﻿WEBVTT

00:00:11.160 --> 00:00:14.900
‫سعی کردم به اهالی نیو ایدن هشدار بدم.

00:00:14.900 --> 00:00:17.570
‫آدری؟ آدری؟

00:00:20.800 --> 00:00:24.070
‫در عوض، بهشون حمله شد،

00:00:24.070 --> 00:00:25.240
‫همون طور که تو قطار به ما یورش بردن.

00:00:28.110 --> 00:00:29.780
‫- لیتون؟
‫- آره، هی، آدری.

00:00:29.780 --> 00:00:30.610
‫من اینجام، اینجام.

00:00:34.020 --> 00:00:35.450
‫قطار رو بردن.

00:00:39.016 --> 00:00:41.936
‫[9 ماه قبل]

00:00:52.219 --> 00:00:56.000
‫بعد از اینکه بیگ آلیس ترک‌مون کرد،
‫به دور دنیا می‌چرخیدیم

00:00:56.000 --> 00:00:57.670
‫و نمی‌دونستیم که دوستان و عزیزانمون

00:00:57.670 --> 00:01:00.410
‫هنوز زنده هستن یا مُرده.

00:01:07.850 --> 00:01:12.120
‫و بالاخره به اندازه کافی نزدیک شدیم
‫تا صداشون رو بشنویم،

00:01:12.120 --> 00:01:13.670
‫همه منتظر یه نشونه بودیم.

00:01:28.800 --> 00:01:33.410
‫قبل از انجماد،
‫ایستگاه‌های رادیویی از 25 تا 100 هزار وات

00:01:33.410 --> 00:01:36.310
‫برای پخش برنامه استفاده می‌کردن.

00:01:36.310 --> 00:01:38.650
‫نیو ایدن شاید برنامه پخش کنه،

00:01:38.650 --> 00:01:40.780
‫بهترین حالت ممکنه اینه که

00:01:40.780 --> 00:01:44.320
‫حدود 400 واته؟

00:01:44.320 --> 00:01:45.650
‫تپه‌ها، کوه‌ها، فلزها

00:01:45.650 --> 00:01:48.160
‫کاملاً امواج رادیویی رو مسدود می‌کنن.

00:01:48.160 --> 00:01:49.420
‫کیفیت سیگنال رادیویی

00:01:49.420 --> 00:01:50.390
‫با هر مانعی

00:01:50.390 --> 00:01:53.630
‫که از ازش رد میشه کاهش پیدا می‌کنه.

00:01:53.630 --> 00:01:56.330
‫پس با 400 وات،

00:01:56.330 --> 00:01:59.430
‫زیاد هم ایده‌آل نیست، نه؟

00:01:59.430 --> 00:02:00.640
‫سه ماه شده.

00:02:00.640 --> 00:02:04.910
‫امواج کوتاه که غیرقابل پیش‌بینی هستن.

00:02:04.910 --> 00:02:08.380
‫باید بدونم الکس خوبه.

00:02:08.380 --> 00:02:09.340
‫تامارا.

00:02:09.340 --> 00:02:10.880
‫تامارا.

00:02:10.880 --> 00:02:14.420
‫وقتی از نیو ایدن عبور می‌کنیم،

00:02:14.420 --> 00:02:15.250
‫این بهترین فرصتمون

00:02:15.250 --> 00:02:16.750
‫برای برقراریِ ارتباطه.

00:02:19.950 --> 00:02:27.130
‫- اگه سیگنال دریافت نکنیم چی؟
‫- اگه سیگنال دریافت نکنیم...

00:02:27.130 --> 00:02:28.200
‫تو چرخش بعدی

00:02:28.200 --> 00:02:32.070
‫ازشون باخبر می‌شیم.

00:02:32.070 --> 00:02:33.170
‫می‌دونی، با اینکه ذهن‌خوونم،

00:02:33.170 --> 00:02:34.500
‫گاهی نمی‌دونم

00:02:34.500 --> 00:02:36.310
‫تو سرت چی می‌گذره.

00:02:38.310 --> 00:02:39.810
‫باشه.

00:02:40.810 --> 00:02:43.750
‫تخته سنگ. تخته سنگ.

00:02:45.750 --> 00:02:50.290
‫ابر پفی، بوته‌ی کوچیک

00:02:50.290 --> 00:02:52.990
‫کنار تخته سنگ.

