﻿WEBVTT

00:00:04.489 --> 00:00:06.416
برید! برید -
!حرکت کنید -

00:00:06.458 --> 00:00:09.419
من برای نبرد زاده شدم

00:00:09.461 --> 00:00:11.429
براش ساخته شدم

00:00:12.430 --> 00:00:15.291
یوقتایی در طول جنگ، یه نقشه‌ی بی‌نقص

00:00:15.333 --> 00:00:17.726
،به خطر می‌افته

00:00:17.768 --> 00:00:20.430
یه ژنرال واقعی با یه نقشه‌ی بهتر

00:00:20.472 --> 00:00:22.998
،میاد وسط مهلکه

00:00:23.040 --> 00:00:26.502
،تنها کار می‌کنه

00:00:26.544 --> 00:00:31.148
و با غریو رعدآسا دست به کار میشه

00:00:35.453 --> 00:00:38.757
!عجله کنید، کثافت‌ها! برید! برید

00:00:45.896 --> 00:00:47.122
کجا هستن؟

00:00:47.164 --> 00:00:48.757
داشتن مستقیم می‌اومدن سمت ما

00:00:48.799 --> 00:00:50.326
و بعدش وارد یه ریل فرعی شدن

00:00:50.368 --> 00:00:51.960
این خط به طرف جنوب غربی میره

00:00:52.002 --> 00:00:54.029
،با این سرعت
ممکنه الان 20 کیلومتر ازمون فاصله داشته باشن

00:00:54.071 --> 00:00:55.964
یا درست بیخ گوشمون هستن

00:00:56.006 --> 00:00:57.634
.ببخشید، قربان
از هیچ جا نمی‌شد فهمید اومدن

00:00:57.676 --> 00:00:59.269
نه، اونا نقشه داشتن، مگه نه؟

00:00:59.311 --> 00:01:02.037
.بدون پوشش ماهواره‌ای
در یه شب تاریک

00:01:02.079 --> 00:01:03.706
!تو سایه‌ها در کمین‌ نشسته بودن

00:01:03.748 --> 00:01:05.107
خیلی بزدلانه هم پا پس کشیدن، قربان

00:01:05.149 --> 00:01:07.319
نه، بیخودی نیومدن

00:01:09.086 --> 00:01:11.188
لامپ‌ها رو بذار روی قدرت کامل

00:01:13.358 --> 00:01:14.759
!ترمز بگیر

00:01:17.227 --> 00:01:20.723
یه لحظه‌ای تو جنگ هست
وقتی اولین ضربه نواخته میشه

00:01:20.765 --> 00:01:23.125
و همه چی متوقف میشه

00:01:23.167 --> 00:01:25.894
،در اون لحظه‌ی کوتاه شفافیت

00:01:25.936 --> 00:01:27.572
می‌دونی کی هستی

00:01:29.106 --> 00:01:33.603
،هر چقدر بتونم تلاش می‌کنم قطارم رو پس بگیرم

00:01:33.645 --> 00:01:38.350
برف‌شکن به درازای 1023 واگن

00:01:43.351 --> 00:01:46.351
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:50.199 --> 00:01:56.199
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:56.200 --> 00:01:58.193
با قدرت کامل به جلو برو

00:01:58.235 --> 00:02:00.904
...قربان، اگه اون -
با قدرت کامل، مهندس. فوراً -

00:02:09.848 --> 00:02:12.375
.آفرین، قربان
راند اول رو شما بردی

00:02:12.417 --> 00:02:15.678
نه، نه، اون دام برای متوقف کردنمون نبود

00:02:15.720 --> 00:02:17.112
برای کم کردن سرعت‌مون بود

00:02:17.154 --> 00:02:19.047
نمی‌تونیم متحمل شکست بشیم، کوین

00:02:19.089 --> 00:02:20.650
مردم روث امید و انگیزه می‌گیرن

00:02:20.692 --> 00:02:21.784
پیداشون کن

00:02:21.826 --> 00:02:23.118
می‌دونم از کجا شروع کنم

00:02:23.160 --> 00:02:27.030
.رحم و مروت نشون نده
براشون درس عبرت بشه

00:02:27.998 --> 00:02:29.967
دیگه وقتش بود

00:02:31.302 --> 00:02:33.438
کوین؟ -
بله، قربان -

00:02:34.839 --> 00:02:36.006
زارا رو بفرست پیشم

00:02:38.443 --> 00:02:39.736
سرعتمون چقدره؟

00:02:39.778 --> 00:02:42.505
14کیلومتر در ساعت

00:02:42.547 --> 00:02:45.842
،باشه، آقای لیتون
سرعت‌مون رو بدجور کم کردی

00:02:45.884 --> 00:02:47.552
نقشه‌اش چیه؟

00:02:50.588 --> 00:02:53.216
لیتون خوب می‌دونه قطارها رو باید از درازا متصل کنه

00:02:53.258 --> 00:02:56.352
سربازهام میرن و جلوش رو می‌گیرن

00:02:56.394 --> 00:02:59.822
پس میاد از کنار بهمون ضربه بزنه

00:02:59.864 --> 00:03:01.224
به یه ریل موازی نیاز داره

00:03:01.266 --> 00:03:04.436
این محوطه ریل‌ها مثل یه هزارتو می‌مونه

00:03:20.184 --> 00:03:22.845
از دام خودشو آزاد کرد ولی سرعتش کم شد

00:03:22.887 --> 00:03:24.847
می‌تونیم در این خط فرعی

00:03:24.889 --> 00:03:26.114
در کنارش قرار بگیریم

00:03:26.156 --> 00:03:28.251
تا 2 کیلومتر دیگه به اونجا می‌رسن

00:03:28.293 --> 00:03:30.118
ما رو ببر اونجا، بن -
دریافت شد -

00:03:30.160 --> 00:03:31.587
چقدر وقت داریم؟ -
سه، چهار دقیقه -

00:03:31.629 --> 00:03:33.723
.باشه، حواستون جمع باشه
بیایید کار رو تموم کنید

00:03:33.765 --> 00:03:36.099
من برم ببینم جوزی آماده‌س

00:03:38.436 --> 00:03:40.061
بس

00:03:40.103 --> 00:03:43.064
♪ بس تیل ♪

00:03:43.106 --> 00:03:45.902
♪ بس ♪ -
آدری، دهنت رو ببند -

00:03:45.944 --> 00:03:49.137
چه اتفاقی داره می‌افته؟ اونه؟

00:03:49.179 --> 00:03:51.874
وقتی سرش رو به نیزه دیدی
می‌فهمی خودشه

00:03:59.924 --> 00:04:01.918
برای این کار آماده‌ای؟

00:04:01.960 --> 00:04:03.686
بن ما رو به قطار نزدیک کنه، من می‌پرم روش

00:04:03.728 --> 00:04:06.063
،وارد موتور بیگ آلیس میشم
و شما متصل میشید

00:04:06.931 --> 00:04:08.291
فقط یه فرصت داریم

00:04:08.333 --> 00:04:11.636
خب، بهتره از دستش ندیم

00:04:37.629 --> 00:04:40.490
زارا، به موقع اومدی

00:04:40.532 --> 00:04:42.057
گفتم برای این کار باید اینجا باشی

00:04:42.099 --> 00:04:43.960
به عنوان گروگان یا تماشاچی؟

00:04:44.002 --> 00:04:46.462
به عنوان معتمدم، نه کمتر

00:04:46.504 --> 00:04:49.172
بیا. زود باش

00:04:51.709 --> 00:04:53.176
یه نگاهی بنداز

00:04:54.379 --> 00:04:59.675
ببین، این زندگی سابقته
که از کنار داره بهمون حمله می‌کنه

