﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:11.360 --> 00:00:15.350
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:17.060 --> 00:00:18.436
چی؟

00:00:18.520 --> 00:00:21.398
گفتم حالت خوبه؟ -
آره، خوبم -

00:00:22.315 --> 00:00:26.278
.شاید بهتره با خواهرت صحبت کنی
.تصمیم مهمیه

00:00:26.361 --> 00:00:28.196
با خواهرم؟ -
.آره -

00:00:30.365 --> 00:00:31.491
مارک؟ -
بله؟ -

00:00:31.992 --> 00:00:33.493
مطمئنی حالت خوبه؟

00:00:34.286 --> 00:00:37.747
...آره ببخشید، فقط
...فقط یه کم سرگیجه گرفتم و بعد

00:00:39.082 --> 00:00:40.792
.یه سر میرم دستشویی

00:00:42.335 --> 00:00:44.629
.نه. فکر کنم از اون طرفه

00:00:49.551 --> 00:00:50.552
.درسته

00:01:36.723 --> 00:01:39.559
نمی‌دونم بیشتر از سناتورها
.بدم میاد یا نماینده‌های کنگره

00:01:41.353 --> 00:01:43.021
چندتا خوردی مگه؟

00:01:43.104 --> 00:01:44.648
.فقط همین یکی

00:01:44.731 --> 00:01:48.068
خوبه، باید هشیار باشی. باید بریم
.اون پایین. بیست دقیقه دیگه نوبت توئه

00:01:48.860 --> 00:01:52.030
.قبلش جلسه هیئت مدیره بودم
.اونا واقعا از این بابت ممنون هستن

00:01:52.864 --> 00:01:55.200
.گَبی -
.ناتالی، سلام -

00:01:55.825 --> 00:01:56.826
.سلام

00:01:57.994 --> 00:02:00.789
.گَبی، ایشون هلنا ایگن هستن

00:02:01.957 --> 00:02:06.044
وای خدایا! هلنا، خیلی خوشحالم
.که بالاخره می‌بینمت

00:02:08.587 --> 00:02:09.588
.همچنین

00:02:45.181 --> 00:02:51.181
مترجم: سحـر

00:04:13.171 --> 00:04:15.173
!بهتره این کار کنه، عوضی‌ها

00:04:34.276 --> 00:04:35.694
من کجام؟

00:04:36.861 --> 00:04:39.364
من کجام؟

00:04:46.329 --> 00:04:47.831
مارک، حالت خوبه بانوی من؟

00:04:50.834 --> 00:04:52.043
.خب رِبک بوی عجیبی میده

00:04:52.711 --> 00:04:54.296
ربک بوی عجیبی میده؟

00:04:54.379 --> 00:04:57.340
آره داشت صدای جویدن چیزی رو در می آورد
.ولی چیزی نمی‌جوید

00:04:57.424 --> 00:05:00.427
فقط آمادگیش رو داشته باشه چون شاید
.مجبور بشی باهاش از روی یه کتاب بخونی

00:05:00.510 --> 00:05:01.970
.کتاب؟ آهان

00:05:02.053 --> 00:05:04.055
،همون کتابی که فراموش کردی بیاری
.اونم با اینکه بهت یادآوری کردم

00:05:04.139 --> 00:05:06.600
.درسته آره، مطمئنم که... شرمنده

00:05:06.683 --> 00:05:08.476
.اشکالی نداره

00:05:08.560 --> 00:05:09.561
.باشه

00:05:11.771 --> 00:05:12.772
.باشه

00:05:12.856 --> 00:05:14.065
بچه‌مون چطوره؟

00:05:15.859 --> 00:05:19.029
بچه‌مون؟ به نظرم منظورت اینه که
.همه باید توی بزرگ کردن بچه مشارکت داشته باشن

00:05:19.112 --> 00:05:20.614
.و حالش خوبه. گرسنه‌ست

00:05:21.489 --> 00:05:25.201
راستی می‌خوام درباره تصمیمت برای تغییر زندگیت
حرف بزنم. فقط باید قبل از اینکه بمیرم شیر پمپ کنم

00:05:25.285 --> 00:05:27.412
خیلی زود کارم تموم میشه. باشه؟ -
.باشه -

00:06:12.832 --> 00:06:15.001
!سلام! سلام! سلام

00:06:26.680 --> 00:06:27.764
«رادار»

00:06:28.306 --> 00:06:30.350
تز‌ش چیه؟

00:06:30.433 --> 00:06:32.686
.موافقم. خیلی گیج‌کننده‌ست

00:06:32.769 --> 00:06:34.187
.مارک، سلام

00:06:36.106 --> 00:06:37.774
سلام بچه‌ها، چه خبرا؟

00:06:37.857 --> 00:06:38.984
پَتن، شروع نکن -
...مارک -

00:06:39.067 --> 00:06:41.653
همین الان داشتیم بحث می‌کردیم
که آیا حرکت عاقلانه‌تری نیست که

00:06:41.736 --> 00:06:45.365
خواهرت معرفی بچه رو به بعد
.از مراسم امشب موکول کنه یا نه

00:06:45.448 --> 00:06:47.242
.مارک، مجبور نیستی در این باره نظری بدی

00:06:47.325 --> 00:06:51.204
.واضحه که بچه یه فرشته واقعیه -
وایسا ببینم، اون خانومی که بچه داره، خواهرمه؟ -

