﻿WEBVTT

00:00:17.350 --> 00:00:19.350
‫- تکون بخورین! تکون بخورین!
‫- دارم خشاب عوض می‌کنم.

00:00:19.350 --> 00:00:22.040
<i>‫بمب کار گذاشته شد.
‫پناه بگیرین.</i>

00:00:22.940 --> 00:00:25.360
‫یه افسر ام‌آی‌فایو رو کشتین.

00:00:25.360 --> 00:00:28.980
‫خب فکر کردی کی ما رو فرستاده
‫ احمق نفهم؟

00:00:31.320 --> 00:00:32.610
‫دوستت شاید هنوز زنده باشه.

00:00:32.610 --> 00:00:34.700
‫اگه می‌خوای کمکش کنی،
‫باید یکی پوششت بده.

00:00:35.530 --> 00:00:37.740
‫خدایا.
‫چرا آخه؟

00:00:38.410 --> 00:00:39.740
‫ریور!

00:00:39.740 --> 00:00:41.200
‫نمی‌تونم برم پیشش.

00:00:42.460 --> 00:00:43.460
‫من هوات رو دارم.

00:00:48.090 --> 00:00:49.840
‫سه، دو، یک.

00:00:53.300 --> 00:00:57.140
‫ریور! به هوش بیا ریور.
‫برگرد ریور، برگرد.

00:00:59.100 --> 00:01:00.930
‫صدام رو می‌شنوی؟
‫به هوش بیا ریور.

00:01:00.930 --> 00:01:03.350
‫برگرد اینجا ریور.
‫یالا ریور. یالا.

00:01:04.060 --> 00:01:05.310
‫خداروشکر.
‫بلند شو.

00:01:06.150 --> 00:01:08.940
‫من رو نگاه کن.
‫من رو نگاه کن.

00:01:08.940 --> 00:01:11.320
‫باید از اینجا بریم بیرون.
‫یالا، بلند شو.

00:01:16.950 --> 00:01:18.450
‫رد شین!

00:01:19.700 --> 00:01:22.620
‫برگردین.
‫برگردین.

00:01:23.770 --> 00:01:30.770
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:30.770 --> 00:01:37.770
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:41.720 --> 00:01:43.600
‫- می‌تونی بلند شی؟
‫- آره.

00:01:46.560 --> 00:01:47.400
‫دافی،
‫جواب بده.

00:01:48.980 --> 00:01:51.150
‫- الو؟
‫- <i>میشه افراد بیشتری بفرستی؟</i>

00:01:51.150 --> 00:01:54.300
‫- چیشد؟
‫- انتظار نداشتیم در این حد مقاومت کنن.

00:01:54.780 --> 00:01:57.410
‫یعنی چی فنویک،
‫فکر می‌کردم حرفه‌ای باشی!

00:01:57.410 --> 00:01:59.030
‫تو فقط بفرست‌شون.

00:02:00.280 --> 00:02:03.410
‫شما چهار نفر،
‫برین داخل. سریع.

00:02:07.670 --> 00:02:10.420
‫- وای، تفنگ کوش؟
‫- دست منه.

00:02:10.420 --> 00:02:11.590
‫بدش به من.

00:02:11.590 --> 00:02:13.000
‫نه،
‫همون یه بار بس بود.

00:02:13.000 --> 00:02:14.210
‫بدش...

00:02:14.210 --> 00:02:15.720
‫بدویین.
‫باید بریم.

00:02:16.260 --> 00:02:18.090
‫وایسا ببینم.
‫پس اونا چی میشن؟

00:02:18.090 --> 00:02:19.680
‫چیزی نیست.
‫با هم کنار اومدیم.

00:02:31.020 --> 00:02:33.320
‫داگلاس گفته بود آخر تونل
‫یه دریچه هست.

00:02:34.570 --> 00:02:36.950
‫برین. برین. برین!

00:02:49.330 --> 00:02:50.750
‫برین.
‫برین!

00:02:50.750 --> 00:02:52.840
‫چرا می‌خوان بکشن‌مون؟

00:02:54.540 --> 00:02:56.800
‫مگه چی تو اون پروندۀ کوفتیه؟

00:03:46.400 --> 00:03:48.880
‫« اسب‌های کودن »
‫ ‫" فصل سوم - قسمت ششم "

00:03:53.460 --> 00:04:00.460
‫مترجم: «محمدعلی sm»

00:04:34.060 --> 00:04:38.440
‫اگه از پله‌ها صدای چیپس اومد،
‫از این استفاده کن.

00:04:38.440 --> 00:04:40.030
‫تو هم با من بیا.

00:04:40.030 --> 00:04:41.900
‫برو بالا.
‫بجنب.

00:04:44.030 --> 00:04:46.070
‫- اینجا... نه، نه. اینجا.
‫- چی؟

00:04:46.070 --> 00:04:49.120
‫برو داخل.
‫قایم شو.

00:04:49.120 --> 00:04:51.580
‫- به دردتون می‌خورم‌ها.
‫- نه، نمی‌خوری.

00:05:15.600 --> 00:05:18.360
‫- واسه چی وایسادیم؟
‫- چون یه جای کار می‌لنگه.

00:05:18.360 --> 00:05:19.770
‫نه نوری هست،
‫نه صدایی.

00:05:19.770 --> 00:05:22.820
.گروگانه
‫کسی نباید خوابیده باشه.

00:05:24.570 --> 00:05:27.950
‫خب دیگه، سگ توش.
‫بریم کار رو تموم کنیم.

00:05:27.950 --> 00:05:29.330
‫بیخیال.

00:05:31.830 --> 00:05:34.330
‫هوی، آقای با خایه.
‫وایسا.

00:05:35.290 --> 00:05:37.380
‫- واسه چی؟
‫- استن‌دیش آدمِ لمبه.

00:05:38.250 --> 00:05:39.250
‫کی؟

00:05:39.880 --> 00:05:41.170
‫جکسون لمب.

00:05:41.170 --> 00:05:42.380
‫جکسون لمب دیگه کیه؟

00:05:42.960 --> 00:05:47.220
‫یه پیریِ تخم‌سگ.
‫قبلاً با هم درگیری داشتیم.

00:05:48.300 --> 00:05:49.930
‫مگه حالا اومده اینجا؟

00:05:50.640 --> 00:05:52.310
‫منظورم اینه حواست باشه.

00:05:52.310 --> 00:05:55.020
عادت بدی که داره اینه که
‫یهویی پیداش میشه.

