﻿WEBVTT

00:00:03.438 --> 00:00:06.211
ما زندگی‌مونو با افرادی
.سازگار میکنیم که دوست‌شون داریم

00:00:08.787 --> 00:00:12.596
،و وقتی از دست‌شون میدیم
.خودمون رو گم میکنیم

00:00:17.147 --> 00:00:19.451
.ملانی، اسنوپیرسر حرف میزنه
.جواب بده

00:00:22.896 --> 00:00:26.237
غمش باعث میشه
.به درون‌مون فکر کنیم

00:00:26.240 --> 00:00:29.381
.توی دل‌مون دنبال سرنخ میگردیم

00:00:29.517 --> 00:00:33.259
،از خودمون میپرسیم آیا کارایی که انجام دادیم کافی بود

00:00:33.396 --> 00:00:36.002
...چه کارایی باقی مونده، و این‌که

00:00:36.137 --> 00:00:38.943
.توی این دنیای جدید ما کی هستیم

00:01:21.142 --> 00:01:25.284
.روز 91
.انقلاب دوم

00:01:25.286 --> 00:01:28.561
،مختصات 42.85 درجه‌ی شمالی

00:01:28.697 --> 00:01:31.771
.و 106.32 درجه‌ی غربی

00:01:31.907 --> 00:01:34.848
...برای همین

00:01:34.850 --> 00:01:39.863
میفته یه جایی بیرون از
.شهر کسپر توی ایالت وایومینگ

00:01:41.670 --> 00:01:45.012
.شارژ باتری 57 درصده
...دما

00:01:48.358 --> 00:01:49.961
.گرم نیست

00:01:50.698 --> 00:01:52.301
...آا

00:01:52.303 --> 00:01:54.408
.هنوز هیچ اثری از اسنوپیرسر نیست

00:01:55.713 --> 00:01:57.049
.هیچ جابه‌جایی برفی به چشم نمیخوره

00:01:57.184 --> 00:01:59.256
،مسیرها هم هیچ تغییری نکردن
...یعنی این‌که

00:01:59.792 --> 00:02:01.796
یا دیگه حرکت نمیکنه

00:02:01.798 --> 00:02:03.401
.یا هم این‌که از مسیر اصلی خارج شدن

00:02:04.674 --> 00:02:08.149
،به محض این‌که از تنگه‌ی برینگ عبور کنم

00:02:08.151 --> 00:02:12.696
،وارد مسیر ثانویه میشم
.و جست‌وجومو گسترش میدم

00:02:14.236 --> 00:02:17.411
.تا اون موقع، فعلا تمام

00:03:02.517 --> 00:03:04.989
!بن

00:03:04.991 --> 00:03:06.461
،و ذره ذره

00:03:06.596 --> 00:03:09.169
.دوباره با هم همکاری میکنیم

00:03:10.275 --> 00:03:11.810
.از خودمون استقامت نشون میدیم

00:03:11.946 --> 00:03:16.423
با استقامتی جدید، دوباره یه مسیر جدید
.به سمت جلو میسازیم

00:03:16.425 --> 00:03:18.296
میبینینش؟

00:03:18.432 --> 00:03:20.837
،هنوز دیده نمیشه
.اما یه سیگنالی داریم ازش دریافت میکنیم

00:03:20.839 --> 00:03:23.043
.روز 172

00:03:23.180 --> 00:03:25.719
.آخرین سرم محرکم هم تموم شده

00:03:27.259 --> 00:03:28.795
فکر نمیکنم بدنم اون‌قدری قوی باشه

00:03:28.931 --> 00:03:31.169
که بتونه بدون اون سرم
.آثار داروهای سوسپانسیونی رو خنثی کنه

00:03:33.477 --> 00:03:36.351
،اگه این آخرین حرفامه

00:03:36.487 --> 00:03:39.227
.دارم همین الان به تو فکر میکنم، الکس

00:03:41.703 --> 00:03:43.373
.بیرون

00:03:44.780 --> 00:03:49.392
.زیر نور آفتاب و گرما

00:03:50.931 --> 00:03:54.673
هنوزم امیدوارم که

00:03:54.810 --> 00:03:57.214
برگرده پیش‌مون

00:03:57.350 --> 00:04:00.291
و شخصیت‌های قبلی‌مون
.مانع‌مون نشن

00:04:00.428 --> 00:04:02.698
،توی اسنوپیرسر

00:04:02.700 --> 00:04:05.774
.به طول 1029 واگن

00:04:05.799 --> 00:04:10.308
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:10.332 --> 00:04:14.841
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:14.865 --> 00:04:18.372


00:04:18.397 --> 00:04:23.407
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:23.965 --> 00:04:27.440
.هیس، هیس، هیس. چیزی نیست
.چیزی نیست

00:04:27.576 --> 00:04:31.318
،ببین. ببین
.الان میریم میخوابیم

00:04:31.454 --> 00:04:33.124
بعدش که صبح از خواب بیدار شی

00:04:33.260 --> 00:04:34.997
.همه‌چی بهتر میشه

00:04:35.133 --> 00:04:36.335
همه‌چی درست میشه، خب؟

00:04:36.470 --> 00:04:38.474
.هی
.هی، هی، هی، هی، خواهش میکنم

00:04:38.610 --> 00:04:39.745
.خواهش میکنم، لیانا. خواهش میکنم

00:04:39.881 --> 00:04:41.683
ا--الان باید بخوابی، خب؟

00:04:41.685 --> 00:04:43.121
خب؟

00:04:56.599 --> 00:04:58.000
.خوابوندن این بچه مثل یه ماراتون سخته

00:04:58.136 --> 00:05:00.876
،آره، خیلی مقاومت میکنه
.اما بالاخره خوابش برد

00:05:02.549 --> 00:05:05.122
.باید بری به بخش موتور
.وقتش رسیده

00:05:12.246 --> 00:05:13.915
.برو یه خرده بخواب

00:05:14.052 --> 00:05:16.357
.باشه -
.زود بر میگردم -

00:05:20.873 --> 00:05:22.274
به کجا رسیدین؟

00:05:22.410 --> 00:05:24.213
،سیگنال داره قطع و وصل میشه
.اما بهمون نزدیکه

00:05:24.216 --> 00:05:26.588
.به زودی ازش تصویر هم به دست میاریم

00:05:30.635 --> 00:05:33.175
.ملانی، اسنوپیرسر حرف میزنه
.جواب بده

00:05:39.061 --> 00:05:40.396
تو اون‌جایی، مل؟

00:05:42.405 --> 00:05:45.579
.اسنوپیرسر حرف میزنه
.باهام حرف بزن، مل

00:05:50.764 --> 00:05:53.369
.این هیچ معنی‌ای نمیده، الکس
.بی‌سیمش احتمالا خاموش شده

00:05:53.505 --> 00:05:55.108
شایدم روی یه فرکانس گذاشته‌ش
.تا باتری‌ش تموم نشه

00:05:55.110 --> 00:05:56.311
.نیازی نیست این حرفو بزنین

00:05:56.448 --> 00:05:57.984
.میدونم چی تو سرتونه

00:05:58.119 --> 00:06:00.257
،اون شیش ماه اون بیرون بوده
.بدون هیچ غذا و آبی

00:06:00.393 --> 00:06:02.464
نه، اگه هیچ‌کی نتونه از این شرایط
.جون سالم به در ببره، اون میتونه