00:04:59.717 --> 00:05:02.077
حمله می‌کنن؟

00:05:02.119 --> 00:05:04.614
شاید اومدن تسلیم بشن

00:05:04.656 --> 00:05:06.524
پرچم سفید می‌بینی؟

00:05:08.793 --> 00:05:10.753
نه -
نه -

00:05:10.795 --> 00:05:12.655
،نه، و اگه مجبور بودم حدس بزنم

00:05:12.697 --> 00:05:16.157
می‌گفتم می‌خوان سر مار رو قطع کنن

00:05:16.199 --> 00:05:17.902
ولی می‌خوام غافلگیرشون کنم

00:05:25.944 --> 00:05:27.478
بلند کنید

00:05:29.514 --> 00:05:31.172
بلند کنید

00:05:31.214 --> 00:05:35.011
این قوطی حلبی‌ها هر چی هستن
بوی دردسر میدن

00:05:35.053 --> 00:05:37.855
پایک، مرد، نقشه چیه؟

00:05:40.425 --> 00:05:41.918
حواستون به کارتون باشه

00:05:41.960 --> 00:05:43.986
بلند کن -
بیکار نشینید -

00:05:44.028 --> 00:05:45.388
برید

00:05:45.430 --> 00:05:47.423
زود باش. چی کار می‌کنی؟

00:05:47.465 --> 00:05:49.859
.باشه، وقت رفتنه
من حواسشون رو پرت می‌کنم

00:05:49.901 --> 00:05:51.360
شماها برید پیش روث

00:05:51.402 --> 00:05:54.062
نه. روال کار اینطور نیست، مرد

00:05:54.104 --> 00:05:57.008
الان رئیس توئی. نباید گیر بیفتی

00:06:00.311 --> 00:06:02.680
هی، اینجا رو

00:06:03.681 --> 00:06:05.617
بگیرش

00:06:25.937 --> 00:06:27.705
در موقعیت قرار گرفتیم

00:06:32.110 --> 00:06:35.170
.جوزی، وقتشه
اون بیرون مراقب باش

00:06:35.212 --> 00:06:37.649
به قطارش نفوذ می‌کنم، نگران نباش

00:06:43.354 --> 00:06:45.723
!حالا! نیزه رو بیارید -
بیاریتش -

00:06:50.128 --> 00:06:52.130
دریچه سرما باز میشه

00:07:03.107 --> 00:07:04.467
ویلفورد توپ یا همچین چیزی داره

00:07:04.509 --> 00:07:06.535
.عقب‌نشینی کنید
ریل رو عوض کنید

00:07:06.577 --> 00:07:08.012
جوزی، صبر کن

00:07:18.790 --> 00:07:21.259
داریم از ریل خارج می‌شیم -
سعی می‌کنم قطار رو ثابت نگه دارم -

00:07:22.527 --> 00:07:24.262
آفرین

00:07:27.065 --> 00:07:28.758
همیشه شگفت‌زده‌ام می‌کنی

00:07:28.800 --> 00:07:31.794
بیشتر شنونده هستی تا گوینده

00:07:31.836 --> 00:07:36.340
همین الان جلوی مردت رو گرفتم، زارا
و تو خم به ابرو نیاوردی

00:07:39.877 --> 00:07:44.214
با این وضع، جنگ تا سپیده‌دم تموم میشه

00:07:55.827 --> 00:07:58.454
.زود باش. واگن آسیب دیده
باید بریم

00:07:58.496 --> 00:08:00.923
بریم

00:08:00.965 --> 00:08:02.558
.مجبوریم جداش کنیم
وگرنه از ریل خارج می‌شیم

00:08:02.600 --> 00:08:04.326
از اینجا جدا کنیم؟ 4 واگنه

00:08:04.368 --> 00:08:06.395
.این نزدیک‌ترین خط اتصاله
تنها راهه

00:08:06.437 --> 00:08:08.639
آشا اونجاست -
وقت نداریم -

00:08:10.074 --> 00:08:11.267
برو

00:08:11.309 --> 00:08:13.002
خوبی؟ ممنون

00:08:13.044 --> 00:08:14.437
هشت سال اون بیرون منتظر بوده

00:08:14.479 --> 00:08:15.947
نمیشه تو روز دوم بکشیمش

00:08:17.348 --> 00:08:18.916
ایمنی برداشته بشه

00:08:22.386 --> 00:08:24.689
الان جدا میشیم

00:08:27.325 --> 00:08:28.960
و مشکل برطرف شد

00:08:36.968 --> 00:08:38.703
بیا

00:08:42.974 --> 00:08:44.609
این بالا جات امن‌تره

00:08:48.079 --> 00:08:49.580
...هی

00:08:51.215 --> 00:08:52.884
حالت خوب میشه دیگه؟

00:08:56.154 --> 00:08:57.955
چراغ رو خاموش کن

00:09:00.558 --> 00:09:01.959
باشه

00:09:04.729 --> 00:09:06.197
محکم بشین، باشه؟

00:09:48.806 --> 00:09:50.766
به مشکل بر خوردیم

00:09:50.808 --> 00:09:53.536
ویلفورد رفته

00:09:53.578 --> 00:09:56.681
.از قطارش هیچ اثری نیست
ممکنه هر جایی باشه

00:10:01.819 --> 00:10:04.313
دستگاه ارتباطات و فرستنده‌ها رو خاموش کن

00:10:04.355 --> 00:10:05.990
هیچی نباشه

00:10:09.994 --> 00:10:12.688
زارا، چرا هنوز سرپا وایسادی؟

00:10:12.730 --> 00:10:15.399
حتماً خیلی خسته شدی. بیا

00:10:18.536 --> 00:10:21.005
خب نقشه‌ات چیه؟

00:10:22.206 --> 00:10:23.999
یه کم آرامشه

00:10:24.041 --> 00:10:25.776
برامون خوبه

00:10:28.946 --> 00:10:31.006
نفسی چاق کنیم

00:10:31.048 --> 00:10:33.742
من خیلی روت حساب کردم

00:10:33.784 --> 00:10:36.213
و روی بچه

00:10:36.255 --> 00:10:38.414
،فقط می‌خوام پیش خودم باشید

00:10:38.456 --> 00:10:40.217
برای امنیت خودتون میگم

00:10:40.259 --> 00:10:44.019
و اگه من اینجا باشم
به موتور حمله نمی‌کنن

00:10:44.061 --> 00:10:45.863
درسته

00:11:02.246 --> 00:11:03.706
چطور میشه یه قطار 16 کیلومتری رو گم کرد؟

00:11:03.748 --> 00:11:05.308
خودمون وارد این هزارتو کردیمش

00:11:05.350 --> 00:11:06.709
شاید در حال فرار باشه

00:11:06.751 --> 00:11:08.477
این شش مسیر از درّه خارج میشن

00:11:08.519 --> 00:11:10.313
،اگه وارد ریل طولی بشه
ما برتری‌مون رو از دست میدیم