00:05:55.020 --> 00:05:56.650
‫باشه.
‫حواسم جمعه.

00:06:01.230 --> 00:06:04.780
‫گوش کن، یه بچۀ عقب‌مونده
‫و یه کتاب‌دار اسکل اونجان.

00:06:04.780 --> 00:06:07.530
‫فکر نمی‌کنم اگه کسی هم کمک‌شون کنه
‫فرقی بکنه، خب؟

00:06:07.530 --> 00:06:08.870
‫وایسا.

00:06:10.580 --> 00:06:11.580
‫چی؟

00:06:11.580 --> 00:06:14.200
‫خدایا! خاموشش کن!
‫بجنب دیگه!

00:06:16.290 --> 00:06:17.420
‫خدایا!

00:06:18.830 --> 00:06:20.590
‫- حالت خوبه؟
‫- نه!

00:06:23.630 --> 00:06:25.130
‫آشغال حرومزاده.

00:06:29.640 --> 00:06:31.000
‫فکر نکنم بتونم ادامه بدم.

00:06:31.000 --> 00:06:33.600
‫من رو بذارین همینجا
‫تا شما رو پوشش بدم.

00:06:33.600 --> 00:06:35.520
‫نه، گه نخور.
‫از این چیزها خبری نیست. بجنب.

00:06:35.520 --> 00:06:37.350
‫بجنب.
‫اون‌طرف هم لازمت داریم.

00:06:37.350 --> 00:06:40.190
‫ - آره. بیا. فقط یکم مونده.
‫- نه! وایسین!

00:06:40.190 --> 00:06:41.360
‫باشه،
‫باشه.

00:06:45.990 --> 00:06:48.110
‫- فقط بخونش.
‫- بیخیال.

00:06:51.200 --> 00:06:52.330
‫پخشش کنین.

00:06:56.370 --> 00:06:59.180
‫همیشه می‌گفتیم که دشمن‌هامون
‫ از این کارها می‌کنن.

00:07:02.130 --> 00:07:05.550
‫الیسون رو کشتن
‫تا از شهرت‌شون حفاظت کنن.

00:07:06.340 --> 00:07:07.340
‫بن رو کشتن.

00:07:13.760 --> 00:07:15.350
‫نذارین کارمون بی‌نتیجه بمونه.

00:07:19.350 --> 00:07:20.400
‫خواهش می‌کنم.

00:07:22.730 --> 00:07:23.770
‫شما...

00:07:24.980 --> 00:07:26.280
‫شما من رو بذارین همینجا.

00:07:27.150 --> 00:07:28.150
‫باشه؟

00:07:32.620 --> 00:07:34.700
‫باشه.
‫خیلی‌خب.

00:07:38.330 --> 00:07:39.330
‫ممنون.

00:07:40.370 --> 00:07:41.920
‫خیلی‌خب.

00:07:41.920 --> 00:07:44.000
‫- برین!
‫- راه بیفت.

00:07:44.880 --> 00:07:46.090
‫پخشش کنین.

00:07:53.220 --> 00:07:55.740
‫فکر نکنم در این حد
.شغلم رو دوست داشته باشم‌ها

00:07:57.720 --> 00:08:00.310
‫- هی، خودت گفتی هرکاری من میگم بکن.
‫- چی؟

00:08:00.310 --> 00:08:02.020
‫گوش به فرمانم.
‫نقشه چیه؟

00:08:02.020 --> 00:08:04.480
‫چطوری می‌تونیم ریور
‫و لوئیزا رو نجات بدیم؟

00:08:04.480 --> 00:08:06.270
‫نمی‌دونم.
‫گه توش.

00:08:07.860 --> 00:08:09.440
‫این ایدۀ خودت بود جناب رامبو!

00:08:09.440 --> 00:08:12.030
فکر می‌کردم اگه یکم بهشون فشار بیاریم
‫عقب‌نشینی می‌کنن، خب؟

00:08:12.030 --> 00:08:13.910
‫چی؟
‫فکر کردی بازیه؟

00:08:16.240 --> 00:08:17.490
‫چیشد؟

00:08:19.370 --> 00:08:21.290
‫تو محوطه چه‌خبره؟
‫تمام.

00:08:23.920 --> 00:08:25.290
‫ببین،
‫باید یواشکی بری اون بالا،

00:08:25.290 --> 00:08:28.400
‫دورشون بزنی و از پشت دخل‌شون رو بیاری،
‫من هوات رو دارم.

00:08:28.840 --> 00:08:29.840
‫کسشر نگو بابا.

00:08:29.840 --> 00:08:32.300
‫نظرت چیه تو بری بالا
‫و من هوات رو داشته باشم؟

00:08:32.300 --> 00:08:35.340
‫کار من که سخت‌تره.
‫امکان داره تیر بخورم.

00:08:35.340 --> 00:08:37.180
‫آره،
‫من هم باید دخل دوتا سرباز رو بیارم.

00:08:37.180 --> 00:08:38.980
‫خب میگی چی‌کار کنیم؟
‫سنگ، کاغذ، قیچی؟

00:08:38.980 --> 00:08:40.520
‫باشه.

00:08:40.520 --> 00:08:42.980
‫نه... منظورم این نبود.
‫وقت نداریم.

00:08:44.190 --> 00:08:45.230
<i>‫چه‌خبره؟</i>

00:08:45.230 --> 00:08:50.320
‫ببین، اگه به کسی خبر بدن تا
‫از پشت بزنن‌مون،‌ دهن‌مون سرویسه.

00:08:50.320 --> 00:08:51.400
‫کیر توش.

00:08:52.150 --> 00:08:53.570
‫- باشه، میرم.
‫- خوبه.

00:08:54.490 --> 00:08:56.660
‫اما اگه زنده موندیم،
‫باید یه قولی بهم بدی.

00:08:56.660 --> 00:08:58.330
‫باشه،
‫کمکت می‌کنم ترک کنی.

00:08:59.490 --> 00:09:01.540
‫مرتیکۀ جانماز آب‌کش.

00:09:03.710 --> 00:09:04.750
‫خب می‌خوای چی‌کار کنم؟

00:09:04.750 --> 00:09:07.000
‫- تا سه می‌شمارم و میرم...
‫- چی می‌خواستی بگی؟

00:09:07.000 --> 00:09:08.340
‫- دو...
‫- خب چی می‌خوای؟

00:09:08.340 --> 00:09:10.760
‫می‌خوام نذاری این پفیوزها بهم تیر بزنن!