00:06:02.600 --> 00:06:04.503
.هی، صبر کن
.نه، ببین، ببین. اون اون‌جاست

00:06:13.365 --> 00:06:15.503
.ملانی، اسنوپیرسر حرف میزنه

00:06:15.640 --> 00:06:18.245
.ما در 500 متری جهت جنوب-جنوب غربی هستیم

00:06:18.381 --> 00:06:21.121
.اگه صدامونو داری، چراغاتو روشن و خاموش کن

00:06:24.466 --> 00:06:27.406
.خیلی‌خب، هر کار به نوبت

00:06:27.543 --> 00:06:29.213
.باید اونو بیاریم توی قطار

00:06:32.558 --> 00:06:34.361
.بریم -
.الکس -

00:06:39.245 --> 00:06:41.249
.باورم نمیشه

00:06:41.251 --> 00:06:43.389
خودشه؟ -
.آره، خودشه -

00:06:43.391 --> 00:06:45.661
اما تو چه وضعیتیه؟

00:06:45.798 --> 00:06:48.871
.حتما تا الان تبدیل شده به یه جسد خیلی لاغر

00:06:48.873 --> 00:06:51.880
راستشو بخوای، نمیتونم بگم
.انتظار چیو باید داشته باشی

00:06:51.882 --> 00:06:54.287
.منم همیشه نمیدونم، تایسون

00:06:54.425 --> 00:06:56.261
.ما آدما خیلی بی‌ثباتیم

00:07:00.910 --> 00:07:02.447
.اوه، لعنتی، لعنتی

00:07:08.267 --> 00:07:10.337
.سلام

00:07:10.339 --> 00:07:12.878
.سلام. بـ--باید برم

00:07:13.015 --> 00:07:14.584
.قراره ملانی سوار قطار شه

00:07:16.224 --> 00:07:18.730
.اما ا--اگه دوست داری بمون

00:07:20.437 --> 00:07:24.313
.سال‌ها بود خواب این‌قدر دلپذیری نداشتم

00:07:24.449 --> 00:07:26.252
.برای همین ازت ممنونم

00:07:26.388 --> 00:07:28.191
نه، نیازی نیست
.از من تشکر کنی

00:07:28.194 --> 00:07:29.864
.تمام کارای سختو تو انجام دادی

00:07:31.002 --> 00:07:33.407
میتونم یه چیزی بپرسم؟

00:07:33.410 --> 00:07:35.648
اتفاقی داره میفته؟

00:07:37.757 --> 00:07:39.158
بین من و تو؟

00:07:39.160 --> 00:07:41.565
راستش، نه، خب؟

00:07:42.772 --> 00:07:46.782
.تو کارتو انجام دادی
.یه‌کم برای هم دیگه احساسات‌مونو بروز دادیم

00:07:46.784 --> 00:07:50.393
خیلی راحت ممکنه بـ--با یه چیز دیگه
.اشتباهش بگیری

00:07:50.529 --> 00:07:52.867
.حتما تمام مدت برای تو این اتفاق افتاده

00:07:54.407 --> 00:07:55.743
.نه به این صورت

00:08:02.165 --> 00:08:03.499
.باید برم

00:08:03.636 --> 00:08:04.804
.باشه

00:08:11.927 --> 00:08:13.262
.هی، ما پیداش کردیم

00:08:13.399 --> 00:08:14.868
زنده‌ست؟ -
.معلوم نیست -

00:08:15.004 --> 00:08:17.208
میتونی دکتر پلتون رو بیاری
به بخش قفل سرمایی؟

00:08:17.344 --> 00:08:19.080
.باشه -
حالت خوبه؟ -

00:08:19.217 --> 00:08:20.218
.بهتر از این نمیشم

00:08:37.205 --> 00:08:40.546
حتما بن اون‌جاست
.و داره دست گنده‌شو تکون میده

00:08:48.371 --> 00:08:50.241
.اون‌جاست

00:08:50.378 --> 00:08:51.647
.آره، میبینمش

00:09:07.296 --> 00:09:10.503
.مسیرش خیلی ازمون دوره
.باید بهش نزدیک‌تر شیم

00:09:11.442 --> 00:09:15.185
.یه مسیر فرعی 200 متر جلوتر هست

00:09:15.320 --> 00:09:17.458
.یه مسیر باریکه
.هاوی، واردش شو

00:09:17.460 --> 00:09:18.695
.الان

00:09:30.434 --> 00:09:33.909
.مامان، اگه هستی، جواب بده

00:09:39.929 --> 00:09:42.801
.خیلی‌خب. بن، بیارش پایین

00:09:42.804 --> 00:09:44.073
.دریافت شد

00:10:25.133 --> 00:10:26.402
.جوزی، سفت بچسب

00:10:35.030 --> 00:10:36.900
.همه‌چی مقاوم و محکمه، بن

00:10:36.903 --> 00:10:38.338
.بیارم بالا

00:10:51.547 --> 00:10:52.549
.گرفتمت

00:11:21.171 --> 00:11:24.111
.اون وارد قطار شد. اون وارد قطار شد

00:11:24.113 --> 00:11:25.583
.تو برو. من خودم هستم

00:11:48.655 --> 00:11:49.856
.ملانی

00:11:49.992 --> 00:11:51.261
.اون زنده‌ست

00:11:51.396 --> 00:11:52.665
.داروهای سوسپانسیونی

00:11:52.801 --> 00:11:54.069
.این‌طوری بدون آب و غذا دووم آورده

00:11:54.205 --> 00:11:55.941
.برو کنار

00:11:55.943 --> 00:11:58.816
.بیاین بیرونش بیاریم
.بیاین بیرونش بیاریم

00:12:03.366 --> 00:12:06.340
.آماده. یک، دو، سه. حالا

00:12:08.850 --> 00:12:10.586
.بیارینش این‌جا

00:12:10.588 --> 00:12:12.057
.بیرون. همگی بیرون

00:12:12.194 --> 00:12:13.362
!بیرون

00:12:45.930 --> 00:12:46.830
.سلام

00:12:56.428 --> 00:12:58.699
.تو زنده‌ای

00:12:58.835 --> 00:13:00.372
.آره

00:13:01.644 --> 00:13:04.818
.زنده‌م

00:13:11.006 --> 00:13:14.013
اوه، الان کجاییم؟

00:13:14.150 --> 00:13:15.618
،امشب میرسیم قاهره

00:13:15.620 --> 00:13:17.423
و بعد از چند روز

00:13:17.560 --> 00:13:19.664
.میرسیم به شاخ آفریقا

00:13:21.572 --> 00:13:24.178
.نیو ایدن اون‌جاست، مامان

00:13:24.313 --> 00:13:25.648
.پیداش کردیم

00:13:25.650 --> 00:13:27.354
.تو پیداش کردی

00:13:29.596 --> 00:13:32.202
.چندتا چیز دیگه‌م هستن که باید بهت بگم

00:13:32.337 --> 00:13:34.274
.لیتون الان رئیس قطاره

00:13:34.411 --> 00:13:36.815
،البته نه به معنای واقعی
.چون دموکراسی و مردم‌سالاری برقراره