00:11:10.355 --> 00:11:11.780
،آره، یا طرفای پیچ بعدی

00:11:11.822 --> 00:11:12.915
در کمین نشسته

00:11:12.957 --> 00:11:14.850
یکی یکی واگن‌هامون رو می‌گیره

00:11:14.892 --> 00:11:16.752
من سلاحش رو دیدم

00:11:16.794 --> 00:11:18.888
.باید ببینیم کجاست
میشه به یه جای بالاتر بریم؟

00:11:18.930 --> 00:11:20.856
اینجا، این ریل از تیغه‌ کوه می‌گذره

00:11:20.898 --> 00:11:22.524
از اونجا میشه کل درّه رو دید

00:11:22.566 --> 00:11:24.460
.باشه، همین کار رو می‌کنیم
چراغ‌ها خاموش

00:11:24.502 --> 00:11:26.237
،اگه اون قطار رو ظلمات کرده
ما هم همین کار رو می‌کنیم

00:11:36.681 --> 00:11:38.674
بلند بشید، مرغای عشق

00:11:38.716 --> 00:11:39.942
!کوین

00:11:39.984 --> 00:11:41.877
برو بیرون. چطور جرات می‌کنی؟

00:11:41.919 --> 00:11:44.513
تصرف واگن شبانه -
آخ، کوین -

00:11:44.555 --> 00:11:45.748
به دستور کی؟

00:11:45.790 --> 00:11:49.485
در بحبوحه جنگ هستیم

00:11:49.527 --> 00:11:52.154
مگه نشنیدید؟ لیتون برگشته

00:11:52.196 --> 00:11:54.899
بلند بشید. کار داریم

00:12:15.086 --> 00:12:18.556
بهتر نیست بری یه کم قهوه دم کنی؟

00:12:30.234 --> 00:12:32.061
کی اونجاست؟

00:12:32.103 --> 00:12:34.863
برای دیدن زندانی اومدم

00:12:34.905 --> 00:12:36.065
وکیلش هستم

00:12:36.107 --> 00:12:38.401
فکر نمی‌کنم این چیزا دیگه معمول باشه

00:12:38.443 --> 00:12:40.669
کلاهت رو گم کردی، سرباز؟

00:12:40.711 --> 00:12:44.006
هی، بیخیال، مرد. هی

00:12:44.048 --> 00:12:46.141
منو می‌شناسی؟

00:12:46.183 --> 00:12:48.544
تو یه تِیلی هستی

00:12:48.586 --> 00:12:50.546
ببخشید اگه اسمت رو نمی‌دونم

00:12:50.588 --> 00:12:53.015
تو رو می‌شناسم

00:12:53.057 --> 00:12:54.451
ویگینز

00:12:54.493 --> 00:12:56.118
آره

00:12:56.160 --> 00:12:59.289
خب، دو تا چیز رو باید در مورد تیلی‌ها بدونی

00:12:59.331 --> 00:13:03.092
ما حافظه خوبی داریم و تو جنگ پیروز می‌شیم

00:13:03.134 --> 00:13:05.594
آره؟ -
اوهوم -

00:13:05.636 --> 00:13:07.230
جنگ قبلی رو بردیم

00:13:07.272 --> 00:13:08.897
و تو این یکی هم پیروز می‌شیم

00:13:08.939 --> 00:13:12.901
تو می‌خوای سد راهمون بشی؟

00:13:12.943 --> 00:13:15.280
ویگینز؟

00:13:17.748 --> 00:13:19.875
ده دقیقه وقت داری، مشاور

00:13:19.917 --> 00:13:22.254
بذار در رو برات باز کنم

00:13:30.795 --> 00:13:32.788
پایک؟ -
خوشگل شدی، دختر -

00:13:32.830 --> 00:13:34.189
با بازوهات که هنوز سر جاش هستن

00:13:34.231 --> 00:13:36.393
نباید می‌اومدی اینجا. خیلی خطرناکه

00:13:36.435 --> 00:13:37.926
از اینجا می‌برمت بیرون

00:13:37.968 --> 00:13:39.595
.وایسا، وایسا، وایسا
بگو چی شد

00:13:39.637 --> 00:13:41.997
ویلفورد با توپ لیتون رو فراری داد

00:13:42.039 --> 00:13:45.268
حالا تو تاریکی حرکت می‌کنیم

00:13:45.310 --> 00:13:48.471
،اگه ویلفورد مخفی شده
پس باید به لیتون علامت بدیم

00:13:48.513 --> 00:13:51.073
اول از اینجا آزادت می‌کنم

00:13:51.115 --> 00:13:52.207
نمی‌تونی

00:13:52.249 --> 00:13:53.476
،مجبور میشی ویگینز رو بکشی

00:13:53.518 --> 00:13:54.877
بعدش باید کلیفورد رو پیدا کنی

00:13:54.919 --> 00:13:57.480
و اونم بکشی چون کلیدا دست اونه

00:13:57.522 --> 00:13:59.482
باشه

00:13:59.524 --> 00:14:03.652
پایک، آقای پایک، تو مرد عزیزی هستی

00:14:03.694 --> 00:14:07.499
،و خیلی شجاعی
ولی این جنگ از ما بزرگ‌تر و مهم‌تره

00:14:11.135 --> 00:14:12.937
چطور به لیتون علامت بدم؟

00:14:15.606 --> 00:14:17.166
،من یه فکری دارم

00:14:17.208 --> 00:14:19.643
ولی باید خودتو به بالای قطار
بخش مهمانداری برسونی

00:14:29.620 --> 00:14:31.281
آشا

00:14:31.323 --> 00:14:34.049
هی، اونجا خوبی؟

00:14:34.091 --> 00:14:36.252
ببخشید، تو موقعیت بدی قرارت دادم

00:14:36.294 --> 00:14:37.686
بیا

00:14:37.728 --> 00:14:39.422
هی، هی، هی

00:14:39.464 --> 00:14:40.789
جریان چیه؟

00:14:40.831 --> 00:14:42.858
آقای ویلفورد قطار رو از کار انداخت؟

00:14:42.900 --> 00:14:44.993
نه، ببین، فقط بازی موش و گربه‌س، باشه؟

00:14:45.035 --> 00:14:46.128
چیزی نیست

00:14:46.170 --> 00:14:47.729
اونوقت گربهه تو هستی؟

00:14:47.771 --> 00:14:49.332
هشت نفر در برابر آقای ویلفورد بزرگ

00:14:49.374 --> 00:14:51.234
آقای ویلفورد بزرگ اونی نیست که فکر می‌کنی

00:14:51.276 --> 00:14:53.269