00:02:52.990 --> 00:02:54.020
‫الان احساس می‌کنم

00:02:54.020 --> 00:02:55.120
‫خیلی بهت نزدیک‌ترم.

00:02:58.885 --> 00:02:59.930
‫زود باش.

00:03:00.930 --> 00:03:02.700
‫بریم بخوابیم.

00:03:13.910 --> 00:03:23.050
‫چندین ماه آزگار صبر کردیم.
‫احساس گناه رو دوشمون سنگینی می‌کرد.

00:03:23.050 --> 00:03:24.390
‫و زمانی که بالاخره

00:03:24.390 --> 00:03:27.190
‫نشانی از حیات دیدیم،

00:03:27.190 --> 00:03:29.290
‫از طرف نیو ایدن نبود.

00:03:53.380 --> 00:03:58.420
‫سطح تشعشعات، نمونه،
‫محدوده‌ی پسماندهای میدان.

00:03:58.420 --> 00:04:00.050
‫از من نپرس، من صرفاً

00:04:00.050 --> 00:04:01.220
‫دیده‌بان هستم،

00:04:01.220 --> 00:04:02.860
‫اگه باز افتادی تو یه سوراخ.

00:04:02.860 --> 00:04:04.260
‫به نقطه‌ی تحویل نزدیک می‌شیم.

00:04:04.260 --> 00:04:05.160
‫وقتی رفتی بیرون،

00:04:05.160 --> 00:04:06.490
‫یه ابر سیاه ضخیم می‌بینی

00:04:06.490 --> 00:04:08.260
‫که روی محل تصادف سایه انداخته.

00:04:08.260 --> 00:04:09.430
‫دنبالش می‌کنیم.

00:04:09.430 --> 00:04:10.870
‫توقف کامل می‌کنیم.

00:04:28.520 --> 00:04:33.390
‫برف‌شکن، بن هستم.
‫صدامو داری؟

00:04:33.390 --> 00:04:35.590
‫مل، صدامو داری؟ جواب بده.

00:04:35.590 --> 00:04:37.460
‫هی، زباله‌گردها.

00:04:37.460 --> 00:04:39.030
‫دارید بر می‌گردید؟

00:04:42.770 --> 00:04:46.830
‫بن، تیل. صدامو می‌شنوید؟

00:04:46.830 --> 00:04:49.540
‫برف‌شکن هستم. جواب بدید.

00:04:49.540 --> 00:04:50.940
‫کانال پشتی رو امتحان می‌کنم.

00:04:56.570 --> 00:04:57.650
‫خبری نیست.

00:04:58.104 --> 00:04:59.620
‫یا خدا.

00:05:03.050 --> 00:05:04.990
‫موتور بیشتر از این نمی‌تونه خاموش بمونه.

00:05:09.520 --> 00:05:12.590
‫لطفاً تمام ضامن‌های قفل‌ها و درها رو آزاد کن.

00:05:12.590 --> 00:05:13.960
‫حتماً تماس رادیویی‌شون قطع شده.

00:05:18.600 --> 00:05:24.910
‫دارن سوار میشن.

00:05:24.910 --> 00:05:28.410
‫خیلی خب.
‫اومدن.

00:05:43.160 --> 00:05:45.260
‫دریاسالار آنتون میلیوس،
‫از نیروی حفظ صلح بین‌الملل هستم.

00:05:45.260 --> 00:05:47.730
‫همه خونسرد باشید.

00:05:47.730 --> 00:05:49.430
‫همه جز شما دو نفر.

00:05:49.430 --> 00:05:51.100
‫منو ببرید پیش ملانی کویل.

00:06:26.770 --> 00:06:32.240
‫بذارش زمین وگرنه بهت شلیک می‌کنم.

00:06:34.640 --> 00:06:40.580
‫تیل! تیل!

00:06:40.580 --> 00:06:42.480
‫شب قبل از اینکه ملانی موشک رو ببینه

00:06:42.480 --> 00:06:44.490
‫آخرین شبی بود که صلح بر قرار بود.

00:06:44.490 --> 00:06:46.990
‫و با شلیک یک تیر،

00:06:46.990 --> 00:06:51.930
‫صلح در برف‌شکن به درازای 879 واگن

00:06:51.930 --> 00:06:53.330
‫به پایان رسید.

00:06:54.961 --> 00:07:03.961
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:07:03.962 --> 00:07:07.962
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:07:11.680 --> 00:07:13.050
‫باشه، باشه.