00:13:36.951 --> 00:13:39.424
،البته خیلی هم دموکراسی نیست

00:13:39.560 --> 00:13:42.165
.اما لاقل ویلفورد رو شکست دادیم

00:13:42.167 --> 00:13:44.907
.یه خبر بد هم راجع به آکواریوم دارم

00:13:45.043 --> 00:13:46.712
.اشکال نداره
.شاید الان وقتش نیست

00:13:46.849 --> 00:13:49.154
.ایده‌ی خوبیه

00:13:54.272 --> 00:13:55.974
میتونم یه چیزی بگم؟

00:13:58.618 --> 00:14:02.962
.من تو رو توی ذهنم زنده نگه داشتم

00:14:06.509 --> 00:14:08.913
.تصور میکردم چه حرفایی میزنی

00:14:10.587 --> 00:14:12.157
.چه فکرایی میکنی

00:14:17.142 --> 00:14:20.616
.تو هم همراه من بودی

00:14:20.618 --> 00:14:22.589
.تمام مدت

00:14:38.205 --> 00:14:41.546
.سلام

00:14:47.634 --> 00:14:48.968
.خوشگل شدی، مل

00:14:48.971 --> 00:14:51.644
،اوه، خیلی از این بابت مطمئن نیستم
...اما

00:14:51.780 --> 00:14:53.382
.واقعا خوشگل شدی -
.من این‌جام -

00:14:53.519 --> 00:14:55.155
.خوشگل و زنده‌ای

00:14:58.066 --> 00:15:00.672
چه‌طور تحمل کردی؟

00:15:00.807 --> 00:15:03.346
.خب، من خیلی سرسختم

00:15:08.096 --> 00:15:09.832
...و این‌که، اومم

00:15:12.577 --> 00:15:14.314
.میدونستم پیدام میکنین

00:15:26.954 --> 00:15:29.024
.هی، ملانی به هوش اومده
شنیدی؟

00:15:29.026 --> 00:15:30.563
اوه، رفتی ببینی‌ش؟ -
.نه، هنوز نه -

00:15:30.699 --> 00:15:32.770
.فعلا سرش خیلی شلوغه

00:15:35.915 --> 00:15:37.986
داری به چیزی فکر میکنی، روث؟

00:15:38.121 --> 00:15:39.456
.نمیدونم

00:15:41.264 --> 00:15:44.003
من و تو مدت زیادی توی این قطار
.خدمت کردیم، سم

00:15:44.139 --> 00:15:45.540
.با و بدون لباس رسمی‌مون

00:15:45.678 --> 00:15:47.214
،و الان ملانی دوباره این‌جاست

00:15:47.349 --> 00:15:49.019
.و اون بخش سفرمون تموم شده

00:15:49.155 --> 00:15:52.496
.اما استرس رو میون مسافرا حس میکنم

00:15:52.633 --> 00:15:54.903
این قطار تمام چیزیه
.که توی هشت سال گذشته میشناختیم

00:15:55.040 --> 00:15:56.709
.ولی الان میخوایم ازش پیاده شیم

00:15:56.711 --> 00:15:58.648
میدونی، امشب قراره برای آخرین بار

00:15:58.783 --> 00:16:00.253
.از اهرام رد بشیم

00:16:00.389 --> 00:16:02.527
قبل از یخبندان، ان همیشه میخواست

00:16:02.529 --> 00:16:05.670
،یه سفر بره به اهرام
.اما نشد که بشه

00:16:05.805 --> 00:16:07.742
،بعدش سوار اسنوپیرسر شدیم

00:16:07.745 --> 00:16:11.086
.و الان هر سه ماه ازشون رد میشیم

00:16:11.222 --> 00:16:12.623
و شوخی میکردیم

00:16:12.626 --> 00:16:14.898
که خیلی کار هوشمندانه‌ای بود
.که تا تعطیلات صبر کنیم

00:16:15.034 --> 00:16:16.302
خب، امشب آخرین باریه

00:16:16.438 --> 00:16:17.573
.که میتونی ببینی‌شون

00:16:17.709 --> 00:16:20.415
.آره
.باید این مناسبتو به خاطر بسپریم

00:16:23.125 --> 00:16:24.527
میدونی، یه خداحافظی درخور

00:16:24.663 --> 00:16:26.534
.میتونه به مسافرا کمک کنه

00:16:26.669 --> 00:16:28.406
.یه جشن توی آخرین مقصد

00:16:28.408 --> 00:16:30.277
.با خوش‌حالی سفرمونو تموم میکنیم

00:16:30.414 --> 00:16:31.882
.منم موافقم

00:16:31.884 --> 00:16:33.286
.خیلی‌خب

00:16:33.423 --> 00:16:37.366
.امشب، اهرامو همراه با جشن و شادی تماشا میکنیم

00:16:38.238 --> 00:16:40.508
شیش ماه داروهای سوسپانسیونی مصرف میکرده؟

00:16:40.511 --> 00:16:42.448
.مدت‌ زمان از بین رفتن اثر داروها رو تنظیم میکرده

00:16:43.588 --> 00:16:45.658
و همچنین میدونسته

00:16:45.795 --> 00:16:47.598
توی ایستگاه کوهستان راکی
.یه تنظیم‌کننده‌ی مسیر هست

00:16:47.733 --> 00:16:51.542
.همین‌طور یه آزمایشگاه با تجهیزات کشو
.فوق‌العاده‌ست

00:16:51.545 --> 00:16:53.749
اون خودشو با داروهای سوسپانسیونی
.نجات داد

00:16:53.885 --> 00:16:55.421
.آخرین چاره‌ش

00:16:56.494 --> 00:17:00.102
من خیلی کم میتونم ترس و وحشتی
.که اون تجربه کرده رو درک کنم

00:17:00.239 --> 00:17:03.346
.الکس، اون واقعا یه اعجوبه‌ست

00:17:04.384 --> 00:17:06.588
.باید ببینمش

00:17:06.591 --> 00:17:08.061
.درسته -
،اوه، در ضمن -

00:17:08.196 --> 00:17:09.732
نیازی نیست به خاطر نجات دادنش
.از من تشکر کنی

00:17:09.868 --> 00:17:10.734
.نیازی به این کار نیست

00:17:10.871 --> 00:17:11.938
.اوه، خوبه

00:17:11.941 --> 00:17:13.076
.فقط میخواستم در جریانت بذارم

00:17:13.211 --> 00:17:14.412
.خب، باشه

00:17:14.415 --> 00:17:16.218
راستی دستات در چه حالن؟

00:17:16.220 --> 00:17:17.355
.مثل سنگ شدن

00:17:17.491 --> 00:17:20.064
.بیا، مثل قدیما

00:17:28.457 --> 00:17:30.562
با کله رفتم سمتش، مگه نه؟

00:17:36.616 --> 00:17:38.854
.چون خیلی وقته تمرین نکردی

00:17:42.567 --> 00:17:44.572
هنوز برات مهمه؟

00:17:48.586 --> 00:17:51.258
.اوه، بیخیال
.خوش میگذره

00:17:51.260 --> 00:17:52.863
،هرچی به نیو ایدن نزدیک‌تر میشیم

00:17:52.865 --> 00:17:54.133
.تو کم‌تر اهمیت میدی

00:17:54.269 --> 00:17:55.872
.به مادرت بگو میخوام ببینمش

00:17:55.875 --> 00:17:57.445
.خواهش میکنم، الکس

00:18:10.653 --> 00:18:13.259
.اوه، این‌جا رو ببین -
.سلام -

00:18:13.395 --> 00:18:14.931
.خوش‌حالم میبینم به هوش اومدی

00:18:15.067 --> 00:18:16.870
.خب، داره حالم بهتر میشه

00:18:17.006 --> 00:18:19.277
.یه مدت از هیچی سر در نمیاری

00:18:19.413 --> 00:18:22.219
.من از راه سختش متوجه این موضوع شدم

00:18:22.222 --> 00:18:23.557
فکر میکنم هیچ‌وقت ازت

00:18:23.559 --> 00:18:25.028
به خاطر این‌که توی یه کشو گذاشتمت
ازت عذرخواهی نکردم، مگه نه؟