00:09:11.670 --> 00:09:12.510
‫یک!

00:09:24.390 --> 00:09:27.690
‫شما دونفر برین سالن توربین.
‫بدویین.

00:11:34.480 --> 00:11:35.940
‫گه توش.

00:11:38.490 --> 00:11:40.910
‫حرومزادۀ عوضی.

00:11:42.070 --> 00:11:42.910
‫کیر توش.

00:11:48.500 --> 00:11:49.500
‫هابز؟

00:11:55.050 --> 00:11:56.340
‫حالت خوبه؟

00:11:57.130 --> 00:11:58.590
‫آره بابا.

00:11:58.590 --> 00:12:00.340
‫بهترین دوران زندگیمه.

00:12:10.440 --> 00:12:11.440
‫آماده.

00:12:16.610 --> 00:12:17.610
‫بزن.

00:12:18.690 --> 00:12:19.950
‫درحال انفجار!

00:12:23.620 --> 00:12:25.120
‫- کیر توش، بیا.
‫- گندش بزنن.

00:12:27.290 --> 00:12:28.950
‫یعنی چی؟

00:12:28.950 --> 00:12:31.540
‫ولش کن.
‫دریچه همینجاس!

00:12:34.420 --> 00:12:35.420
‫کسی نیست.

00:12:36.170 --> 00:12:37.170
‫بجنبین.

00:12:39.670 --> 00:12:41.470
‫آخرین نفر.
‫حرکت کن.

00:12:53.810 --> 00:12:54.900
‫عالیه.

00:12:56.480 --> 00:12:57.480
‫گندش بزنن.

00:12:59.030 --> 00:13:01.300
‫اگه اسکندر مقدونی اینجا بود
‫چی‌کار می‌کرد؟

00:13:04.490 --> 00:13:05.820
‫وقت سر و سامون دادن به اوضاعه.

00:13:16.840 --> 00:13:17.920
‫همینه!

00:13:21.550 --> 00:13:24.300
‫سواره‌نظامِ هو داره میاد.

00:13:26.970 --> 00:13:29.310
‫- کجا رفتن؟
‫- هنوز پشت اون بلوکن.

00:13:32.600 --> 00:13:34.340
‫الکی داریم تیر حروم می‌کنیم.

00:13:35.020 --> 00:13:39.820
‫بذار فکر کنن رفتیم.
‫بعدش مغزشون رو داغون می‌کنیم.

00:13:43.400 --> 00:13:44.400
‫گه توش!

00:13:45.240 --> 00:13:47.700
‫- مال منه!
‫- چرا تفنگ‌هات رو چک نمی‌کنی لانگ‌ریج؟

00:14:18.770 --> 00:14:20.320
‫لعنتی.

00:14:44.170 --> 00:14:47.180
‫خدایا.

00:15:10.070 --> 00:15:10.910
‫با خایه؟

00:15:14.200 --> 00:15:15.700
‫بهم تیر زد.

00:15:17.000 --> 00:15:18.210
‫با خایه!

00:15:18.210 --> 00:15:19.500
‫هاب...
‫هاب...

00:15:20.960 --> 00:15:22.880
‫با خایه،
‫صدای تو بود یا...

00:16:06.800 --> 00:16:08.800
‫استن‌دیش،
‫دیگه می‌تونی بیای بیرون.

00:16:16.010 --> 00:16:17.810
‫من رو طعمه کردی؟

00:16:18.680 --> 00:16:22.730
‫حالا مگه چی شده؟
‫اون مرده اما تو زنده‌ای.

00:16:24.560 --> 00:16:26.190
‫باید می‌ذاشتم بهت شلیک کنه.

00:16:27.730 --> 00:16:29.320
‫سارا،
‫حالت خوبه؟

00:16:31.450 --> 00:16:32.280
‫تقریباً.

00:16:32.990 --> 00:16:34.490
.یکی رو کشتم

00:16:50.760 --> 00:16:51.760
‫برین کنار!

00:17:05.230 --> 00:17:07.670
‫میشه بگی دقیقاً به چی فکر می‌کردی
‫که این کار رو کردی؟

00:17:08.360 --> 00:17:09.820
‫که دخل آدم بدها رو بیارم.

00:17:11.240 --> 00:17:12.400
‫کسی رو نزدم؟

00:17:14.030 --> 00:17:15.030
‫نه.

00:17:16.200 --> 00:17:17.370
‫خودمون اونا رو زدیم.

00:17:22.250 --> 00:17:23.330
‫سلام رادی.

00:17:40.850 --> 00:17:43.180
‫چه بلایی سر خونه‌ام آوردی؟

00:17:44.230 --> 00:17:46.190
‫بهونۀ خوبی هم واسه بازسازی شد.

00:17:47.610 --> 00:17:50.900
‫چیه؟ جدی میگم.
‫ با بیمه می‌تونی حتی از قبل هم بهترش کنی.

00:17:52.030 --> 00:17:54.110
‫نه،
‫فکر نکنم بیمه پولش رو بده.

00:17:54.780 --> 00:17:59.280
‫تخریب عمدی با اتوبوسی که
‫یه احمق کودن پشت فرمونش بوده.

00:18:04.750 --> 00:18:06.750
‫می‌دونم تفنگت کار نکرد.

00:18:08.880 --> 00:18:10.630
‫وگرنه بهم تیر می‌زدی.

00:18:14.840 --> 00:18:16.890
‫شاید هم فکر کردی
‫که بهت تیر نمی‌زنم.

00:18:18.010 --> 00:18:19.470
‫به یه نظامی غیرمسلح...

00:18:21.770 --> 00:18:22.770
‫و یه زن.

00:18:24.680 --> 00:18:26.480
‫اما من تو عراق خدمت کردم!

00:18:28.230 --> 00:18:31.610
.غیرنظامی‌ها رو واسه تمرین می‌کشتم

00:18:40.410 --> 00:18:41.910
‫جرواجرت می‌کنم.

00:18:57.760 --> 00:18:58.970
‫شبت‌ بخیر عزیزم.

00:19:31.540 --> 00:19:33.630
‫تا الان نباید خبری از دافی می‌شد؟

00:19:34.380 --> 00:19:36.840
‫وقتی کارش تموم شده باشه زنگ می‌زنه.

00:19:36.840 --> 00:19:40.550
‫منظورت کشتن چندتا مامور
‫با مسئولیت توئه؟

00:19:41.220 --> 00:19:42.390
‫اونا اسب‌های کودنن.