مگه اون همه‌تون رو نجات نداد؟

00:14:53.311 --> 00:14:54.837
ما خودمون خودمون رو نجات دادیم

00:14:54.879 --> 00:14:56.972
همه‌ی اینا رو ساخت تا بتونه پادشاهی کنه

00:14:57.014 --> 00:14:58.408
پس حالا نوبت توئه؟ -
نه -

00:14:58.450 --> 00:15:00.008
این موضوع برامون شخصیه، باشه؟

00:15:00.050 --> 00:15:01.844
یه شریک دارم که باهاش سوار شدم

00:15:01.886 --> 00:15:03.946
بچه تو راه دارم

00:15:03.988 --> 00:15:07.550
،اگه این کار رو برای بچه می‌کنی

00:15:07.592 --> 00:15:11.387
کارایی می‌کنی که ازشون پشیمون میشی

00:15:11.429 --> 00:15:15.225
.اومدم بهت هشدار بدم
ما تسلیم‌بشو نیستیم

00:15:15.267 --> 00:15:18.328
قبل از اینکه اوضاع بهتر بشه بدتر میشه، خب؟

00:15:18.370 --> 00:15:21.038
باشه -
صبر کن -

00:15:30.080 --> 00:15:33.909
♪ تو عزیزم هستی ♪

00:15:33.951 --> 00:15:37.880
♪ تنها عزیزم ♪

00:15:37.922 --> 00:15:41.518
♪ منو خوشحال می‌کنی ♪

00:15:41.560 --> 00:15:44.987
♪ وقتی آسمون ابریه ♪

00:15:45.029 --> 00:15:48.891
♪ هیچ وقت نمی‌دونی، عزیزم ♪

00:15:48.933 --> 00:15:53.028
♪ چقدر دوستت دارم ♪

00:15:53.070 --> 00:15:55.598
♪ لطفاً عزیزم رو ♪

00:15:55.640 --> 00:16:00.869
♪ ازم نگیر ♪

00:16:00.911 --> 00:16:03.606
،می‌دونی وقتی آواز می‌خونی
تقریباً می‌تونم خودمو متقاعد کنم

00:16:03.648 --> 00:16:06.141
تو آدم بدی نیستی

00:16:06.183 --> 00:16:08.177
ممنون

00:16:08.219 --> 00:16:10.480
بدش یادم میاد فقط آهنگای کاور می‌خونی

00:16:10.522 --> 00:16:12.915
پس ترانه‌اش مال خودت نیست

00:16:12.957 --> 00:16:15.751
ترانه فقط ظاهره

00:16:15.793 --> 00:16:17.287
برای اون می‌خونم

00:16:17.329 --> 00:16:20.223
وای خدا

00:16:20.265 --> 00:16:21.957
،مسخره کن

00:16:21.999 --> 00:16:25.361
ولی در آخر، فقط همین می‌مونه

00:16:25.403 --> 00:16:27.272
شخصی که براش می‌خونی

00:16:35.012 --> 00:16:37.748
اون شخص برای تو کیه، بس؟

00:16:43.087 --> 00:16:46.114
چطور تا انتهای دنیا اومدی

00:16:46.156 --> 00:16:49.117
و کسی رو نداری؟

00:16:49.159 --> 00:16:51.688
بی‌کس نیستم

00:16:51.730 --> 00:16:53.789
کی رو داری؟

00:16:53.831 --> 00:16:58.126
لیتون، زارا. روش

00:16:58.168 --> 00:16:59.262
روش؟

00:16:59.304 --> 00:17:00.697
آره، روش

00:17:00.739 --> 00:17:03.165
...حکم استادم رو داشت و

00:17:03.207 --> 00:17:05.368
دوستم بود

00:17:05.410 --> 00:17:09.805
،هر چند باهاش جنگیدم
ولی هوام رو داشت

00:17:09.847 --> 00:17:12.517
نه، من... براش آواز نمی‌خونم

00:17:14.118 --> 00:17:15.944
ولی یه روز نشده بگذره تو این فکر نباشم

00:17:15.986 --> 00:17:18.188
چطور از کِشوها بیارمش بیرون

00:17:20.392 --> 00:17:22.092
متاسفم

00:17:24.362 --> 00:17:26.196
امیدوارم زنده مونده باشه

00:17:28.065 --> 00:17:29.701
آره

00:17:36.874 --> 00:17:39.369
به تیغه کوه رسیدیم. حواست جمع باشه

00:17:39.411 --> 00:17:42.179
،اگه تو درّه باشه
این بهترین نقطه‌س که بشه دیدش

00:17:49.621 --> 00:17:51.847
چیزی می‌بینید؟ -
تیل؟ -

00:17:51.889 --> 00:17:54.517
منفیه. هیچی نیست

00:17:54.559 --> 00:17:56.761
ولی نمیشه دود شده باشن برن هوا

00:18:29.661 --> 00:18:31.529
وقت نمایشه

00:18:58.423 --> 00:19:00.182
به طرف جنوب، انتهای درّه

00:19:00.224 --> 00:19:02.184
شماهام اینو می‌بینید؟

00:19:02.226 --> 00:19:04.986
وای خدای من. وایسا، وایسا

00:19:05.028 --> 00:19:06.930
...این

00:19:07.766 --> 00:19:09.501
هنوز باهامون هستن

00:19:18.108 --> 00:19:20.168
ما می‌بینیمت، جوزف

00:19:40.865 --> 00:19:42.157
می‌خواد فرار کنه

00:19:42.199 --> 00:19:44.227
طرف شرق تیغه به سمت خط اصلی

00:19:44.269 --> 00:19:45.994
می‌خواد یواشکی وارد محوطه ریل‌ها بشه

00:19:46.036 --> 00:19:47.597
چون اونجاست که از نظر تاکتیکی برتری داریم

00:19:47.639 --> 00:19:48.865
،اگه از درّه خارج بشه

00:19:48.907 --> 00:19:50.165
تا چند روز باید از ریل طولی بره

00:19:50.207 --> 00:19:53.168
میشه رو دستش بزینم؟ -
الکس؟ -

00:19:53.210 --> 00:19:54.404
نه

00:19:54.446 --> 00:19:56.739
نمی‌دونم، شاید. همش در حد فرضیه‌س

00:19:56.781 --> 00:19:58.173
پس منتظر چی هستیم؟

00:19:58.215 --> 00:19:59.851
بیایید جلوشون سبز بشیم

00:20:02.219 --> 00:20:03.979
با تمام سرعت، مهندس

00:20:04.021 --> 00:20:05.981
قربان، با احترامی که قائلم
خیلی سریع داریم انرژی از دست میدیم

