:38.865
من ماشین دارم

00:27:39.491 --> 00:27:40.992
پایین اون همه پله

00:27:43.036 --> 00:27:44.954
با شما می‌رم؟ -
بله -

00:27:45.538 --> 00:27:47.707
بازرس اسرار داشتن این‌طور بشه

00:27:48.917 --> 00:27:50.251
واقعا؟ -
بله -

00:27:50.835 --> 00:27:52.629
کِی؟ -
الان -

00:27:59.636 --> 00:28:01.054
بیرون منتظرتون می‌مونم

00:28:18.030 --> 00:28:19.889
[ مظنون به قتل گرین‌لیف در پالرمو دیده شده ]

00:28:31.668 --> 00:28:32.836
اقای گرین‌لیف

00:28:33.461 --> 00:28:34.461
ممنون

00:28:34.879 --> 00:28:36.631
این براتون رسیده

00:28:37.579 --> 00:28:39.071
[ بانک ریپابلیکا ]

00:28:39.096 --> 00:28:40.774
[ ریچارد گرین‌لیف، هتل پالما ]

00:28:43.388 --> 00:28:44.597
فوریه

00:28:47.016 --> 00:28:49.269
واسه بانک همه‌چیز فوریه

00:28:54.899 --> 00:28:56.151
ممنون

00:29:13.334 --> 00:29:14.878
،آقای گرین‌لیف عزیز

00:29:15.545 --> 00:29:17.672
بخش کلاه‌برداری‌مون بهم اطلاع دادن

00:29:17.756 --> 00:29:20.800
که به‌نظرشان امضای ماه ژانویه

00:29:20.884 --> 00:29:25.555
مربوط به انتقال ماهانه صندوق امانی‌تان
به شماره ۸۷۴۷ نامعتبره

00:29:27.015 --> 00:29:29.601
با فرض اینکه شاید برحسب غلفت بوده باشه

00:29:29.692 --> 00:29:32.570
عجله‌داریم این ناهمگونی را
به شما اطلاع دهیم

00:29:32.645 --> 00:29:38.026
که آیا شک‌مان مبنی بر
جعلی بودن جک مذکور درست است یا خیر

00:29:38.610 --> 00:29:40.653
علاوه بر این، این موضوع را به اطلاع

00:29:40.737 --> 00:29:44.073
بانک ریپابلیکای ناپل رساندیم

00:29:44.599 --> 00:29:48.561
ارادتمند شما، ادوارد، تی کاوانا

00:29:52.916 --> 00:29:54.459
جناب محترم

00:29:55.251 --> 00:29:59.005
توسط بانک امانی وندل نیویورک

00:29:59.088 --> 00:30:02.217
به توجه‌مان رسیده

00:30:02.926 --> 00:30:05.261
که در اصالت

00:30:05.345 --> 00:30:08.765
امضای رسید اتقال وجه ماه‌ژانویه شما

00:30:08.848 --> 00:30:12.060
شبهاتی وجود دارد

00:30:12.143 --> 00:30:15.438
اگر امضای مذکور معتبر است

00:30:15.522 --> 00:30:20.068
از شما می‌خواهیم بی‌درنگ

00:30:20.735 --> 00:30:22.695
برای جدید کردن اطلاعات هویتی
 به شعبه پالرمو بیایید

00:30:23.404 --> 00:30:27.659
و امضای جدیدتان را به بانک
برای تکمیل سوابق ارائه کنید