00:06:51.288 --> 00:06:53.248
.دقیقا، اون خواهرشه

00:06:53.331 --> 00:06:54.916
ببخشید -
.خواهش می‌کنم -

00:06:57.586 --> 00:06:59.045
.خب این دیگه ناجور بود

00:07:00.297 --> 00:07:05.176
خیلی خب پس خواهرم بچه داره
.و خانم کوبل هم اینجاست

00:07:08.305 --> 00:07:10.307
.ازم خواستن کتابم رو باهات به اشتراک بذارم

00:07:11.391 --> 00:07:13.143
در جریانم. ربکا بودی؟

00:07:13.226 --> 00:07:16.730
رِبک هستم. من چشم‌های ریزی دارم
.برای همین کتاب باید به چشم‌هام نزدیک باشه

00:07:16.813 --> 00:07:17.814
...باشه. خب

00:07:17.898 --> 00:07:19.900
.مطمئنم مشکلی پیش نمیاد
میشه یه لحظه منو ببخشید؟

00:07:19.983 --> 00:07:22.444
.و پرنده‌ام پشت سرم رو زخم کرده

00:07:22.527 --> 00:07:23.778
.احتمالا ببینی‌شون -
.باشه -

00:07:25.196 --> 00:07:26.197
.سلام

00:07:27.407 --> 00:07:28.533
.سلام مارک

00:07:29.451 --> 00:07:33.622
شیر پمپ کردم پس الان وقت آبجوئه
خیلی خب، بریم سراغ تصمیمت برای تغییر زندگی. قضیه چیه؟

00:07:36.249 --> 00:07:39.252
...ما... عجیب به نظر میرسه ولی

00:07:41.713 --> 00:07:43.131
من و تو با هم صمیمی هستیم؟

00:07:44.049 --> 00:07:46.468
منظورت چیـ.... قضیه چیه؟

00:07:47.636 --> 00:07:48.720
میشه خصوصی صحبت کنیم؟

00:07:48.803 --> 00:07:51.640
...فقط باید -
خیلی خب عزیزتران من -

00:07:51.723 --> 00:07:52.891
خب داریم به وقتش نزدیک میشیم

00:07:52.974 --> 00:07:55.393
...پس اگه با آرامش به سمت اتاق نشیمن برید

00:07:55.477 --> 00:07:57.270
خیلی خب، بیا توی زمان اولین استراحت
.برای تامل، صحبت کنیم

00:07:57.354 --> 00:07:58.355
باشه؟ -
.باشه -

00:08:31.638 --> 00:08:34.265
اصلا نمی‌دونی بچه‌دار شدن
.چقدر زندگیت رو تغییر میده

00:08:34.349 --> 00:08:35.600
.ولی تغییر میده

00:08:36.351 --> 00:08:39.395
چندتا بچه داری؟ -
.تازه بچه سومم رو به دنیا آوردم -

00:08:39.980 --> 00:08:41.313
.همون دوتا بسم بود

00:08:41.398 --> 00:08:43.441
.سلام. پس اینجایی -
.سلام -

00:08:43.525 --> 00:08:45.777
آنجلو، خوشحالم می‌بینمت -
.همچنین -

00:08:45.860 --> 00:08:49.281
.هلنا، ایشون شوهرم، آنجلو آرتتا هستن

00:08:49.364 --> 00:08:51.533
.هلنا، خوشوقتم

00:08:51.616 --> 00:08:52.784
.من دیگه باید برم پشت صحنه

00:08:52.867 --> 00:08:53.994
.زودی می‌بینمت -
.باشه -

00:08:54.077 --> 00:08:55.579
.ناتالی، از دیدنت خوشحال شدم

00:08:57.289 --> 00:08:59.541
حالت خوبه؟ -
.اون نتونست شیشه رو پیدا کنه -

00:09:01.293 --> 00:09:02.502
!عجب! پس سه تا بچه دارین

00:09:02.586 --> 00:09:04.588
.بدون یه کوچولو کمک از پسش برنمیومدم

00:09:05.797 --> 00:09:09.009
مسخره‌ست که مردم می‌خوان
.جداسازی رو غیرقانونی کنن

00:09:11.386 --> 00:09:12.387
.همین رو بگو

00:09:31.615 --> 00:09:34.159
.عکس‌هایی که به نمایش گذاشته شده واقعا تاثیرگذار هستن

00:09:34.242 --> 00:09:38.204
...از قبل می‌دونستم رای‌م چیه ولی به نظرم

00:09:38.288 --> 00:09:42.167
...خب، با دیدن اونا و دیدن تو و شنیدن حرف‌هایی که داری

00:09:42.709 --> 00:09:44.502
.تمام اینا می‌تونه واقعا باعث تغییر بشه

00:09:46.254 --> 00:09:47.505
.امیدوارم همین طور باشه

00:09:48.298 --> 00:09:49.925
.بیا بریم نظر یه سری‌ها رو عوض کنیم

00:09:51.384 --> 00:09:52.844
خب، قطعا سعیم رو می‌کنم

00:09:53.845 --> 00:09:54.846
.ممنون

00:09:55.722 --> 00:09:58.725
.و لطفا اگه پدرت رو دیدی، ازش تشکر کن

00:10:02.312 --> 00:10:03.313
.حتما

00:10:15.533 --> 00:10:17.160
.مارک، بیا اینجا

00:10:19.037 --> 00:10:20.247
.برای خودمون جا گرفتم

00:10:24.542 --> 00:10:27.170
.فقط باید عینکم رو پیدا کنم

00:10:28.755 --> 00:10:31.508
مارک میشه یه لحظه کتاب رو نگه داری؟ -
.آره -

00:10:33.426 --> 00:10:34.326
[خود واقعیتون]