00:18:25.164 --> 00:18:27.804
.یه روز تمام‌شو حساب کتاب میکنیم

00:18:31.049 --> 00:18:33.521
.ممنون

00:18:33.656 --> 00:18:35.326
.تو حرکت قطارو حفظ کردی

00:18:36.665 --> 00:18:38.703
.از دخترم محافظت کردی

00:18:39.541 --> 00:18:42.481
.اون فوق‌العاده‌ست

00:18:42.483 --> 00:18:45.289
بدون اون نمیتونستیم
.تا این‌جا پیش بریم

00:18:45.425 --> 00:18:47.062
.سفر سختی رو تجربه کردین

00:18:48.702 --> 00:18:50.706
.الکس و بن منو در جریان اتفاقات گذاشتن

00:18:50.708 --> 00:18:52.378
آره، پس میدونی
.چه‌قدر خطرناک بوده

00:18:52.514 --> 00:18:53.915
.اوهوم

00:18:53.918 --> 00:18:55.655
.هنوزم خیلی خطرناکه

00:18:55.657 --> 00:18:58.698
.همین‌طور میدونم چرا به مسافرا دروغ گفتی

00:18:59.602 --> 00:19:01.505
.بهشون گفتی که قبلا نیو ایدن رفتی

00:19:02.411 --> 00:19:04.081
مخالف کارمی؟

00:19:05.554 --> 00:19:07.958
--به

00:19:08.095 --> 00:19:09.296
.به من مربوط نیست

00:19:09.298 --> 00:19:10.968
.من اینو ازت نپرسیدم

00:19:12.174 --> 00:19:14.512
راستش دروغ گفتن گاهی وقتا
.یه جور ترحمه

00:19:14.648 --> 00:19:16.652
با این کار آدما رو در برابر سختی‌هایی

00:19:16.788 --> 00:19:18.725
،که نمیخوای تحمل کنن محافظت میکنی
...اما

00:19:21.202 --> 00:19:22.972
.اما

00:19:25.013 --> 00:19:26.483
،اگه آدما رو توی تاریکی نگه داری

00:19:26.618 --> 00:19:28.555
...،و قدرت‌شونو ازشون بگیری

00:19:29.761 --> 00:19:33.838
فقط--فقط کافیه بدونی
.کار درستو داری انجام میدی

00:19:36.381 --> 00:19:37.851
همین حرفو به خودتم زدی؟

00:19:40.929 --> 00:19:42.731
.هی، خوش‌حالم برگشتی

00:19:44.071 --> 00:19:46.409
میتونم کاری برات بکنم؟

00:19:46.546 --> 00:19:48.482
.آره

00:19:48.485 --> 00:19:50.188
.منو از این‌جا ببر بیرون

00:19:54.703 --> 00:19:56.439
.میتونم خودم راه برم -
.باشه -

00:20:13.561 --> 00:20:15.866
.سلام، هاوی -
.سلام -

00:20:27.939 --> 00:20:29.408
.به خونه خوش اومدی

00:21:26.316 --> 00:21:28.653
اینا همه‌ش با استفاده از
.نمونه‌ی اولیه‌ت ساخته شده‌ن

00:21:28.790 --> 00:21:30.393
.آره

00:21:30.530 --> 00:21:32.934
هر چی بیش‌تر توش
،اطلاعات وارد کردیم

00:21:33.070 --> 00:21:35.006
.سرسخت‌تر شد

00:21:35.009 --> 00:21:37.014
.و به حرکتش به سمت شاخ آفریقا ادامه داد

00:21:38.554 --> 00:21:39.888
هاوی آنالیزش کرده؟

00:21:39.891 --> 00:21:41.427
.آره، کامل و دقیق

00:21:41.564 --> 00:21:44.102
.اون سوار قطاره -
.البته که سوار قطاره -

00:21:44.104 --> 00:21:46.375
آخه بهشون گفته بودی
.که رفته بودی اون‌جا

00:21:46.511 --> 00:21:48.381
،آره
.اما این بهش کمک میکنه تا درمان شه

00:21:48.517 --> 00:21:49.852
فقط دارم سعی میکنم
.حالشو خوب نگه دارم

00:21:49.989 --> 00:21:51.993
.فکرای مثبت عالی‌ان

00:21:52.864 --> 00:21:56.306
فقط نه اگه جایگزین
.تفکر نقادانه بشه

00:21:57.745 --> 00:21:58.880
چی شده؟

00:21:59.016 --> 00:22:00.485
.باید برم با ویلفورد حرف بزنم

00:22:00.622 --> 00:22:02.626
.اوه

00:22:02.760 --> 00:22:05.300
.میخوام بدونم چرا پیدام کرده

00:22:05.302 --> 00:22:07.572
.اون فقط میخواد بازی کنه

00:22:07.709 --> 00:22:08.977
.هر کاری میکنه تا با شرایط سازگار بمونه

00:22:09.113 --> 00:22:10.850
.بهش این رضایتو نده

00:22:10.986 --> 00:22:13.123
...آره، اما

00:22:13.125 --> 00:22:14.829
.یه دلیلی داشته که این کارو کرده

00:22:16.536 --> 00:22:17.803
.ممنون، رفیق

00:22:23.156 --> 00:22:24.325
صبر کن، کجا میری؟

00:22:26.032 --> 00:22:27.834
.هیچ‌جا
.فقط میخوام پاهامو کش و قوس بدم

00:22:27.837 --> 00:22:30.778
اوه، فقط میخوای راه بری؟

00:22:30.780 --> 00:22:32.583
.به نظر عالی میاد

00:22:32.585 --> 00:22:34.088
.منم باهات میام

00:22:35.661 --> 00:22:37.197
.این‌قدر حساس نباش، آز

00:22:37.199 --> 00:22:40.207
.اگه میخواستم باهام بیای، بهت میگفتم

00:22:48.032 --> 00:22:50.370
مراقب اوضاع باش، خب؟ -
.باشه -

00:23:02.877 --> 00:23:04.513
.سرت تو کار خودت باشه، رفیق

00:23:46.812 --> 00:23:49.418
مطمئنی نمیخوای کسی همراهت بیاد؟

00:23:49.553 --> 00:23:51.724
فکر کنم اگه فقط خودم باشم
.چیزای بیش‌تری بهم بگه

00:23:54.301 --> 00:23:56.103
.شما دو تا، از این‌جا برین

00:23:56.106 --> 00:23:59.315
،میذارم احساساتشو بروز بده
.ببینم چی‌کار میکنه

00:24:09.481 --> 00:24:12.688
.ملانی

00:24:12.825 --> 00:24:14.627
.صحیح و سالم

00:24:14.763 --> 00:24:16.433
چه حسی داری؟

00:24:16.569 --> 00:24:19.108
.ترکیبی از احساسات

00:24:19.244 --> 00:24:20.947
میخوری؟

00:24:24.059 --> 00:24:26.731
.ببخشید ولت کردم بمیری

00:24:26.734 --> 00:24:29.406
.اما خودت میدونی که زندگی چه‌طوره

00:24:29.408 --> 00:24:30.543
.عالی بود

00:24:30.679 --> 00:24:32.582
.یه خرده تونستم با خودم تنها باشم

00:24:33.955 --> 00:24:36.159
.همیشه عاشق این واگن بودم

00:24:36.296 --> 00:24:38.099
قطعا بدترین سلول نیست، درسته؟

00:24:38.235 --> 00:24:39.570
.نه، نه

00:24:39.706 --> 00:24:41.843
،لیتون جرئتشو نداره از شرم خلاص شه

00:24:41.846 --> 00:24:44.519
،اما بهم امکانات لازمو میده

00:24:44.654 --> 00:24:48.263
.و گاهی وقتا منم یه شیطونیایی میکنم

00:24:48.266 --> 00:24:50.403
.مثال بارزش

00:24:50.405 --> 00:24:52.945
.به سلامتی -
.به سلامتی -

00:24:58.966 --> 00:25:01.437
.خب، من این‌جام

00:25:01.439 --> 00:25:03.711
.پس بهم بگو چرا

00:25:05.251 --> 00:25:08.592
.خسته شدم از این‌که تنها آدم عاقل دنیام

00:25:08.728 --> 00:25:10.398
.من به کمکت نیاز دارم

00:25:11.871 --> 00:25:13.808
.میدونم تا حالا متوجهش شدی

00:25:13.943 --> 00:25:17.284
کل قطار گرفتار این توهم شده

00:25:17.421 --> 00:25:19.893
.بهشت جدید دیوانگیه

00:25:19.896 --> 00:25:21.765
.خب، داده ها که نوید بخشن

00:25:21.767 --> 00:25:23.905
اوه، امید رو ازش بگیری، چیز خاصی نیست

00:25:23.908 --> 00:25:26.380
و بهم نگو لیتون قبلا اونجا بوده

00:25:26.515 --> 00:25:28.519
چون اون داستان کاملا با واقعیت جور در نمیاد

00:25:28.521 --> 00:25:31.996
حالا، شرایط راه و خطوط راه آهن رو به معادله اضافه کن