00:07:15.320 --> 00:07:16.580
‫مجبورم روشو

00:07:16.650 --> 00:07:17.590
‫محکم فشار بدم، باشه؟

00:07:17.650 --> 00:07:19.190
‫باید بری به ملانی هشدار بدی.

00:07:19.250 --> 00:07:20.520
‫نه، با این وضعی که داری

00:07:20.590 --> 00:07:22.390
‫تنهات نمی‌ذارم.

00:07:22.460 --> 00:07:23.220
‫چیزی نیست، اصلاً

00:07:23.290 --> 00:07:25.360
‫بهم نخورد.

00:07:25.430 --> 00:07:26.230
‫چی کار می‌کنی؟

00:07:26.290 --> 00:07:27.660
‫نه، بشین!

00:07:27.730 --> 00:07:28.730
‫قبل از اینکه خیلی دیر بشه

00:07:28.800 --> 00:07:30.870
‫باید بری.

00:07:30.930 --> 00:07:32.630
‫باید جلوی خونریزی رو بگیرم.

00:07:32.700 --> 00:07:34.840
‫نه. قطار رو تصاحب می‌کنن.

00:07:34.900 --> 00:07:36.040
‫فقط برو.

00:07:36.100 --> 00:07:37.970
‫برو دیگه!

00:07:59.930 --> 00:08:01.400
‫الو؟

00:08:01.460 --> 00:08:02.630
‫الو!

00:08:05.070 --> 00:08:06.230
‫الو؟

00:08:06.300 --> 00:08:07.970
‫لعنتی!

00:08:12.510 --> 00:08:16.240
‫سیستم ارتباطی رو ریبوت کن.

00:08:19.980 --> 00:08:22.080
‫بخش درجه یک رو تخلیه کنید!

00:08:22.150 --> 00:08:23.990
‫خواهش می‌کنم و متشکرم.

00:08:29.060 --> 00:08:30.290
‫به عنوان

00:08:30.360 --> 00:08:31.290
‫سرمهماندار وظیفه‌م ایجاب می‌کنه

00:08:31.360 --> 00:08:32.330
‫تا بهتون اطلاع بدم که

00:08:32.390 --> 00:08:34.000
‫تمام مسافران جدید بایستی به...

00:08:53.380 --> 00:08:54.580
‫هیس!

00:08:54.650 --> 00:08:56.020
‫دکمه‌ی پانیک کجاست؟

00:08:56.080 --> 00:08:56.850
‫دکمه‌ی پانیک؟

00:08:56.920 --> 00:08:58.890
‫می‌دونی، که به اتاق کنترل می‌رسه.

00:08:58.950 --> 00:09:00.450
‫زیر میز.

00:09:10.570 --> 00:09:12.430
‫برو به کوپه‌ت.

00:09:12.500 --> 00:09:13.900
‫زود.

00:09:20.540 --> 00:09:21.440
‫تمام مسافران

00:09:21.510 --> 00:09:22.980
‫بخش درجه یک رو تخلیه کنید.

00:09:23.040 --> 00:09:24.650
‫لطفاً عجله کنید.

00:10:00.650 --> 00:10:01.480
‫دریاسالار

00:10:01.620 --> 00:10:03.080
‫آنتون میلیوس هستم، باید فوراً

00:10:03.180 --> 00:10:05.450
‫در رو باز کنید.
‫قطار بایستی دور بزنه.

00:10:08.890 --> 00:10:12.490
‫اطلاعات بیشتری باید بدید، دریاسالار.

00:10:12.490 --> 00:10:14.660
‫نه، نیازی نیست.

00:10:14.660 --> 00:10:15.830
‫من وقت ندارم، خانم کویل،

00:10:15.830 --> 00:10:17.130
‫و الان شمام وقت نداری.

00:10:17.130 --> 00:10:18.030
‫سی ثانیه وقت داری.

00:10:21.040 --> 00:10:24.040
‫شما تو قطار من هستی.
‫اتاق کنترل منه.

00:10:24.040 --> 00:10:25.010
‫این ماموریت

00:10:25.010 --> 00:10:26.410
‫حفط صلح بین‌المللیه.

00:10:26.410 --> 00:10:28.510
‫اجازه داریم به زور متوسل بشیم.

00:10:28.510 --> 00:10:30.110
‫در گاوصندوقه.

