﻿WEBVTT

00:00:01.024 --> 00:00:06.024
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:06.024 --> 00:00:10.024
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:01.380 --> 00:01:09.358
وظیفه خودم میدونم تا بهتون اطلاع بدم
که وضعیت خانم دِنهام واقعاً وخیمه

00:01:10.860 --> 00:01:14.558
می‌ترسم کارش به شب نکشه

00:01:14.560 --> 00:01:17.679
اوه ، عمه عزیز بیچاره

00:01:17.681 --> 00:01:20.938
خب ، بهتره تا اینجام و وقت هست
برم یه عرض ادبی بکنم

00:01:28.140 --> 00:01:31.698
مطمئناً باید مسابقه قایق‌رانی رو
به احترام‌شون عقب بندازیم

00:01:31.700 --> 00:01:35.058
بدجوری ناخوش‌احوالن

00:01:35.060 --> 00:01:38.039
بقیه قبول می‌کنن. تو چرا راضی نمیشی؟

00:01:38.041 --> 00:01:39.918
واضح نیست مری؟

00:01:39.920 --> 00:01:43.478
اون نمی‌تونه بمیره چون اون‌وقت
من بدون سرمایه‌گذار می‌مونم

00:01:43.480 --> 00:01:45.418
بنده خدا پاش لب گوره

00:01:45.420 --> 00:01:48.299
اون‌وقت تو فقط دنبال اینی که
واسه شهرت چه معنایی داره؟

00:01:48.301 --> 00:01:50.978
بدون سرمایه‌اش ، مطمئناً به‌زودی ورشکست میشم

00:01:50.980 --> 00:01:54.778
همه‌چیز ، خونه‌مون ، امنیت‌مون تو خطر میفته

00:01:56.980 --> 00:02:00.379
...من

00:02:00.381 --> 00:02:04.338
فقط دارم صادقانه صحبت می‌کنم مری

00:02:04.340 --> 00:02:07.179
همونطور که خودت خواستی

00:02:07.181 --> 00:02:12.019
می‌بینم

00:02:14.560 --> 00:02:16.299
جورجیانا

00:02:16.301 --> 00:02:18.818
آقای سیدنی اومده که تو رو ببینه

00:02:18.820 --> 00:02:22.459
بفرستش بره

00:02:22.461 --> 00:02:26.038
دلم نمی‌خواد با کسی صحبت کنم ، با هیچ‌کدوم‌تون

00:02:26.040 --> 00:02:28.539
جورجیانا ، بیا
این‌موقع‌‌‌ها نمیری بیرون چرخ بزنی؟

00:02:28.641 --> 00:02:30.320
...حداقل تو -
ولشون کن -

00:02:45.120 --> 00:02:48.518
خوب میدونم که به‌عنوان قیِّم واست کوتاهی کردم

00:02:51.320 --> 00:02:56.278
ولی باور کن که صادقانه می‌خوام آدم بهتری بشم

00:02:56.280 --> 00:02:58.578
مردایی مثل تو نمی‌تونن عوض شن

00:03:06.780 --> 00:03:09.059
آقای استرینگر -
چه خوب که همو دیدم خانم هِیوود -

00:03:09.061 --> 00:03:12.038
فکر کنم از وقتی از لندن برگشتی
به زور دیدمت

00:03:12.040 --> 00:03:15.598
نه ، باید اصلاحش کنیم پس

00:03:15.600 --> 00:03:18.598
شاید فردا واسه یه مکالمه اساسی
بیشتر وقت داشته باشیم

00:03:18.600 --> 00:03:20.199
موقع مسابقه قایق‌رانی؟

00:03:20.201 --> 00:03:24.598
پس تا فردا

00:03:24.600 --> 00:03:26.919
استرینگر پیر ، شنیدی؟

00:03:26.921 --> 00:03:29.079
یه مکالمه اساسی

00:03:35.581 --> 00:03:37.299
خانم هِیوود

00:03:37.301 --> 00:03:39.098
آقای پارکر

00:03:39.100 --> 00:03:41.519
چطوره حالش؟

00:03:41.521 --> 00:03:46.438
اوه...به جرأت می‌تونم بگم که
تو شانس بیشتری داری

00:03:46.440 --> 00:03:48.878
...من ، عه

00:03:48.880 --> 00:03:52.419
موردی نداره اگه
من پایین پله‌‌‌ها منتظرتون بمونم؟

00:03:52.421 --> 00:03:54.338
نه

00:03:54.340 --> 00:03:56.418
به‌هیچ‌وجه

00:03:58.620 --> 00:04:02.899
ادوارد طولش داده

00:04:02.901 --> 00:04:06.199
نمیدونم واسه چی مونده

00:04:06.201 --> 00:04:10.059
الان صحبت با عمه‌مون یه چیز یه‌طرفه‌ست

00:04:12.361 --> 00:04:15.799
داره به یه زنی که رو به موته ادای احترام می‌کنه

00:04:15.801 --> 00:04:18.739
تو هم باید همین کارو بکنی

00:04:18.741 --> 00:04:23.058
چه کاری کرده که مستحق احترام من باشه؟

00:04:23.060 --> 00:04:26.778
دیگه نمی‌خوام قاطی یه دعوا دیگه بشم

00:04:26.780 --> 00:04:29.999
.دشمنی ما تموم شده
هیچ‌وقت یه انگیزه واسه‌ش وجود نداشت

00:04:30.001 --> 00:04:34.079
حتماً وجود داشته

00:04:34.081 --> 00:04:37.478
ولی محتواش چیز احمقانه‌ای بود

00:04:37.480 --> 00:04:40.798
من و ادوارد چاره‌ای جز سوزوندنش نداریم

00:04:40.800 --> 00:04:45.398
به این نتیجه رسیدیم که نصف‌نصف
یه توافق خیلی رضایت‌بخشه

00:04:49.600 --> 00:04:52.178
ادوارد هیچ‌وقت با تو همکاری نمی‌کنه

00:04:54.680 --> 00:04:58.918
نگاه تحقیرآمیزی بهت داره

00:04:58.920 --> 00:05:00.718
...و هنوز

00:05:00.720 --> 00:05:05.238
ممکن نیست عشق‌بازی‌ای که با‌‌هام کرده
همه‌ش تظاهر بوده باشه

00:05:07.340 --> 00:05:09.259
داری دروغ میگی

00:05:09.261 --> 00:05:11.298
دروغ می‌گفتم

00:05:11.300 --> 00:05:13.218
هر دوی ما دروغ می‌گفتیم

00:05:13.220 --> 00:05:16.459
تو اتاق نقاشی ، اگه یادت باشه

00:05:16.461 --> 00:05:21.139
کوتاه بود ، ولی ادوارد خیلی مشتاق بود

00:05:21.141 --> 00:05:23.858
مثل یه بچه کوچیک

00:05:24.860 --> 00:05:27.299
تو هم همین تجربه رو داشتی؟

00:05:35.501 --> 00:05:38.899
اوه

00:05:38.901 --> 00:05:43.418
نکنه اینطوریه که تو هیچ‌وقت
خودت رو در اختیارش نذاشتی؟

00:05:43.420 --> 00:05:47.660
عجیب نیست که می‌خواست
عشق و حالش رو یه جای دیگه بکنه

00:05:59.180 --> 00:06:01.778
باید با جورجیانا تند نری

00:06:01.780 --> 00:06:04.178
...هر دقیقه که دور از همه می‌گذره

00:06:04.180 --> 00:06:05.538
...خب

00:06:05.540 --> 00:06:08.819
میدونی که درد جدایی چقدر سخت می‌تونه باشه

00:06:08.821 --> 00:06:12.579
بله ، فکر می‌کنم حق با شماست خانم هِیوود

00:06:12.581 --> 00:06:15.678
هر چند که سرنوشت راه غریبی
واسه غافلگیر کردن ما داره

00:06:15.680 --> 00:06:17.659
حتی با خسته‌ترین ما‌‌ها

00:06:21.461 --> 00:06:24.379
اونقدرا هم که تظاهر می‌کنی
بی‌عاطفه نیستی

00:06:24.381 --> 00:06:29.579
خب ، اگه اینجوریه ازت می‌خوام
که پیش خودت نگه‌ش داری

