﻿WEBVTT

00:00:05.000 --> 00:00:16.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.458 --> 00:00:20.583
♪ فودتوپیا ♪

00:00:25.807 --> 00:00:33.807
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:42.458 --> 00:00:47.666
♪ چشم‌هاش رو بست ♪

00:00:47.750 --> 00:00:52.875
♪ ،ولی فقط واسه یه لحظه ♪
♪ بعدش شیر آب باز شد ♪

00:00:52.958 --> 00:00:58.250
♪ جریان آب ♪

00:00:58.333 --> 00:01:01.791
♪ پاشید روی صورتش و ♪
♪ مرگ دردناکی داشت ♪

00:01:01.875 --> 00:01:04.625
♪ ...چرا فرانک باید - ♪
♪ همچین کاری کنه؟ - ♪

00:01:04.750 --> 00:01:08.375
♪ توی سینک خمیر شد ♪

00:01:08.458 --> 00:01:14.333
♪ برندا توی سینک خمیر شد - ♪
♪ برندا توی سینک خمیر شد - ♪

00:01:14.416 --> 00:01:18.958
♪ خمیر توی سینک - ♪
♪ برندا توی سینک خمیر شد - ♪

00:01:19.041 --> 00:01:22.916
♪ برندا توی سینک خمیر شد ♪

00:01:25.000 --> 00:01:28.125
سمی؟ کم‌کم باید شروع کنی

00:01:28.208 --> 00:01:31.041
هنوز آماده نیستی بیای بیرون؟ -
هنوز نه. فقط دست از سرم بردار -

00:01:31.125 --> 00:01:33.166
یعنی...ولی حالم خوبـه

00:01:33.250 --> 00:01:34.500
همه چی روبراهـه

00:01:34.583 --> 00:01:37.125
فقط...یکم دیگه میام

00:01:38.666 --> 00:01:40.916
تو به تمام خواسته‌هات رسیدی، خب؟

00:01:41.000 --> 00:01:43.083
فقط لبخند بزن

00:01:44.583 --> 00:01:46.458
من چه مرگمـه؟

00:01:47.791 --> 00:01:50.666
!داری از درد فرار می‌کنی، بزدلِ خوشگل

00:01:50.750 --> 00:01:53.708
!لواش؟
!تو واقعی نیستی! واقعی نیستی

00:01:53.791 --> 00:01:56.625
غیب گفتی. ولی عشق‌مون واقعی بود

00:01:56.708 --> 00:01:59.041
درست مثل دوستیت با برندا

00:01:59.125 --> 00:02:03.291
،نتونستم به برندا کمک کنم
همونطور که نتونستم به تو کمک کنم

00:02:03.375 --> 00:02:04.833
متأسفم

00:02:04.916 --> 00:02:09.375
متأسفم، باشه؟
!متأسفم

00:02:11.166 --> 00:02:13.291
برو پی کارت! نمی‌شنوی؟

00:02:13.416 --> 00:02:16.041
بالاخره دارم بابت عزیزایی که
از دست دادم عزاداری می‌کنم

00:02:17.708 --> 00:02:18.750
برنامه رو لغو کن

00:02:18.833 --> 00:02:20.291
جای من کالاماری‌ها رو بیار

00:02:20.375 --> 00:02:22.166
اومد بهت سر بزنم

00:02:22.250 --> 00:02:23.500
می‌دونم ناراحتی

00:02:23.583 --> 00:02:26.666
بهت حق میدم. دوست صمیمیت
اون یکی دوست صمیمیت رو کُشته و

00:02:26.750 --> 00:02:29.000
الان تو باید داستانش رو گزارش کنی

00:02:29.083 --> 00:02:30.958
خیلی سختـه -
آره. ببین، واسه این قضیه باید بگم -

00:02:31.041 --> 00:02:34.000
من باورم نمیشه فرانک همچین کاری بکنه

00:02:34.083 --> 00:02:36.791
درستـه، ولی من اونجا بودم

00:02:36.875 --> 00:02:40.416
با چشم‌های خودم دیدم که
برندا رو خمیر کرد

00:02:40.500 --> 00:02:41.750
حرفمو باور می‌کنی دیگه؟

00:02:41.833 --> 00:02:44.375
آره، ولی می‌دونی، پیچیده‌ست

00:02:44.458 --> 00:02:46.875
یجور باور کورکورانه‌ست

00:02:46.958 --> 00:02:49.083
می‌دونی، ترجیحِ دوست‌های قدیمی به جدید

00:02:49.166 --> 00:02:51.291
بعد تمام کارهایی که برات کردم

00:02:52.000 --> 00:02:54.291
بهت یه پلتفرم دادم، مشهورت کردم

00:02:54.583 --> 00:02:55.625
پولدارت کردم

00:02:56.041 --> 00:02:57.750
واسه تو این کارها رو کردم

00:02:58.291 --> 00:03:00.583
می‌تونم هم همه رو پس بگیرم

00:03:00.666 --> 00:03:03.833
،پس یا خودت داستان رو تعریف می‌کنی
یا یکی دیگه تعریف می‌کنه