00:30:28.326 --> 00:30:32.121
در این بین، تشخیص دادیم بهتر است

00:30:32.205 --> 00:30:36.626
این موضوع را به پلیس گزارش دهیم

00:30:38.336 --> 00:30:41.297
،خدمتگزار شما

00:30:42.590 --> 00:30:44.300
امیلیو دی براگانزی

00:30:45.051 --> 00:30:49.639
مدیر شعبه ناپل بانک ریپابلیکا

00:31:42.150 --> 00:31:43.318
همین‌جا منتظر بمون

00:32:03.212 --> 00:32:04.881
هنوز اونجائن

00:32:04.964 --> 00:32:06.841
و نباید مشکلی باشه

00:32:06.925 --> 00:32:08.009
باشه

00:32:08.092 --> 00:32:09.886
ممنون بابت همه‌چیز

00:32:09.969 --> 00:32:11.679
کاش می‌تونستم بمونم

00:32:11.763 --> 00:32:13.222
نه، نه

00:32:14.223 --> 00:32:15.642
موفق باشید

00:32:17.101 --> 00:32:18.102
ممنون

00:32:26.486 --> 00:32:27.487
بریم

00:33:27.714 --> 00:33:29.340
خیلی‌خب

00:33:30.133 --> 00:33:31.259
...اقای

00:33:32.885 --> 00:33:34.470
...ریچارد

00:33:36.014 --> 00:33:37.306
گرین‌لیف

00:33:47.984 --> 00:33:48.985
بفرمایید

00:33:50.486 --> 00:33:51.487
ممنون

00:33:55.241 --> 00:33:56.826
کدوم طبقه؟

00:33:58.411 --> 00:33:59.411
پایین

00:34:00.212 --> 00:34:01.212
سمت راست

00:34:01.247 --> 00:34:02.247
پایین

00:34:59.514 --> 00:35:02.475
وقتی حرف زدیم
 به آقای توماس ریپلی اشاره کردین

00:35:02.558 --> 00:35:05.186
ولی فکر نمی‌کنم گفتین
از کجا می‌شناسینش

00:35:07.105 --> 00:35:08.189
مربوط به تامه؟

00:35:13.069 --> 00:35:15.238
توی عطرانی مدتی با دیکی زندگی می‌کرد

00:35:15.321 --> 00:35:17.824
که این‌طور، پس اونجا باهاش آشنا شدین

00:35:17.907 --> 00:35:19.408
خب، زیاد تمایلی به آشنایی بیشتر نداشتم

00:35:20.159 --> 00:35:22.537
منظورتون از این حرف چیه؟

00:35:23.621 --> 00:35:26.624
تام از اون دسته افرادیه
که از بقیه سوء استفاده می‌کنه

00:35:26.707 --> 00:35:28.751
از دیکی سوء استفاده کرد

00:35:28.835 --> 00:35:30.086
به چه نحوی؟

00:35:31.337 --> 00:35:34.423
به ایتالیا اومد
و ساکن خونه دیکی شد

00:35:35.424 --> 00:35:39.512
یه ریال پول خرج نمی‌کرد
و گورش رو گم نمی‌کرد

00:35:40.638 --> 00:35:43.015
با این‌حال، اون دقیقا همین کار رو کرده

00:35:43.724 --> 00:35:46.060
نه، نکرده
همون‌طور که بهتون گفتم، توی رُم ـه

00:35:46.701 --> 00:35:49.162
هرجا دیکی بره بهش آویزونه

00:35:49.230 --> 00:35:52.817
ولی دیکی... باشه همین اسم صداش می‌کنم

00:35:52.900 --> 00:35:54.443
رُم نیست

00:35:54.527 --> 00:35:56.821
مطمئنم تام منتظره تا برگرده

00:35:56.904 --> 00:35:58.281
تا بازم ازش سوء استفاده بکنه

00:35:58.865 --> 00:36:01.367
مشخصا از توماس ریپلی خوش‌تون نمیاد

00:36:02.743 --> 00:36:06.497
دوست ندارم پشت مردم حرف‌های بد بزنم
ولی نه ازش خوشم نمیاد

00:36:15.381 --> 00:36:17.967
اون ربطی به قتل فردی داشته؟

00:36:18.676 --> 00:36:20.261
این باعث تعجب‌تون می‌شه؟

00:36:22.930 --> 00:36:24.473
می‌دونین چیه؟ نه

00:36:26.601 --> 00:36:29.687
دیکی گفت مدتی پیش توی تاپل
باهم آشنا شدن و تام ازشش خوشش نمی‌اومده