00:10:30.110 --> 00:10:31.410
‫نمی‌تونید بهش نفوذ کنید.

00:10:31.410 --> 00:10:32.350
‫مجبور نیستیم

00:10:32.350 --> 00:10:33.310
‫بهش نفوذ کنیم، یه اسلحه

00:10:33.310 --> 00:10:34.620
‫به پیشونی یه مسافر نشونه گرفتیم.

00:10:39.220 --> 00:10:42.590
‫- من خوبم، مل.
‫- بهت اطمینان‌خاطر میدم

00:10:42.590 --> 00:10:44.190
‫حالش خوب نمی‌مونه.

00:10:44.190 --> 00:10:46.690
‫15 ثانیه وقت داری.

00:10:46.690 --> 00:10:48.360
‫به حرفش گوش نکن!

00:10:48.360 --> 00:10:49.400
‫قبلاً به یکی از افرادت

00:10:49.400 --> 00:10:50.360
‫شلیک کردیم، نمی‌خوایم

00:10:50.360 --> 00:10:52.270
‫به یکی دیگه‌شون شلیک کنیم.

00:10:52.270 --> 00:10:54.570
‫بن.

00:10:54.570 --> 00:10:55.570
‫بن، به کی؟

00:10:55.570 --> 00:10:56.340
‫هیچ کی!

00:10:56.340 --> 00:10:57.510
‫پنج ثانیه!

00:10:57.510 --> 00:10:58.810
‫در رو باز نکن!

00:10:58.810 --> 00:11:01.810
‫چهار، سه، دو...

00:11:03.740 --> 00:11:09.980
‫خوبه. خوشحالم کار به اونجا نکشید.

00:11:21.560 --> 00:11:24.230
‫باشه.

00:11:40.510 --> 00:11:42.450
‫- دریاسالار.
‫- تا بیرون همراهی‌شون کنید.

00:11:42.450 --> 00:11:43.450
‫برای هدایت قطار

00:11:43.450 --> 00:11:44.550
‫به مهندس نیاز دارید.

00:11:44.550 --> 00:11:45.890
‫حداقل یکی‌مون باید بمونه.

00:11:45.890 --> 00:11:46.820
‫همه چی روبراهه.

00:11:46.820 --> 00:11:47.890
‫ممنون.

00:11:47.890 --> 00:11:48.820
‫هر کسی می‌تونه سرعت رو زیاد کنه

00:11:48.820 --> 00:11:49.890
‫لازمه بین مصرف

00:11:49.890 --> 00:11:50.890
‫و میزان پذیرش تعادل بر قرار کرد.

00:11:50.890 --> 00:11:52.890
‫دستت رو بکش. دستت رو بکش.

00:12:12.610 --> 00:12:15.850
‫- خونریزی داری؟
‫- خوبم.

00:12:20.990 --> 00:12:23.360
‫- تله‌س.
‫- آره.

00:12:23.360 --> 00:12:25.430
‫موشک منفجر کردن

00:12:25.430 --> 00:12:27.530
‫تا ما رو بکشن اینجا.

00:12:27.530 --> 00:12:29.000
‫اینا کدوم خری هستن؟

00:12:29.000 --> 00:12:31.270
‫اصلاً چطور زنده موندن؟

00:12:31.270 --> 00:12:33.100
‫منظورشون

00:12:33.100 --> 00:12:34.500
‫کدوم پیچه؟

00:12:34.500 --> 00:12:35.500
‫تغییر مسیر بعدی‌مون

00:12:35.500 --> 00:12:36.540
‫نیو ایدنـه،

00:12:36.540 --> 00:12:37.640
‫که بیشتر از هزار کیلومتر مونده.

00:12:37.640 --> 00:12:40.070
‫به تیل شلیک کردن...

00:12:40.070 --> 00:12:41.910
‫اونو زدن.

00:12:46.480 --> 00:12:49.180
‫- حالش خوبه؟
‫- به کتفش زدن.

00:12:49.180 --> 00:12:50.380
‫نمی‌دونم در چه حاله.

00:12:50.380 --> 00:12:51.350
‫منو کشیدن بردن.

00:12:59.660 --> 00:13:00.930
‫عجب صلح‌بان‌هایی هستن.

00:13:11.040 --> 00:13:12.710
‫چطور از اینجا بریم بیرون؟

00:13:15.810 --> 00:13:17.010
‫نمی‌دونم.