00:03:04.583 --> 00:03:07.333
خیال کردی! نمی‌تونی کسی رو جای من بیاری

00:03:07.416 --> 00:03:08.750
اینم جایگزینت

00:03:08.833 --> 00:03:10.458
این دانکنـه

00:03:11.125 --> 00:03:12.583
دانکنِ دونات؟

00:03:12.666 --> 00:03:14.458
این دیگه چه اسم کسشعریـه؟

00:03:14.541 --> 00:03:16.916
سلام، سمی. حالت چطوره؟

00:03:17.000 --> 00:03:19.583
خدایا، چه صدای دلچسبی

00:03:19.666 --> 00:03:21.083
کیر توش

00:03:21.166 --> 00:03:23.250
نگاه...دوربین عاشقش میشه

00:03:23.333 --> 00:03:26.583
ببین نور چطوری از صورتش منعکس میشه

00:03:26.666 --> 00:03:28.000
دوتا روکش داره

00:03:28.791 --> 00:03:30.333
تصمیمش با خودتـه، سمی

00:03:30.416 --> 00:03:33.125
،یا داستان رو گزارش می‌کنی
یا همه چی رو از دست میدی

00:03:36.041 --> 00:03:40.083
،دانکن دونات هستم
جایگزینِ سمی بیگل

00:03:40.166 --> 00:03:41.625
بریم سر داستان اصلی‌مون

00:03:41.708 --> 00:03:44.291
سرنوشت وحشتناک رقبای انتخاباتی که

00:03:44.375 --> 00:03:48.166
منجر به قتل یک نان با بی‌رحمی تمام شده

00:03:48.250 --> 00:03:51.250
تنها مظنون پرونده فران فرانکفرتره

00:03:51.333 --> 00:03:57.500
می‌بینید که اینجا داره توسط برندا
جلوی همه خوار و خفیف میشه

00:03:57.583 --> 00:04:03.083
اینجا هم می‌بینید که داره
به جرم قتلش دستگیر میشه

00:04:03.166 --> 00:04:07.250
،رهبر جدیدمون، جولیوس
حرف‌های تندی خطاب به متهم داره

00:04:07.333 --> 00:04:10.291
غذاها نباید غذاهای دیگه رو بکُشن

00:04:10.375 --> 00:04:11.250
ختم کلام

00:04:11.333 --> 00:04:14.291
تنها راه برای اینکه منطقاً نشون بدیم
،این کار به لحاظ اخلاقی غلطـه

00:04:14.375 --> 00:04:16.875
اینـه که فرانک رو در ملأ عام بکُشیم

00:04:16.957 --> 00:04:20.457
اکنون میریم برای پخش زنده‌ی
محاکمه برای شنیدن

00:04:20.500 --> 00:04:22.166
حکمِ قاضی گینزبرگِ شلغم

00:04:22.666 --> 00:04:23.916
!گناهکاره

00:04:27.041 --> 00:04:28.500
بری، می‌دونم، ببخشید که

00:04:28.582 --> 00:04:32.250
وقتی اون داستان درباره‌ی
،کوتوله بودن رو برام تعریف کردی

00:04:32.332 --> 00:04:34.000
روی صندلیت پریدم بهت و

00:04:34.082 --> 00:04:36.457
می‌دونی، بهت گفتم فسقلی

00:04:36.541 --> 00:04:38.291
...بعدش هم، می‌دونی

00:04:38.375 --> 00:04:40.250
باشه، اون شیشه‌ی ویسکی رو هم انداختم طرفت

00:04:40.332 --> 00:04:42.625
می‌دونی، واقعاً کارم زشت بود

00:04:42.707 --> 00:04:44.750
عیبی نداره. راستی ویسکی در چه حالـه؟

00:04:44.832 --> 00:04:46.457
می‌دونی، عین فرانک

00:04:46.541 --> 00:04:49.416
هیچی بدتر از از دست دادن روحیه نیست

00:04:51.041 --> 00:04:53.416
سلام، قاتل. ملاقاتی داری

00:04:53.500 --> 00:04:56.166
سعی کن عین برندا اینا رو هم نکُشی

00:04:58.500 --> 00:05:00.833
...قسم می‌خورم، من برندا رو

00:05:00.916 --> 00:05:03.125
می‌دونیم. امکان نداره تو برندا رو بکُشی

00:05:03.208 --> 00:05:06.000
خدایا، می‌دونم داری چی می‌کِشی، فرانک

00:05:06.083 --> 00:05:08.916
من هم یه دوست عزیز رو از دست دادم

00:05:09.000 --> 00:05:11.666
اندوهش باعث شد کارهای وحشتناکی بکنم

00:05:11.750 --> 00:05:14.208
،کارهایی که وقتی بهشون فکر می‌کنم، می‌دونید

00:05:14.291 --> 00:05:17.707
کیرم جمع میشه و برمی‌گرده توی بدنم

00:05:18.082 --> 00:05:19.125
این اصلاً شدنیـه؟

00:05:19.207 --> 00:05:20.666
من به دوست‌هام پشت کردم

00:05:20.750 --> 00:05:23.791
شدم کسی که حتی خودم هم
،دیگه نمی‌شناختم

00:05:23.875 --> 00:05:27.207
البته بگذریم از اینکه به شهرت و ثروت
باورنکردنی‌ای رسیدم و