00:36:31.189 --> 00:36:32.523
اون هم همین رو بهم گفت

00:36:32.607 --> 00:36:35.818
،ولی درمورد آقای ریپلی
دیکی گفت آدم خیلی خوبیه

00:36:35.902 --> 00:36:37.278
به من هم همین رو می‌گه

00:36:38.654 --> 00:36:39.864
نمی‌دونم چرا

00:36:41.365 --> 00:36:43.075
خودش می‌دونه تام چه‌جور آدمیه

00:36:43.159 --> 00:36:46.871
می‌خواست از پیشـش بره
تا تنهاش بذاره تا ما رو تنها بذاره

00:36:46.954 --> 00:36:48.372
درموردش حرف زدیم

00:36:48.456 --> 00:36:51.209
چرا درمورد دیدن ریپلی توی رم
بهم دروغ گفتین؟

00:36:52.701 --> 00:36:54.712
چی؟ -
اون توی رم نیست -

00:36:54.795 --> 00:36:57.340
نه الان و نه وقتی که گفتین بود

00:36:57.423 --> 00:36:58.633
چرا بود، دیدمش

00:36:58.716 --> 00:36:59.716
،دیدینش

00:36:59.759 --> 00:37:02.678
،و توی هتلی در خیابون کوروناری مستقر بود
یا شما این‌طور گفتین

00:37:02.762 --> 00:37:04.180
یا من این‌طور گفتم؟

00:37:04.263 --> 00:37:07.975
من تموم هتل‌ها و پانسیون‌های
خیابون کوروناری رو چک کردم

00:37:08.059 --> 00:37:10.436
توماس ریپلی توی هیچ‌کدوم‌شون اقامت نداشته

00:37:10.519 --> 00:37:11.979
خب، به من این‌طور گفت

00:37:13.147 --> 00:37:15.483
احتمالا دروغ گفته
بار اولی نیست که دروغ می‌گه

00:37:15.566 --> 00:37:18.069
چرا باید در این مورد دروغ بگه؟

00:37:18.152 --> 00:37:19.946
چون توی ذاتشه

00:37:20.821 --> 00:37:23.199
یه دروغ‌گوئه و کارش دروغه

00:37:23.282 --> 00:37:26.244
خانم شما من رو دنبال یه سرنخ بیهوده فرستادین

00:37:26.327 --> 00:37:27.828
وقت این کارها رو ندارم

00:37:28.746 --> 00:37:30.039
کلی کار سرم ریخته

00:37:30.122 --> 00:37:31.582
خب، من دروغ نمی‌گم

00:37:31.666 --> 00:37:33.501
برنامه‌تون چیه؟

00:37:33.584 --> 00:37:35.503
منظورت از برنامه‌ چیه؟

00:37:35.586 --> 00:37:36.671
توی ایتالیا

00:37:36.754 --> 00:37:38.839
حقیقتا توی فکر برگشتن به شهرم هستم

00:37:38.923 --> 00:37:39.924
به نیویورک؟

00:37:40.007 --> 00:37:41.092
مینه‌سوتا

00:37:41.759 --> 00:37:42.927
نمی‌تونین

00:37:44.053 --> 00:37:45.388
جونم؟

00:37:45.471 --> 00:37:49.267
تا وقتی بهتون نگفتم
 حق خروج از کشور رو ندارین

00:37:49.350 --> 00:37:50.685
می‌تونم پاسپورت‌تون رو ببینم

00:37:52.770 --> 00:37:53.771
چرا؟

00:37:53.854 --> 00:37:57.525
تا بتونم به اداره مهاجرت اطلاع بدم
اگه فکر می‌کنین در این مورد جدی نیستم

00:38:00.319 --> 00:38:02.530
مظنون این پرونده‌م؟

00:38:02.613 --> 00:38:04.573
فکر می‌کنم همراه‌تون آورده باشین

00:38:29.098 --> 00:38:32.101
ممنون که به رم اومدین تا باهام صحبت کنین

00:38:32.184 --> 00:38:37.064
ببخشید که نمی‌تونم افسرم رو بفرستم
تا شما رو تا عطرانی برسونه