00:06:30.081 --> 00:06:32.678
اعتباری دارم که نباید خدشه‌دار شه

00:06:32.680 --> 00:06:34.439
رازت پیش من محفوظه

00:06:44.941 --> 00:06:49.520
خب ، من دکتر فوکس نیستم
ولی فکر نمی‌کنم که خیلی دووم بیاره

00:07:25.580 --> 00:07:28.499
...تو باید بدونی

00:07:28.501 --> 00:07:35.698
هیچ‌کسی نیست که کمترین
علاقه‌ای بهت داشته باشه

00:07:35.700 --> 00:07:38.939
نه ادوارد. نه کلارا

00:07:38.941 --> 00:07:42.698
نه من

00:07:42.700 --> 00:07:45.479
با نهایت شرمساری ، ما فقط دنبال پولت بودیم

00:07:48.881 --> 00:07:53.218
، دیر فهمیدیم که پولت
چه چیز بد و سرطان فاسدکننده‌ایه

00:07:56.220 --> 00:08:04.698
تو رو تبدیل کرده بود به یه پیرزن ظالم
و خسیسی که بدون خاطرخواه می‌میره

00:08:04.700 --> 00:08:06.498
و کسی واسه‌ش سوگواری نمی‌کنه

00:08:09.900 --> 00:08:14.259
...و مشخص شد که ادوارد

00:08:14.761 --> 00:08:16.898
ادوارد من

00:08:23.600 --> 00:08:27.859
به جفت‌مون خیانت کرده

00:08:31.261 --> 00:08:34.419
...وقتی بهمون خیانت کرد که

00:08:34.421 --> 00:08:38.498
اون و کلارا تو اتاق نقاشی کنار هم می‌خوابیدن

00:08:42.400 --> 00:08:45.538
بهمون خیانت کرد وقتی که
اون و کلارا دست‌به‌یکی کردن تا

00:08:45.540 --> 00:08:49.418
وصیت‌نامه‌ات رو بسوزونن و
اموالت رو تقسیم کنن

00:08:58.420 --> 00:09:02.799
...واقعاً امیدوارم که تو بهشت به خوشحالی برسی

00:09:08.201 --> 00:09:11.099
چون این دنیا تبدیل به یه جهنم شده

00:09:20.501 --> 00:09:23.058
یه مسابقه قلعه شنی خواهیم داشت

00:09:23.060 --> 00:09:25.499
بعد یه وقفه واسه ناهار

00:09:25.501 --> 00:09:27.219
میریم سراغ مسابقه قایق‌رانی ماهیگیر‌‌ها

00:09:27.221 --> 00:09:30.359
و روز رو با پارو زدن جنتلمن‌‌‌های
تازه‌کار پایان می‌بخشیم

00:09:30.361 --> 00:09:32.879
باشکوه. عالیه

00:09:32.881 --> 00:09:35.038
یه چیزی که واسه همه لذت‌بخش باشه

00:09:35.040 --> 00:09:38.259
الان فقط به یه‌سری بازدیدکننده احتیاج داریم -
بابا! بابا -

00:09:38.261 --> 00:09:39.418
عمو سیدنی اومده

00:09:39.420 --> 00:09:42.258
و یه خانم زیبا همراهش آورده

00:09:45.560 --> 00:09:47.038
خیلی هم خوب

00:09:47.040 --> 00:09:50.078
خیلی دوست داشتم بچه‌ها ایشون رو ببینن

00:09:54.180 --> 00:09:56.239
واسه مسابقه قایق‌رانی می‌مونی؟ -
...آره -

00:09:56.941 --> 00:10:00.379
اه ، تام ، خانم کمپیون رو یادته؟

00:10:00.381 --> 00:10:03.138
سیدنی از الایزا خواسته تا
واسه مسابقه قایق‌رانی بمونه

00:10:03.140 --> 00:10:06.538
غافلگیریِ عالی‌ای نیست؟
خوش اومدید! قدم‌رنجه فرمودید

00:10:06.540 --> 00:10:08.279
لطف دارید

00:10:08.281 --> 00:10:10.418
باید اشاره کنم ، که هر جفت‌تون
اصلاً تکون نخوردید

00:10:53.900 --> 00:10:56.579
تموم شده؟

00:10:59.300 --> 00:11:01.979
عمه مُرده؟

00:11:01.981 --> 00:11:03.538
نه هنوز

00:11:07.321 --> 00:11:11.438
اگه میدونستم قراره انقدر طول بکشه
میرفتم سر جای خودم می‌خوابیدم

00:11:11.440 --> 00:11:14.498
احتمالاً رو زمین بخوابی راحت‌تری

00:11:18.400 --> 00:11:20.579
خدا رو شکر

00:11:20.581 --> 00:11:24.538
عمه‌تون به درمان من واکنش خوبی داده

00:11:24.540 --> 00:11:29.339
یکم قبل ، تبش پایین اومد
و الان می‌تونه بشینه

00:11:29.341 --> 00:11:31.379
و می‌تونه یکم صحبت کنه

00:11:31.381 --> 00:11:37.018
غیرممکن نیست
هنوز مونده تا کاملاً حالش خوب بشه

00:11:38.420 --> 00:11:40.398
هنری ، بیا

00:11:45.060 --> 00:11:50.678
...راستش ، امیدوار بودم
تا الان بازدیدکننده‌‌‌های بیشتری اومده باشن

00:11:51.180 --> 00:11:54.018
شاید یه‌سری‌‌‌ها همین الانش رفتن دم رودخونه

00:11:54.020 --> 00:11:55.979
آره

00:11:55.981 --> 00:11:57.938
آره ، مطمئنم حق با توئه عزیزم

00:12:02.760 --> 00:12:06.999
شاید اگه یکم واسه این مسابقه
آماده می‌شدیم

00:12:07.001 --> 00:12:10.379
.بهتر بود -
یه جنتلمن تمرین نمی‌کنه -

00:12:10.381 --> 00:12:12.938
مساویه با تقلب

00:12:12.940 --> 00:12:14.898
چرا همه‌ش اینور اونور رو نگاه می‌کنی؟

00:12:15.100 --> 00:12:17.979
چشم‌به‌راه اون موجود رقت‌انگیز ، دِنهام که نیستی؟

00:12:17.981 --> 00:12:19.938
نه بابا

00:12:19.940 --> 00:12:22.219
وا دادم

00:12:22.221 --> 00:12:24.339
الکی دنبالش بودم

00:12:31.741 --> 00:12:35.219
، آخرین مسابقه‌ای که توش شرکت کردم
با اسب‌‌‌های عربی مسابقه دادن

00:12:35.221 --> 00:12:39.258
قبل اونم هشت‌تا
قایق بادبانی بزرگ بودن

00:12:39.260 --> 00:12:42.099
ولی واسه یه شادی مشتی

00:12:42.101 --> 00:12:44.898
چی رو میشه با
یه مسابقه قلعه شنی مقایسه کرد؟

00:12:46.300 --> 00:12:49.739
خب ، این یه مسابقه قلعه شنی عادی نیست

00:12:49.741 --> 00:12:51.619
...مثلاً ، اینو ببنیید

00:12:52.121 --> 00:12:55.898
، خانم هِیوود
چه سازه خوشگلی ساختید

00:12:55.900 --> 00:12:58.499
فکر کنم شما و هنری معمارشید؟

00:12:58.501 --> 00:13:00.339
اوه. نه. جنی‌ـه

00:13:00.341 --> 00:13:02.938
من...به زور یه کارگر ساده باشم

00:13:02.940 --> 00:13:05.838
خب ، یه کار خیلی خوبی شده

00:13:05.840 --> 00:13:08.418
، و اگه این نبره ، عدالتی نیست دیگه
مگه نه هنری؟

00:13:08.420 --> 00:13:09.739
نه -
نه -

00:13:09.741 --> 00:13:11.579
آره ، آفرین بچه‌‌‌ها

00:13:12.081 --> 00:13:13.398
خیلی‌خب

00:13:13.400 --> 00:13:15.199
اجازه بدید ماشین حمام جدید تام رو نشون‌تون بدم

00:13:15.201 --> 00:13:17.739
آره -
روز بخیر خانم هِیوود -

00:13:23.841 --> 00:13:26.839
گفتی اون دختره کیه؟

00:13:26.841 --> 00:13:28.398
خانم هِیوود

00:13:28.400 --> 00:13:31.558
اون مهمون برادرم و مریه

00:13:31.560 --> 00:13:33.879
و تو نگهداری بچه‌‌‌ها کمک می‌کنه؟

00:13:33.881 --> 00:13:35.359
...خب

00:13:35.361 --> 00:13:38.479
میون بقیه چیزا ، بله

00:13:38.981 --> 00:13:41.578
بیشتر یه کوچولوی شیرینه

00:13:48.280 --> 00:13:51.518
ولی آرتور ، تو نمی‌تونی
توی مسابقه قایق‌رانی شرکت کنی