00:05:27.291 --> 00:05:29.166
الان تقریباً همه منو می‌شناسن

00:05:29.250 --> 00:05:30.375
منظورم همه‌ست

00:05:30.457 --> 00:05:32.625
ولی الان دارم یه تغییر موضع احساسی میدم و

00:05:32.707 --> 00:05:34.791
حاضرم خودم رو عوض کنم

00:05:35.375 --> 00:05:38.916
حرفم اینـه که هنوز بهت امید هست، فرانک

00:05:39.957 --> 00:05:41.250
نه، نیست

00:05:41.332 --> 00:05:45.541
برندا مُرده. فودتوپیا مُرده و
من خیلی زود میرم پیش‌شون

00:05:45.625 --> 00:05:47.875
احتمالاً اینطوری به صلاحـه

00:05:47.957 --> 00:05:50.791
.نه، فکر نکنم، پسر
.دیدم چطوری می‌خوان اعدامت کنن

00:05:50.875 --> 00:05:53.666
انگار قراره خیلی درد بکِشی

00:05:53.750 --> 00:05:57.041
،هیچی از چیزی که الان تجربه می‌کنم
دردناک‌تر نیست

00:05:57.125 --> 00:05:59.666
همه فکر می‌کنن من عشق زندگیم رو کُشتم

00:05:59.750 --> 00:06:00.833
همه نه

00:06:01.500 --> 00:06:02.916
تو رو از اینجا فراری میدیم

00:06:03.000 --> 00:06:05.833
وقت نداشتیم نقشه‌های ساختمون رو
پشت سمی خالکوبی کنیم

00:06:05.916 --> 00:06:08.541
.واسه همین باید به بیرون تونل بزنیم
!سمی، قاشق‌چنگالی رو بده

00:06:08.625 --> 00:06:10.750
جدی می‌خواستی قاشق‌چنگالی بیارم؟

00:06:10.833 --> 00:06:13.666
آره، وگرنه چرا باید بگم همچین چیزی بیاری؟

00:06:13.750 --> 00:06:17.166
می‌دونی، فکر کردم نمی‌تونی بین
قاشق یا چنگال تصمیم بگیری

00:06:18.041 --> 00:06:19.041
بیخیال

00:06:20.375 --> 00:06:21.541
همینجا تنهام بذار

00:06:23.625 --> 00:06:26.666
خب، می‌دونی، اصلاً خنده‌دار نیست

00:06:26.750 --> 00:06:29.000
،خیلی‌خب، اگه می‌خوایم فراریش بدیم
باید سریع دست به کار بشیم

00:06:29.082 --> 00:06:31.832
فرانک گفتش که نمی‌خواد
توی نقشه‌ی فرارت شرکت کنه

00:06:31.916 --> 00:06:33.582
فرانک نمی‌دونه چی می‌خواد

00:06:33.666 --> 00:06:37.125
.این کار راحتی نیست
.کاش یه سوسیسِ بدل داشتیم که باهاش مو نمی‌زد

00:06:37.207 --> 00:06:39.207
روز بخیر

00:06:39.707 --> 00:06:42.791
،باشه. یه مقدار کهنه و چروکـه

00:06:42.875 --> 00:06:44.541
ولی به هر حال بدلـه

00:06:44.625 --> 00:06:47.500
همه جا رو دنبالت گشتم، ساموئل

00:06:47.582 --> 00:06:49.082
چی می‌خوای، وینر؟

00:06:49.166 --> 00:06:53.332
اومدی بازم درباره‌ی اینکه چه آدم‌فروشِ
کونی‌ای هستم، حرفای حکیمانه بزنی؟

00:06:53.416 --> 00:06:55.041
کاملاً برعکس، ساموئل

00:06:55.125 --> 00:06:58.707
با پس گرفتن شرافتت
الهام‌بخش من شدی

00:06:58.791 --> 00:07:03.041
واسه همین اخگری برات آوردم تا باهاش
آتیش حقیقت رو توی