00:20:06.023 --> 00:20:07.884
اگه آهسته بریم بیشتر کفایت می‌کنه

00:20:07.926 --> 00:20:11.153
!ما رو دیدن. دارن میان

00:20:11.195 --> 00:20:12.855
از تمام انرژی ذخیره استفاده کن

00:20:12.897 --> 00:20:14.799
و ما رو به اون ستیغ کوفتی برسون

00:20:26.076 --> 00:20:28.011
ای بابا! چی کار می‌کنی؟

00:20:30.448 --> 00:20:32.875
حق انتخاب داری، پسر قوی

00:20:32.917 --> 00:20:35.778
دفعه بعد می‌تونم دو تا انگشتت رو قطع کنم

00:20:35.820 --> 00:20:37.613
یا شستت رو

00:20:37.655 --> 00:20:40.015
یا می‌تونی زیرکی به خرج بدی

00:20:40.057 --> 00:20:41.284
مثل وقتی با شجاعت داوطلب شدی

00:20:41.326 --> 00:20:43.886
بیای سر میز بشینی

00:20:43.928 --> 00:20:45.755
ویلفورد فقط می‌خواد زبون باز کنی

00:20:45.797 --> 00:20:48.633
و اسم همدست‌هات رو بگی

00:20:50.535 --> 00:20:52.762
نه

00:20:52.804 --> 00:20:54.062
نه؟

00:20:54.104 --> 00:20:56.173
بیخیال. ولش کن

00:20:57.809 --> 00:20:59.702
بگیرش -
نه -

00:20:59.744 --> 00:21:00.979
!نه

00:21:06.885 --> 00:21:08.686
!نکن

00:21:11.990 --> 00:21:14.049
من چنین چیزی نمی‌خواستم

00:21:14.091 --> 00:21:15.918
فقط می‌خواستم نوشیدنی سرو کنم
و پیانو بزنم

00:21:15.960 --> 00:21:19.087
میشه آروم بگیری؟
جنگ صورت خوشی نداره

00:21:19.129 --> 00:21:21.791
ولی ویلفورد بهمون پاداش میده

00:21:21.833 --> 00:21:23.191
اگه پیروز بشه

00:21:23.233 --> 00:21:25.795
البته که پیروز میشه

00:21:25.837 --> 00:21:27.463
اگه نشه چی؟

00:21:27.505 --> 00:21:29.565
و لیتون بیاد اینجا، اینو پیدا کنه؟

00:21:29.607 --> 00:21:31.667
ما رو پیدا کنه؟

00:21:31.709 --> 00:21:33.201
عروسک‌های خیمه‌شبازی ویلفورد هستیم

00:21:33.243 --> 00:21:34.937
ما شکنجه‌گر نیستیم، باشه؟

00:21:34.979 --> 00:21:37.740
فقط میزبان هستیم

00:21:37.782 --> 00:21:40.443
مطمئنم یارو ناقص‌شده سریع مشکل رو حل می‌کنه

00:21:41.920 --> 00:21:43.946
،ببین، اگه نمی‌خوای به حرف بیای

00:21:43.988 --> 00:21:46.816
به گمونم این زبون به دردت نمی‌خوره

00:21:46.858 --> 00:21:48.426
لطفاً نگه‌اش دار

00:21:53.865 --> 00:21:55.090
نگه‌اش دارید، نگه‌اش دارید

00:21:55.132 --> 00:21:56.768
باز کن

00:22:14.084 --> 00:22:16.379
،ببین، حتی اگه بهش برسیم

00:22:16.421 --> 00:22:17.980
هنوز مشکل اون نیزه به قوتش باقیه

00:22:18.022 --> 00:22:19.315
نمی‌تونیم بهشون متصل بشیم

00:22:19.357 --> 00:22:22.050
هرگز نمی‌تونیم به سربازهاش چیره بشیم

00:22:22.092 --> 00:22:23.586
نه

00:22:23.628 --> 00:22:25.588
نه

00:22:25.630 --> 00:22:28.291
پس یه نفشه لازم داریم تا وارد موتور بشیم

00:22:28.333 --> 00:22:30.368
یه جور حواس‌پرتی نیاز داریم

00:22:31.436 --> 00:22:32.537
این چیه؟

00:22:43.581 --> 00:22:45.308
چی شده؟

00:22:45.350 --> 00:22:46.676
دستات رو بذار پشت سرت

00:22:46.718 --> 00:22:50.254
دستبند. می‌دونستم تو هم فتیش داری

00:22:51.923 --> 00:22:53.791
راه بیفت

00:22:55.660 --> 00:22:57.028
موفق باشی

00:23:04.969 --> 00:23:07.496
اینجا چقدر دلگیره

00:23:07.538 --> 00:23:09.139
بشین

00:23:12.877 --> 00:23:14.837
چقدر مونده؟

00:23:14.879 --> 00:23:16.171
،تقریباً به ستیغ کوه رسیدیم

00:23:16.213 --> 00:23:18.474
ولی اساساً شعله‌ور شدیم

00:23:18.516 --> 00:23:21.719
.فشار بیار. از پسش بر میاد
بعدش آزاد میشیم

00:23:25.957 --> 00:23:27.458
آروم و آهسته برو، بن

00:23:38.036 --> 00:23:39.804
جوزف

00:23:54.552 --> 00:23:57.947
بیگ آلیس، برف‌شکن هستم

00:23:57.989 --> 00:23:59.323
جواب بده

00:24:02.560 --> 00:24:04.553
از برف‌شکن به بیگ آلیس، جواب بده

00:24:04.595 --> 00:24:06.731
قربان، جواب بدم؟ -
نه -

00:24:11.169 --> 00:24:12.970
جواب بده، بیگ آلیس

00:24:18.443 --> 00:24:21.637
بیگ آلیس هستم. جنابعالی؟

00:24:21.679 --> 00:24:25.708
من همونیم که بین تو و ریل ایستادم، ویلفورد

00:24:25.750 --> 00:24:27.677
مشخصه

00:24:27.719 --> 00:24:30.112
پس بازی آبروداریه، نه؟

00:24:30.154 --> 00:24:31.280
،با این سرعتی که میری

00:24:31.322 --> 00:24:32.782
فکر نمی‌کنم تا اینجا برسی

00:24:32.824 --> 00:24:36.694
بیگ آلیس بیشتر از اونی که می‌دونی جنگنده‌س

00:24:37.495 --> 00:24:39.363
تو این جلسه رو ترتیب دادی، لیتون

00:24:41.032 --> 00:24:42.591
،پس حرفت رو بزن

00:24:42.633 --> 00:24:45.903
یا فقط اینجا وایسیم و شاخ و شونه بکشیم؟

00:24:47.071 --> 00:24:49.465
وقتی رفتیم، با هم یه قراری گذاشتیم

00:24:49.507 --> 00:24:51.267
من امنیت آدری رو حفظ می‌کنم

00:24:51.309 --> 00:24:53.736
یادمه و کسی رو نکشتم

00:24:53.778 --> 00:24:55.137
آره، قرارمون یادمه

00:24:55.179 --> 00:24:58.407
یادآوردی کنم تحت فشار و اجبار بود

00:24:58.449 --> 00:25:00.009
ولی بهش پایبند بودم

00:25:00.051 --> 00:25:01.786
زارا کجاست؟

00:25:04.822 --> 00:25:06.415
همینجاست

00:25:06.457 --> 00:25:09.085
سرحال و قبراق

00:25:09.127 --> 00:25:11.529
من اینجام، آندره. خوبم

00:25:12.663 --> 00:25:14.690
آدری چی؟

00:25:14.732 --> 00:25:16.667
می‌خوام صداش رو بشنوم

00:25:20.071 --> 00:25:22.406
باید بدونم حالش خوبه

00:25:24.809 --> 00:25:27.845
قطار رو تسلیم کن
و بعدش می‌تونی خودت بهش بگی

00:25:30.348 --> 00:25:31.907
تسلیم کنم؟

00:25:31.949 --> 00:25:35.212
تو بخش درجه یک
یه کوپه بهتون میدیم، با غذا و نوشیدنی

00:25:35.254 --> 00:25:38.914
می‌تونید با همدیگه به خوبی و خوشی زندگی کنید

00:25:38.956 --> 00:25:41.083
...یعنی من

00:25:41.125 --> 00:25:43.519
،همه چی رو دودستی تقدیمت کنم

00:25:43.561 --> 00:25:46.188
و در عوض یه تیکه کوچولوش رو بهم بدی؟

00:25:46.230 --> 00:25:47.923
عجب پیشنهادیه، لیتون

00:25:47.965 --> 00:25:51.727
پیشنهادم اینه بدون جنگ و خونریزی
،این قائله ختم به خیر بشه