00:13:51.520 --> 00:13:53.979
تا حالا همچین نظر مسخره‌ای نشنیده بودم

00:13:53.981 --> 00:13:55.859
چه انتخابی دارم؟

00:13:55.861 --> 00:13:59.898
تیم پاروزنی برادران پارکرـه و منم
یکی از برادر‌‌های پارکرم

00:13:59.900 --> 00:14:01.859
میدونی که دریازدگی با‌‌هات چی‌کار می‌کنه

00:14:01.861 --> 00:14:04.499
!این رودخونه‌ست بابا -
چه فرقی داره -

00:14:04.501 --> 00:14:07.199
کلاً ناسازگاریه با هر چیزی که شناوره

00:14:11.640 --> 00:14:13.418
بفرمایید

00:14:19.920 --> 00:14:21.438
آرتور

00:14:21.940 --> 00:14:23.719
میدونی اون کیه؟

00:14:23.721 --> 00:14:26.139
خوبید؟ از دیدن‌تون خوشحالم -
...خانم سوزان -

00:14:30.741 --> 00:14:33.938
و جایزه رده نخست میرسه به
هریِت و نیکلاس

00:14:33.940 --> 00:14:38.519
بخاطر سنگربندی فوق‌العاده‌شون

00:14:40.221 --> 00:14:43.018
تبریک میگم ، آفرین

00:14:43.020 --> 00:14:45.579
.حیرت‌انگیزه
...و در رده دوم

00:14:45.581 --> 00:14:47.538
باورت نمیشه کی اومده

00:14:47.540 --> 00:14:51.258
شخصیت برجسته‌ای نیست جز
خانم وورستر

00:14:51.260 --> 00:14:54.499
ام...نائب‌قهرمان‌‌‌ها

00:14:56.680 --> 00:14:58.638
ببخشید ، شما

00:14:58.640 --> 00:15:01.518
، متأسفم
شما می‌تونید اینا رو بدید؟

00:15:01.520 --> 00:15:04.058
.من باید برم
یه لیست هست ، ممنون

00:15:04.060 --> 00:15:07.018
عزیزم ، بیا

00:15:07.020 --> 00:15:09.339
هر خواسته‌ای داره باید برآورده بشه

00:15:09.341 --> 00:15:15.538
اگه بتونیم حمایتش رو بدست بیاریم
در آنی می‌تونیم معروف بشیم

00:15:15.540 --> 00:15:18.859
این خانم وورستر کیه؟ -
عزیزم ، خیلی معروفه -

00:15:18.861 --> 00:15:22.158
جامعه لندن پیرامونش شکل گرفته

00:15:22.160 --> 00:15:25.359
تقریباً همه میدونن که
...ایشون و پرنس ریجنت

00:15:25.361 --> 00:15:27.359
جون‌جونی‌ان؟

00:15:27.361 --> 00:15:29.758
بانوی من

00:15:29.760 --> 00:15:31.638
بسیار بسیار خوش آمدید

00:15:31.640 --> 00:15:34.339
عاجزانه تقاضای بخشش می‌کنم که
متوجه اومدن‌تون نشدم

00:15:34.341 --> 00:15:35.859
آقای توماس پارکر در خدمت شماست

00:15:35.861 --> 00:15:40.099
.اوه -
همسرم...همسرم مری -

00:15:40.101 --> 00:15:42.278
بسیار مفتخریم

00:15:42.280 --> 00:15:45.498
همونطور که می‌بینید ، ما بهترین موقعیت رو
در ساحل جنوبی داریم

00:15:45.500 --> 00:15:47.999
...آب دریامون و -
اوه هیییس ، اینا رو ولش کن -

00:15:48.001 --> 00:15:51.078
اگه ذرّه‌ای دریا واسم مهم بود
میرفتم برایتون

00:15:51.080 --> 00:15:52.099
نه ، نه ، نه

00:15:52.101 --> 00:15:55.599
اومدم اینجا که به صحبتم با شارلوت ادامه بدم

00:15:57.501 --> 00:15:58.898
سوزان

00:15:58.900 --> 00:16:01.278
خوشحالم می‌بینمت

00:16:01.280 --> 00:16:03.459
بیا به یه‌سری‌‌‌ها معرفیت کنم

00:16:07.861 --> 00:16:10.658
اوه ، کلمات نمی‌تونن خوشحالی ما رو وصف کنن

00:16:10.660 --> 00:16:14.459
دکتر فوکس ما رو خیلی به خودشون مدیون کردن

00:16:14.461 --> 00:16:17.739
چرا؟ من خودم بدون اون تجدید قوا کردم

00:16:17.741 --> 00:16:19.459
، اگرم بحث قدردانی باشه

00:16:19.461 --> 00:16:22.778
باید از الاغی که شیرش باعث شد
من نیروم رو بدست بیارم تشکر کنیم

00:16:22.780 --> 00:16:26.038
.ما همه‌ش شب‌‌‌ها پیش‌تون بودیم -
همم -

00:16:26.040 --> 00:16:28.398
می‌تونی اشک‌‌‌هات رو پاک کنی

00:16:28.400 --> 00:16:30.558
مرگ رو خیلی ناخوشایند یافتم

00:16:30.560 --> 00:16:33.999
و دیگه هیچ علاقه‌ای به
تکرار اون تجربه ندارم

00:16:34.001 --> 00:16:36.758
هر چند باید گفت که

00:16:36.760 --> 00:16:41.319
هیچ چیز برای تمرکز روان بهتر از
یه مرگ قریب‌الوقوع نیست

00:16:41.821 --> 00:16:48.258
مثل اینکه من ابعاد پول‌پرستی‌تون
رو دست‌کم گرفته بودم

00:16:48.260 --> 00:16:50.258
عمه ، شما باید یکم استراحت کنید

00:16:50.260 --> 00:16:52.099
به نظر تب‌تون باعث شده یکم گیج بشید

00:16:52.101 --> 00:16:56.379
نه...هر چی هستم جز گیج

00:16:56.381 --> 00:17:01.219
، مثل یه ققنوس
از خاکستر برمیخیزم

00:17:01.221 --> 00:17:05.479
که گفتنش واسه آخرین خواسته و
وصیتم زیادی هم هست

00:17:05.481 --> 00:17:11.379
، چون برخلاف روح‌‌‌های بی‌نوای شما
چیزی فرای رستگاریه

00:17:11.381 --> 00:17:13.099
همه‌ش ایده کلارا بود

00:17:13.101 --> 00:17:16.579
دروغگو -
اوه ، بسه دیگه -

00:17:16.581 --> 00:17:20.859
ای انگل‌های ناتوان

00:17:20.861 --> 00:17:25.459
هیچ‌کدوم از شما دیگه نباید پاتون رو اینجا بذارید

00:17:27.361 --> 00:17:32.679
و ادوارد دِنهام ، از همین لحظه
تو دیگه با من نسبتی نداری

00:17:36.581 --> 00:17:38.379
و کلارا برِرتون

00:17:38.381 --> 00:17:42.339
تو سوار کالکسه بعدی به مقصد لندن میشی

00:17:42.341 --> 00:17:45.938
پیشنهادم بهت اینه که چمدونت رو جمع کنی

00:17:49.640 --> 00:17:51.498
برید بیرون

00:17:58.500 --> 00:18:04.059
، و فکر نمی‌کنم نیاز باشه بگم
ولی کف اتاق نقاشی‌ام رو عوض می‌کنم