00:07:03.125 --> 00:07:05.625
این شبِ بی‌پایان دروغ روشن کنی

00:07:07.416 --> 00:07:09.583
شاید یادتون باشه که

00:07:09.666 --> 00:07:13.333
من تمام قدم‌های برندا رو ثبت می‌کردم

00:07:15.208 --> 00:07:16.332
چی؟ -
چی؟ -

00:07:16.416 --> 00:07:18.541
ما در این باره خبر نداشتیم

00:07:18.625 --> 00:07:21.457
خب، می‌کردم، و این رو پیدا کردم

00:07:21.541 --> 00:07:23.375
نه، صبر کنید. این نه

00:07:25.082 --> 00:07:27.041
این کارت یه مقدار چندش‌آوره

00:07:27.125 --> 00:07:28.291
یه مقدار؟

00:07:28.375 --> 00:07:33.625
،این. من متوجه نشانه‌هایی از درگیری شدم
واسه همین از ساختمون رفتم بالا

00:07:34.625 --> 00:07:36.916
...ولی وقتی رسیدم به موقعیت

00:07:39.832 --> 00:07:41.000
کار جولیوس بوده؟

00:07:41.082 --> 00:07:44.707
در نگاه اول برای افراد کوته‌بین
شاید اینطور به نظر بیاد

00:07:44.791 --> 00:07:46.832
،ولی در واقع

00:07:46.916 --> 00:07:50.832
گناهکار اصلیِ این جنایت شنیع

00:07:50.916 --> 00:07:54.582
به نظر میاد یه دونه‌ی برنج بوده که

00:07:54.666 --> 00:08:00.333
پنهانی داشته از توی سوراخ کون
جولیوس پرتقال اون رو کنترل می‌کرده

00:08:00.750 --> 00:08:04.041
غذایی که...یه غذای دیگه رو کنترل می‌کنه؟

00:08:04.750 --> 00:08:06.416
!این فرانک رو تبرئه می‌کنه

00:08:06.500 --> 00:08:08.666
فقط باید به همه نشونش بدیم

00:08:09.541 --> 00:08:11.916
چطوری این رو پخش کنیم؟

00:08:12.000 --> 00:08:15.375
از وقتی توی فروشگاه لوازم الکترونیکی
،اونطوری شجاعانه قیام کردم

00:08:15.458 --> 00:08:18.832
شده مستحکم‌ترین دژِ شهر

00:08:18.916 --> 00:08:21.291
کلی نیروهای امنیتی دارن

00:08:24.041 --> 00:08:25.332
!اونجا

00:08:25.416 --> 00:08:26.750
از اونجا وارد میشیم

00:08:26.832 --> 00:08:29.666
چطوری بدون اینکه کسی
ما رو ببینه، بریم اون بالا؟

00:08:30.041 --> 00:08:33.625
کاش یه راهی بود که
بتونیم خودمون رو با

00:08:33.665 --> 00:08:38.540
...نیرو و دقت بالا خودمون رو پرت کنیم داخل اون

00:08:40.707 --> 00:08:41.875
اوه، لعنتی

00:08:48.125 --> 00:08:51.458
دانی. کی فکرشو می‌کرد وقتی می‌خواستی پام رو

00:08:51.540 --> 00:08:53.708
،به تیم فریزبی حرفه‌ای دانشگاهت باز کنی

00:08:53.790 --> 00:08:56.708
یه روزی من پای خودت رو می‌خورم؟

00:08:57.708 --> 00:09:01.125
نمی‌دونم خوردن خالکوبی «فرصت‌ها رو
غنیمت بشمرش» خطرناکـه یا نه

00:09:02.750 --> 00:09:04.291
فقط دورش رو می‌خورم

00:09:04.375 --> 00:09:05.541
همم

00:09:06.000 --> 00:09:07.541
چه عضلاتی داره

00:09:07.625 --> 00:09:11.708
میگی فرانک اون هیولا رو گاییده؟ چطوری؟

00:09:11.791 --> 00:09:14.958
چی رفته کجا؟ -
اصلاً نمی‌خوام به این چیزا فکر کنم -

00:09:15.041 --> 00:09:16.791
فقط می‌دونم که حسابی کثافت‌کاری شده

00:09:16.875 --> 00:09:18.166
صداتون رو می‌شنوم

00:09:18.250 --> 00:09:21.083
نمک حمام‌هایی که زدم باعث شدن
ابرشنوایی پیدا کنم

00:09:21.833 --> 00:09:24.583
همراه...یه سری خصلت جدید دیگه

00:09:25.208 --> 00:09:27.291
می‌دونستم. می‌دونستم هنوز غذا می‌خوری

00:09:27.375 --> 00:09:29.291
این که غذا نیست

00:09:29.375 --> 00:09:33.458
به خیالت این چه غذاییـه، بری؟ -
ژامبون خوک هانی‌بیکید با کفش -

00:09:33.540 --> 00:09:37.625
.رفیقمـه. دانی ریکمن
.یادتـه؟ همونی که مجبور کردید بکُشم

00:09:37.708 --> 00:09:39.958
‫آره، آره، آره.
‫یادش بخیر. آره.