00:25:32.133 --> 00:25:34.872
میدونی خط به سمت شاخ آفریقا
هشت سال پیش خطرناک بود

00:25:35.008 --> 00:25:37.212
قطار هم یه خطر فزاینده‌ـست، جوزف

00:25:37.348 --> 00:25:38.951
الان مثل اون حرف میزنی

00:25:39.822 --> 00:25:42.226
ببین، لیتون یه آدم الهام بخشه

00:25:42.364 --> 00:25:43.365
.اون یه شاعر و خیال پرور‌ـه

00:25:43.501 --> 00:25:45.571
یه جادوگر که میتونه داستانی رو بچرخونه

00:25:45.573 --> 00:25:48.245
. که روحمون رو نجات رو میده و دوباره احیا میکنه

00:25:48.248 --> 00:25:50.755
ولی بیا دستش رو از قطار کوتاه کنیم

00:25:52.394 --> 00:25:53.964
.اون الکسم داره

00:25:55.805 --> 00:25:57.341
.اون یه مهندس واقعیه

00:25:57.477 --> 00:26:00.350
اون میتونه جفتمون رو زیر
سایه ی خودش ببره، ولی اون سردرگم شده

00:26:00.486 --> 00:26:02.557
اون یه چیزی غیر از تو رو پیدا کرده
که بهش اعتقاد داشته باشه

00:26:02.692 --> 00:26:05.431
فکرای جادویی

00:26:05.568 --> 00:26:08.908
اومید، اعتقاد همه‌ـشون از بین میره

00:26:08.911 --> 00:26:11.584
.وقتمون داره تموم میشه، ملانی

00:26:11.720 --> 00:26:13.791
به محض اینکه پیچ به سمت شاخ آفریقا رو برن

00:26:13.926 --> 00:26:16.264
.دیگه هیچ راه برگشتی نیست

00:26:16.401 --> 00:26:21.949
یکی باید مثل آدمای بالغ رفتار کنه
.و این مردم رو در امان نگه داره

00:26:28.271 --> 00:26:29.807
فکر میکنی حالش اون پیشت خوبه؟

00:26:29.942 --> 00:26:31.612
فکر کنم الان اونو تا سر حد مرگ

00:26:31.748 --> 00:26:33.618
.با کتاب "ایلیاد" کتک زده

00:26:36.897 --> 00:26:38.834
.هی، مرد، من برات خوشحالم

00:26:40.040 --> 00:26:42.913
.خوبه که میبینم شما دوتا پیش هم برگشتین

00:26:44.654 --> 00:26:46.055
.ممنونم

00:26:47.529 --> 00:26:50.602
.بنظر میرسه تو و زارا هم برگشتین پیش هم

00:26:52.745 --> 00:26:55.083
.آره

00:26:55.219 --> 00:26:59.095
لیانا یه چشم انداز کاملا جدیدیه

00:26:59.231 --> 00:27:00.299
.اومم

00:27:00.435 --> 00:27:04.244
ولی زارا و من نمیخوایم با همدیگه باشیم

00:27:04.381 --> 00:27:06.117
ما تموم اون سال ها رو صرف
ناامید کردن همدیگه کردیم

00:27:06.253 --> 00:27:09.059
.و حالا... حالا ما داریم میفهمیم که، میدونی

00:27:09.196 --> 00:27:11.099
ما فقط با طور مشترک وظیفه ی پدر و مادری رو انجام میدیم

00:27:13.007 --> 00:27:15.212
بذار یه نصیحتی بهت بکنم

00:27:15.347 --> 00:27:17.351
.میدونم چه احساسی نسبت به جوری داری

00:27:19.693 --> 00:27:22.801
چندین سال طول کشید تا
به ملانی بگم چه احساسی نسبت بهش دارم

00:27:25.311 --> 00:27:27.784
چیزایی مثل یخ زدن دنیا

00:27:27.919 --> 00:27:30.458
.هی سر راه قرار میگرفت

00:27:30.595 --> 00:27:33.367
.اندازه ی من صبر نکن

00:27:38.418 --> 00:27:40.087
زنت کجاست؟

00:27:40.223 --> 00:27:41.826
اون به هر چی که میفروشی علاقه ای نداره

00:27:41.962 --> 00:27:43.564
.و ما امشب بستیم

00:27:43.566 --> 00:27:44.767
یه مهمونی بزرگ بالای قطار هست
.که تو بهش دعوت نیستی

00:27:44.904 --> 00:27:45.770
.محلش نذار

00:27:45.907 --> 00:27:47.209
.اون دیگه تو کار نسیت

00:27:49.653 --> 00:27:51.723
.هی

00:27:51.725 --> 00:27:53.462
.هی

00:27:53.597 --> 00:27:55.735
چیکار داری میکنی؟ -
.کار رو که تو نمیتونی -

00:27:55.872 --> 00:27:57.876
.کاری با انجام بشه رو میکنم -
اگه با همچین آدمایی -

00:27:58.011 --> 00:28:01.252
همکاری کنی، جفتمون به فنا میریم، درسته؟

00:28:05.032 --> 00:28:06.434
میریم؟

00:28:09.914 --> 00:28:11.315
.بیخیال

00:28:11.452 --> 00:28:13.055
مطمئنی کاری از دست من برنمیاد

00:28:13.057 --> 00:28:16.799
تو ذهنت رو از این داستانا دور کنم؟

00:28:24.090 --> 00:28:26.829
من مایه ی سرخورده‌گیتم، آز؟

00:28:26.966 --> 00:28:28.435
چون من هنوز همون آدمیم که

00:28:28.437 --> 00:28:29.973
وقتی باهام ازدواج کردی بودم، و بنا به دلایلی

00:28:30.109 --> 00:28:31.979
.اون آدم دیگه به اندازه کافی خوب نیست

00:28:32.115 --> 00:28:36.860
ناحیه پس زانویی، شریان ران
استخوان ایلیوم لگن

00:28:36.863 --> 00:28:38.933
فکر کردم تو تنها کسی هستی که
کی میتونست دوستم داشته باشه

00:28:38.935 --> 00:28:40.872
بدون اینکه سعی کنه منو
.به آدم دیگه تبدیل کنه

00:28:41.009 --> 00:28:42.544
.عزیزم، من عاشقتم

00:28:42.681 --> 00:28:44.951
عاشقتم، باشه؟

00:28:44.953 --> 00:28:46.423
.لطفا

00:28:48.899 --> 00:28:51.638
.خوبه

00:28:51.774 --> 00:28:53.143
.منم عاشقتم

00:28:55.987 --> 00:29:00.198
ولی فکر نکن که چیزی رو که دوست دارم رو

00:29:00.201 --> 00:29:01.737
.برای رسیدن به چیزی که میخوام قربانی نمیکنم

00:29:14.578 --> 00:29:16.046
. اوه، متاسفم -
.اوه، خدای من -

00:29:16.048 --> 00:29:20.527
متاسفم، متاسفم
روث، گزارش از طرف افراد توی سرداب اوردم