00:38:38.274 --> 00:38:39.942
باید با قطار برین

00:38:41.481 --> 00:38:42.737
و اتوبوس

00:39:34.588 --> 00:39:36.307
[ ریچارد گرین‌لیف ]

00:39:43.381 --> 00:39:44.673
بفرمایید

00:40:19.500 --> 00:40:20.668
،آقای کاوانای عزیز

00:40:22.044 --> 00:40:24.922
در پاسخ به نامه‌ی شما
بابت انتقال وجه ماه ژانویه‌م

00:40:26.257 --> 00:40:30.386
چک مذکور را خودم امضا کردم
و پول را کامل دریافت کردم

00:40:31.262 --> 00:40:32.847
اگر چک را دریافت نمی‌کردم

00:40:32.872 --> 00:40:34.957
مسلما بی‌درنگ شما را باخبر می‌کردم

00:40:34.982 --> 00:40:37.487
و به شما اطمینان می‌دهم
کلاه‌برداری رخ نداده

00:40:39.186 --> 00:40:42.398
اردتمند شما، ریچارد گرین‌لیف

00:41:10.426 --> 00:41:12.094
بیا -
ممنون -

00:41:12.178 --> 00:41:14.263
به صورت حسابم اضافه‌ش کن، ممنون

00:41:14.346 --> 00:41:17.349
ببخشید باید نقدی حساب کنین

00:41:26.400 --> 00:41:27.401
ممنون

00:41:35.833 --> 00:41:37.877
می‌تونین اینجا بذارینش

00:41:37.953 --> 00:41:39.079
نه، ممنون

00:41:39.663 --> 00:41:41.499
خودم می‌برمش اداره پست

00:41:41.582 --> 00:41:42.625


00:41:43.250 --> 00:41:44.585
فوریه

00:41:47.087 --> 00:41:48.631
کاریه

00:41:51.807 --> 00:41:52.807
قلم

00:42:15.866 --> 00:42:17.326
اقای گرین‌لیف

00:42:18.494 --> 00:42:20.663
ستوان انریکو فرارا، از پلیس پالرمو

00:42:21.789 --> 00:42:23.207
بله، چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:42:23.290 --> 00:42:25.000
بهتره خصوصی صحبت کنیم

00:42:27.169 --> 00:42:28.169
البته

00:42:47.398 --> 00:42:48.399
از این طرف

00:42:49.358 --> 00:42:50.234
طبقه پایین

00:42:55.489 --> 00:42:58.617
بازرس راوینی از رم باهام تماس گرفتن

00:42:58.701 --> 00:43:00.077
می‌شناسی‌شون که؟

00:43:01.036 --> 00:43:02.037
هم رو دیدیم

00:43:02.997 --> 00:43:06.208
می‌گه زیاد اهل جواب دادن تلفن نیستی؟

00:43:06.959 --> 00:43:10.212
تماسی از ایشون نداشتم
اصلا اینجا تلفن ندارم

00:43:10.838 --> 00:43:14.258
توی هتلی که گفتی اونجا اقامت داری، داشتی

00:43:14.341 --> 00:43:16.176
مجبور شدم هتلم رو عوض کنم

00:43:16.260 --> 00:43:18.804
و در صورت عوض کردن هتل
باید بهش اطلاع بدی

00:43:18.887 --> 00:43:20.097
توافق‌تون این بود

00:43:20.806 --> 00:43:22.474
اطلاع ندادی

00:43:22.558 --> 00:43:26.103
که باعث شد من به‌جاش
در این مورد تحقیق کنم

00:43:26.186 --> 00:43:28.689
خب می‌خواستم امروز بهش خبر بدم

00:43:28.772 --> 00:43:31.400
اگه طبقه بالا تلفنی باشه که بتونم
ازش استفاده کنم می‌تونم الان بهش زنگ بزنم