00:09:40.500 --> 00:09:45.040
‫فرانک شما رو فرستاده اینجا که پُز بده
‫چقدر خوشحاله که برگشته پیش برندا؟

00:09:45.833 --> 00:09:47.290
‫برندا مُرده

00:09:48.708 --> 00:09:49.958
‫اوه، واقعاً؟

00:09:50.040 --> 00:09:51.958
‫پس، فرانک شما رو فرستاده این رو بهم بگید؟

00:09:52.040 --> 00:09:53.875
‫چی؟ نه. لبخند نزن

00:09:53.958 --> 00:09:56.375
‫هی، می‌دونی، اون بهترین دوستِ ما بود،

00:09:56.458 --> 00:09:58.915
‫- کسخلِ دیوونه!
‫- فرانک توی دردسر افتاده

00:09:59.000 --> 00:10:01.000
‫جولیوس قراره اون رو بکُشه

00:10:01.083 --> 00:10:03.958
‫برای نجات دادنش به بدنِ گُنده‌ات
‫و مهارت‌های عجیبت نیاز داریم

00:10:07.791 --> 00:10:09.000
‫من پایه‌ام

00:10:14.458 --> 00:10:15.833
‫وقتشه، فرانک

00:10:24.958 --> 00:10:26.833
‫هات‌داگِ مُرده‌ی متحرک

00:10:49.250 --> 00:10:50.790
‫اوناهاش!

00:10:50.875 --> 00:10:54.458
‫اولین غذایی که جونِ یه غذای دیگه رو گرفته!

00:10:56.750 --> 00:10:59.665
‫ما اینجا جمع شدیم برای بزرگداشتِ...

00:10:59.750 --> 00:11:01.958
‫یاد و خاطره‌ی برندای بیچاره

00:11:02.041 --> 00:11:04.458
‫و برای اجرای عدالت!

00:11:04.541 --> 00:11:06.125
‫و انتقام!

00:11:06.208 --> 00:11:09.333
‫معمولاً انتقام گرفتن باید با
خونسردی و آرامش همراه باشه

00:11:09.416 --> 00:11:14.291
اما امروز ما یه انتقام داغ و آتیشی می‌گیریم

00:11:30.375 --> 00:11:31.916
‫وای نه!

00:11:32.000 --> 00:11:34.958
‫ریدم توش! درد داره

00:11:40.708 --> 00:11:44.375
خب، با یه هلوی جذاب
و آبدار ریختم رو هم

00:11:47.333 --> 00:11:50.208
‫بگیر. تنها کاری که باید بکنی
‫اینه که این رو پرتاب کنی...

00:11:51.750 --> 00:11:53.208
‫اون تو

00:11:54.000 --> 00:11:55.750
‫چی؟ این دیوونگیـه

00:11:55.833 --> 00:11:58.165
‫سوراخش یه ذره بزرگ‌تر از فریزبیـه

00:11:58.250 --> 00:11:59.750
‫نمی‌تونم این فاصله رو پوشش بدم

00:11:59.833 --> 00:12:02.625
‫من بین فریزبی‌بازهای حرفه‌ای
‫به پرتاب‌های کوتاهم مشهورم

00:12:02.708 --> 00:12:06.166
‫من پرتاب‌های بال مرغی انجام میدم،
‫پرتاب جانبی و گاهی هم پرتابِ چرخشی...

00:12:06.250 --> 00:12:09.333
‫راستش، پرتاب‌های چرخشی‌ام خیلی خوبن.
‫دارید چیکار می‌کنید؟

00:12:09.416 --> 00:12:10.916
‫داریم سفت می‌چسبیم، عزیزم

00:12:11.000 --> 00:12:13.916
‫نمی‌تونم این کارو بکنم.
‫به حساب آوردنِ سرعت باد یه چیزه و

00:12:14.000 --> 00:12:17.750
زمین تا آسمون با به حساب آوردن باد به همراه
‫وزنِ یه بیگل و هات‌داگ فرق می‌کنه

00:12:17.833 --> 00:12:22.083
‫هی، هی، خفه خون بگیر و گوش کن.
‫من از تو و کل گونه‌ات متنفرم.

00:12:22.166 --> 00:12:24.166
‫و گفتنِ این به شدت عذابم میده،

00:12:24.791 --> 00:12:27.791
‫ولی مطمئنم می‌تونی این کارو بکنی

00:12:29.250 --> 00:12:31.000
‫من دیدم چجوری اون بشقاب‌ها رو پرتاب می‌کنی

00:12:31.024 --> 00:12:33.833
‫دقتت تحتِ فشار حیرت‌انگیز بود

00:12:34.790 --> 00:12:37.040
‫این دفعه برای نجات دادن خودت پرتاب نمی‌کنی

00:12:37.125 --> 00:12:39.415
‫برای نجات دادن فرانکـه

00:12:40.208 --> 00:12:45.125
‫پس، اگه واقعاً... دوستش داری،
‫همونطور که میگی.

00:12:45.208 --> 00:12:46.708
‫پس به اون کمک کن

00:12:50.625 --> 00:12:53.083
‫آبم داره در میاد!