00:13:24.320 --> 00:13:25.690
‫ولی دارم فکر می‌کنم.

00:13:41.740 --> 00:13:42.860
‫چی کار می‌کنه؟

00:13:42.860 --> 00:13:44.870
‫می‌دونی چه،
‫شاید بهتره جاسوسیش رو نکنی

00:13:44.870 --> 00:13:45.870
‫شاید یهو ببینه یا...

00:13:45.870 --> 00:13:46.810
‫باید برگردم

00:13:46.810 --> 00:13:47.740
‫تو قطارمون.

00:13:49.540 --> 00:13:53.010
‫داره میره! آره. تو نمیای؟

00:13:53.010 --> 00:13:54.010
‫می‌دونی، به نظرم

00:13:54.010 --> 00:13:55.350
‫همینجا بمونم بهتره.

00:13:55.350 --> 00:13:56.350
‫آره.

00:13:56.350 --> 00:13:58.190
‫شاید به کارام برسم.

00:14:14.230 --> 00:14:16.110
‫توجه فرمایید.

00:14:18.710 --> 00:14:20.040
‫تمام مسافران بخش درجه یک و دو

00:14:20.040 --> 00:14:21.540
‫به بخش درجه سه تخلیه کنید.

00:14:21.540 --> 00:14:23.180
‫این صرفاً

00:14:23.180 --> 00:14:25.280
‫یک جابه‌جایی موقت می‌باشد.

00:14:25.280 --> 00:14:26.910
‫مسافران جدید

00:14:26.910 --> 00:14:29.380
‫می‌خوان شما بدونید که...

00:14:29.380 --> 00:14:31.590
‫بدونید که...

00:14:31.590 --> 00:14:32.550
‫وای خدا...

00:14:35.220 --> 00:14:37.630
‫مادامی که کاری رو که میگن انجام بدید،
‫مشکلی پیش نمیاد.

00:14:37.630 --> 00:14:39.260
‫ممنون.

00:14:43.260 --> 00:14:46.270
‫باید بریم بالای قطار.
‫یا خدا، تیل، کتفت.

00:14:46.270 --> 00:14:47.740
‫غافلگیرمون کردن.

00:14:47.740 --> 00:14:49.140
‫با تیر زدنت؟

00:14:49.140 --> 00:14:50.840
‫فقط چند نفرن.

00:14:51.210 --> 00:14:52.140
‫من بهت رسیدگی می‌کنم.

00:14:54.340 --> 00:14:57.210
‫از جلو خارج شده، از پشت وارد شده.
‫به رگ اصلی نخورده.

00:14:57.210 --> 00:14:59.110
‫سرگیجه یا حالت تهوع داری؟

00:14:59.110 --> 00:15:00.250
‫سعی کردیم از قطار

00:15:00.250 --> 00:15:01.850
‫دورشون کنیم...

00:15:01.850 --> 00:15:03.520
‫ولی افتادن دنبالمون....

00:15:03.520 --> 00:15:04.620
‫ضربان قلبت نامنظمه.

00:15:04.620 --> 00:15:05.790
‫می‌تونیم دخلشون رو بیاریم.

00:15:05.790 --> 00:15:07.090
‫کلی خون از دست دادی.

00:15:07.090 --> 00:15:08.390
‫باید زخمت رو پانسمان کنم.

00:15:08.390 --> 00:15:09.520
‫نه، وقت نداریم.

00:15:09.520 --> 00:15:10.760
‫از رو نبضت مشخصه

00:15:10.760 --> 00:15:12.060
‫الانه که از هوش بردی
‫پس حرف نزن.

00:15:12.060 --> 00:15:13.260
‫کلینیک منو گرفتن،

00:15:13.260 --> 00:15:14.430
‫پس راهی نیست.

00:15:14.430 --> 00:15:15.948
‫آره، راهرو هم صاحب شدن.

00:15:16.630 --> 00:15:18.270
‫از این طرف بریم.

00:15:18.270 --> 00:15:19.630
‫به من تکیه کن.

00:15:31.310 --> 00:15:33.750
‫اقدامات زمان جنگ.
‫خونه‌ت الان درمانگاهه.

00:15:37.250 --> 00:15:39.290
‫واقعاً اون بیرون بازمانده هست؟

00:15:39.290 --> 00:15:40.220
‫آره.

00:15:40.220 --> 00:15:41.290
‫ولی تره هم

00:15:41.290 --> 00:15:42.290
‫واسمون خرد نمی‌کنن.