00:25:51.769 --> 00:25:55.631
 یا می‌تونی برگردی به محوطه ریل‌ها

00:25:55.673 --> 00:25:57.333
و ما جداتون کنیم

00:25:57.375 --> 00:25:58.843
راهی نیست، قربان. گیر افتادیم

00:26:02.914 --> 00:26:04.582
قرار بی قرار

00:26:23.000 --> 00:26:27.371
می‌خوام صداش رو بشنوم

00:26:41.320 --> 00:26:43.054
جوزف

00:27:04.508 --> 00:27:06.210
باشه، بن. من تو محفظه سرما هستم

00:27:18.122 --> 00:27:20.925
خیلی زود، زود

00:27:32.637 --> 00:27:34.196
حرکت معکوس اتوماتیک

00:27:34.238 --> 00:27:37.366
باید سکان رو عوض کنیم
و بیگ الیس دوباره راه بیفته

00:27:37.408 --> 00:27:39.877
توقف کامل، مهندس

00:27:40.878 --> 00:27:42.504
قدرتش رو کم کن

00:27:42.546 --> 00:27:44.048
چی؟ -
جوزف -

00:27:51.356 --> 00:27:54.091
این وضع خوب نیست، نه؟

00:27:55.159 --> 00:27:57.320
نه

00:27:57.362 --> 00:28:01.023
برف‌شکن، ما تو ریل بی‌حرکت ایستادیم

00:28:01.065 --> 00:28:05.803
اگه متصل نشی، همه از سرما تلف میشن

00:28:12.243 --> 00:28:13.978
درمونده شدی

00:28:15.112 --> 00:28:16.847
و شما هیچ چاره‌ای ندارید

00:28:21.552 --> 00:28:24.079
برای اتصال آماده بشید

00:28:24.121 --> 00:28:28.159
خاوی، یه آبجو بزن، رفیق

00:28:29.794 --> 00:28:33.256
فرمانده، تیم یورش رو ببر

00:28:33.298 --> 00:28:35.066
به نقطه‌ی اتصال

00:28:36.301 --> 00:28:37.760
کمبود تولید انرژی

00:28:37.802 --> 00:28:40.162
دمای کل قطار داره کاهش پیدا می‌کنه

00:28:40.204 --> 00:28:42.399
بهتره بری لباسای پشمیت رو بپوشی

00:28:42.441 --> 00:28:44.809
باشه، پسرها، حاضرید؟

00:28:46.043 --> 00:28:47.569
حرکت کنید

00:28:47.611 --> 00:28:49.538
یادتون باشه کجا رو نشونه بگیرید

00:28:49.580 --> 00:28:51.782
دارن آماده‌ی اتصال میشن

00:28:53.318 --> 00:28:54.843
چاره‌ای ندارن

00:28:54.885 --> 00:28:56.512
برید، برید

00:28:56.554 --> 00:28:58.113
برید، برید

00:28:58.155 --> 00:28:59.857
کاپیتان، باشه؟

00:29:02.427 --> 00:29:05.029
.هی، مراقب پشت سرت باش
!برید، برید

00:29:07.732 --> 00:29:09.458
این دیوونگیه، بن

00:29:09.500 --> 00:29:11.294
آره، زندگی راهزنی

00:29:11.336 --> 00:29:13.629
لعنتی -
حالت خوبه -

00:29:13.671 --> 00:29:16.299
هر چی سریع‌تر معکوسش کن

00:29:16.341 --> 00:29:17.842
گندش بزنن

00:29:19.176 --> 00:29:21.879
و تا در موقعیت قرار نگرفتیم متصل نشو

00:29:28.986 --> 00:29:31.747
هی، یادتون باشه، اول پاکسازی می‌کنیم

00:29:31.789 --> 00:29:34.426
!اسلحه‌ها حاضرن؟ برید

00:29:44.802 --> 00:29:46.495
وای خدا

00:29:46.537 --> 00:29:49.974
جوزفین. اون برگشته

00:29:51.242 --> 00:29:53.544
چقدر دل و جرات داره

00:29:56.881 --> 00:29:59.317
سوار قطار شدی، ولگرد کوچولو؟

00:30:01.118 --> 00:30:03.621
سوار شده

00:30:04.688 --> 00:30:07.883
نه، نمیشی

00:30:07.925 --> 00:30:09.361
نمیشه

00:30:14.632 --> 00:30:17.234
لعنتی. خوب اومدی

00:30:48.666 --> 00:30:51.494
به افرادت بگو دست نگه دارن

00:30:51.536 --> 00:30:53.871
وگرنه از قطار می‌ندازمت بیرون

00:31:07.352 --> 00:31:09.753
من مهندس ارشد ویلفورد هستم

00:31:10.855 --> 00:31:13.023
تیم یورش، دست نگه دارید

00:31:18.430 --> 00:31:22.425
...ما

00:31:22.467 --> 00:31:24.302
برف‌شکن رو با زور نمی‌گیریم

00:31:28.973 --> 00:31:31.108
دست نگه دارید. سلاحاتون رو بذارید زمین

00:31:32.511 --> 00:31:34.579
وای خدای من

00:31:45.089 --> 00:31:47.584
حالا راضی شدی؟

00:31:47.626 --> 00:31:49.394
!بگو

00:32:00.472 --> 00:32:05.009
آندره لیتون قطار رو تصاحب کرده

00:32:08.613 --> 00:32:11.316
...شهروندان برف‌شکن

00:32:17.656 --> 00:32:19.690
ما برگشتیم

00:32:44.782 --> 00:32:48.411
50متر، 40 متر

00:32:48.453 --> 00:32:50.689
...25متر

00:33:01.266 --> 00:33:03.100
یعنی همه چی موم شد

00:33:07.071 --> 00:33:08.697
خب، فکر کنم وقتشه

00:33:08.739 --> 00:33:11.900
طرف درست تاریخ باشیم

00:33:22.886 --> 00:33:24.581
بفرما

00:33:31.463 --> 00:33:35.090
آز، خیلی دوسِت دارم

00:33:45.577 --> 00:33:48.338
وای

00:33:56.053 --> 00:33:58.323
زنده باد نیروی مقاومت