00:10:40.392 --> 00:10:41.393
.وای خدایا

00:10:43.979 --> 00:10:50.694
.ببخشید گویا نمیشه برنامه زنگ رو غیرفعال کرد

00:10:52.153 --> 00:10:55.323
.خیلی خب
.ممنون از همگی که تشریف آوردین

00:10:56.074 --> 00:10:58.243
قبل از اینکه شروع کنیم یه نفر هست که

00:10:58.326 --> 00:11:01.037
.می‌خوام در درجه اول ازش تشکر کنم

00:11:01.121 --> 00:11:06.001
.خانواده هم تکیه گاه من و هم الهام بخش منه

00:11:06.084 --> 00:11:11.756
پس این جلسه خوانش کتاب رو
.به دختر اولم که امشب اینجاست، تقدیم می‌کنم

00:11:11.840 --> 00:11:14.134
.النور، دوستت دارم

00:11:20.891 --> 00:11:22.767
.پس شوهر خواهرمه

00:11:22.851 --> 00:11:26.187
.و با این اوصاف... شروع می‌کنم

00:11:30.191 --> 00:11:36.907
میگن ولفگانگ موتسارت، وقتی بچه بود سر یه
.پسر دیگه رو به پیانو کوبوند و اون رو کشت

00:11:38.366 --> 00:11:39.618
.نگران نباشید

00:11:39.701 --> 00:11:42.662
طبق تحقیقات من برای نوشتن این
.کتاب، نادرست بودن این ادعا اثبات میشه

00:11:43.705 --> 00:11:45.665
همین طور که ضربان قلب‌تون
به حالت عادی برمی‌گرده

00:11:45.749 --> 00:11:48.168
...قدرت یک نویسنده رو در نظر بگیرید -
.مارک -

00:11:48.251 --> 00:11:50.879
میشه منم از روی کتابش بخونم؟

00:11:50.962 --> 00:11:52.005
.می‌تونم گردنم رو دراز کنم

00:11:52.088 --> 00:11:54.090
...و اینو به خواننده‌ای میگه... -
.حتما -

00:11:54.174 --> 00:11:57.344
.که تا الان بهش «خود» می‌گفتیم

00:11:58.637 --> 00:12:02.849
ولی واقعا این «خود» چیه؟

00:12:02.933 --> 00:12:03.934
.امشب موفق باشی

00:12:04.017 --> 00:12:05.644
.از دیدنت خوشحال شدم هلنا

00:12:07.270 --> 00:12:12.067
چطور «خود» می‌تونه معنای متفاوتی برای میلیون‌ها
خواننده در اطراف زمین وسیع، داشته باشه؟

00:12:13.568 --> 00:12:18.531
و شاید مهم‌ترین سوال
.این باشه که شما کی هستید

00:13:26.140 --> 00:13:28.140
[بابا]

00:13:50.790 --> 00:13:52.918
همه موجودات، از گربه جهنده گرفته

00:13:53.001 --> 00:13:54.586
تا حشره‌خواری که خودش رو جمع کرده

00:13:54.669 --> 00:14:00.425
خودشون رو به عنوان «خودی» در
.نظر می‌گیرن که مرکز منطقی جهان‌اند

00:14:00.508 --> 00:14:04.888
ولی با این حال گربه، حشره‌خوار رو
...می‌خوره و ما مثل شرودینگر

00:14:04.971 --> 00:14:07.933
.زندگی می‌کنیم تا به معناش پی ببریم

00:14:08.934 --> 00:14:09.976
.پایان فصل

00:14:14.356 --> 00:14:19.402
بیایین همگی هفت دقیقه
.استراحت و تامل کنیم و بعد برگردیم

00:14:20.570 --> 00:14:23.240
.بالف، محلول شستشوی بینی رو آماده کن

00:14:23.323 --> 00:14:24.741
.متحول کننده بود

00:14:25.325 --> 00:14:27.369
.مجبور می‌شم دوباره اسمم رو عوض کنم

00:14:27.452 --> 00:14:31.456
چه استادانه از واژه‌ها استفاده
.می‌کنه. به نظر یه چیزی توی گلوشه

00:14:31.539 --> 00:14:33.166
.آره -
.آهای -

00:14:33.250 --> 00:14:34.834
.میرم ببینم شیشه شیر بیشتری می‌خواد یا نه

00:14:34.918 --> 00:14:36.670
.چند دقیقه بهم وقت بده و بعد بیا تو اتاق بچه پیشم

00:14:36.753 --> 00:14:37.754
.باشه -
.باشه -

00:14:42.342 --> 00:14:43.343
.ببخشید

00:14:54.104 --> 00:14:55.689
آقای هیل... ریکن؟

00:14:57.023 --> 00:14:59.276
.نمی‌دونم چرا صدام این جوری می‌لرزه

00:14:59.943 --> 00:15:05.282
صدام شبیه یه پیشخدمت پیر بدبخت توی
همبرگر فروشی شده که درباره سس‌ها وراجی می‌کنه

00:15:05.782 --> 00:15:07.659
پیشخدمت همبرگر فروشی آخه؟
 این دیگه چه حرفی بود؟

00:15:07.742 --> 00:15:10.370
وای خدایا! چرا آخه باید دهنم رو
باز کنم و حرف‌های احمقانه بزنم؟