00:29:20.663 --> 00:29:22.867
خب ما 246 بطری شامپاین داریم

00:29:23.003 --> 00:29:24.271
اوه

00:29:24.274 --> 00:29:25.844
چندتاش رو میخوای بیاریم؟

00:29:26.815 --> 00:29:30.022
.همه‌ـشون، تریستان، همه‌‌ـشون رو

00:29:30.159 --> 00:29:31.560
.بله، خانوم

00:29:36.578 --> 00:29:38.915
این کت بنظرت خوبه؟

00:29:39.052 --> 00:29:41.591
.ولش کن. یه سوال احمقانه بود

00:29:41.727 --> 00:29:45.203
آخه این دفعه ی اولیه
که با کارلی به یه مهمونی میرم

00:29:45.338 --> 00:29:49.147
و میخوام بی نظیر باشم

00:29:49.283 --> 00:29:50.820
.یا حداقل عالی باشم

00:29:50.955 --> 00:29:52.290
،دفعه ی قبلی که سعی کرده دوست داشته باشم

00:29:52.427 --> 00:29:53.829
.با لایلا جونیور بود

00:29:53.964 --> 00:29:56.905
صبر کن، تو با ال‌جی دوست بودی؟

00:29:57.041 --> 00:29:58.510
.جزئیاتش رو بعدا بهت میگم

00:29:58.512 --> 00:30:01.251
فقط چیزی درمورد

00:30:01.387 --> 00:30:03.391
این چیزا نمیدونم، میدونی؟

00:30:03.393 --> 00:30:04.728
من دختر عجیب غریبم

00:30:04.865 --> 00:30:07.737
و الان یهویی به این چیزای احمقانه اهمییت میدم

00:30:07.874 --> 00:30:11.615
مثل اینکه این کت به این کفشا میاد یا نه؟

00:30:11.618 --> 00:30:13.923
.احمقانه نیست. عالیه

00:30:15.564 --> 00:30:17.267
.و من میگم میاد

00:30:19.040 --> 00:30:22.917
خب من فرصتش رو داشتم تا داده های
. بهشت جدید رو  یکم بیشتر بررسی کنن

00:30:23.053 --> 00:30:25.125
اوه، اصلا شبیه این نیست که

00:30:25.259 --> 00:30:26.930
.مامانت تکالیفت رو چک کنه

00:30:27.065 --> 00:30:28.467
نگرانی؟

00:30:28.604 --> 00:30:30.473
منظورم اینه، قطعی نیست

00:30:30.610 --> 00:30:32.479
دقیقا نمیدونی که اونجا هست یا نه

00:30:32.616 --> 00:30:34.084
میدونم که اگه داده ها رو

00:30:34.086 --> 00:30:35.355
به دهتا دانشمند متفاوت نشون بدی

00:30:35.491 --> 00:30:37.161
دهتا نتیجه ی متفاوت میگیری

00:30:37.297 --> 00:30:38.632
خب نتیجه گیری تو چیه؟

00:30:38.768 --> 00:30:43.914
میگی 80% شانس زنده موندن؟

00:30:44.051 --> 00:30:46.455
60%؟

00:30:46.458 --> 00:30:49.399
خط آهن به شاخ آفریقا چی؟

00:30:49.534 --> 00:30:51.672
.منظروم اینه، اطلاعات بده یا وجود نداره

00:30:51.674 --> 00:30:53.610
ممکنه قبل از رسیدن به اونجا از ریل خارج بشیم

00:30:53.746 --> 00:30:55.950
پس خوبه بهترین راننده‌ـمون پیشمون برگشته

00:30:56.087 --> 00:30:57.288
.جدی میگم، الکس

00:30:57.425 --> 00:30:59.160
.میدونم جدی میگی، مامان

00:30:59.297 --> 00:31:01.969
.ولی ما تصمیمش رو گرفتیم

00:31:01.971 --> 00:31:03.106
.تو مرده‌ بودی

00:31:03.243 --> 00:31:04.577
صد درصد برنمیگشتی

00:31:04.714 --> 00:31:06.918
.یا حداقل اطلاعات اینجوری میگفت

00:31:07.990 --> 00:31:12.068
حالا، اگه یه چیز لیتون بهم یاد داده باشه

00:31:12.202 --> 00:31:14.942
.بعضی وقتا خوبه که دلو به دریا بزنی

00:31:19.492 --> 00:31:21.028
عالی بنظر میرسی

00:31:22.769 --> 00:31:24.538
.عالی هستی

00:31:25.912 --> 00:31:28.583
.خوبه که خوشحال میبینمت

00:31:39.486 --> 00:31:41.356
.اوه، هی، اینجایی

00:31:41.492 --> 00:31:43.696
.سلام -
.سلام -

00:31:43.833 --> 00:31:46.372
...میخواستم بدونم میخوای

00:31:46.508 --> 00:31:49.047
اوه، خدا چقدر گفتنش سخته

00:31:49.049 --> 00:31:51.253
تو دوست داری با من به مهمونی بیای؟

00:31:51.390 --> 00:31:52.657
مثل قرار؟

00:31:52.659 --> 00:31:54.731
حتما، آره بذار اینجوری صداش بزنیم

00:31:55.670 --> 00:31:57.673
.از خدامه

00:31:57.675 --> 00:32:00.683
.ولی آماده ی روبرو شدن باهاشون نیستم

00:32:00.818 --> 00:32:03.825
.ملانی، لیتون، همه‌ـشون

00:32:03.961 --> 00:32:07.168
.شاید تو بخشیده باشیم، ولی اونا نبخشیدن

00:32:07.170 --> 00:32:08.674
.باشه

00:32:09.979 --> 00:32:12.183
.پس بیا بپیچونیمش

00:32:12.320 --> 00:32:13.721
.با همدیگه

00:32:13.724 --> 00:32:16.631
مطمئنی؟ -
.برنامه ی خودمون رو میچینیم -

00:32:18.138 --> 00:32:20.977
.بیا، من ... من یه فکری دارم

00:32:29.706 --> 00:32:31.107
وای

00:32:31.243 --> 00:32:32.713
.اوه، هی

00:32:32.849 --> 00:32:34.451
.فوق‌العاده بنظر میرسی

00:32:34.453 --> 00:32:36.224
آره، یکم زیاد از حده؟

00:32:38.734 --> 00:32:40.403
خوبی؟

00:32:40.405 --> 00:32:42.810
آره، من... یه لحظه فراموش کردم کجاییم

00:32:42.946 --> 00:32:46.154
.مثل این بود که دو نفر دارن میرن مهمونی

00:32:46.289 --> 00:32:47.892
...هی

00:32:47.895 --> 00:32:49.230
میتونم باهات حرف بزنم؟

00:32:55.652 --> 00:32:57.054
همه چی مرتبه؟

00:32:58.527 --> 00:33:00.163
.من عاشقتم، جوزی

00:33:01.937 --> 00:33:03.272
خیلی وقته که عاشقتم

00:33:03.275 --> 00:33:05.747
.و باید زودتر بهت میگفتم

00:33:05.749 --> 00:33:09.860
.خیلی آخرالزمانی بود

00:33:17.452 --> 00:33:20.124
ببخشید. خیلی زیاده واسه ی هضم کردن

00:33:20.127 --> 00:33:22.265
...مجبور نیستی چیزی بگی. من فقط

00:33:23.939 --> 00:33:25.508
میخواستم بدونی

00:33:29.154 --> 00:33:31.258
فکر میکنی اینو تا حالا نفهمیده بودم؟

00:33:34.771 --> 00:33:36.274
.منم عاشقتم

00:33:39.051 --> 00:33:41.055
.امیدوارم که بدونیش

00:33:45.003 --> 00:33:47.875
.نمیتونم باهات باشم

00:33:47.878 --> 00:33:50.082
.نه الان

00:33:50.219 --> 00:33:53.292
ما خیلی وجودمون رو جا گذاشتیم

00:33:53.428 --> 00:33:56.369
دیگه به اندازه ی کافی باقی نمونده تا به اشتراک بذاریمش