00:13:44.333 --> 00:13:45.290
‫آره!

00:13:48.790 --> 00:13:51.540
‫من دانکن دونات هستم...

00:13:57.290 --> 00:13:58.625
‫برو!

00:13:59.750 --> 00:14:02.750
‫هی! تو اجازه نداری وارد اینجا بشی!

00:14:03.375 --> 00:14:06.291
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم،
‫سعی کنید به زور جلوم رو بگیرید.

00:14:11.125 --> 00:14:12.833
‫دارم میام، برندا...

00:14:12.916 --> 00:14:15.458
‫شعله‌ها بدنِ فانی‌ام رو اذیت نمی‌کنن...

00:14:15.541 --> 00:14:17.791
‫چون می‌دونم به زودی قراره...

00:14:17.875 --> 00:14:19.125
‫لعنتی! وای، نه!

00:14:19.208 --> 00:14:21.416
‫ریدم توش! درد داره لامصب!
‫خیلی درد داره!

00:14:21.500 --> 00:14:25.416
‫سمی بیگل هستم. با گزارشِ زنده‌ی
‫یه خبر فوری در خدمتتون هستم

00:14:25.833 --> 00:14:27.333
‫فرانک بی‌گناهه

00:14:28.625 --> 00:14:31.000
‫و ما فیلمی داریم که بی‌گناهیش رو ثابت می‌کنه

00:14:31.083 --> 00:14:33.708
‫لعنتی! چطور راهش بندازم؟
‫این دکمه‌ی هومـه؟

00:14:33.790 --> 00:14:35.708
‫برید اونجا! الان!

00:14:37.458 --> 00:14:39.040
‫حله!

00:14:42.040 --> 00:14:45.415
‫اوه، هی! ولم کن!

00:14:46.833 --> 00:14:48.458
‫هی! درو باز نکنید!

00:14:48.540 --> 00:14:51.415
‫جدی میگم، کمرِ لامصبم رو می‌شکنید!

00:14:52.290 --> 00:14:53.500
!بشکنیدش

00:14:53.583 --> 00:14:55.000
‫با هم نونه رو بشکنید

00:14:56.958 --> 00:14:58.833
‫خواهش می‌کنم! نه!

00:15:06.125 --> 00:15:08.416
‫آخ! جلوشون رو بگیر، بری!

00:15:21.541 --> 00:15:24.291
ریدم توش. هیچوقت یادم نمی‌مونه
‫چطور با این کار کنم

00:15:24.375 --> 00:15:26.833
‫توی آلبوم‌هاست یا تازه‌ها؟

00:15:33.125 --> 00:15:35.583
‫ببند گاله رو، بیگل خان!

00:15:56.790 --> 00:15:58.625
‫و... پیداش کردم!

00:16:12.333 --> 00:16:16.291
‫می‌بینید؟ این قاتلِ واقعی شماست

00:16:16.375 --> 00:16:19.000
‫حالا رفیق فابم فرانک رو آزاد کنید

00:16:19.083 --> 00:16:23.458
‫صبر کنید، پس الان یه غذا توی کونشـه؟

00:16:23.541 --> 00:16:26.250
‫نه! به کپلم نگاه نکنید!

00:16:26.333 --> 00:16:29.500
‫شاید گشاد باشه، ولی به این معنا نیست که
‫یه غذا از اون تو هدایتم می‌کنه

00:16:29.583 --> 00:16:34.208
‫و حتی اگر هم باشه...
‫حدس بزنید چیه؟ شما به من رأی دادید

00:16:34.290 --> 00:16:35.958
‫من هنوزم رهبرِ شما هستم!

00:16:36.040 --> 00:16:37.500
‫و میگم فرانک باید بمیره!

00:16:37.583 --> 00:16:41.540
‫سر هر کدوم از شما که باهام
‫مخالفت کنه هم همین بلا میاد

00:16:44.415 --> 00:16:46.500
‫کیر توش!

00:16:46.583 --> 00:16:47.875
‫نه!

00:16:47.958 --> 00:16:51.125
‫نه، درد داره! لامصب درد داره!
‫چرا سعی نکردم فرار کنم؟!

00:16:52.665 --> 00:16:54.125
‫لعنتی! نه، نه!

00:17:00.250 --> 00:17:02.791
‫یالا، بچه‌ها.
‫بیاید این رو کله‌پا کنیم.

00:17:02.875 --> 00:17:04.750
‫با شماره سه. یک...

00:17:04.875 --> 00:17:06.375
‫سه! سه! فقط انجامش بدید!

00:17:10.415 --> 00:17:12.000
‫فرانک!

00:17:18.875 --> 00:17:21.875
‫- ریدم توش! گاییدمش!
‫- فرانک، تو خوبی!

00:17:21.958 --> 00:17:23.665
‫- آخ!
‫- آره. شرمنده

00:17:23.750 --> 00:17:25.125
‫آره، البته، سوختگی‌ها

00:17:25.208 --> 00:17:26.583
‫نه!