00:18:04.061 --> 00:18:08.738
به نظر میرسه قدیمیه
به‌طور پاک‌نشدنی‌ای کثیف شده

00:18:08.740 --> 00:18:12.658
...و تو استر

00:18:13.160 --> 00:18:17.918
به نظر میرسه تو تنها وارثی هستی که واسم مونده

00:18:17.920 --> 00:18:20.979
بیشتر از سر شانس البته تا داوری

00:18:29.581 --> 00:18:36.458
پس ، خانم شهر یه پاش لب گوره
و وارث دل‌شکسته‌اش اون رو به اتاقش برده

00:18:36.460 --> 00:18:39.539
چقدر جذاب

00:18:39.541 --> 00:18:42.138
...و البته از اون مهمتر

00:18:42.140 --> 00:18:47.099
فرد خاصی میدونه که
تو عاشقشی؟

00:18:47.101 --> 00:18:49.978
بانوی من ، می‌ترسم واسه‌تون
سوءتفاهم پیش اومده باشه

00:18:49.980 --> 00:18:52.178
...من

00:18:52.180 --> 00:18:54.379
...من -
سوزان -

00:18:54.381 --> 00:18:58.938
وقتی پای دل وسط باشه
من هیچ‌وقت اشتباه نمی‌کنم

00:18:58.940 --> 00:19:02.998
اگرم درست باشه ، صاحب داره

00:19:03.000 --> 00:19:05.839
اوه آره. از همه جریان خانم باخبرم

00:19:05.841 --> 00:19:09.039
احتمالاً پولدارترین بیوه شهر باشه

00:19:09.041 --> 00:19:11.019
اگه زیبا بودنش رو بذاریم کنار

00:19:11.021 --> 00:19:14.259
حالا می‌فهمم که چرا اونو
حریف دلسردکننده‌ای میدیدی

00:19:14.261 --> 00:19:18.458
ولی...یه نقطه‌ضعفی باید داشته باشه

00:19:18.460 --> 00:19:21.319
ما فقط باید پیداش کنیم

00:19:23.121 --> 00:19:26.799
خانم کمپیون ، خیلی مشتاق بودم ببینم‌تون

00:19:26.801 --> 00:19:29.599
تعریف‌تون رو زیاد شنیدن بودم -
خانم هِیوود -

00:19:29.601 --> 00:19:33.958
امکانش هست که ترغیب‌تون کنم تا
بیاید و باهم قدمی بزنیم؟

00:19:33.960 --> 00:19:38.019
...مگر اینکه الان زمان مناسبی -
اوه ، نه. الان بهترین موقع هستش -

00:19:38.021 --> 00:19:40.938
باید مطمئن بشم که
در خط شروع همه‌چی سر جاشه

00:19:40.940 --> 00:19:44.539
می‌تونی همراهیم کنی؟

00:19:45.041 --> 00:19:49.438
انگار یه آدم دیگه‌ای شدی
و شکی به علتش وارد نیست

00:19:49.440 --> 00:19:50.799
خانم کمپیون دوست‌داشتنی

00:19:50.801 --> 00:19:54.579
البته شک دارم که واسه مدت طولانی‌ای
خانم کمپیون باقی بمونن

00:19:54.581 --> 00:19:56.458
اگه کارت رو بلد باشی -
تند نرو ، تام -

00:19:56.460 --> 00:19:59.698
نیاز به عجله نیست -
و چرا که نه؟ -

00:19:59.700 --> 00:20:04.059
خوشگل ، شوخ‌طبع و پولداره
و تو به مدت یک دهه‌ست که عاشقشی

00:20:04.061 --> 00:20:08.259
چرا اصلاً تردید می‌کنی؟

00:20:08.261 --> 00:20:11.218
میدونی ، یه حس غریبی‌ـه

00:20:11.220 --> 00:20:14.299
وقتی یه چیز غیرممکن رو
برای مدت طولانی‌ای بخوایش

00:20:14.301 --> 00:20:17.138
و حالا یهویی تو چنگته

00:20:17.140 --> 00:20:20.579
میدونی ، برای سال‌‌‌ها
تنها چیزی که درباره برادرم سیدنی میدونستم

00:20:20.581 --> 00:20:23.819
این بود که با یه قلب شکسته
به سمت هند غربی روانه شده بود

00:20:23.821 --> 00:20:25.859
آرتور ، چی می‌خوای بگی؟

00:20:25.861 --> 00:20:28.019
روحیه بخشندگیت رو ستایش می‌کنم

00:20:28.021 --> 00:20:30.239
، همین. اگه من بودم

00:20:30.241 --> 00:20:33.338
فکر نمی‌کنم قادر بودم که
دوباره بهش اعتماد کنم

00:20:36.640 --> 00:20:39.398
خانم ، به نظر میرسه
مسابقه قایق‌رانی به موفقیتی تبدیل میشه

00:20:39.400 --> 00:20:42.398
و بخش بزرگیش به خاطر توئه

00:20:42.400 --> 00:20:45.438
راستش ، بخاطر این حواس‌پرتی خیلی ازت ممنونم

00:20:45.440 --> 00:20:48.599
حواس‌پرتی از چی؟

00:20:48.601 --> 00:20:51.478
از افکار خودم ، فکر کنم

00:20:51.480 --> 00:20:54.718
چجور افکاری؟

00:20:54.720 --> 00:20:57.759
گفتنش سخته

00:20:58.261 --> 00:21:03.619
شاید از چیزی که تصور می‌کنی
شنونده دلسوزتری باشم

00:21:03.621 --> 00:21:06.299
شاید افکار مشترکی باهم داشته باشیم

00:21:06.301 --> 00:21:08.458
شک دارم

00:21:08.460 --> 00:21:14.799
تو واسه شکل دادن همچین تعلقات پوچ
و گمراه‌کننده‌ای بیش از حد معقولی

00:21:14.801 --> 00:21:17.819
چرا پوچ باشه خانم هِیوود؟

00:21:18.121 --> 00:21:22.019
محض اطلاعات ، هر حسی دارید
پنج برابر بهتون برمیگرده

00:21:24.121 --> 00:21:29.119
سعی کردم همیشه به خودم بقبولونم

00:21:29.121 --> 00:21:33.238
ولی دیگه مدرکی که به چشم خودم دیدم رو
نمی‌تونم انکار کنم

00:21:33.240 --> 00:21:34.839
بیخیالش

00:21:34.841 --> 00:21:39.638
دیگه هیچ‌کاری نمیشه کرد

00:21:40.140 --> 00:21:42.978
آقای استرینگر ، حق با تو بود

00:21:42.980 --> 00:21:46.038
واقعاً خیلی شنونده و همدم خوبی هستی

00:21:50.040 --> 00:21:52.559
...ای خدا

00:21:53.261 --> 00:21:55.619
عزیزم ، می‌بینی؟

00:21:55.621 --> 00:21:57.938
انگار که کل لندن خالی شده و

00:21:57.940 --> 00:22:02.738
و همه بالاشهری‌‌‌ها ریختن اینجا

00:22:02.740 --> 00:22:06.539
آره. واست خیلی خوشحالم تام

00:22:06.541 --> 00:22:09.859
میدونم که امروز چقدر واست اهمیت داره

00:22:09.861 --> 00:22:11.619
آرتور رو دیدی؟

00:22:11.621 --> 00:22:13.418
انگار که کلاً آب شده رفته تو زمین

00:22:13.420 --> 00:22:19.099
وحشت‌زده نباش
و همینطور دلسرد

00:22:19.101 --> 00:22:24.259
...برای رب ، خداوندگار هر چیزی که باشد

00:22:25.261 --> 00:22:28.059
میشه ادامه بدم فرزندم؟

00:22:28.061 --> 00:22:31.019
چیزی نمونده تا اینکه به صلیب کشیده بشم

00:22:31.021 --> 00:22:34.218
تو اینکه چه زجری می‌کشی شکی نیست

00:22:34.220 --> 00:22:37.898
ولی فکر نمی‌کنم بشه با
عذاب‌‌‌های صلیب مقایسه‌اش کرد