00:34:00.182 --> 00:34:03.590
تو باید این مردم رو به خارج از این قطار هدایت کنی

00:34:03.726 --> 00:34:06.232
چیزی که در اختیار داری
.قراره سر اونا بیاد

00:34:08.474 --> 00:34:10.678
.توی مهمونی میبینمت

00:34:39.937 --> 00:34:43.947
اوه، تقریبا وقتش شده
همه شامپاین دارن؟

00:34:43.949 --> 00:34:45.552
آره، لطفا

00:35:10.496 --> 00:35:14.105
.ممنون، ممنون

00:35:14.241 --> 00:35:16.178
.ممنون، ممنون

00:35:19.925 --> 00:35:22.129
.اینجا خیلی قشنگ شده

00:35:22.131 --> 00:35:24.203
خب، هر روز که

00:35:24.339 --> 00:35:27.079
که دوستت از مرگ بر نمیگرده، مگه نه؟

00:35:31.895 --> 00:35:33.764
.دلم برات تنگ شده، روث

00:35:33.901 --> 00:35:35.637
.منم همینطور

00:35:41.123 --> 00:35:44.998
.دسر اضافی برای امشب

00:35:45.001 --> 00:35:46.437
.اوممم

00:35:47.878 --> 00:35:49.145
.برای مهمونی

00:35:49.282 --> 00:35:50.616
.آره

00:35:50.619 --> 00:35:53.358
.لطفا از طرف من از مهمانداری تشکر کن

00:35:53.360 --> 00:35:55.130
.حتما میکنم

00:35:59.044 --> 00:36:00.246
.سلام -
.سلام -

00:36:00.382 --> 00:36:02.520
.مامان، این دوستم کارلی‌ـه

00:36:02.655 --> 00:36:04.191
.دختر سم و ان

00:36:04.328 --> 00:36:05.931
.باعث افتخاره، خانوم کاویل

00:36:06.065 --> 00:36:08.470
افتخار؟

00:36:08.473 --> 00:36:10.811
چی؟ خفه شو

00:36:10.814 --> 00:36:13.620
حس بدی دارم که باعث شدم
شما مهمونی رو از دست بدین

00:36:13.756 --> 00:36:15.626
ولی دلیل نمیشه خودمون مهمونی نگیریم

00:36:15.762 --> 00:36:17.933
.یه جشن کوچیک همینجا

00:36:28.201 --> 00:36:29.936
هی، چیکار داری میکنی؟

00:36:30.072 --> 00:36:33.079
.خیلی خب، آروم، آروم

00:36:33.216 --> 00:36:34.818
میبینیش؟

00:36:36.225 --> 00:36:40.301
حالا، کی به من ملحق میشه

00:36:40.303 --> 00:36:43.644
تا این رویداد فرخنده رو

00:36:43.781 --> 00:36:49.128
با یه سیگار، عالی از جهان قدیم جشن بگیریم؟

00:36:49.265 --> 00:36:51.335
چرا که نه؟ -
.ماشالا همین درسته -

00:36:51.337 --> 00:36:54.578
.بفرمایید، هنری، برندون

00:37:14.675 --> 00:37:17.481
میدونم که یه مدته اینجا نبودی

00:37:17.484 --> 00:37:18.885
گفتم شاید بخوای

00:37:18.888 --> 00:37:21.795
.قبل اینکه از قطار پیاده شیم ببینیش

00:37:26.109 --> 00:37:27.779
خوبی؟

00:37:29.788 --> 00:37:34.467
اینجا یه زمانی مهم بود و من همه چی رو رها کردم

00:37:36.007 --> 00:37:37.810
.نه

00:37:37.946 --> 00:37:39.984
.اینجا خاص نبود

00:37:42.025 --> 00:37:43.561
.تو خاصی

00:37:46.973 --> 00:37:51.151
بی سر و صدا یه گوشه وایسادی؟
[ کنایه از توجه کسی رو جلب نکردن]

00:37:52.323 --> 00:37:53.658
همه چی مرتبه؟

00:37:55.733 --> 00:37:58.473
فکر نکنم این بهشت جدید ایده ی خوبی باشه

00:38:00.415 --> 00:38:01.816
.این ایده همه چیزه

00:38:01.819 --> 00:38:04.492
مگه اینکه محاسباتش جور درنیاد

00:38:04.627 --> 00:38:06.530
که به یه ایده ی جدید نیاز پیدا میکنی

00:38:09.710 --> 00:38:12.316
.دور و ورت رو ببین

00:38:12.450 --> 00:38:14.187
.ما داریم میریم

00:38:14.190 --> 00:38:15.325
لیتون

00:38:20.074 --> 00:38:22.145
عصر بخیر خانوما و آقایون

00:38:22.281 --> 00:38:24.954
مسافران اسنوپیرسر و بیگ آلیس

00:38:25.089 --> 00:38:27.829
رسم نیست که مهمانداری سخنرانی کنه

00:38:27.965 --> 00:38:30.837
ولی همینطور که برای آخرین بار داریم

00:38:30.840 --> 00:38:32.377
به اهرام بزرگ نزدیک میشیم

00:38:32.513 --> 00:38:35.185
بنظر میرسه جشن گرفتن این مناسبت درخور باشه

00:38:35.320 --> 00:38:37.658
[خوانندهUral Thomas &amp; The Pain's
 "Smoldering Fire" آهنگ]