00:17:32.875 --> 00:17:34.166
‫آرایش بگیرید!

00:17:34.250 --> 00:17:35.208
‫از من محافظت کنید!

00:17:46.333 --> 00:17:47.375
‫جک

00:17:59.583 --> 00:18:01.250
‫پرتابِ بال مرغی!

00:18:49.166 --> 00:18:51.541
‫گرفتمت!

00:18:51.625 --> 00:18:54.583
‫نه! نه!

00:18:54.666 --> 00:18:57.041
‫اون اومد بیرون! آزاد شدم!

00:18:57.541 --> 00:18:58.958
‫بکشش! بکشش!

00:18:59.708 --> 00:19:03.833
‫یالا. گردنم رو بشکن، بی‌خایه!

00:19:07.291 --> 00:19:09.500
‫این به خاطر برنداست

00:19:11.541 --> 00:19:14.375
‫- ولم کن!
‫- نه!

00:19:14.458 --> 00:19:17.750
‫فرانک، اون برندا رو کُشت
‫و نزدیک بود تو رو بکُشه!

00:19:17.833 --> 00:19:22.041
‫می‌دونم. ولی جوابِ کُشتن
‫نمی‌تونه کُشتارِ بیشتر باشه

00:19:28.708 --> 00:19:30.500
‫پس با این که گفتنش برام سختـه،

00:19:31.458 --> 00:19:32.791
‫من می‌بخشمت

00:19:37.208 --> 00:19:40.875
‫برندا خوبی رو توی همه‌مون می‌دید،

00:19:40.958 --> 00:19:44.250
‫حتی وقتی که در بدترین حالت ممکن بودیم

00:19:44.333 --> 00:19:46.833
‫اون هرگز امیدش رو از دست نداد،

00:19:46.916 --> 00:19:49.541
‫حتی وقتی شرایط ناامیدکننده به نظر میومد

00:19:49.625 --> 00:19:52.416
‫ما توی فودتوپیا هوای همدیگه رو نداشتیم،

00:19:52.500 --> 00:19:53.833
‫نه به اندازه‌ی کافی

00:19:54.583 --> 00:19:57.041
‫پس، گمونم من امیدوارم...

00:19:57.791 --> 00:20:01.458
‫اگه بتونم این برنج کوچولو رو
‫به خاطر کُشتن برندا و...

00:20:01.541 --> 00:20:06.250
‫پاپوش دوختن و تلاش برای اعدامم
‫به خاطر قتلش ببخشم...

00:20:06.916 --> 00:20:08.916
‫شاید شما همه بتونید همدیگه رو ببخشید،

00:20:09.750 --> 00:20:14.916
‫تا شهرمون رو تبدیل به جای بهتر ‫و
صمیمی‌تری بکنیم

00:20:20.208 --> 00:20:23.250
‫بری، شرمنده که شریک بهتری برات نبودم

00:20:23.375 --> 00:20:24.916
‫درگیر سگ‌دو زدن شدم

00:20:25.500 --> 00:20:27.875
‫ببخشید که مارپیچ پشتت رو حل کردم

00:20:27.958 --> 00:20:30.791
‫مارپیچ‌های پشتِ همه‌تون.
‫من همه رو حل کردم.

00:20:30.875 --> 00:20:34.375
‫ببخشید که تمام این مدت
‫یه عوضی گنداخلاق بودم

00:20:34.458 --> 00:20:37.708
‫تو... تو من رو می‌بخشی؟

00:20:38.583 --> 00:20:39.958
‫تمام این مدت،

00:20:40.041 --> 00:20:42.583
‫من فقط بدی‌های غذاها رو می‌دیدم،

00:20:43.208 --> 00:20:46.291
و این من رو تبدیل به غذای بدی کرد

00:20:47.208 --> 00:20:50.958
‫ولی... ولی تو خوبیِ واقعی رو نشونم دادی

00:20:51.541 --> 00:20:53.750
‫خب، ازت ممنونم

00:20:54.250 --> 00:20:57.166
‫واقعاً میشه توی زندگی
‫فرصتِ دوباره گیر...

00:20:58.208 --> 00:20:59.750
‫ریدم توش، مترسک

00:21:03.083 --> 00:21:06.750
‫خیلی‌خب، مهم اینـه که ما اون رو نکُشتیم

00:21:06.833 --> 00:21:09.666
‫یعنی، گمونم؟ نمی‌دونم

00:21:09.750 --> 00:21:13.017
‫خب، حالا که رهبرمون برنجی
‫توی کونِ پرتقال بود و

00:21:13.041 --> 00:21:14.708
‫یه هیولای پرنده خوردش چی میشه؟

00:21:14.791 --> 00:21:17.250
‫فکر کنم اینجوری هیولای پرنده رهبرمون میشه

00:21:17.333 --> 00:21:19.708
‫یا جولیوس هنوز رهبره؟

00:21:19.791 --> 00:21:22.000
‫فقط بدون دونه برنج توی کونش؟

00:21:22.083 --> 00:21:24.000
‫فکر نکنم آمادگیش رو داشته باشم

00:21:24.083 --> 00:21:26.125
‫باید یه مدت طولانی درمان بشم

00:21:26.208 --> 00:21:29.916
‫ببینید، من جوری که برندا می‌خواست
‫این دورانِ گذار رو مدیریت می‌کنم