00:15:10.453 --> 00:15:11.371
.جلسه داره عالی پیش میره

00:15:11.454 --> 00:15:14.541
...منظورم اینه که کتابت حرف نداره و -
.خیلی خب مارک -

00:15:14.624 --> 00:15:16.126
.مرسی ولی مجبور نیستی اینو بگی

00:15:16.209 --> 00:15:18.044
.خودم خوب می‌دونم چه نظری درباره‌م داری

00:15:18.128 --> 00:15:20.338
.چی؟ نه، جدی گفتم

00:15:20.422 --> 00:15:23.466
.کتابت دنیا رو به روی من باز کرد

00:15:25.552 --> 00:15:26.887
مارک، حالت خوبه؟

00:15:26.970 --> 00:15:30.974
.آره. این کتاب کل زندگیم رو تغییر داد

00:15:31.933 --> 00:15:33.518
واقعا کتاب رو خوندی؟

00:15:33.602 --> 00:15:36.021
ریکن، ما با هم دوستیم؟

00:15:38.315 --> 00:15:42.944
ببین، می‌دونم که گاهی باعث میشم به
خاطر انجام اون فرآیند احساس حقارت کنی

00:15:43.028 --> 00:15:44.154
.و از این بابت پشیمونم

00:15:44.988 --> 00:15:47.908
تو باید به شیوه‌ای که به صلاحت
بود با مرگ جما کنار میومدی

00:15:49.492 --> 00:15:52.829
میدونی امروز صبح داشتم
توی عکس‌های قدیمی‌مون می‌گشتم

00:15:52.913 --> 00:15:56.750
و یه عکس از هر چهارتامون
.پیدا کردم که تو مسیر قله کوه بودیم

00:15:56.833 --> 00:16:00.629
اون زنبورهای بامزه رو یادته؟ -
عکسه همراهته؟ -

00:16:00.712 --> 00:16:04.049
آره. البته. باید باشه

00:16:04.132 --> 00:16:07.636
ریکن، محلول شست‌وشوی بینیت آماده‌ست -
.مرسی بالف -

00:16:07.719 --> 00:16:09.804
.مارک، باید سینوس‌هام رو بشورم

00:16:09.888 --> 00:16:13.016
ولی مرسی. نمی‌دونی چقدر
.حرف‌هات برام ارزشمنده

00:16:24.277 --> 00:16:26.071
مارک، نگرانت شدم

00:16:26.154 --> 00:16:27.656
.حالم خوبه، مرسی

00:16:27.739 --> 00:16:29.908
.فقط میرم یه سر به خواهرم بزنم

00:16:31.743 --> 00:16:35.247
 وقتی بغلم کردی، یکهو مضطرب شدی، چت شد؟

00:16:37.249 --> 00:16:38.291
.نمی‌دونستم این جوری شدم

00:16:38.959 --> 00:16:41.086
خب، شدی. الان هم مضطربی

00:16:41.169 --> 00:16:44.297
آره، شرمنده، تو مهمونی‌ها مضطرب میشم

00:16:44.381 --> 00:16:46.883
حرفی رو که زدی، از ته دلت زدی؟

00:16:47.842 --> 00:16:49.094
.درباره برنامه‌هایی که داری

00:16:51.346 --> 00:16:52.347
.البته

00:16:53.974 --> 00:16:55.100
.بیشتر بهم بگو

00:16:59.312 --> 00:17:02.482
میدونی، واقعا شرمنده
.باید به وظایف دایی‌ بودنم برسم

00:17:02.566 --> 00:17:04.109
.پس زود برمی‌گردم

00:17:04.191 --> 00:17:05.694
باشه؟ -
.باشه -

00:17:06.861 --> 00:17:08.071
.باشه. مرسی خانم کوبل

00:17:57.412 --> 00:18:00.415
می‌دونم. سلام. پس اینجایی -
سلام، واقعا باید باهات حرف بزنم -

00:18:00.498 --> 00:18:02.751
.نه، میدونم. باید آرومش کنم. بی‌قراری می‌کنه

00:18:02.834 --> 00:18:04.127
ولی اونجا منتظرم باش، خب؟

00:18:04.211 --> 00:18:07.214
باشه پس منتظر می‌مونم. باشه -
.قول میدم برگردم -

00:18:14.429 --> 00:18:16.056
.خدا رو شکر، خانم سلویگ. سلام

00:18:16.139 --> 00:18:18.141
میشه یه لحظه بچه رو نگه
دارین تا من با مارک حرف بزنم؟

00:18:18.225 --> 00:18:20.268
.البته که میشه عزیزم -
.مرسی -

00:18:20.352 --> 00:18:22.103
مارک حالش خوبه؟ -
آره، خوبه -

00:18:22.187 --> 00:18:23.438
.ممنون، تو یه فرشته‌ای

00:18:35.242 --> 00:18:38.411
.خیلی خب، دربست خدمت شمام

00:18:50.966 --> 00:18:53.510
من هلنا هستم
.و از خاندان ایگانم

00:18:55.220 --> 00:18:57.264
برای همین وقتی تو خاندان ایگان بزرگ
بشی یه چیزی که یاد می‌گیری اینه که