00:15:42.290 --> 00:15:43.320
‫وینستون، باید هر کسی رو

00:15:43.320 --> 00:15:44.990
‫که بلده بجنگه جمع کنیم.

00:15:44.990 --> 00:15:47.030
‫تعداد ما زیادتره.

00:15:47.030 --> 00:15:48.260
‫علاقه‌ای ندارم.

00:15:48.260 --> 00:15:49.800
‫شرمنده، تیل.

00:15:49.800 --> 00:15:50.730
‫باز رفتی سراغ مشروب،

00:15:50.730 --> 00:15:51.800
‫نه؟

00:15:51.800 --> 00:15:52.770
‫آره، اعتراضی داری؟

00:15:52.770 --> 00:15:53.930
‫نه.

00:15:53.930 --> 00:15:55.440
‫یه چیز قوی داری؟

00:15:55.440 --> 00:15:56.370
‫آره، آره، آره.

00:15:56.370 --> 00:15:57.470
‫این کمک می‌کنه.

00:15:57.470 --> 00:15:58.470
‫ویسکی داری؟

00:15:58.470 --> 00:15:59.410
‫نه، مصرف الکل

00:15:59.410 --> 00:16:00.870
‫خون ـت رو رقیق می‌کنه.

00:16:00.870 --> 00:16:02.540
‫واسه ضدعفونی می‌خوام.

00:16:02.540 --> 00:16:03.480
‫باشه، فقط بگو کِی

00:16:03.480 --> 00:16:05.050
‫می‌خوای بذاری روش.

00:16:05.050 --> 00:16:07.610
‫میشه اون گیاه رو بدی؟

00:16:07.610 --> 00:16:09.280
‫وقتی پانسمان کردم،

00:16:09.280 --> 00:16:11.120
‫خیس نگه‌ش دار.

00:16:11.120 --> 00:16:13.750
‫تو الکل خیسش می‌کنم.

00:16:13.750 --> 00:16:16.190
‫فقط بجنب.

00:16:16.190 --> 00:16:20.890
‫یعنی چی.

00:16:24.126 --> 00:16:25.830
‫خاک رو استریل می‌کنم

00:16:25.830 --> 00:16:28.070
‫تا بتونم زخم رو ببندم.

00:16:28.070 --> 00:16:29.300
‫روش قرون وسطاییه،

00:16:29.300 --> 00:16:30.800
‫پلتون.

00:16:30.800 --> 00:16:33.870
‫از این بالا منظره خارق‌العاده‌اییه.

00:16:33.870 --> 00:16:35.310
‫می‌تونم دوباره به دیدن

00:16:35.310 --> 00:16:37.210
‫نور خورشید عادت کنم.

00:16:37.210 --> 00:16:39.050
‫یا ماه...

00:16:39.050 --> 00:16:41.750
‫آسمون سرخ شب،

00:16:41.750 --> 00:16:43.250
‫گرگ و میش...

00:16:43.250 --> 00:16:44.720
‫صاف واسه دویدن...

00:16:49.980 --> 00:16:51.857
‫مسیر رو برای ریل جدید عوض کن.

00:16:52.980 --> 00:16:55.460
‫رسیدن به هدف در 1315.

00:16:55.460 --> 00:16:57.030
‫براوو زولو، باف.

00:17:13.180 --> 00:17:15.850
‫داریم دور می‌زنیم...
‫شرقه؟

00:17:15.850 --> 00:17:16.820
‫امکان نداره.

00:17:16.820 --> 00:17:18.090
‫اینجا ریلی وجود نداره.

00:17:19.587 --> 00:17:21.320
‫دیگه رو ریل ویلفرود نیستیم.

00:17:26.490 --> 00:17:29.560
‫هر کسی اینو ساخته سریع بوده

00:17:29.560 --> 00:17:31.130
‫چون سه ماه قبل اینجا نبود.

00:17:31.130 --> 00:17:32.400
‫گندش بزنن.

00:17:32.400 --> 00:17:34.200
‫اگه نیروی کار برای ساخت

00:17:34.200 --> 00:17:35.440
‫ریل جدید دارن، چند نفر دیگه

00:17:35.440 --> 00:17:36.840
‫اون بیرون هستن؟

00:17:37.840 --> 00:17:40.800
‫باشه، داریم می‌ریم شرق،

00:17:40.800 --> 00:17:43.610
‫خب شرق اینجا کجا میشه؟

00:17:43.610 --> 00:17:46.410
‫خب، قبلاً بلندی‌های اتیوپی رو

00:17:46.410 --> 00:17:47.510
‫دور زدیم.