00:19:43.220 --> 00:19:46.180
‫از سر دلسوزی می‌کشیم‌شون.
‫از شر بدبختی‌هاشون راحت میشن.

00:19:46.180 --> 00:19:49.230
.با این حال مامور ام‌آی‌فایون، اینگرید

00:19:50.190 --> 00:19:51.650
‫داری افراد خودت رو می‌کشی.

00:19:52.980 --> 00:19:56.570
‫خودت همه‌چی رو شروع کردی،
‫دانوان رو فرستادی اونجا.

00:19:57.320 --> 00:19:59.610
‫تویی که مسئول مرگ‌شونی.

00:20:00.280 --> 00:20:01.410
‫تو بهم دستورش رو دادی.

00:20:02.740 --> 00:20:06.790
‫چطوری می‌خوای این رو پیش وزارت‌خونه
‫ و وزرا توجیه کنی؟

00:20:07.950 --> 00:20:14.250
‫چندتا مامور خائن ام‌آی‌فایو به زور وارد انبار شدن
‫ و قصد داشتن اسرار حکومتی رو بدزدن،

00:20:14.250 --> 00:20:17.840
‫که مجبور شدیم جلوشون رو بگیریم.
‫به همین راحتی.

00:20:18.470 --> 00:20:20.260
‫رسانه‌ها باور نمی‌کنن.

00:20:20.880 --> 00:20:22.240
‫رسانه‌ها قرار نیست بفهمن.

00:20:24.010 --> 00:20:25.930
‫اگه به همین راحتی‌ای
‫که تو میگی باشه...

00:20:28.350 --> 00:20:30.190
پس چرا تا الان گزارش ندادن؟

00:20:32.270 --> 00:20:34.320
‫لطفاً نگران من نباش دایانا.

00:20:34.900 --> 00:20:37.320
‫من جام محکمِ محکمه.

00:20:38.690 --> 00:20:41.360
‫دافی کارش رو خوب بلده.

00:20:43.030 --> 00:20:44.120
‫خوب بهش آموزش دادی.

00:20:45.990 --> 00:20:48.370
‫وضعیت جدید سالن توربین رو بهم بگو.

00:20:55.250 --> 00:20:59.550
‫پس کی می‌خواین یاد بگیرین احمق‌ها؟

00:21:01.170 --> 00:21:03.800
‫کی می‌خواین یاد بگیرین
‫ چندتا کار با هم بکنین؟

00:21:03.800 --> 00:21:07.010
‫تفنگ کوفتیت رو بده ببینم.
‫برو یکی دیگه بردار!

00:21:07.720 --> 00:21:11.600
‫یادتون باشه اگه کسی از این دریچه اومد بیرون،
‫مغزش رو داغون کنین.

00:21:31.540 --> 00:21:32.580
‫کسی نیست.

00:21:35.250 --> 00:21:37.670
‫خیلی هم هست احمقا.

00:21:39.250 --> 00:21:40.260
‫گندش بزنن.

00:22:01.190 --> 00:22:02.490
‫حالا دیگه کسی نیست.

00:22:55.210 --> 00:22:56.770
‫می‌تونی بیای بیرون.

00:22:57.920 --> 00:22:58.920
‫گه توش.

00:22:59.710 --> 00:23:01.750
‫تفنگه که بهم دادی گیر کرد.

00:23:01.750 --> 00:23:03.710
‫خب حتماً اشتباهی
‫ خشابش رو عوض کردی.

00:23:03.710 --> 00:23:06.050
‫می‌خوای کار با تفنگ رو
‫به من مردفهم کنی؟

00:23:06.050 --> 00:23:08.510
‫راستش بهش میگن اسلحه دوربرد.

00:23:09.020 --> 00:23:10.550
<i>‫مجبورن بیان بیرون.</i>

00:23:12.470 --> 00:23:15.060
<i>‫اهداف به زودی از دریچه میان بیرون.</i>

00:23:18.100 --> 00:23:20.270
‫- کلیدای ماشینت رو بده.
‫- چی؟

00:23:20.270 --> 00:23:21.440
‫کلیدای ماشینت!

00:23:21.440 --> 00:23:22.610
‫واسه چی؟

00:23:22.610 --> 00:23:24.070
‫تو فقط پرت‌شون کن!

00:23:26.570 --> 00:23:27.650
‫کلیدهات،
‫بدو!

00:23:28.570 --> 00:23:29.570
‫کمک نمی‌کنی؟

00:23:29.570 --> 00:23:32.030
‫من که ۴ تا رو زدم.
‫تو چی‌کار کردی؟

00:23:32.030 --> 00:23:34.660
‫هیچ‌کاری نکرده عزیزم.
‫الان هم مثل آب‌کش میشه!

00:23:35.330 --> 00:23:38.040
‫دافی، چرا داری به مامورهای خودی
‫ شلیک می‌کنی؟

00:23:38.040 --> 00:23:42.360
‫دهنت رو ببند، دارم دستورات رو انجام میدم،
‫کاری که تو هیچوقت یاد نگرفتی انجام بدی.

00:23:42.790 --> 00:23:43.840
‫کلیدهات رو بده،
‫بدو!

00:23:44.420 --> 00:23:45.710
‫باشه.

00:23:50.300 --> 00:23:52.470
‫بیا.
‫تو برو. من حواسم هست.

00:23:53.100 --> 00:23:53.930
‫آره ارواح عمت!

00:23:55.890 --> 00:23:57.310
‫دافی!

00:24:18.790 --> 00:24:20.290
‫- کیر توش! برو پایین.
‫- لعنتی.

00:24:20.290 --> 00:24:21.750
‫- از اینجا نمیشه رفت.
‫- لعنتی.

00:24:21.750 --> 00:24:23.340
‫باید دره رو ببندیم!

00:24:28.590 --> 00:24:30.380
‫نه.
‫برگرد!

00:24:30.380 --> 00:24:32.930
‫- برگرد رو نردبودن!
‫- نمی‌خوام اینجا بمیرم.

00:25:02.830 --> 00:25:04.250
‫لعنتی.

00:25:07.300 --> 00:25:08.460
‫دستا بالا.

00:25:09.710 --> 00:25:10.840
‫تفنگت رو بذار زمین.

00:25:13.180 --> 00:25:16.220
‫تفنگ کوفتیت رو بذار زمین.
‫بجنب.

00:25:22.980 --> 00:25:26.520
‫من رو بگو ازت خواسته بودم
‫ عضو گروه‌مون بشی،

00:25:27.650 --> 00:25:31.110
‫اون‌وقت حتی بلد نیستی
‫ تیرهای خشاب تفنگ رو بشماری، دلقک نفهم.