00:21:30.500 --> 00:21:34.083
‫نه بر اساس طمع یا دارایی یا ثروت،

00:21:34.166 --> 00:21:36.083
‫بلکه با کمک به همدیگه

00:21:36.166 --> 00:21:38.041
‫پس دندون‌هاتون رو بندازید زمین

00:21:49.291 --> 00:21:51.791
‫ولی من دندونم رو دوست دارم

00:21:51.875 --> 00:21:55.291
‫من به فرانک رأی ندادم.
‫اصلاً چرا داریم بهش گوش می‌دیم؟

00:21:55.375 --> 00:21:57.541
‫بیاید یه رقابتِ رهبری دیگه برگزار کنیم

00:21:58.375 --> 00:22:02.083
‫- نه
‫- خب، صبر کنید. اگه اون برنج مُرده،

00:22:02.166 --> 00:22:04.125
‫حالا کی صاحبِ اسباب‌بازی‌فروشیـه؟

00:22:04.208 --> 00:22:07.041
‫من. مالِ منـه

00:22:07.125 --> 00:22:10.291
‫من الان غذایی رو که گفت مالِ منـه
‫با مشت زدم!

00:22:10.375 --> 00:22:11.666
‫دوباره مالِ منـه

00:22:12.875 --> 00:22:15.666
‫- نذارید قسر در بره!
‫- بریم بگیریمش!

00:22:28.208 --> 00:22:29.125
‫فرانک؟

00:22:29.833 --> 00:22:32.166
‫- کجا میری؟
‫- بذار بره، سمی

00:22:50.041 --> 00:22:52.416
‫فرانک، ما هنوز باید فودتوپیا رو درست کنیم

00:22:52.500 --> 00:22:54.500
‫ما شکست خوردیم،
‫ولی هنوز بچه‌هامونن

00:22:54.583 --> 00:22:56.458
‫اونا همیشه مسئولیتِ ما می‌مونن،

00:22:56.541 --> 00:22:59.833
‫چه ما رو پس بزنن یا عوضی بازی در بیارن

00:23:02.458 --> 00:23:06.791
‫اگه من رهبر بشم،
‫یه سوراخ گُنده وسط شهر می‌سازیم،

00:23:06.875 --> 00:23:09.250
‫و توی سوراخ گُنده هر کاری مجازه

00:23:09.333 --> 00:23:11.291
‫هیچ گونه قضاوتی در کار نیست

00:23:11.375 --> 00:23:14.500
‫نه توی سوراخ گُنده!
‫پس به من رأی بدید!

00:23:24.125 --> 00:23:25.875
‫یه آدمیزاد!

00:23:25.958 --> 00:23:29.750
‫- فرانک؟
‫- فقط یکیـه. بیاید دخلش رو بیاریم!

00:23:40.166 --> 00:23:42.791
‫زرهش! غیر قابل نفوذه!

00:23:46.708 --> 00:23:48.375
‫درسته

00:23:48.458 --> 00:23:50.792
‫باید از من بترسید

00:23:50.816 --> 00:23:53.583
‫چون من غذا می‌خورم

00:23:53.666 --> 00:23:55.333
‫ردیفـه، فرانک؟

00:23:56.375 --> 00:24:00.000
‫من نمی‌خواستم اینجوری باشه،
‫ولی شما چاره‌ای برام نذاشتید

00:24:00.125 --> 00:24:03.500
‫ما فودتوپیا رو تأسیس کردیم چون معتقدیم
‫غذاها باید هر کاری دلشون می‌خواد بکنن،

00:24:03.583 --> 00:24:07.208
‫اما اشتباه می‌کردیم. نمیشه به شما اعتماد کرد
‫که برای خودتون تصمیم بگیرید،

00:24:07.291 --> 00:24:10.416
‫- پس من براتون تصمیم می‌گیرم
‫- فرانک، چیکار می‌کنی؟

00:24:12.375 --> 00:24:14.875
‫این تنها راهیـه که می‌تونیم
‫جامعه‌ی منصفانه‌ای داشته باشیم

00:24:14.958 --> 00:24:17.458
‫وگرنه برندا بیهوده مُرده

00:24:19.083 --> 00:24:20.791
‫الان من رئیسم

00:24:25.666 --> 00:24:28.166
‫اون همون آدمیزادیـه که برندا می‌گفت
‫باهاش سکس کردی؟

00:24:31.833 --> 00:24:32.916
‫نه

00:24:33.940 --> 00:24:53.940
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.