00:17:47.510 --> 00:17:49.980
‫درسته، میشه اریتره،

00:17:49.980 --> 00:17:51.590
‫یا...

00:17:51.590 --> 00:17:52.820
‫جی‌بوتی.

00:17:52.820 --> 00:17:53.920
‫جی‌بوتی.

00:17:53.920 --> 00:17:55.160
‫مرکز تجارت بین‌المللی

00:17:55.160 --> 00:17:56.390
‫برای کل قاره.

00:17:56.390 --> 00:17:58.390
‫مرکز نظامی بین‌المللی.

00:17:58.390 --> 00:17:59.760
‫دارن میرن

00:17:59.760 --> 00:18:01.200
‫دنبال نیروی کمکی.

00:18:04.200 --> 00:18:05.925
‫قبل از اینکه برسیم جی‌بوتی

00:18:05.925 --> 00:18:07.770
‫حداکثر یه ساعت وقت داریم.

00:18:07.770 --> 00:18:10.570
‫اگه این جواب بده، و ما

00:18:10.570 --> 00:18:13.410
‫قطارمون رو می‌شناسیم،
‫و با اونا در بیفتیم،

00:18:13.410 --> 00:18:16.380
‫نمی‌ذاریم تو سکو بایستن.

00:18:21.250 --> 00:18:22.350
‫حالا.

00:18:32.420 --> 00:18:33.430
‫بریم.

00:18:36.830 --> 00:18:37.930
‫مل، زود باش.

00:19:01.360 --> 00:19:03.390
‫ممنون. باید برای خودمون وقت بخریم.

00:19:03.390 --> 00:19:05.390
‫آره، سرعت قطار رو کم کنیم.

00:19:05.390 --> 00:19:06.660
‫از این طرف بریم.

00:19:19.610 --> 00:19:20.640
‫چیزی نیست.

00:19:29.480 --> 00:19:30.580
‫پیداشون کنید.

00:19:40.760 --> 00:19:42.900
‫- تیل!
‫- مایلز،

00:19:42.900 --> 00:19:44.000
‫آدری رو ندیدی؟

00:19:44.000 --> 00:19:46.100
‫نه. چی به سرت اومده؟

00:19:46.100 --> 00:19:47.470
‫هیچی.

00:19:47.470 --> 00:19:49.470
‫فرستادمش بالای قطار

00:19:49.470 --> 00:19:51.240
‫فرستادمش بالای قطار

00:19:51.240 --> 00:19:52.170
‫تا به ملانی هشدار بده.

00:19:52.170 --> 00:19:53.170
‫- بهمون هشدار دادن.
‫- واقعاً؟

00:19:53.170 --> 00:19:54.470
‫یه نفر از بخش مهمانداری علامت داد.

00:19:55.240 --> 00:19:56.380
‫کنار اتاق کنترله.

00:19:56.380 --> 00:19:57.440
‫شنیدم مردم

00:19:57.440 --> 00:19:58.550
‫تو بازر جمع شدن.

00:19:58.550 --> 00:19:59.450
‫شاید اونجا باشه.

00:20:09.760 --> 00:20:11.390
‫عجب. کل کتابخونه

00:20:11.390 --> 00:20:13.930
‫برای آقای جوزف ویلفورد...

00:20:13.930 --> 00:20:14.960
‫که دور

00:20:14.960 --> 00:20:16.160
‫عجایب هفت‌گانه دنیا می‌چرخه،

00:20:16.160 --> 00:20:17.930
‫ادبیات انگلیسی می‌خونه،

00:20:17.930 --> 00:20:19.830
‫در حالی که مردم من تو معدن کار می‌کنن.

00:20:19.830 --> 00:20:22.400
‫می‌بینم که از کتابای کلاسیک خوشش می‌اومده.

00:20:22.400 --> 00:20:26.310
‫من کتاب‌‌های قتل‌های رازآلود رو ترجیح میدم

00:20:26.310 --> 00:20:27.810
‫با اینکه تو قتل

00:20:27.810 --> 00:20:28.910
‫راز زیادی در کار نیست،

00:20:28.910 --> 00:20:30.410
‫درست نمیگم؟

00:20:30.410 --> 00:20:32.080
‫من می‌دونم قاتل کی بوده.