00:38:37.795 --> 00:38:41.938
من خیلی به این قطار و تموم مسافراش افتخار میکنم

00:38:42.075 --> 00:38:45.884
ولی بهشت جدید شانس گروه‌ـمون

00:38:46.020 --> 00:38:48.357
.برای یه شروع دوباره‌ـست

00:38:48.494 --> 00:38:50.131
اجازه هست؟

00:38:54.847 --> 00:38:59.325
♪ توی چشماش نگاه کردم♪

00:39:03.406 --> 00:39:08.287
♪ اونجا یه آتیش درحال سوختن دیدم ♪

00:39:09.959 --> 00:39:12.966
و درحالی که شاید مثل یه معجزه بنظر برسه

00:39:12.969 --> 00:39:16.778
ولی به خاطر کسیه که بینمون ایستاده

00:39:16.915 --> 00:39:18.450
.مهندس کاویل

00:39:20.258 --> 00:39:24.001
بار ها و بارها جونت رو برای این به خطر انداختی

00:39:24.003 --> 00:39:25.539
.به افتخار شروع جدید

00:39:25.675 --> 00:39:28.615
.به افتخار شروع جدید

00:39:28.617 --> 00:39:31.090
ببین، میتونم ببینمشون

00:39:34.100 --> 00:39:36.438
همه، بیان یه نگاه بندازن
آره، اینجا

00:39:58.173 --> 00:40:02.718
♪ همینطور که ایستاده بودیم در آستانه ی♪

00:40:02.855 --> 00:40:07.599
♪ اوه، ما ایستاده بودیم در آستانه ی  ♪

00:40:07.602 --> 00:40:09.272
♪ما ایستاده بودیم ♪

00:40:09.407 --> 00:40:14.822
♪ در آستانه ی بهشت ایستاده بودیم ♪

00:40:14.825 --> 00:40:19.905
♪ اوه، امیدوار بودم هیچ وقت تموم نشه ♪

00:40:20.040 --> 00:40:21.843
♪ بهشت ♪

00:40:25.190 --> 00:40:27.528
♪ اوه، خیلی زیباست ♪

00:40:45.384 --> 00:40:47.320
آزوایلر، خانوم کجاست؟

00:40:47.323 --> 00:40:49.527
اره، به خاطر همینه که اینجام، نگرانشم

00:40:49.664 --> 00:40:51.133
فکر کنم درگیر یه چیز بد شده

00:40:51.135 --> 00:40:53.941
چجور چیز بدی؟ -
مربوط به ویلفور -

00:40:53.944 --> 00:40:55.078
یه چیزی داره اتفاق میوفته

00:40:55.214 --> 00:40:57.083
باشه، با لیتون درموردش حرف میزنم

00:40:59.092 --> 00:41:00.829
توجه کنین، مسافران

00:41:00.965 --> 00:41:02.501
ملانی کاویل صحبت میکنه

00:41:05.713 --> 00:41:08.585
امشب شاهد یه اسنوپیرسری

00:41:08.588 --> 00:41:11.261
بودم قبلا مثلش رو ندیده بودم

00:41:11.397 --> 00:41:15.474
.متحد. بدون مرز

00:41:15.609 --> 00:41:17.813
.عاری از اختلاف طبقاتی (درجه) و طمع

00:41:17.816 --> 00:41:20.154
رویای بهشت جدید اینو ممکن کرده

00:41:20.157 --> 00:41:24.703
ولی رویایی که درست بررسی نشده باشه
ممکنه خطرناک باشه

00:41:24.837 --> 00:41:27.510
و نمیتونیم فراموش کنیم چی باعث شده که تا اینجا پیش بریم

00:41:27.646 --> 00:41:31.456
...منطق، نظم

00:41:33.130 --> 00:41:35.168
.و حقیقت

00:41:37.745 --> 00:41:40.483
.سفر به شاخ آفریقا امن نیست

00:41:40.485 --> 00:41:42.689
ریل ها آسیب دیدن

00:41:42.692 --> 00:41:44.562
،اگه میدونستیم وقتی که به اونجا میرسیم چی پیدا میکنیم

00:41:44.698 --> 00:41:47.504
.ممکن بود ارزش خطر کردن رو میداشت ولی نمیدونیم

00:41:47.641 --> 00:41:51.651
بهشت جدید یه داستان خیالیه که توسط لیتون اختراع شده

00:41:51.653 --> 00:41:55.328
اون و خدمه‌ـش هیچ وقت اونجا نبودن

00:41:55.331 --> 00:41:57.870
اون بهتون دروغ گفته

00:41:57.872 --> 00:41:59.207
ساعت 8:42 دقیقه‌ـست

00:41:59.343 --> 00:42:02.618
و دمای بیرون منفی 98 درجه‌ـست

00:42:03.222 --> 00:42:06.162
شب بخیر اسنوپیرسر

00:42:06.164 --> 00:42:07.900
.امیدوارم به مدت طولانی به کار ادامه بدی

00:42:09.975 --> 00:42:13.250
.تا وقتی که میتونین ازش لذت ببرین، دوستان من

00:42:13.386 --> 00:42:15.658
.ما توی جنگیم

00:42:15.793 --> 00:42:17.128
.باید برم اینو حلش کنم

00:42:17.265 --> 00:42:18.533
اره، بهتره بکنی

00:42:18.670 --> 00:42:21.743
خیلی خب، سالم بمون و سرت
به کار خودت باشه و جلب توجه نکن

00:42:25.490 --> 00:42:27.561
واقعا، لیتون؟ -
تو بهمون دروغ گفتی؟ -

00:42:27.563 --> 00:42:28.764
.مرد، بهم بگو که درست نیست

00:42:28.766 --> 00:42:31.305
خیلی خب همگی، لطفا

00:42:31.441 --> 00:42:33.779
قول میدم به وقت مناسبش همه چیز رو توضیح میدم

00:42:33.916 --> 00:42:37.391
جوزی، میتونی زارا و بچه رو ببری توی بیگ آلیس؟

00:42:37.393 --> 00:42:39.932
بن، باید به موتور برسیم

00:42:40.067 --> 00:42:40.935
.بجنب

00:42:53.977 --> 00:42:56.449
من بهت اعتماد کردم، مرد -
.ملانی، صبر کن -

00:42:56.584 --> 00:42:57.986
هیچ چاره ی دیگه ای نداشتم

00:42:59.393 --> 00:43:00.862
.صبر کن، صبر کن

00:43:13.904 --> 00:43:17.480
بن، اونجایی؟

00:43:19.488 --> 00:43:20.489
بن؟

00:43:20.624 --> 00:43:22.428
.اره، من اینجائم، مل

00:43:24.904 --> 00:43:26.440
.میدونم که ناراحتی

00:43:27.579 --> 00:43:31.054
بن، داریم به پیچ مسیر میرسیم
باید انجامش میدادم

00:43:31.190 --> 00:43:34.531
نه، ولی انجامش دادی
یکجانبه

00:43:34.667 --> 00:43:36.470
.یه جورایی فراموش کرده بودم این کار‌ـته

00:43:36.472 --> 00:43:39.078
ولی این وظیفه‌ـمونه که این مردم رو سالم نگه داریم

00:43:39.081 --> 00:43:42.690
تو بهم خیانت کردی و امیدمون رو کشتی

00:43:45.500 --> 00:43:46.936
متاسفم

00:43:48.443 --> 00:43:51.383
خدافظ، مل -
بن، صبر کن -

00:43:51.518 --> 00:43:52.954
الکس با توئه؟

00:43:57.270 --> 00:44:00.109
بن؟ بن؟

00:44:08.770 --> 00:44:10.507
اون از پشت بهمون خنجر زد

00:44:10.644 --> 00:44:12.446
.تو بدترین موقع ممکن

00:44:12.582 --> 00:44:14.854
خیلی خب، بجنبین

00:44:14.990 --> 00:44:16.292
چطوری باهاش مقابله کنیم

00:44:19.604 --> 00:44:22.545
.  نیزه و سپر

00:44:22.681 --> 00:44:25.219
.بیاید ببینیم کی هنوز با ما‌ـست

00:44:29.969 --> 00:44:32.307
تموم حرفم اینه که حداقل
این دقعه که قطار رو گرفتی

00:44:32.443 --> 00:44:34.847
.من توی دستشویی نبودم

00:44:34.984 --> 00:44:36.853
.باورم نمیشه بن بهم دروغ گفت

00:44:36.990 --> 00:44:38.793
.بحث دروغ نیست، خاوی

00:44:38.930 --> 00:44:40.331
داده ها و حقایق

00:44:40.468 --> 00:44:42.872
خطر رو توجیه نمیکنه

00:44:43.009 --> 00:44:45.881
باشه، ولی بحث دروغه

00:44:46.018 --> 00:44:48.156
ولی به هر صورت، تو فرستادیشون تو اشوب و هرج و مرج

00:44:48.292 --> 00:44:49.627
و داره جواب میده

00:44:49.764 --> 00:44:51.834
خیلیا اون بیرون ازت حمایت میکنن

00:44:51.970 --> 00:44:53.905
بخش درجه ی یک امنه -
خوبه -

00:44:54.042 --> 00:44:57.383
پس میدونی من کجا دارم میرم

00:44:57.520 --> 00:44:59.592
.بیا ببینیم اون مار خوش خط و خال در چه وضعه

00:44:59.616 --> 00:45:04.626
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:45:04.650 --> 00:45:08.157
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:45:08.181 --> 00:45:13.191
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.