00:43:32.526 --> 00:43:33.526
نیازی نیست

00:43:35.029 --> 00:43:36.196
نمی‌فهمم

00:43:36.280 --> 00:43:38.532
چرا بهم زنگ زده
و نمی‌خواد جواب تماسش رو بدم؟

00:43:38.616 --> 00:43:40.868
چون می‌خواد توی رم به دیدنش بری

00:43:42.620 --> 00:43:45.664
بابت مختل کردن تعطیلات‌تون عذر خواهی کرد

00:43:45.748 --> 00:43:49.293
ولی سوالات مهمی
 درمورد یکی از دوستان‌تون داره

00:43:50.461 --> 00:43:53.339
هرچی درمورد فردریک مایلز می‌دونستم رو
بهش گفتم

00:43:53.422 --> 00:43:54.632
خودش می‌دونه

00:43:54.715 --> 00:43:58.135
چیز به‌درد بخور دیگه‌ای درموردش ندارم بگم

00:43:58.218 --> 00:44:00.137
مربوط به آقای مایلز نیست

00:44:01.180 --> 00:44:04.266
می‌خواد درمورد توماس ریپلی حرف بزنه

00:44:07.978 --> 00:44:09.063
مگه اون چی شده؟

00:44:10.022 --> 00:44:11.815
روزنامه‌ها رو نخوندی؟

00:44:12.483 --> 00:44:13.484
امروز نه

00:44:14.526 --> 00:44:18.322
بازرس راوینی می‌خواد سریعا به رم برگردی

00:44:20.157 --> 00:44:21.992
...و گفت که

00:44:23.911 --> 00:44:27.456
اگر در زمان مقرر خودتون به پیش‌شون نرین"

00:44:27.539 --> 00:44:30.000
مجبور به اتخاذ اقداماتی می‌شن

00:44:30.084 --> 00:44:34.171
"که موجب رنجش شما و ایشون می‌شه

00:44:36.465 --> 00:44:37.633
...پس

00:44:38.676 --> 00:44:41.470
می‌تونم به بازرس بگم
فردا در رم خواهید بود؟

00:44:42.471 --> 00:44:44.431
امروز یه کشتی تفریحی
 به سمت ناپل حرکت می‌کنه

00:44:48.102 --> 00:44:49.103
بله

00:44:50.771 --> 00:44:51.855
خوبه

00:44:53.461 --> 00:44:54.900
به اطلاعش می‌رسونم

00:44:58.362 --> 00:44:59.362
بدرود

00:45:34.074 --> 00:45:36.449
[ توماس ریپلی آمریکایی ناپدید شده‌ است
و بیم آن می‌رود که مرده باشد ]

00:45:39.793 --> 00:45:42.543
[ احتمال آدم ربایی وجود دارد ]

00:45:43.924 --> 00:45:45.949
[ ظّن پلیس بر روی دوستش ریچارد گرین‌لیف بیشتر شده ]

00:45:47.588 --> 00:45:50.251
[...او تحت تعقیب است در ارتباط با ]

00:45:51.619 --> 00:45:53.432
[ قتل دوم احتمالی ]

00:46:35.261 --> 00:46:36.308
[ ناپل ]

00:46:56.021 --> 00:46:57.564
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:47:01.652 --> 00:47:03.195
مشکلی پیش اومده؟