00:34:23.748 --> 00:34:25.182
تا ته بده بالا

00:34:45.936 --> 00:34:47.397
پیداش کردم

00:34:47.439 --> 00:34:49.039
روث؟

00:34:50.508 --> 00:34:53.068
آندره

00:34:53.110 --> 00:34:55.413
.عمراً پیدات می‌کردم
لباسای مردم عادی رو پوشیدی

00:34:58.048 --> 00:35:00.876
یادم بود ویلفورد یه مشروب مخفی اینجا داره

00:35:00.918 --> 00:35:03.111
الان به دردمون می‌خوره -
می‌خوای جشن بگیری؟ -

00:35:03.153 --> 00:35:04.747
آره

00:35:04.789 --> 00:35:07.015
به خونه خوش برگشتی

00:35:07.057 --> 00:35:09.594
خوبه که برگشتی

00:35:11.228 --> 00:35:13.389
می‌دونستم همه رو متحد نگه میداری

00:35:13.431 --> 00:35:14.998
کارت خوب بود

00:35:17.669 --> 00:35:18.960
شروع کنیم

00:35:19.002 --> 00:35:20.839
بیارشون بیرون

00:35:24.809 --> 00:35:26.578
وضعش ثابته

00:35:32.317 --> 00:35:34.377
کارلی ثابته

00:35:34.419 --> 00:35:35.919
...و آن

00:36:29.874 --> 00:36:32.075
خاوی

00:36:43.153 --> 00:36:45.857
هی

00:36:52.897 --> 00:36:54.666
وای، مرد

00:37:01.406 --> 00:37:05.000
این نقطه‌ی گرم، تو شاخ آفریقا

00:37:05.042 --> 00:37:06.903
واقعاً باور داری قابل سکونته؟

00:37:06.945 --> 00:37:08.771
آره، آینده‌مون اونجاست، روث

00:37:08.813 --> 00:37:10.648
با همه‌ی قلبم باور دارم

00:37:12.350 --> 00:37:14.677
می‌دونی شاخ آفریقا، مسیرش شاید

00:37:14.719 --> 00:37:16.546
بدترین مسیر کل شبکه ریلی باشه

00:37:16.588 --> 00:37:18.681
و وقتی آب و هوا دستخوش تغییر شد
اونجا جنگ شد

00:37:18.723 --> 00:37:20.525
آره. آره، یادمه

00:37:21.326 --> 00:37:23.018
مردم خسته شدن، آندره

00:37:23.060 --> 00:37:24.620
شش ماه طولانی رو پشت سر گذاشتن
و دستور اولت

00:37:24.662 --> 00:37:27.022
اینه که باز تو زحمت و دردسر بندازیشون؟

00:37:27.064 --> 00:37:28.156
دستور نیست

00:37:28.198 --> 00:37:30.660
رای‌گیری می‌کنیم

00:37:30.702 --> 00:37:32.328
رای‌گیری؟ -
آره -

00:37:32.370 --> 00:37:34.430
نشونشون میدم دمکراسی برنده شده

00:37:34.472 --> 00:37:37.433
با همدیگه مسیر رو به جلو رو انتخاب می‌کنیم

00:37:37.475 --> 00:37:39.435
برای شنیدن نتیجه‌ی رای‌گیری آماده‌ای؟

00:37:39.477 --> 00:37:43.171
متقاعدشون می‌کنم به خطرش می‌ارزه

00:37:43.213 --> 00:37:45.508
برف‌شکن با دعا و ثنا هنوز حرکت می‌کنه

00:37:45.550 --> 00:37:48.353
یه فرصت واقعیه که بریم اون بیرون

00:37:50.087 --> 00:37:52.448
واسه تو هم باید رای بدن، آندره

00:37:52.490 --> 00:37:55.651
بیشتر مسافران قطار نمی‌خوان تو رهبرشون باشی

00:37:55.693 --> 00:37:57.695
مسئله من نیستم

00:37:58.963 --> 00:38:01.299
چیزیه که ملانی می‌خواست

00:38:02.267 --> 00:38:06.262
باشه. به سردفتر اسناد رسمی اطلاع میدم

00:38:06.304 --> 00:38:08.564
،می‌دونم مردم قطار از ته قلب رای میدن

00:38:08.606 --> 00:38:12.310
ولی آماده‌ای قبول کنی
حتی اگه رای‌شون منفی بود؟

00:38:14.846 --> 00:38:16.239
بهتره در مورد چیزی که می‌خوای بهشون بگی

00:38:16.281 --> 00:38:18.550
خیلی خوب و با دقت فکر کنی

00:38:27.258 --> 00:38:30.553
میری بخش درجه سه
و ورودت به واگن شبانه ممنوعه

00:38:30.595 --> 00:38:31.988
جوزف کجاست؟

00:38:32.030 --> 00:38:33.222
طرف اشتباه رو انتخاب کردی، آدری

00:38:33.264 --> 00:38:36.492
خائن. از اینجا برو

00:38:36.534 --> 00:38:37.960
مگه تو این قطار خراب‌شده

00:38:38.002 --> 00:38:39.470
طرف درستی هم بوده؟

00:38:41.506 --> 00:38:43.875
همه چی به فنا میره. حالا می‌بینید

00:38:57.889 --> 00:39:01.116
صاف رفت تو دستم

00:39:01.158 --> 00:39:04.620
یه یادگاری از طرف ماست

00:39:04.662 --> 00:39:06.187
اینجا رو ببین

00:39:06.229 --> 00:39:09.232
هیولایی که اومده سراغ خالقش

00:39:10.568 --> 00:39:12.770
شاعرانه‌س، نه؟

00:39:15.773 --> 00:39:18.509
لیتون نمی‌تونه اتحاد رو حفظ کنه، خودت می‌دونی

00:39:19.644 --> 00:39:21.646
باز طردش می‌کنن

00:39:23.581 --> 00:39:25.650
من قطارم

00:39:38.930 --> 00:39:41.089
رای‌‌گیری؟

00:39:41.131 --> 00:39:42.600
درسته

00:39:44.134 --> 00:39:46.638
امروز می‌تونی رای بدی

00:39:48.706 --> 00:39:50.098
سیاست