00:22:41.200 --> 00:22:44.599
عه...آقای هنکینز

00:22:44.601 --> 00:22:48.119
، ببخشید که مزاحم شدم
...ولی من

00:22:48.121 --> 00:22:52.398
من فوراً به کمک خانم لمب نیاز دارم

00:22:52.400 --> 00:22:55.099
مربوط به مسابقه قایق‌رانیه

00:22:55.101 --> 00:22:59.299
در چه بابی؟

00:22:59.301 --> 00:23:02.259
...با

00:23:02.261 --> 00:23:05.418
...عه

00:23:05.420 --> 00:23:07.859
مسابقه اردک‌‌‌ها

00:23:08.361 --> 00:23:11.359
خانم لمب ، میشه یه رازی رو بهتون بگم؟

00:23:11.361 --> 00:23:14.958
مسابقه اردکی در کار نیست که

00:23:15.460 --> 00:23:17.498
کلک بود

00:23:17.500 --> 00:23:21.218
می‌تونی بری
دیگه نیازی به همراهیت ندارم

00:23:21.220 --> 00:23:22.898
خانم لمب ، بیا

00:23:22.900 --> 00:23:26.658
حالا که از اقامتگاهت فراریت دادیم
شاید بهتر باشه از مسابقه لذت ببریم

00:23:27.160 --> 00:23:32.438
فکر می‌کنی اونجا کیکم هست؟
امیدوارم که باشه

00:23:32.440 --> 00:23:36.119
آقای پارکر ، یکم بیشتر از یک ساعت
تا مسابقه مونده

00:23:36.621 --> 00:23:39.539
به شرکت‌کننده‌‌‌ها اطلاع میدم

00:23:39.541 --> 00:23:43.218
ممنون

00:23:43.220 --> 00:23:45.898
خب ، نظرتون چیه خانم هِیوود؟

00:23:45.900 --> 00:23:47.738
به نظرتون آماده‌ام؟

00:23:47.740 --> 00:23:51.418
من سررشته‌ای ندارم

00:23:51.420 --> 00:23:54.658
همینطور من ، متأسفانه

00:23:55.660 --> 00:23:58.178
چند سالی میشه دستم به پارو نخورده

00:23:58.180 --> 00:24:01.259
فکر کنم یادتون بیاد

00:24:01.261 --> 00:24:02.299
امیدوارم

00:24:11.301 --> 00:24:13.978
ممنون

00:24:13.980 --> 00:24:16.978
"مردی نمی‌تونه دوبار در یک رودخونه پا بذاره"

00:24:16.980 --> 00:24:20.379
شنیدیش؟

00:24:20.881 --> 00:24:24.259
چون نه مرد اون آدم سابقه"
"نه رودخونه اون رودخونه سابق

00:24:27.061 --> 00:24:28.339
واسه هراکلیتوسه

00:24:28.341 --> 00:24:31.299
...آره

00:24:31.301 --> 00:24:33.698
معلومه که میدونستی

00:24:33.700 --> 00:24:38.858
خب ، یه نفر دومی می‌خوام
که تعادل قایق درست بشه ، افتخار میدید؟

00:24:40.160 --> 00:24:41.918
...من مطمئن نیستم که -
یالا -

00:24:46.920 --> 00:24:48.959
مراقب باش

00:24:50.061 --> 00:24:51.461
این‌پشت بشین

00:25:11.900 --> 00:25:16.898
میشه یه چیزی ازتون بپرسم خانم هِیوود؟

00:25:16.900 --> 00:25:20.999
...چرا هر موقع شانس واسه خوشحال بودن دارم

00:25:22.301 --> 00:25:25.619
نمی‌تونم بپذیرمش؟

00:25:26.121 --> 00:25:27.998
چی رو نمی‌تونید بپذیرید؟

00:25:28.000 --> 00:25:31.079
خودم رو متقاعد کردم که
...سرنوشتم اینه که تنها بمونم

00:25:33.081 --> 00:25:35.139
که اصلاً به درد ازدواج نمی‌خورم

00:25:39.541 --> 00:25:44.079
فکر نمی‌کنم کسی به درد ازدواج نخوره

00:25:46.381 --> 00:25:48.259
حتی شما

00:25:50.920 --> 00:25:53.598
فکر کنم مسئله فقط سازشه

00:25:57.400 --> 00:26:00.638
آره

00:26:00.640 --> 00:26:01.938
فکر کنم حق با توئه

00:26:09.740 --> 00:26:12.059
حالا...نوبت توئه

00:26:12.061 --> 00:26:14.218
دستات رو بده بهم

00:26:23.220 --> 00:26:25.819
دستات رو بیار پایین

00:26:28.921 --> 00:26:30.958
خوبه

00:26:36.960 --> 00:26:40.279
همینه

00:26:40.281 --> 00:26:41.559
اینجا

00:26:41.561 --> 00:26:46.398
کمرت رو صاف کن

00:27:20.781 --> 00:27:22.280
سیدنی

00:27:52.980 --> 00:27:54.738
، استر عزیزم

00:27:54.740 --> 00:27:58.018
، باید بهت تبریک بگم
عالی بازی کردی

00:27:58.020 --> 00:28:01.818
قیافه کلارا رو ببین

00:28:01.820 --> 00:28:06.659
از این لذت می‌بری؟

00:28:06.661 --> 00:28:08.818
چی؟ شنیدی چی گفت. ما بردیم

00:28:08.820 --> 00:28:10.619
پول واسه ماست

00:28:10.621 --> 00:28:12.778
چطوری؟

00:28:13.280 --> 00:28:17.619
وراثت من تضمین‌شده‌ست و
تو هم که از ارث محروم شدی

00:28:21.721 --> 00:28:24.679
توسط اون ، شاید

00:28:24.681 --> 00:28:26.959
ولی این که ناراحتی نداره

00:28:27.461 --> 00:28:30.919
رویای اینکه من به گدایی بیفتم
رو به گور می‌بری

00:28:30.921 --> 00:28:35.838
الانش هم فقط همین واست اهمیت داره؟

00:28:35.840 --> 00:28:37.558
نه

00:28:37.560 --> 00:28:40.278
نه ، این به ما مربوطه
...به آینده‌مون

00:28:40.280 --> 00:28:43.318
.مایی در کار نیست
.آینده‌ای در کار نیست

00:28:43.320 --> 00:28:45.639
وقتی با کلارا میریختید رو هم
میدونستی اینطوری میشه

00:28:45.641 --> 00:28:47.478
کاری که باید رو کردم

00:28:47.480 --> 00:28:50.019
ممکن بود همه‌چیز رو از دست بدیم

00:28:57.121 --> 00:28:58.660
عاشقت بودم

00:29:14.580 --> 00:29:16.319
اه ، آقای مولان

00:29:16.321 --> 00:29:18.139
لطف کردید اومدید

00:29:18.141 --> 00:29:20.179
اجازه هست شما رو به دوستم ، شارلوت هِیوود
معرفی کنم؟

00:29:20.181 --> 00:29:22.659
از ملاقات‌تون خوشوقتم

00:29:24.661 --> 00:29:27.498
همه کسایی که اینجان دعوت شدن؟

00:29:27.500 --> 00:29:29.338
نه الزاماً

00:29:29.340 --> 00:29:32.078
ولی یه چرخه اجتماعی مثل
شبیه چرخ‌دنده‌‌‌های ساعت می‌مونه

00:29:32.080 --> 00:29:35.219
وقتی یکی‌شون رو به حرکت بندازی
بقیه هم میفتن دنبالش

00:29:35.221 --> 00:29:36.818
اه ، لرد گراسمر

00:29:36.820 --> 00:29:39.338
اجازه هست شما رو به دوستم ، شارلوت هِیوود
معرفی کنم؟