00:18:57.347 --> 00:18:59.391
.کارکنان عضوی از خانواده ما هستن

00:18:59.474 --> 00:19:01.393
و یادمه وقتی بچه بودم این حرف برام گیج کننده بود

00:19:01.476 --> 00:19:02.477
چون فکر می‌کردم معنیش اینه که

00:19:02.561 --> 00:19:04.980
واقعا چند صد هزارتا خواهر و برادر دارم

00:19:05.063 --> 00:19:07.399
.که در سراسر جهان پخش شدن

00:19:07.482 --> 00:19:08.608
.وای خدایا

00:19:09.276 --> 00:19:12.445
ولی همین که بزرگ شدم فهمیدم
.منظور داشتن ایده‌آل‌های مشترکه

00:19:13.863 --> 00:19:17.867
پدرم قبلا مجبورم می‌کرد قبل از
خواب نه اصل اساسی رو از حفظ بگم

00:19:17.951 --> 00:19:20.787
که همیشه هم با رضایت این کار رو
!نمی‌کردم! شرمنده بابا

00:19:20.870 --> 00:19:25.000
ولی اونا ارزش‌هایی بودن که من الان
با تمام کارکنان لومن به اشتراک میذارم

00:19:25.083 --> 00:19:27.335
.و این چیزیه که اونا رو عضوی از خانواده من می‌کنه

00:19:27.961 --> 00:19:33.425
و من هرگز ازشون نمی‌خوام کاری رو که خودم
.مایل نیستم و براش هیجان ندارم، انجام بدن

00:19:33.508 --> 00:19:36.720
ببینید، پدرم الان خیلی خوشحال
می‌شد که اینجا بشینم و بگم

00:19:36.803 --> 00:19:39.306
این کار رو از سر وفاداری انجام میدم

00:19:39.389 --> 00:19:44.060
و اینکه این روح پاک ایگن بود
که منو به خدمت فرامی‌خوند

00:19:44.769 --> 00:19:49.733
ولی من کار جداشده رو
.قبول کردم چون به نظرم خیلی خفن بود

00:19:50.525 --> 00:19:52.903
پس نه، به نظرم جداسازی ما رو از هم دور نمی‌کنه

00:19:53.737 --> 00:19:55.238
.بلکه فکر می‌کنم ما رو به هم نزدیک می‌کنه

00:19:57.300 --> 00:20:00.000
[لومن - متحد در جداسازی]

00:20:14.507 --> 00:20:15.508
.سلام

00:20:15.592 --> 00:20:18.595
.الان نمی‌تونم پاسخگو باشم -
!خدا لعنتت کنه میلچک -

00:20:23.515 --> 00:20:25.515
یکی از کارمندان جداشده بعد]
[از مجروح شدن تقاضای شفاف‌سازی دارد

00:20:25.839 --> 00:20:27.839
[.لومن باید اسخگو باشد]

00:20:36.820 --> 00:20:38.820
[لیست کارمندان جدا شده]

00:20:41.200 --> 00:20:43.200
[ایروینگ بیلیف]

00:20:53.962 --> 00:20:55.962
[برت گودمَن. 3329 جاده گال هاربور]
[کی‌ار پی ای 07453]

00:20:59.593 --> 00:21:01.593
[کی‌ار. نقشه راه منطقه‌ای]

00:21:34.336 --> 00:21:36.336
[برت گودمن]

00:22:11.082 --> 00:22:12.083
.هلنا

00:22:12.751 --> 00:22:13.960
.اینجاست، قربان

00:22:24.221 --> 00:22:25.222
.هلنا

00:22:28.183 --> 00:22:29.768
.خیلی خوشگل شدی

00:22:32.646 --> 00:22:33.688
.مثل توی فیلم‌ها

00:22:36.608 --> 00:22:37.609
.ممنون

00:22:41.488 --> 00:22:42.489
...هنوز هم

00:22:44.366 --> 00:22:46.368
هنوز هم درد داری؟

00:22:48.787 --> 00:22:49.788
.نه

00:22:50.997 --> 00:22:51.998
.دیگه نه

00:22:58.755 --> 00:23:02.175
وقتی فهمیدم چه بلایی سرت
آورده، توی رختخوابم گریه کردم

00:23:03.301 --> 00:23:05.887
این که خود درونیت می‌خواسته
...اون بلا رو سرت بیاره

00:23:09.766 --> 00:23:11.601
.ممنون که این کار رو انجام میدی

00:23:13.186 --> 00:23:15.522
اگه پدربزرگ اینجا بود
.از کاری که کردی قدردانی می‌کرد

00:23:17.440 --> 00:23:21.486
و روزی جانشین من خواهی شد

00:23:25.156 --> 00:23:26.366
حالت خوبه؟

00:23:27.867 --> 00:23:28.868
.بله

00:23:29.369 --> 00:23:33.790
.فکر کنم به خاطر اثرات نوشیدنیه

00:23:35.542 --> 00:23:37.377
برای سخنرانی مشکلی نداری؟

00:23:39.421 --> 00:23:41.548
برای سخنرانیم؟ نه، مشکلی ندارم

00:23:44.968 --> 00:23:48.138
اون موقع که اولین تراشه رو
آوردم خونه نشونت بدم رو یادته؟