00:25:31.740 --> 00:25:35.620
‫به‌گمونم ترجیح می‌دادم به‌جای کار کردن
‫ واسه یه عوضی مثل تو، واسه لمب کار کنم.

00:25:35.620 --> 00:25:36.910
‫- جداً؟
‫- جداً.

00:25:36.910 --> 00:25:39.240
‫خب اون که مُرده.
‫مثل تو.

00:26:04.100 --> 00:26:05.350
‫یالا.

00:26:07.480 --> 00:26:08.900
‫دلقک نیستی پس.

00:26:45.140 --> 00:26:46.140
‫گندش بزنن.

00:26:49.480 --> 00:26:51.570
‫گه توش.
‫فکر کنم انگشت شستم شکست!

00:26:53.070 --> 00:26:54.110
‫بیاین بیرون!

00:26:55.320 --> 00:26:56.780
‫اول دخل اینا رو میارم،

00:26:57.660 --> 00:27:00.620
‫بعدش هم برمی‌گردم
‫و اون یکی شستت رو می‌شکونم بچه سوسول.

00:27:02.370 --> 00:27:03.450
‫شب‌بخیر.

00:27:06.120 --> 00:27:06.960
‫به گا رفتیم.

00:27:17.380 --> 00:27:19.090
‫خدایا.

00:27:21.100 --> 00:27:26.100
‫میشه یکی بهم بگه
‫چرا همه می‌خوان شما رو بکشن؟

00:27:29.980 --> 00:27:31.060
‫به‌خاطر این.

00:27:31.060 --> 00:27:33.530
‫بهتر نیست از اینجا ببریش بیرون؟

00:27:39.200 --> 00:27:40.200
‫آره.

00:27:42.030 --> 00:27:43.790
‫- ممنون. دمت گرم.
‫- خواهش می‌کنم.

00:27:43.790 --> 00:27:45.080
‫کارت عالی بود.

00:27:45.080 --> 00:27:46.370
‫وای.

00:27:47.620 --> 00:27:48.620
‫ماشین مارکوسه؟

00:27:49.710 --> 00:27:50.880
‫آره.

00:27:50.880 --> 00:27:52.290
‫خودش کو؟

00:28:03.510 --> 00:28:07.560
‫می‌خوام از زبون خودت بشنوم.
‫که از تو بهترم! بگو!

00:28:08.310 --> 00:28:09.730
‫آره.
‫آره.

00:28:10.560 --> 00:28:13.230
‫آره،
‫معلومه که از من بهتری.

00:28:13.230 --> 00:28:14.400
‫من باختم.

00:28:16.070 --> 00:28:17.070
.کاملاً عادلانه

00:28:22.950 --> 00:28:26.450
‫اما من آدم عادلی نیستم.

00:28:36.050 --> 00:28:37.800
‫به‌گمونم حساب‌مون صاف شد.

00:28:39.840 --> 00:28:40.930
‫آره.

00:29:20.220 --> 00:29:23.220
‫انگار دافی هنوز کارش تموم نشده.

00:29:24.890 --> 00:29:26.100
‫تمومه.

00:29:28.270 --> 00:29:29.980
<i>‫دافی‌ام.
‫بعداً تماس می‌گیرم.</i>

00:29:32.730 --> 00:29:35.480
‫موضوع فقط حملۀ ام‌آی‌فایو
‫به نیروهای خودیش نیست.

00:29:36.480 --> 00:29:38.820
‫مسئول قضیه استانبول هم هستی.

00:29:39.820 --> 00:29:46.080
‫خب، اگه مجبور باشم،
‫مطمئن باش بی‌سروصدا نمیشه.

00:29:46.990 --> 00:29:50.040
‫فقط اوضاع رو بدتر می‌کنی
‫و آخرش هیچی عوض نمیشه.

00:29:50.540 --> 00:29:52.660
‫تو کارت رو خیلی خوب انجام دادی اینگرید.

00:29:53.920 --> 00:29:55.210
‫اما باختی.

00:30:14.690 --> 00:30:15.520
‫الو؟

00:30:15.520 --> 00:30:18.320
‫- لمب؟
‫- نه، کاترینم. پشت فرمونه.

00:30:18.320 --> 00:30:21.820
<i>‫آزادت کردن؟
‫ما تو انبار بودیم.</i>

00:30:21.820 --> 00:30:23.030
‫حال همه خوبه؟

00:30:23.030 --> 00:30:24.820
‫آره،
‫ریور و لوئیزا موفق شدن.

00:30:24.820 --> 00:30:26.240
<i>‫یه سندی هم دستشه.</i>

00:30:27.450 --> 00:30:29.160
‫خوشحالم حال‌تون خوبه.

00:30:29.160 --> 00:30:30.580
<i>‫من هم همینطور.</i>

00:30:30.580 --> 00:30:31.660
‫فردا می‌بینم‌تون.

00:30:36.920 --> 00:30:40.210
‫- گفت «فردا می‌بینم‌تون.»
‫- مثل لمب که نیست.

00:30:40.840 --> 00:30:44.220
‫حداقل کسایی که می‌خواستن ما رو بکشن
‫از کار بی‌کار میشن.

00:30:45.550 --> 00:30:46.590
‫میای سر کار؟

00:30:47.890 --> 00:30:52.580
‫خب، اگه کَسی وضعیت ماشین رو ببینه
‫بعید می‌دونم بتونم تو خونه بمونم.

00:30:53.180 --> 00:30:56.580
‫خب، حداقل می‌تونی با قمار
‫پول یه ماشین جدید رو جور کنی.

00:31:21.000 --> 00:31:22.500
‫تعداد مُرده‌ها به ۱۸ تا رسیده.

00:31:23.920 --> 00:31:26.510
‫شان دانوان و بن دان
‫شناسایی شدن.

00:31:30.180 --> 00:31:32.010
‫مرگ‌شون بی‌دلیل نبود.

00:31:33.010 --> 00:31:34.640
‫شرلی گفت سند دست ریوره.

00:31:35.520 --> 00:31:36.640
‫کدوم سند؟

00:31:36.640 --> 00:31:39.230
‫تیرنی یکی رو کشته،
‫کسی که شان عاشقش بوده،

00:31:39.230 --> 00:31:41.480
‫تا نذاره اون سند لو بره.