00:29:39.340 --> 00:29:43.179
، خانم هِیوود
ملاقات‌تون مایه خوشحالیه

00:29:43.181 --> 00:29:45.099
اوه ، امروز رو تبدیل به موفقیتی کردی‌‌‌ها

00:29:45.101 --> 00:29:46.699
واقعاً نمیدونم چطوری ازت تشکر کنم

00:29:46.701 --> 00:29:48.459
نیازی به تشکر نیست

00:29:48.461 --> 00:29:51.018
اومدم اینجا تا از کنارت بودن لذت ببرم

00:29:51.520 --> 00:29:54.478
آره لطفاً

00:29:56.401 --> 00:29:59.078
ببین کی داره میاد

00:29:59.080 --> 00:30:02.719
فکر کنم پاشنه آشیل خانم کمپیون رو پیدا کردیم

00:30:03.221 --> 00:30:04.659
چیه؟

00:30:04.661 --> 00:30:06.378
تو

00:30:07.280 --> 00:30:08.939
ممنون

00:30:09.041 --> 00:30:10.659
اجازه هست بهتون ملحق بشیم؟ -
اوهوم -

00:30:10.661 --> 00:30:12.758
درباره چی صحبت می‌کردید؟

00:30:12.760 --> 00:30:15.879
خانم هِیوود و من داشتیم
درباره ازدواج بحث می‌کردیم

00:30:15.881 --> 00:30:19.558
، نظر شما درباره ازدواج چیه
آقای پارکر؟

00:30:19.560 --> 00:30:23.139
چون سررشته‌ای ندارم نمی‌تونم
درباره‌اش صحبتی کنم ، ببخشید

00:30:23.141 --> 00:30:25.139
شما چی ، خانم هِیوود؟

00:30:25.141 --> 00:30:29.179
سن ازدواج‌تونه. حتماً خیلی بهش فکر می‌کنید

00:30:29.181 --> 00:30:31.179
خیلی کم به ازدواج فکر می‌کنید

00:30:31.181 --> 00:30:33.879
تا اینکه کسی رو پیدا کنید
که آروزی ازدواج با‌‌هاش رو داشته باشید

00:30:33.881 --> 00:30:36.758
پسری تو روستا‌تون هست
که چشم‌تون رو گرفته باشه؟

00:30:36.760 --> 00:30:39.078
چرا شارلوت باید به روستاش محدود شه؟

00:30:39.080 --> 00:30:42.238
به‌هرحال همیشه فکر می‌کنم که
از یه پیشینه باشن بهتره ، همین

00:30:42.240 --> 00:30:46.759
خانم هِیوود به زور بتونه تو این جمع
به کسی وابستگی پیدا کنه

00:30:46.861 --> 00:30:47.899
و چرا نتونه؟

00:30:47.901 --> 00:30:52.498
فقط تصور می‌کنم که صحبت‌‌‌هامون
درباره لندن واسه‌شون کسل‌کننده باشه

00:30:52.500 --> 00:30:54.818
سیدنی ، موافق نیستی؟

00:30:54.820 --> 00:30:56.099
شک ندارم که شارلوت ترجیح میده

00:30:56.101 --> 00:30:58.899
یه جایی بشینه و
آروم هراکلیتوس بخونه

00:31:00.580 --> 00:31:02.619
سیدنی ، خیلی بدجنسی

00:31:02.621 --> 00:31:06.778
اون اصلاً بهش کمک نمی‌کنه شوهر پیدا کنه

00:31:06.780 --> 00:31:09.258
حق با شماست خانم کمپیون

00:31:09.260 --> 00:31:11.599
من دختر یه کشاورزم که
کارش کتاب خوندنه

00:31:11.601 --> 00:31:14.478
چه نقطه اشتراکی با افراد اینجا
می‌تونم داشته باشم؟

00:31:14.480 --> 00:31:16.780
ببخشید

00:31:36.300 --> 00:31:38.179
.خانم هِیوود -
ببخشید -

00:31:38.181 --> 00:31:41.018
...مسابقه الانه که شروع بشه -
وایسا ، وایسا ، وایسا ، وایسا ، وایسا -

00:31:41.020 --> 00:31:42.818
فقط یه لحظه

00:31:44.820 --> 00:31:47.659
خب؟

00:31:47.661 --> 00:31:50.379
امیدوارم که از حرفای خانم کمپیون
خیلی ناراحت نشده باشید

00:31:50.381 --> 00:31:53.099
فقط جنبه شوخی داشت

00:31:53.601 --> 00:31:55.558
من واسه تو فقط همینم؟

00:31:55.560 --> 00:31:57.278
یه منبعی واسه خوش‌گذرونی؟

00:31:57.280 --> 00:32:01.758
...نه ، معلومه نه ، تو

00:32:01.760 --> 00:32:03.879
...ببخشید

00:32:03.881 --> 00:32:06.478
اتفاقاً ، به من لطف بزرگی کردید

00:32:06.480 --> 00:32:09.639
دیگه قشنگ واسم روشن شد
که من رو چجوری می‌بینید

00:32:09.641 --> 00:32:12.679
...خانم هِیوود -
چیه؟ -

00:32:13.181 --> 00:32:15.679
چی از من می‌خوای آخه؟

00:32:18.381 --> 00:32:20.219
...لطفاً

00:32:20.321 --> 00:32:22.920
لطف کنید تنهام بذارید

00:32:42.760 --> 00:32:45.159
ببخشید

00:32:45.161 --> 00:32:46.238
سِر ادوارد

00:32:46.240 --> 00:32:50.278
عمه‌ات حالش چطوره؟ -
زنده‌ست ، اگه سوالت اینه -

00:32:50.280 --> 00:32:53.738
مثل العزار از بستر مرگ برخواست

00:32:53.740 --> 00:32:55.099
ولی خبر خوبیه که

00:32:55.101 --> 00:32:56.659
مگه نه؟

00:32:56.661 --> 00:32:58.679
در پوست خودم نمی‌گنجم

00:33:04.881 --> 00:33:07.959
ازت متنفرم که من رو کشوندی اینجا
همه بهم زل زدن

00:33:07.961 --> 00:33:11.078
قضاوتم می‌کنن. زن داغونه

00:33:11.080 --> 00:33:14.318
راستش خانم لمب
مردم همیشه بهتون زل میزدن

00:33:14.320 --> 00:33:17.139
فکر کردم تا الان دیگه
بهش عادت کرده باشید

00:33:17.141 --> 00:33:18.699
و شما اصلاً هم داغون نیستید

00:33:18.701 --> 00:33:22.338
زندگی‌ای در پیش دارید
که می‌تونید تغییرش بدید

00:33:22.340 --> 00:33:25.619
فکر کنم شما اعصاب‌خرد‌کن‌ترین آدمی هستید
که تا حالا دیدم