00:23:50.599 --> 00:23:51.683
.نمونه اولیه‌ش رو

00:23:53.894 --> 00:23:56.229
.اون موقع‌ها چراغ‌های آبی و سبز داشت

00:23:58.106 --> 00:23:59.107
.آره

00:24:00.859 --> 00:24:04.946
...یادمه بهم گفتی: « خیلی خوشگله بابایی

00:24:06.698 --> 00:24:09.242
«.همه مردم دنیا باید یکی ازش بگیرن

00:24:11.703 --> 00:24:12.746
.خواهند گرفت

00:24:15.498 --> 00:24:16.583
.به خاطر تو

00:24:20.253 --> 00:24:22.047
.همه فرزند کی‌ار خواهند شد

00:24:25.550 --> 00:24:29.054
.آقای ایگن. هلنا، وقتشه بری روی سن

00:24:54.079 --> 00:24:58.458
،برای آسیبی که به این دنیا رسانده‌ام
.پوزش می‌طلبم

00:25:00.418 --> 00:25:05.799
باشد که کسی تقاص کارهایم را ندهد جز خودم

00:25:09.219 --> 00:25:13.348
و این لکه ننگ فقط در من باقی بماند

00:25:17.018 --> 00:25:18.895
فقط می‌توانم پشیمان باشم

00:25:20.647 --> 00:25:22.274
.و فقط هم پشیمانم

00:27:06.545 --> 00:27:08.296
قسم می‌خوری که سربه‌سرم نمی‌ذاری؟

00:27:09.047 --> 00:27:10.048
.قسم می‌خورم

00:27:11.174 --> 00:27:13.051
.باورنکردنیه

00:27:13.134 --> 00:27:15.971
اونا باید افرادی رو اون پایین
.بفرستن تا کل اون مکان رو بررسی کنن

00:27:16.054 --> 00:27:19.558
.مثلا بازرسی یا هر چی
همچین چیزی اصلا هست؟ بازرس داریم؟

00:27:19.641 --> 00:27:21.184
.آره. بازرس هست

00:27:22.185 --> 00:27:23.895
...مارک... یعنی این بیرون

00:27:23.979 --> 00:27:27.566
تو سعی داشتی سر از کار لومن
.در بیاری. از اینکه اون جا کارت چیه

00:27:27.649 --> 00:27:28.650
.بسیار خب

00:27:31.611 --> 00:27:32.612
...فقط

00:27:34.656 --> 00:27:36.741
.فقط می‌خوام بدونم چرا

00:27:38.368 --> 00:27:40.370
.که چرا منو اونجا گذاشته

00:27:46.001 --> 00:27:47.127
.اون همسرش رو از دست داد

00:27:47.794 --> 00:27:51.214
.تو همسرت رو از دست دادی
.چند وقت قبل از اینکه کارت رو توی لومن شروع کنی

00:27:52.340 --> 00:27:54.009
جما؟

00:27:55.510 --> 00:28:00.348
توی تصادف مُرد. اولش سعی
کردی به تدرس ادامه بدی؟

00:28:01.725 --> 00:28:03.018
معلم بودم؟

00:28:03.101 --> 00:28:05.520
.استاد دانشگاه بودی. تاریخ درس می‌دادی

00:28:06.605 --> 00:28:09.441
،سه هفته بعد از مرگ همسرت
سعی کردی برگردی به تدریس

00:28:09.941 --> 00:28:12.611
.و فاجعه بود

00:28:14.070 --> 00:28:16.907
هنوزم بهش فکر می‌کردی، می‌دونی؟

00:28:17.449 --> 00:28:18.575
.همه چی رو برات سخت کرده بود

00:28:20.660 --> 00:28:24.205
...که برای همین فکر کردم اون کار جداسازی

00:28:27.000 --> 00:28:29.002
.خود بیرونیت امیدوار بود این درد رو تحمل نکنی

00:28:38.261 --> 00:28:39.679
!چه اسم قشنگی! جما

00:28:43.516 --> 00:28:44.517
.آره

00:28:46.102 --> 00:28:48.813
.همه‌مون واقعا صمیمی بودیم
.اوقات خیلی خوبی بود

00:28:50.607 --> 00:28:51.900
.زن فوق‌العاده‌ای بود

00:28:53.401 --> 00:28:54.611
.تو رو هم فوق‌العاده کرد

00:29:43.076 --> 00:29:44.703
.بهم گفتن باهات حرف نزنم

00:29:44.786 --> 00:29:49.374
!حالت اضافه‌کاری غیرمترقبه فعال شده
!مارک اس توی حالت خود درونی کوفتیشه

00:29:49.457 --> 00:29:50.584
چی؟ امکان نداره

00:29:52.544 --> 00:29:55.046
.کار دیلنه
.تمام این مدت داشتن نقشه‌ش رو می‌ریختن

00:29:55.130 --> 00:29:56.339
.هلی توی مراسمه

00:29:56.423 --> 00:30:00.260
.من حواسم به هلی هست
درستش می‌کنم همون طور که همه چی رو درست می‌کنم

00:30:01.052 --> 00:30:04.681
.برو دفتر امنیتی و همین الان غیرفعالش کن

00:30:04.764 --> 00:30:06.182
!گندش بزنن

00:30:25.410 --> 00:30:27.287
!خدا لعنتش کنه! دیلن

00:30:27.787 --> 00:30:28.663
!دیلن

00:30:29.706 --> 00:30:31.708
.میدونم اون تویی دیلن
!در رو باز کن

00:30:31.791 --> 00:30:33.877
!گور بابات آقای میلچک

00:30:34.586 --> 00:30:37.047
!دیلن! دیلن

00:30:39.007 --> 00:30:40.926
ریکن، روزنامه‌نگارهای درجه یکی رو
.توی نیویورک می‌شناسه