00:31:42.520 --> 00:31:43.780
‫اون‌وقت به تو گفتن؟

00:31:43.780 --> 00:31:46.650
‫نمی‌خوام قضاوتم کنی رادی،
‫اما من آدم‌شناس خوبی‌ام.

00:31:46.650 --> 00:31:50.570
‫آدم‌شناسی؟
‫نگفته بودی.

00:31:50.570 --> 00:31:53.830
‫آره، اونا آسیب دیده‌ بودن.
‫من هم کمک‌شون کردم.

00:31:53.830 --> 00:31:57.910
‫آره، الان هم حسابی آسیب دیده‌ان.
‫البته با گلوله.

00:32:00.460 --> 00:32:05.210
‫با کاری که کردم مشکلی ندارم
‫چون اگه چارلز بود کارم رو تایید می‌کرد.

00:32:05.210 --> 00:32:07.760
‫از دست این چارلز پارتنر.

00:32:09.260 --> 00:32:13.010
‫ارزش‌های ام‌آی‌فایوِ تیرنی
‫با اخلاقیات من سازگار نیست.

00:32:18.460 --> 00:32:20.150
‫[فوق سری: چارلز پارتنر]

00:32:20.150 --> 00:32:21.350
‫اوه، چارلز...

00:32:23.690 --> 00:32:26.470
‫یه تمیزکاری حسابی لازم داشته.

00:32:26.990 --> 00:32:27.990
‫عجب اوضاعی.

00:32:33.700 --> 00:32:34.950
‫نظرت چیه؟

00:32:36.200 --> 00:32:37.290
‫قصۀ جالبیه.

00:32:39.660 --> 00:32:40.670
‫قصه نیست.

00:32:41.750 --> 00:32:45.000
‫گزارشیه که نشون میده
‫ما از دستگاه آزمایش نشده استفاده کردیم

00:32:45.800 --> 00:32:48.470
که کار کارکنان سفارت کرۀ شمالی رو
به بیمارستان کشوند،

00:32:48.470 --> 00:32:50.220
‫همچنین چندتا هم گردشگر.

00:32:50.220 --> 00:32:52.260
‫که درضمن هنوز یکی‌شون توی کماس.

00:32:52.260 --> 00:32:55.640
‫خب،
‫نمی‌دونم تو مراکش چه اتفاقی افتاده...

00:32:55.640 --> 00:32:56.720
‫استانبول.

00:32:57.770 --> 00:32:58.770
‫جانم؟

00:32:59.350 --> 00:33:00.230
‫تو استانبول بود.

00:33:01.100 --> 00:33:02.100
‫من هم همین رو گفتم.

00:33:02.100 --> 00:33:04.770
‫نه، گفتی مراکـــ...
‫تو استانبول بود.

00:33:06.270 --> 00:33:08.820
‫- ببین، مهم نیست، خب؟
‫- نه، خیلی هم مهمه.

00:33:09.990 --> 00:33:12.990
‫جزئیات مهمن، یادت رفته؟
‫خودت این رو یادم دادی.

00:33:12.990 --> 00:33:13.990
‫ببخشید.

00:33:14.870 --> 00:33:16.790
‫ببخشید.
‫واقعاً ببخشید.

00:33:16.790 --> 00:33:19.980
‫ببخشید که بخشی از جزئیات رو اشتباه گفتم.

00:33:21.410 --> 00:33:22.620
‫مسئله اینجاس که،

00:33:24.500 --> 00:33:28.130
‫اگه این پخش شه،
‫می‌دونی چه اتفاقی می‌افته؟

00:33:28.130 --> 00:33:29.210
‫آره.

00:33:29.920 --> 00:33:33.180
‫شهرت تیرنی نابود میشه
‫و مجبور میشه از کارش بره کنار.

00:33:33.180 --> 00:33:36.850
‫فقط شهرت اون نه،
‫شهرت کل سرویس‌های امنیتی.

00:33:38.350 --> 00:33:42.210
‫الیسون دان رو واسه این کشته
‫که این سند رو پخش نکنه.

00:33:43.140 --> 00:33:44.150
‫جانم؟

00:33:45.270 --> 00:33:49.070
‫نه،‌ نه.
‫تو این که بهش اشاره‌ای نشده.

00:33:49.940 --> 00:33:51.610
‫- شایعه‌اس.
‫- شایعه؟

00:33:52.450 --> 00:33:54.820
‫آره،
‫مدرکی نداره.

00:33:56.070 --> 00:33:57.450
‫امروز چندین نفر مردن.

00:33:57.450 --> 00:33:58.830
‫این که شایعه نیست.

00:33:58.830 --> 00:34:01.960
‫تجربیات شخصیت
‫ دارن رو قضاوتت تاثیر می‌ذارن.

00:34:01.960 --> 00:34:03.440
‫آره خب،
‫به سمتم شلیک کردن.

00:34:03.440 --> 00:34:07.530
‫پس شاید یه ذره شخصیش کنم.
‫شاید.

00:34:10.380 --> 00:34:14.330
‫بعضی‌وقتا خطر کردن
‫مهم‌تر از حفاظت از خودته.

00:34:14.930 --> 00:34:18.760
‫بعضی‌وقتا هم
‫ آدم فقط بخشی از قضیه رو می‌بینه.

00:34:21.390 --> 00:34:24.860
‫خب، شاید هم بیشتر از چیزی که فکر می‌کنی
‫بخشی از قضیه رو می‌بینم.

00:34:32.900 --> 00:34:33.950
‫ناراحت نباش.

00:34:36.110 --> 00:34:39.740
‫کاری که کردم برای محافظت از توئه.

00:34:54.880 --> 00:34:55.720
‫پرش کن.

00:35:06.730 --> 00:35:11.780
‫خواستم بابت این که امروز جونم رو نجات دادی
‫ازت تشکر کنم.

00:35:13.690 --> 00:35:15.150
‫چرا اینطوری می‌کنی؟

00:35:16.240 --> 00:35:18.450
‫- چطوری؟
‫- اینطوری.

00:35:18.450 --> 00:35:20.990
‫عصبانی‌که مجبور شدی بیای
‫و جونم رو نجات بدی؟

00:35:22.290 --> 00:35:24.500
‫اینقدر وانمود نکن
‫که به ما اهمیت نمیدی.

00:35:24.500 --> 00:35:27.920
‫نمی‌دونم چرا فکر کردی
‫که دلم می‌خواد به این بحث ادامه بدم.

00:35:27.920 --> 00:35:30.670
‫- مگه بحثی هست که دلت بخواد ادامه‌اش بدی؟
‫- راست میگی.