00:33:28.681 --> 00:33:31.119
اینو به‌عنوان یک تعریف می‌پذیرم

00:33:31.121 --> 00:33:34.758
خانم لمب

00:33:34.760 --> 00:33:36.318
سِر ادوارد

00:33:36.320 --> 00:33:38.078
یه نصیحت دارم واست بَبینگتون

00:33:38.080 --> 00:33:40.518
باید بدونی که خواهرم کاملاً مخش تاب برداشته

00:33:40.520 --> 00:33:43.899
داره خنده‌دارترین تهمت‌‌‌ها رو بهم میزنه

00:33:43.901 --> 00:33:47.638
همه‌ش به خاطر تلاش برای
دزدیدن سهم من از ارثیه

00:33:49.340 --> 00:33:51.978
، گفتنش قلبم رو می‌شکونه
ولی اون برای من مُرده

00:33:53.480 --> 00:33:55.059
پیشکش تو

00:33:59.361 --> 00:34:01.518
کرو ، منظورش چی بود؟

00:34:01.520 --> 00:34:06.038
مخش تاب برداشته
این استری که من می‌شناسم نیست

00:34:06.040 --> 00:34:08.639
کی اهمیت میده پسر؟

00:34:08.641 --> 00:34:11.639
الان حواست به چیزای مهم‌تر باشه

00:34:11.641 --> 00:34:14.759
پنج پوند روی اول شدن خودمون شرط بستم

00:34:19.461 --> 00:34:21.479
اومدش

00:34:23.181 --> 00:34:24.379
چجوری بود؟

00:34:24.381 --> 00:34:27.399
صحبت‌تون همونطوری که می‌خواستید
ارزشمند بود؟

00:34:27.401 --> 00:34:29.458
بیاید روی مسابقه تمرکز کنیم ، میشه؟

00:34:29.560 --> 00:34:32.338
اگه تو یه روز دوبار بهش ببازم
دیگه کارم تمومه

00:34:36.740 --> 00:34:39.379
سروران ، خانم‌‌‌ها و آقایان

00:34:39.381 --> 00:34:41.538
مسابقه آقایان الانه که شروع بشه

00:34:49.040 --> 00:34:51.480
آره ، از اینجا دیدمون خیلی خوبه

00:35:05.921 --> 00:35:08.599
خب ، داداشیا

00:35:08.601 --> 00:35:10.199
فکر می‌کنم ما به خودمون مطمئنیم دیگه؟

00:35:10.201 --> 00:35:14.599
من باشم اینطوری نمیگم
مخصوصاً الان که حریف رو دیدم

00:35:14.601 --> 00:35:16.798
واسم سوال بود که باید استراتژی انتخاب کنیم؟

00:35:16.800 --> 00:35:20.119
استراتژی من اینه که غرق نشم

00:35:20.121 --> 00:35:21.639
سیدنی؟ نظر تو چیه؟

00:35:21.641 --> 00:35:23.758
من از کجا بدونم؟

00:35:27.260 --> 00:35:29.778
براشون آرزوی موفقیت بکنم

00:35:29.780 --> 00:35:32.778
پارکر‌‌ها ، موفق باشید

00:35:35.280 --> 00:35:37.838
موفق باشید آقای استرینگر

00:35:37.840 --> 00:35:40.519
ممنون خانم

00:35:40.521 --> 00:35:42.559
حرکت کنید

00:35:47.340 --> 00:35:49.738
پاروزن‌‌‌ها ، به خط شید

00:35:49.740 --> 00:35:53.678
چهار ، مستقر شو

00:35:53.680 --> 00:35:55.139
سه ، برو جلو

00:35:59.641 --> 00:36:02.159
شماره چهار ، جلو

00:36:02.161 --> 00:36:03.398
...آماده

00:36:03.400 --> 00:36:05.398
...توجه

00:36:05.400 --> 00:36:07.198
موفق باشید ، آقایون

00:36:12.400 --> 00:36:14.599
حرکت -
ریتمت رو پیدا کن ، آ‌‌ها -

00:36:14.601 --> 00:36:16.079
سیدنی یالا ، تام بجنب

00:36:18.501 --> 00:36:21.538
...پارو بزن -
باهم -

00:36:24.340 --> 00:36:26.179
بکشید ، باهم

00:36:26.181 --> 00:36:29.298
بکشید ، باهم

00:36:29.300 --> 00:36:32.539
پارکر‌‌‌ها ماشالله
چیزی نمونده ، یالا

00:36:32.541 --> 00:36:35.134
...تو. بیرون. تو -
یالا -

00:36:37.620 --> 00:36:40.698
آفرین پسرا
خیلی کارتون خوبه

00:36:41.700 --> 00:36:43.738
بد نیست

00:36:43.740 --> 00:36:46.098
تو...بیرون

00:36:46.100 --> 00:36:47.297
...تو -
یالا -

00:36:47.299 --> 00:36:50.197
ماشالله. بجنبید پسرا ، زور بزنید

00:36:54.799 --> 00:36:56.478
...ببخشید

00:36:58.280 --> 00:37:01.357
خانم هِیوود

00:37:01.359 --> 00:37:02.957
خانم کمپیون

00:37:04.240 --> 00:37:06.517
دارن بهمون نزدیک میشن

00:37:06.519 --> 00:37:10.357
ای توش

00:37:10.359 --> 00:37:12.658
کرو ، آروم! آروم

00:37:12.660 --> 00:37:16.017
بهم اعتماد کن. حواسم هست

00:37:16.019 --> 00:37:17.138
!آروم

00:37:17.140 --> 00:37:20.258
به چپ پسر ، به چپ

00:37:20.260 --> 00:37:22.818
ممنون کرو

00:37:29.660 --> 00:37:31.178
امیدوارم سیدنی ببره

00:37:31.180 --> 00:37:35.417
هیچ‌وقت نفهمیدم که اگر برنده مسابقه‌ای نشی
چرا پس اصلاً واردش بشی

00:37:35.419 --> 00:37:39.497
اومدن

00:37:39.499 --> 00:37:43.017
قایق برادرام نیست که پیشتازه؟

00:37:43.019 --> 00:37:45.577
اوه ، ادامه بدید پارکرا

00:37:45.820 --> 00:37:47.320
محکم‌تر

00:37:50.379 --> 00:37:52.218
برو پسر

00:37:52.220 --> 00:37:54.058
بکشید -
دارن میرسن -

00:37:54.060 --> 00:37:55.218
باهم

00:37:55.220 --> 00:37:56.698
بکشید

00:37:56.700 --> 00:37:58.857
یالا تام! یالا سیدنی

00:37:58.859 --> 00:38:01.178
تو. بیرون

00:38:01.680 --> 00:38:03.357
ماشالله آرتور

00:38:03.359 --> 00:38:05.517
بچه‌‌‌ها! داریم‌شون‌‌‌ها

00:38:05.519 --> 00:38:08.477
یالا! بکشید

00:38:08.479 --> 00:38:11.437
یالا سیدنی -
یالا تام -

00:38:11.439 --> 00:38:12.558
یالا

00:38:12.560 --> 00:38:14.598
یالا ، بکشید

00:38:14.600 --> 00:38:16.238
باهم

00:38:16.240 --> 00:38:18.797
یالا بچه‌‌‌ها ، باهم

00:38:18.799 --> 00:38:22.118
یالا سیدنی

00:38:22.120 --> 00:38:24.718
یالا بچه‌‌‌ها ، باهم! باهم

00:38:25.220 --> 00:38:29.698
ماشالله جوون‌‌‌ها
ماشالله جوون‌‌‌ها

00:38:29.700 --> 00:38:32.417
آره! آره

00:38:32.419 --> 00:38:34.337
آره

00:38:38.060 --> 00:38:39.660
عالی بود

00:38:44.760 --> 00:38:46.437
ممنون خانم

00:38:52.439 --> 00:38:54.658
بد نبود ، جوون

00:38:54.660 --> 00:39:02.838
برنده اولین دوره از مسابقات سالانه آقایان سندیتون
قایقیه که آقای جیمز استرینگر کاپیتانش بود

00:39:07.180 --> 00:39:09.180
بسیار عالی

00:39:12.280 --> 00:39:13.598
بد نبود ، ‌‌‌ها؟

00:39:16.600 --> 00:39:18.638
آفرین آقای استرینگر -
ممنون قربان -

00:39:18.640 --> 00:39:20.837
جایزه‌ای نیست که دنبالش بودم

00:39:23.139 --> 00:39:25.658
خوب پارو زدی -
استرینگر ، آفرین -

00:39:25.660 --> 00:39:28.138
خوب پارو زدی

00:39:28.640 --> 00:39:33.718
خب آقای پارکر ، باید بخاطر چنین
روز قوت‌دهنده‌ای ازتون تشکر کنم

00:39:33.720 --> 00:39:36.997
منم که باید ازتون ممنون باشم خانم

00:39:36.999 --> 00:39:41.917
و اگه جسارت نباشه ، امیدوارم دوباره
توی سندیتون ببینم‌تون

00:39:41.919 --> 00:39:45.317
شاید دفعه بعد بیشترم موندید؟ -
احتمالش هست -

00:39:45.319 --> 00:39:49.877
یه دوست خاصی دارم که که خیلی
بیشتر مجذوب این مکان خواهد شد