00:39:50.140 --> 00:39:51.434
وقتی آخرین انسان زمین باشی

00:39:51.476 --> 00:39:53.544
این چیزا یادت میره

00:39:55.546 --> 00:39:57.105
ممنون

00:39:57.147 --> 00:39:59.375
هنوز زوده ازم تشکر کنی

00:39:59.417 --> 00:40:01.419
یه درخواستی ازت دارم

00:40:03.021 --> 00:40:05.456
تو منو به زندگی برگردوندی، آندره

00:40:08.493 --> 00:40:11.496
چی می‌خوای؟

00:40:46.731 --> 00:40:48.366
هیس

00:40:52.202 --> 00:40:54.639
...مسافران عزیز

00:40:56.607 --> 00:40:58.501
،امروز

00:40:58.543 --> 00:41:02.772
...برای اولین بار از زمان حرکت قطار

00:41:02.814 --> 00:41:06.809
،می‌تونید در انتخاب مقصدمون نظر بدید

00:41:06.851 --> 00:41:09.245
و انتخابتون آینده‌مون رو رقم می‌زنه

00:41:09.287 --> 00:41:10.713
،تا الان می‌دونید

00:41:10.755 --> 00:41:14.083
که فداکاری ملانی یه نقشه در اختیارمون قرار داد

00:41:14.125 --> 00:41:18.587
مدرکی دال بر اینکه مکان‌هایی روی زمین هستن
که در حال گرم شدن هستن

00:41:18.629 --> 00:41:22.892
ما به سرعت تک تک‌شون رو آزمایش کردیم

00:41:22.934 --> 00:41:26.194
سولاویزی، گوجارات

00:41:26.236 --> 00:41:30.399
ماناگوا، آتاکاما

00:41:30.441 --> 00:41:33.335
تک تک این اماکن ناامیدمون کردن

00:41:33.377 --> 00:41:37.540
می‌دونم به‌خاطر تصمیم‌مون برای جدا کردن دو قطار

00:41:37.582 --> 00:41:40.943
بدجور عذاب کشیدید

00:41:40.985 --> 00:41:42.578
ولی یه مکان دیگه هست

00:41:42.620 --> 00:41:46.215
که ازتون می‌خوام بهش امیدوار باشید

00:41:46.257 --> 00:41:48.951
شاخ آفریقا

00:41:48.993 --> 00:41:51.554
سفرمون در بازگشت به اونجا با خطراتی همراهه

00:41:51.596 --> 00:41:54.156
و سختی و مشقت ادامه داره

00:41:54.198 --> 00:41:59.270
ولی کسی رو اینجا داریم
که می‌تونه ایمانمون رو تجدید کنه

00:42:01.606 --> 00:42:04.041
کسی که بهش ایمان نداشتیم

00:42:12.817 --> 00:42:14.310
چی کار می‌کنه؟

00:42:14.352 --> 00:42:17.179
ولی میذارم خودش بهتون بگه

00:42:17.221 --> 00:42:18.923
خالی می‌بنده

00:42:31.169 --> 00:42:33.771
من آشا هستم

00:42:34.972 --> 00:42:37.500
یه بازمانده

00:42:37.542 --> 00:42:42.338
،لیتون منو بیرون قطار پیدا کرد

00:42:42.380 --> 00:42:45.207
،همراه با درخت‌ها

00:42:45.249 --> 00:42:48.277
...چمن‌های سبز

00:42:48.319 --> 00:42:49.987
و حیات

00:42:53.191 --> 00:42:56.819
من از نیو ایدن اومدم

00:43:16.214 --> 00:43:20.751
ازتون نمی‌خوام بین من و ویلفورد یه نفر رو انتخاب کنید

00:43:22.153 --> 00:43:26.115
ازتون می‌خوام بین قطاری که می‌شناسیم

00:43:26.157 --> 00:43:28.726
و رویایی که نداریم یکی رو انتخاب کنید

00:43:31.996 --> 00:43:35.399
بابت فداکارایی‌هایی که کردید ممنونم

00:43:40.872 --> 00:43:43.808
،این داستان به یه قهرمان نیاز داشت
و یکی رو آوردیم

00:43:44.742 --> 00:43:47.436
خب، از نظر عملکرد

00:43:47.478 --> 00:43:49.205
تاثیرگذار بود

00:43:49.247 --> 00:43:50.681
تقریباً دو به یک هستیم

00:43:52.650 --> 00:43:54.210
یه دروغ دیگه عیب نداره؟

00:43:54.252 --> 00:43:56.045
فرقش اینه که این آخرین دروغه

00:43:56.087 --> 00:43:57.146
که مجبوریم بگیم

00:43:57.188 --> 00:43:58.681
خب، بعید می‌دونم

00:43:58.723 --> 00:44:02.618
دیگه فکر می‌کنم این قطار طالب شنیدن دروغه

00:44:02.660 --> 00:44:03.819
آره

00:44:03.861 --> 00:44:07.623
مثل یه نابغه نامرئی تو موتور

00:44:07.665 --> 00:44:10.726
یا ملانی که بواسطه‌ی علم نجاتمون میده

00:44:10.768 --> 00:44:14.964
یا بازمانده‌ای که راه رو بهمون نشون بده

00:44:15.006 --> 00:44:18.235
پس... ما ادامه می‌دیم

00:44:18.277 --> 00:44:19.635
موافقم

00:44:19.677 --> 00:44:21.679
دیگه چی کار می‌تونیم بکنیم؟

00:44:22.847 --> 00:44:24.081
جوزی؟

00:44:25.416 --> 00:44:27.319
خب، بهتره حق با ما باشه

00:44:34.759 --> 00:44:38.921
مسافران گرامی، تلاش و کوشش بزرگ‌مون ادامه داره

00:44:38.963 --> 00:44:42.625
،شما نظرتون رو اعلام کردید، و با رای اکثریت

00:44:42.667 --> 00:44:45.503
به سوی نیو ایدن حرکت می‌کنیم

00:44:52.504 --> 00:45:08.204
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.