00:35:33.300 --> 00:35:37.050
‫چارلز همیشه می‌گفت که حس وظیفه‌شناسیت رو
‫ پشت بدبینیت‌ قایم می‌کردی.

00:35:37.050 --> 00:35:39.800
‫هو، اگه همینطوری به حرف زدن ادامه داد،
‫یه تیر بزن بهم.

00:35:39.800 --> 00:35:41.760
‫دیدی؟
‫داری حرفش رو ثابت می‌کنی.

00:35:42.350 --> 00:35:46.180
‫یعنی نمی‌خوای مردم
‫ اون بخش نجیبت رو ببینن.

00:35:46.180 --> 00:35:48.320
‫چون باعث میشه
‫ احساس آسیب‌پذیری داشته باشی.

00:35:48.320 --> 00:35:50.440
‫برو تو ماشین بابا.

00:35:50.440 --> 00:35:52.860
‫- چارلز فکر می‌کرد از اون بهتری.
‫- آره، بودم.

00:35:52.860 --> 00:35:55.070
‫فکر می‌کرد بهتر از همه‌ای.

00:35:55.070 --> 00:35:58.500
‫می‌گفتی می‌تونی میز اول هم باشی.
‫خدا می‌دونه اگه الان بود چه فکر درموردت می‌کرد.

00:35:58.500 --> 00:36:01.830
‫چرا باید به تخمم باشه که اون موقع یا الان
‫  چه فکری درموردم می‌کرده؟

00:36:01.830 --> 00:36:03.660
‫چون یه مرد باشرافت بود.

00:36:03.660 --> 00:36:05.120
‫آره بابا.

00:36:05.120 --> 00:36:07.660
‫تو منشیش بودی.
‫آخه چی می‌دونی؟

00:36:08.580 --> 00:36:09.710
‫همه‌چی رو.

00:36:10.540 --> 00:36:12.380
‫مطمئن باش،
‫همه‌چی رو نمی‌دونی.

00:36:13.630 --> 00:36:17.070
‫این رو می‌دونم که برخلاف تو
‫بهم احترام می‌ذاشت.

00:36:17.550 --> 00:36:19.680
‫محبت می‌کرد،
‫بهم باور داشت،

00:36:19.680 --> 00:36:23.430
‫من رو هم نگه داشت
‫که اگه هرکس دیگه‌ای بود، اخراجم می‌کرد.

00:36:23.430 --> 00:36:25.520
.واقعاً خیلی خوب آدم‌ها رو می‌شناسی

00:36:26.140 --> 00:36:27.480
‫می‌خوای حقیقت رو بدونی؟

00:36:29.350 --> 00:36:34.820
‫قهرمانی که ازش دم می‌زنی، چارلز پارتنر،
‫یه عوضی خائن بود.

00:36:34.820 --> 00:36:37.740
‫- چی داری میگی؟
‫- حتی عقیدۀ خاصی هم نداشت.

00:36:37.740 --> 00:36:40.410
‫حالا شاید واسه اون بشه
‫ یه احترامی قائل بود.

00:36:40.410 --> 00:36:42.240
‫اما ده سال آخر عمرش رو

00:36:42.240 --> 00:36:44.640
‫صرف فروختن اسرار حکومتی
‫به روس‌های حرومزاده کرد.

00:36:44.640 --> 00:36:47.410
‫قهرمانت،
‫دوست شدیداً وفادارت.

00:36:47.410 --> 00:36:49.120
‫می‌دونی چرا تو رو نگه داشته بود؟

00:36:49.120 --> 00:36:53.250
‫دقیقاً واسه این نگهت داشته بود
‫که معتاد الکل بودی.

00:36:53.250 --> 00:36:56.050
‫نمی‌تونست یه آدم هوشیار رو
‫کنارش نگه داره،

00:36:56.050 --> 00:36:57.840
‫چون از کارهاش سر در میورد.

00:36:57.840 --> 00:37:01.970
‫ ‫می‌دونست از اتفاقاتی که می‌افته بی‌خبری

00:37:01.970 --> 00:37:04.300
‫و اصلاً به دور و برت دقت نمی‌کنی.

00:37:04.300 --> 00:37:06.310
‫- باورم نمیشه.
‫- چرا، میشه.

00:37:07.680 --> 00:37:08.890
‫تازه این رو نگفتم.

00:37:11.480 --> 00:37:15.900
‫برات پاپوش دوخت
‫تا تو رو خائن نشون بده.

00:37:15.900 --> 00:37:18.490
‫نجاتت نمی‌داد.
‫داشت ازت استفاده می‌کرد.

00:37:20.450 --> 00:37:21.820
‫دروغ میگی.

00:37:22.700 --> 00:37:24.280
‫واقعا؟

00:37:25.700 --> 00:37:27.620
‫یا شاید هم تموم این مدت می‌دونستی

00:37:27.620 --> 00:37:30.040
‫و فقط جرات نداشتی که قبولش کنی؟

00:37:32.870 --> 00:37:33.880
‫گور بابات.

00:37:36.210 --> 00:37:37.590
‫چی گفتی؟
‫نشنیدم.

00:37:38.510 --> 00:37:43.050
‫گفتم گور بابات جکسون لمب.
‫گور تموم امواتت. من استعفا میدم.

00:37:44.300 --> 00:37:45.390
‫هرطور راحتی.

00:38:08.870 --> 00:38:10.200
‫تو بشین پشت فرمون.

00:38:18.420 --> 00:38:19.980
‫استن‌دیش چی پس؟

00:38:20.760 --> 00:38:21.880
‫پیاده میره.

00:38:23.720 --> 00:38:27.060
‫- ۵۰ کیلومتری میشه‌ها.
‫- تو رانندگیت رو کن بابا.

00:38:31.310 --> 00:38:32.310
‫بریم کجا؟

00:38:34.310 --> 00:38:35.520
‫خودت می‌دونی.

00:38:46.720 --> 00:38:59.720
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.

00:39:27.610 --> 00:39:31.730
‫[فوق محرمانه - پروژۀ رد پا]

00:40:02.980 --> 00:40:04.070
‫ای خدا.

00:40:06.900 --> 00:40:08.070
‫برگردیم خونۀ من؟

00:40:08.950 --> 00:40:10.960
‫ترجیح میدم تو این فاضلاب حموم کنم.

00:40:10.960 --> 00:40:14.120
‫بیخیال.
‫می‌تونی واسم یه بستنی هم بگیری.