00:39:49.879 --> 00:39:52.357
حتماً ، قدم‌ آقا روی چشم ماست

00:39:52.359 --> 00:39:54.138
یا خانم

00:39:59.140 --> 00:40:00.817
خداحافظ شارلوت

00:40:00.819 --> 00:40:02.417
نباید دلسرد بشی

00:40:02.419 --> 00:40:03.778
مسابقه هنوز شروعم نشده

00:40:03.780 --> 00:40:07.718
ممنون ولی من نتیجه رو پذیرفتم

00:40:07.720 --> 00:40:09.337
اه ، دختر عزیزم

00:40:09.339 --> 00:40:13.637
وقتی بحث عشق وسط میاد
چیزی به اسم نتیجه از پیش تعیین‌شده وجود نداره

00:40:17.939 --> 00:40:19.998
"یه دوست خاص"

00:40:20.000 --> 00:40:22.857
احتمالاً درباره خود شاهزاده ریجِنت صحبت می‌کنه

00:40:26.859 --> 00:40:30.377
خداحافظ

00:40:30.379 --> 00:40:33.578
مسابقه قایق‌رانی‌تون پیروزی بزرگی بود

00:40:33.580 --> 00:40:35.817
مری ، بیا

00:40:35.819 --> 00:40:37.977
به سختی بشه بهش گفت مسابقه من

00:40:37.979 --> 00:40:40.758
مسابقه ما بود

00:40:40.760 --> 00:40:43.997
بدون شارلوت ممکن نبود

00:40:43.999 --> 00:40:48.178
بدون تو اتفاق نمیفتاد

00:40:48.180 --> 00:40:52.218
چرا اصلاً به قایم کردن چیزی ازت فکرم می‌کردم

00:40:52.220 --> 00:40:57.218
وقتی تو...قدرت منی
الهام‌بخش منی

00:40:57.220 --> 00:41:00.417
چه احمقی بودم

00:41:00.419 --> 00:41:06.778
بهت قول میدم دیگه حتی کوچیک‌ترین
چیزی هم ازت قایم نمی‌کنم

00:41:07.280 --> 00:41:12.797
با این شروع می‌کنم که بگم
الان کل بدنم گرفته

00:41:12.799 --> 00:41:16.218
بیا پیرمرد. بیا ببریمت خونه و
یه حمام داغ بری

00:41:17.499 --> 00:41:19.540
آره ، خواهش می‌کنم

00:41:34.399 --> 00:41:36.618
لازم نبود واسم صبر کنی

00:41:36.620 --> 00:41:41.218
من 10 سال صبر کردم
یه ربع که چیزی نیست

00:41:41.220 --> 00:41:43.258
حقیقتش الان که دوباره پیدات کردم

00:41:43.260 --> 00:41:46.698
سخت بتونم اجازه بدم
از جلو چشمم دور شی

00:41:46.700 --> 00:41:50.517
...الایزا ، من -
میدونی ، هیچ‌وقت ناامید نشدم -

00:41:50.519 --> 00:41:54.517
که یه‌بار دیگه کنار هم خواهیم بود

00:41:54.519 --> 00:41:56.758
حالا اینجاییم

00:41:56.760 --> 00:41:58.940
سرنوشت یه شانس دومی بهمون داده

00:42:19.220 --> 00:42:21.457
به نابودی کشیده شدن عقب‌نشینی‌‌‌های دشمن

00:42:24.859 --> 00:42:28.897
من هیچ‌وقت دشمنت نبودم

00:42:28.899 --> 00:42:30.578
ادوارد بیچاره

00:42:30.580 --> 00:42:33.678
چه بلایی سرت میاد حالا؟

00:42:33.780 --> 00:42:37.817
نیازی به دلسوزی تو ندارم

00:42:37.819 --> 00:42:41.058
من هنوزم یه جنتلمنم

00:42:41.060 --> 00:42:44.017
اسم و رسم دارم

00:42:44.019 --> 00:42:47.937
تمام چیزی‌ که تو داری
توی این کیف‌‌‌های کوچیک محقرانه‌ست

00:42:47.939 --> 00:42:51.337
آره ، ولی چیزی واسه از دست دادن نداشتم

00:42:51.339 --> 00:42:53.517
تو همه‌چیز رو از دست دادی

00:42:53.519 --> 00:42:56.198
نگاه کن خودتو

00:42:56.200 --> 00:42:58.217
تنها و ترک‌شده

00:42:59.119 --> 00:43:02.177
بهم اعتماد کن ، خودت رو اینطوری پیدا کردن
راحت نیست

00:43:09.379 --> 00:43:13.357
هر چندوقت یه‌بار یادی ازت خواهم کرد

00:43:13.359 --> 00:43:15.159
میدونم که بهم فکر می‌کنی

00:43:49.240 --> 00:43:51.477
آقا -
می‌تونم خودم راهم رو پیدا کنم -

00:43:51.479 --> 00:43:54.078
خیلی ممنون -
گفتم که هیچ مهمونی رو قبول نکنی -

00:43:54.080 --> 00:43:55.558
وایسا

00:43:55.560 --> 00:43:58.198
یه لحظه اگه اجازه بدید

00:44:00.200 --> 00:44:04.837
خانم دِنهام ، من همه کار کردم
تا شما رو فراموش کنم

00:44:04.839 --> 00:44:06.758
ولی غیرممکنه

00:44:06.760 --> 00:44:09.278
حس می‌کنم می‌تونم هزاران سال
در کنارتون باشم و

00:44:09.280 --> 00:44:11.797
و هنوزم کامل نفهمیده باشم‌تون

00:44:11.799 --> 00:44:14.317
و امروز وقتی شنیدم برادرتون
درباره شما صحبت می‌کنه

00:44:14.319 --> 00:44:15.917
اونم با لحن توهین‌آمیزی

00:44:15.919 --> 00:44:18.238
...احساس کردم بالاخره متوجه شدم که

00:44:18.240 --> 00:44:21.718
تو از هیچی خبر نداری

00:44:22.220 --> 00:44:24.538
فکر کنم مدت زیادی زندانیش بودید

00:44:24.540 --> 00:44:27.518
اون به تنهایی قدرت اینو داشت
که واسه شما ارزش بذاره

00:44:27.520 --> 00:44:32.498
و از اون قدرت به شکلی که
حتی نمی‌تونم حدس هم بزنم سوءاستفاده کرده

00:45:00.620 --> 00:45:05.218
نمیدونم چی شده

00:45:05.220 --> 00:45:11.117
ولی فقط امیدوارم این بدین معنا باشه که
شما از شر نفوذ مهلکش خلاص شده باشید

00:45:15.819 --> 00:45:19.698
و میدونم که شما خیلی برای من ارزش قائل نیستید
ولی بدون هیچ انتظاری به اینجا اومدم

00:45:19.700 --> 00:45:22.997
تا بخاطر دوستی یه قولی بهتون بدم

00:45:25.899 --> 00:45:28.918
برادرتون نمی‌تونه ازتون یه قربانی بسازه

00:45:32.220 --> 00:45:33.619
من اجازه نمیدم

00:46:20.460 --> 00:46:22.177
‌...اگه دنبال برادرتون می‌گردید

00:46:22.179 --> 00:46:24.978
نمی‌گردم

00:46:24.980 --> 00:46:29.737
راستش ، دنبال شما می‌گشتم

00:46:30.239 --> 00:46:33.498
فکر کردم شما و خانم کمپیون
به لندن برگردید

00:46:37.400 --> 00:46:39.237
اون همین الانش رفته

00:46:43.239 --> 00:46:46.277
من تصمیم گرفتم با‌‌هاش نرم

00:46:46.279 --> 00:46:49.157
...در مقابل ، فهمیدم که

00:46:49.159 --> 00:46:51.698
ترجیح میدم اینجا باشم

00:47:00.100 --> 00:47:03.378
...من

00:47:03.380 --> 00:47:06.898
من خیلی بی‌نقص نیستم

00:47:06.900 --> 00:47:11.697
شما باعث شدید این رو بفهمم

00:47:11.699 --> 00:47:16.657
...ولی به هر قیمتی باشه

00:47:16.659 --> 00:47:20.418
...من باور دارم که بهترین خودمم

00:47:20.420 --> 00:47:23.817
...واقعی‌ترین خودم

00:47:23.819 --> 00:47:26.358
وقتی با توئم

00:47:32.760 --> 00:47:34.459
همین

00:47:44.954 --> 00:47:49.954
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.