00:30:41.009 --> 00:30:43.094
و به نظرت بهتر از اینه که به پلیس خبر بدیم؟

00:30:43.178 --> 00:30:45.722
.خب لومن خودشو نخود هر آشی کرده

00:30:45.805 --> 00:30:47.390
ببخشید، معنیش رو که می‌دونی؟

00:30:47.474 --> 00:30:49.226
.آره، نخود هر آش. گرفتم

00:30:49.309 --> 00:30:51.603
فکر کنم باید خیلی مراقب باشیم با کی حرف می‌زنیم

00:30:51.686 --> 00:30:53.480
.باشه -
چقدر وقت داری؟ -

00:30:53.563 --> 00:30:55.232
نمی‌دونم. شاید یه ساعت؟

00:30:55.315 --> 00:30:57.484
...درسته چون به محض اینکه رئیس‌هات بفهمن

00:30:57.567 --> 00:31:01.404
وای خدایا! کلا کوبل رو یادم رفت
کوبل اینجا چی کار می‌کنه؟

00:31:01.488 --> 00:31:02.697
چی؟

00:31:02.781 --> 00:31:05.533
.رئیسم تو لومن، خانم کوبل توی این مهمونیه

00:31:05.617 --> 00:31:06.743
چی داری میگی؟

00:31:06.826 --> 00:31:08.787
.یعنی خب لباس‌هاش فرق داره

00:31:08.870 --> 00:31:11.873
همون که لباس گشاد و بنفش داره و موهاش نقره‌ایه

00:31:13.250 --> 00:31:15.085
مارک، منظورت خانم سلویگه؟

00:31:15.585 --> 00:31:17.921
.شاید ولی اسمش هارمونی کوبله

00:31:18.421 --> 00:31:20.090
و اون توی لومن کار می‌کنه؟

00:31:20.173 --> 00:31:21.299
.آره، رئیسمه

00:31:21.383 --> 00:31:22.551
!پناه بر خدا

00:31:50.662 --> 00:31:51.830
.دیلن

00:31:51.913 --> 00:31:53.206
چرا داری این کار رو می‌کنی رفیق؟

00:31:54.040 --> 00:31:55.041
.دست بردار

00:31:56.293 --> 00:31:58.837
!تو بهترین پالایشگر سه ماهه سالی

00:31:58.920 --> 00:32:01.673
در حالی که سکس در
بیشتر فرهنگ‌ها زشت و قبیحه

00:32:01.756 --> 00:32:03.258
...از نظر من -
خانم سلویگ؟ -

00:32:03.341 --> 00:32:04.968
چی؟ -
اونجاست؟ خانم سلویگ اونجاست؟ -

00:32:05.051 --> 00:32:05.886
...ندیدینـ -
چی؟ -

00:32:05.969 --> 00:32:07.012
خانم سلویگ؟

00:32:07.095 --> 00:32:09.014
چه خبر شده؟ -
!النور دست خانم سلویگه -

00:32:09.097 --> 00:32:12.309
چی؟ یه لحظه منو ببخشید، خب؟

00:32:12.392 --> 00:32:14.769
عزیزم؟ چی گفتی؟

00:32:14.853 --> 00:32:17.772
النور دست خانم سلویگه. ندیدیش؟

00:32:20.734 --> 00:32:22.110
!وای خدایا -
چه خبر شده؟ -

00:32:22.193 --> 00:32:23.945
!وای خدای من! ماشینش هم اینجا نیست

00:32:24.029 --> 00:32:26.364
!بچه رو دادم دستش و اون گذاشت و رفت

00:32:26.948 --> 00:32:29.200
رفت؟ با النور؟ -
بچه رو دادم دستش -

00:32:29.284 --> 00:32:30.285
!و اون رفت

00:32:30.368 --> 00:32:32.287
همه جا رو گشتیم؟ -
!هنوز نه -

00:32:32.370 --> 00:32:33.830
.خیلی خب، بیا بریم تو و برگردیم

00:32:33.914 --> 00:32:34.748
!وای خدایا

00:32:59.856 --> 00:33:02.275
.فکر کنم اونا ناامیدت کردن

00:33:02.359 --> 00:33:04.110
.هنوز هم می‌تونم برت گرونم اونجا

00:33:04.611 --> 00:33:06.321
.هر مزایایی بخوای بهت میدم، دیلن

00:33:06.404 --> 00:33:09.241
هی، یه چیزهایی هست که
.تو اصلا ازشون خبر نداری

00:33:09.324 --> 00:33:12.953
.پینت بال هست و پوشش نگه دارنده لیوان قهوه

00:33:13.036 --> 00:33:14.287
!دیلن، دست بردار دیگه

00:33:15.455 --> 00:33:18.541
تو فقط لب تر و کن و من همین
.الان برات پوشش لیوان رو جور می‌کنم

00:33:18.625 --> 00:33:19.668
!یالا دیگه رفیق

00:33:19.751 --> 00:33:23.421
!می‌خوام یادم باشه بچه دارم

00:33:25.590 --> 00:33:27.259
.دوتا بچه دیگه هم داری

00:33:28.468 --> 00:33:29.678
.می‌تونم ازشون برات بگم

00:33:30.971 --> 00:33:32.597
.در رو باز کن و من اسم‌هاشون رو بهت می‌گم

00:33:32.681 --> 00:33:33.557
.یالا دیگه دیلن

00:33:35.392 --> 00:33:36.393
!دیلن

00:34:09.134 --> 00:34:10.135
.ماشین داره میره

00:34:12.470 --> 00:34:14.890
.اسم من هلناست و از خاندان ایگنم

00:34:16.474 --> 00:34:20.144
برای همین وقتی تو خاندان ایگان بزرگ
...بشی یه چیزی که یاد می‌گیری اینه که کارکنان