00:40:14.120 --> 00:40:18.790
‫می‌تونی واسه خودت بستنی بگیری.
‫جلوی من هم نخوری.

00:40:23.300 --> 00:40:27.050
‫گفتنش اذیتم می‌کنه
‫اما ممنونم.

00:40:29.090 --> 00:40:30.140
‫بابتِ؟

00:40:32.220 --> 00:40:35.220
‫که سند رو لو دادی.
‫به سلطنت تیرنی پایان دادی.

00:40:35.220 --> 00:40:38.020
‫کاری رو بهم دادی
‫که همیشه باید مال من می‌بود.

00:40:39.190 --> 00:40:42.160
‫ربطی به من نداره.
‫همش کار کارت‌رایت بود.

00:40:42.650 --> 00:40:44.400
‫- جداً؟
‫- آره.

00:40:47.030 --> 00:40:50.120
‫خب،
‫فاجعه‌های قبلیش رو بهش می‌بخشم.

00:40:50.660 --> 00:40:51.700
‫تقریباً.

00:40:54.080 --> 00:40:55.370
‫شنیدم استن‌دیش رفته.

00:40:57.830 --> 00:40:59.920
‫تو که خیلی ازش محافظت می‌کردی.

00:41:01.210 --> 00:41:04.090
‫آره. فقط به این دلیل
‫ که دوس ندارم با آدم‌های جدید آشنا شم.

00:41:04.710 --> 00:41:05.710
‫نه،
‫ممنون.

00:41:09.720 --> 00:41:12.390
‫قراره با وزیر جدید کشور ملاقات داشته باشم.

00:41:13.090 --> 00:41:14.180
‫بیچاره.

00:41:14.800 --> 00:41:20.020
‫بهت نمی‌‌خوره که کیفت کوک باشه،
‫که بالاخره به چیزی که می‌خوای رسیده باشی.

00:41:20.020 --> 00:41:22.770
‫خب، تیرنی کلی گند بالا آورده
‫که باید جمع‌شون کنم.

00:41:22.770 --> 00:41:24.020
‫وای چه بد.

00:41:25.020 --> 00:41:27.530
‫بخش بزرگی از این فاجعه هم
‫ تقصیر خودته.

00:41:27.530 --> 00:41:28.990
‫خوبی‌هام بیشترن.

00:41:28.990 --> 00:41:31.989
‫بازار مامورین کفن و دفن رو گرم کردی؟

00:41:31.990 --> 00:41:35.660
‫چطور دلت اومد مرگ این همه آدم رو ببینی
‫تا به کاری که می‌خوای برسی؟

00:41:35.660 --> 00:41:38.290
‫تیرنی مسئول کشته‌هاس.

00:41:40.120 --> 00:41:42.460
‫اما الان همه‌چی به عهدۀ توئه دایانا.

00:41:42.460 --> 00:41:44.500
‫مگه نه؟
‫حتماً خیلی خوشحالت می‌کنه.

00:41:45.630 --> 00:41:47.130
‫که همه‌چیز دستت باشه.

00:41:48.050 --> 00:41:50.800
‫وقتی یه گندی زده میشه،
‫دیگه نمی‌تونی کسی رو مقصر بدونی.

00:41:50.800 --> 00:41:52.630
‫از چالش و سختی بدم نمیاد.

00:41:54.140 --> 00:41:58.600
‫واقعاً فکر می‌کنی که تو خانۀ لجن‌زار
‫از من خوشحال‌تری؟

00:42:00.930 --> 00:42:03.940
‫آره، همینطوره.
‫خیلی هم بدبختم.

00:42:11.680 --> 00:42:13.910
‫[فصل بعد]

00:42:13.910 --> 00:42:15.950
<i>‫لمب یه حرومزادۀ حقه‌بازه.</i>

00:42:16.620 --> 00:42:19.790
<i>‫وقتی کمر به انجام یه کاری می‌بنده،
‫خیلی سخته بشه جلوش رو گرفت.</i>

00:42:19.790 --> 00:42:20.790
‫گه توش.

00:42:21.450 --> 00:42:23.330
‫پس تو مسئول رد‌شده‌هایی؟

00:42:25.130 --> 00:42:26.960
<i>‫دوست ندارن به این اسم صداشون بزنی.</i>

00:42:27.670 --> 00:42:29.840
‫- خودت چی میگی بهشون؟
‫- رد‌شده‌ها.

00:42:31.720 --> 00:42:35.900
‫یه بمب تو لندن منفجر میشه.
‫این واسه اطلاعات شکست بدی به حساب میاد.

00:42:37.010 --> 00:42:41.040
‫یه تیم جدید بفرست.
‫باید ببینیم بمب دیگه‌ای در کار نباشه.

00:42:42.020 --> 00:42:43.890
<i>‫اگه کوچیک‌تری خبری به بیرون درز کنه،</i>

00:42:43.890 --> 00:42:47.020
<i>‫تموم اعتباری که برای سرویس‌های اطلاعاتی
‫ مونده بود، دود میشه و میره تو هوا.</i>

00:42:47.020 --> 00:42:48.110
‫سیک کن!

00:42:49.190 --> 00:42:50.190
‫این چیه...

00:42:54.030 --> 00:42:56.490
‫ریور،
‫خودت رو نشون بده!

00:42:56.490 --> 00:42:57.990
‫زنده بودنت دیگه مهم نیست.

00:42:57.990 --> 00:42:59.120
‫کارت رو بکن.

00:43:00.950 --> 00:43:04.790
‫کاش همراهیم می‌کردی.
‫اینطوری مجبور نمی‌شدم بکشمت.

00:43:05.580 --> 00:43:06.710
‫تو واقعاً دیوونه‌ای.

00:43:10.710 --> 00:43:11.960
‫برمی‌گردم تو تختم.

00:43:11.960 --> 00:43:14.220
‫نظرت چیه یه دوشی هم بگیری؟

00:43:15.090 --> 00:43:16.720
‫پیشنهاد وسوسه‌کننده‌ایه،

00:43:16.720 --> 00:43:18.760
‫اما فکر نکنم الان کار مناسبی باشه.

00:43:18.760 --> 00:43:22.330
‫حالا این چیزا رو هم بذاریم کنار،
‫یکی از اعضای تیمم مرده.

00:43:22.330 --> 00:43:25.830
‫[پایان فصل سومِ اسب‌های کودن]

00:43:25.854 --> 00:43:45.854
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام :
  .:: @MiraMovie1 ::.
  .:: @myZedMovie ::.