00:47:03.862 --> 00:47:05.864
باید برم

00:47:05.948 --> 00:47:09.993
می‌دونم بقیه هفته رو هم رزرو کرده بودم

00:47:10.077 --> 00:47:12.120
متأسفم

00:47:13.163 --> 00:47:14.248
اشکالی نداره

00:47:14.331 --> 00:47:15.999
تصمیم گرفتی بری، پس

00:47:16.833 --> 00:47:18.710
برنامه حرکت کشتی‌ها رو داری؟

00:47:20.671 --> 00:47:21.755
کشتی‌ها، بله

00:47:52.744 --> 00:47:53.745
به مقصد کجا؟

00:47:54.288 --> 00:47:56.456
کشتی امشب به مقصد تونس هست؟

00:47:56.540 --> 00:47:58.041
به تونس، بذار ببینم

00:47:58.117 --> 00:47:59.952
...برای این موقع

00:48:00.043 --> 00:48:01.128
...کالیاری

00:48:01.211 --> 00:48:02.713
ناپل

00:48:02.796 --> 00:48:05.465
...تونس... ناپل

00:48:06.925 --> 00:48:08.093
جنوآ

00:48:09.511 --> 00:48:10.511
بله

00:48:11.305 --> 00:48:12.389
نه

00:48:12.472 --> 00:48:13.390
...اوه

00:48:13.473 --> 00:48:14.349
صبرکن

00:48:14.433 --> 00:48:15.267
اومم

00:48:15.350 --> 00:48:17.477
بله، تونس، ساعت ۹ امشب

00:48:17.561 --> 00:48:18.561
خیلی‌خب

00:48:19.021 --> 00:48:21.023
باشه، پس الان راه میفتم

00:48:21.106 --> 00:48:23.025
می‌تونی صورت حسابم رو آماده کنی

00:48:23.692 --> 00:48:24.818
البته، جناب

00:48:24.901 --> 00:48:25.901
ممنون

00:48:28.363 --> 00:48:29.363
خوبم

00:48:31.158 --> 00:48:33.577
آره

00:48:44.963 --> 00:48:46.214
خانم بوفی عزیزم

00:48:48.175 --> 00:48:49.926
امیدوارم حال شما خوب باشد

00:48:52.638 --> 00:48:54.931
و بابت نوشتن این نامه

00:48:56.568 --> 00:48:59.779
به‌جای صحبت حضوری با شما
عذرخواهی می‌کنم

00:49:03.815 --> 00:49:04.650
ناپل

00:49:04.733 --> 00:49:06.151
یکی؟ -
بله -

00:49:06.234 --> 00:49:07.235
می‌شه ۲۰۰۰ لیر

00:49:08.695 --> 00:49:11.198
تصمیم گرفتم از آپارتمان دست بکشم

00:49:14.534 --> 00:49:15.534
بفرمایید

00:49:15.994 --> 00:49:17.746
ممنون -
سفر خوبی داشته باشید -

00:49:18.914 --> 00:49:20.707
عاشقش این آپارتمانم

00:49:21.833 --> 00:49:24.461
و ممنونم بابت تموم کارهایی که برایم کردین

00:49:25.128 --> 00:49:27.130
تا حس خونه برایم داشته باشد

00:49:29.299 --> 00:49:32.094
ولی دیگر به رم برنمی‌گردم

00:49:51.519 --> 00:49:53.410
[ ناپل ]

00:50:22.519 --> 00:50:24.146
ممنون -
بعدی -

00:50:35.392 --> 00:50:37.181
[ توماس ریپلی آمریکایی ناپدید شده‌ است
و بیم آن می‌رود که مرده باشد ]

00:50:45.372 --> 00:50:46.911
[ رُم ]

00:50:58.902 --> 00:51:00.282
[ محل نگه‌داری چمدان‌ها ]

00:51:00.307 --> 00:51:01.349
روز خوش

00:51:01.433 --> 00:51:02.433
یه چمدون

00:51:06.714 --> 00:51:08.273
بفرمایید -
ممنون -

00:52:35.048 --> 00:52:35.836
[ باجه فروش بلیت ]

00:52:35.861 --> 00:52:37.880
روز بخیر -
بلیت فرست کلاس ونیز -

00:52:37.904 --> 00:52:39.072
می‌شه ۱۲۰۰ لیر

00:52:40.782 --> 00:52:41.782
ممنون

00:52:42.659 --> 00:52:43.660
بدرود

00:52:49.124 --> 00:52:50.250
روز خوش

00:52:50.333 --> 00:52:51.333
یک چمدون داشتم

00:52:59.718 --> 00:53:01.303
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:53:01.327 --> 00:53:31.327
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.