00:34:21.061 --> 00:34:23.148
.دو دقیقه دیگه شروع می‌کنیم -
.ممنون -

00:34:23.231 --> 00:34:24.231
.موفق باشی

00:34:25.942 --> 00:34:28.695
.من معرفیت می‌کنم
.فقط نکته‌های مهم رو بگو

00:34:28.778 --> 00:34:31.698
اون جمله رو که درباره اینه که چطور
خود درونیت رو مثل خواهرت می‌بینی، بگو

00:34:31.780 --> 00:34:33.617
.اونا عاشقش میشن -
.گرفتم -

00:34:34.242 --> 00:34:35.660
.عالی میشه

00:35:20.997 --> 00:35:22.624
.توی اتاق بچه هم نیست

00:35:23.208 --> 00:35:24.918
تمام این اتاق‌ها رو گشتین؟

00:35:27.712 --> 00:35:29.089
.خدایا شکرت

00:35:29.172 --> 00:35:30.674
!دوون! پیداش کردم

00:35:31.174 --> 00:35:34.302
!دوون، اینجاست! پیداش کردم

00:35:34.386 --> 00:35:35.804
.بچه‌ت رو پیدا کردم

00:35:36.972 --> 00:35:39.182
!من اونی‌ام که پیداش کردم

00:35:51.778 --> 00:35:52.904
!دیلن

00:35:55.073 --> 00:35:56.366
!دیلن

00:35:56.449 --> 00:35:57.617
بهبود روحیه...

00:35:57.701 --> 00:35:59.578
.محل کاری شادتر

00:36:00.620 --> 00:36:04.457
مثل هر تکنولوژی دگرگون کننده‌ای
مشکلاتی برامون پیش اومد

00:36:04.541 --> 00:36:05.667
.موانعی سر راهمون بود

00:36:05.750 --> 00:36:10.046
ولی من امشب اینجام تا بهتون
.بگم ما در آستانه یک انقلاب هستیم

00:36:10.130 --> 00:36:12.465
انقلابی محبت آمیز و همدلانه

00:36:12.549 --> 00:36:13.967
...که انسان را

00:36:14.050 --> 00:36:17.596
!وای خدای من -
تویی؟ -

00:36:19.764 --> 00:36:21.182
منظورت چیه؟

00:36:22.809 --> 00:36:24.686
تویی، نه؟

00:36:27.147 --> 00:36:29.065
.شرکتت رو نابود می‌کنم

00:36:30.233 --> 00:36:31.651
!شـرکت خودتــه

00:36:32.569 --> 00:36:35.155
فکر کردی کی هستی پس؟

00:36:35.238 --> 00:36:38.199
.نه. اینجوری دوست‌هات رنج می‌کشن

00:36:39.200 --> 00:36:41.411
.مارک رنج می‌کشه

00:36:41.494 --> 00:36:43.580
تو ناپدید میشی

00:36:43.663 --> 00:36:49.085
.ولی ما اونا رو زنده نگه می‌داریم، با درد

00:36:49.669 --> 00:36:50.837
.نوبتته

00:36:50.921 --> 00:36:53.256
تصمیم گرفتیم که می‌تونیم بهتر عمل کنیم...

00:36:53.340 --> 00:36:56.551
شاید هیچ‌وقت تراشه جداسازی
رو توی زندگیش ندیده باشه

00:36:56.635 --> 00:37:01.348
ولی این نمایانگر چشم انداز دلپذیر و برازنده اونه

00:37:01.431 --> 00:37:04.684
ولی چرا این اطلاعات رو از زبون کسی
که مستقیم با همه چی در ارتباطه نشنویم؟

00:37:06.895 --> 00:37:09.356
:خانم‌ها و آقایان مهمان افتخاریِ ما

00:37:09.439 --> 00:37:10.607
.هلنا ایگن

00:37:18.448 --> 00:37:19.658
.ممنون ناتالی

00:37:50.355 --> 00:37:51.481
!دوون

00:37:56.111 --> 00:37:57.279
.اسم من هلی آره

00:37:58.822 --> 00:38:00.073
.الان خود درونیم اینجاست

00:38:01.741 --> 00:38:04.661
!و هرچی که درباره جداسازی بهتون گفتن، دروغه

00:38:04.744 --> 00:38:05.745
!دوون

00:38:08.248 --> 00:38:09.916
!برت

00:38:11.376 --> 00:38:12.377
!برت

00:38:12.460 --> 00:38:15.755
.نه، نه، نه، گوش کنید! ما خوشحال نیستیم
.ما بدبختیم

00:38:17.173 --> 00:38:18.633
!برت

00:38:22.137 --> 00:38:23.430
!اونا اون پایین ما رو شکنجه می‌کنن

00:38:24.014 --> 00:38:25.348
!برت

00:38:25.432 --> 00:38:27.893
!دوون! لطفا

00:38:29.019 --> 00:38:30.103
!ما زندونی هستیم

00:38:31.479 --> 00:38:33.273
!اون زنده‌ست

00:38:35.317 --> 00:38:36.318
!برت

00:38:36.353 --> 00:38:46.853
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:38:46.877 --> 00:39:07.077
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.