00:20:32.080 --> 00:20:33.250
‫چیزی که ناشناخته باقی می‌مونه

00:20:33.250 --> 00:20:34.480
‫نقش تو در این ماجراهاست.

00:20:39.390 --> 00:20:42.520
‫در مورد ملانی کویل چی می‌تونی بگی؟

00:20:42.520 --> 00:20:44.560
‫از تو باهوش‌تره.

00:20:44.560 --> 00:20:45.630
‫خانم کویل

00:20:45.630 --> 00:20:46.830
‫زن با کمالاتیه؟

00:20:46.830 --> 00:20:48.200
‫شرافتمنده؟

00:20:48.200 --> 00:20:49.800
‫سر قولش می‌مونه؟

00:20:49.800 --> 00:20:51.130
‫از جون ملانی

00:20:51.130 --> 00:20:52.870
‫چی می‌خوای؟

00:20:52.870 --> 00:20:54.370
‫کمکی فکری می‌خوام.

00:20:59.010 --> 00:21:00.270
‫از این طرف.

00:21:12.190 --> 00:21:15.520
‫- اینا چیه؟
‫- جاییه که روث

00:21:15.520 --> 00:21:17.260
‫شورش علیه ویلفورد رو رهبری کرد.

00:21:17.260 --> 00:21:19.590
‫شش ماه این پایین بود.

00:21:19.590 --> 00:21:21.960
‫شش ماه.

00:21:21.960 --> 00:21:25.170
‫و مطمئنم یه بار گله و شکایت نکرد.

00:21:25.170 --> 00:21:27.430
‫شرط می‌بندم اون سوراخ

00:21:27.430 --> 00:21:29.400
‫منتهی به خط ترمز رو می‌دونست؟

00:21:29.400 --> 00:21:31.570
‫من بودم اینو نمی‌گفتم،

00:21:31.570 --> 00:21:33.140
‫ولی بیگ آلیس خیلی کُند می‌رفت

00:21:33.140 --> 00:21:34.540
‫تا روث بخواد

00:21:34.540 --> 00:21:35.940
‫ترمزش رو بگیره، حتی برای تهدید.

00:21:38.510 --> 00:21:39.910
‫هیچ زمانی مثل حال نیست.

00:21:47.480 --> 00:21:49.270
‫کار دوستته، خانم کویل؟

00:21:52.785 --> 00:21:54.539
‫بریم یه درس عبرت بهش بدیم.

00:22:01.070 --> 00:22:02.140
‫اونجا نیست.

00:22:09.210 --> 00:22:12.250
‫- آدری!
‫- تیل!

00:22:16.280 --> 00:22:19.350
‫وای خدا، چقدر داغونی.

00:22:19.350 --> 00:22:20.390
‫بشینید زمین!

00:22:27.430 --> 00:22:29.000
‫هی، در رو باز کنید!

00:22:37.300 --> 00:22:39.840
‫100 مسافر در یک واگن سوراخ شده

00:22:39.840 --> 00:22:40.670
‫به گروگان گرفته شده‌اند.

00:22:43.180 --> 00:22:46.380
‫در عرض 20 دقیقه، منجمد خواهند شد...

00:22:46.380 --> 00:22:47.380
‫مگه اینکه ملانی کویل

00:22:47.380 --> 00:22:48.350
‫تسلیم بشه.

00:22:49.974 --> 00:22:56.974


00:23:02.800 --> 00:23:04.700
‫تو واگن بازار هستن!

00:23:04.800 --> 00:23:06.200
‫دو تا نگهبان اونجاست.

00:23:08.400 --> 00:23:09.940
‫قهرمان‌بازی در نیار.

00:23:10.040 --> 00:23:13.110
‫به زور زنده بمونن.

00:23:13.210 --> 00:23:14.540
‫ای بابا!

00:23:14.640 --> 00:23:16.510
‫دو نگهبان تو بازار،

00:23:16.610 --> 00:23:17.910
‫تو هر ورودی هستن.

00:23:18.010 --> 00:23:19.050
‫می‌تونیم دخلشون رو بیاریم.

00:23:19.150 --> 00:23:20.280
‫صبر کن.

00:23:20.380 --> 00:23:22.350
‫اگه دو تا تو بازار باشن،

00:23:22.450 --> 00:23:24.320
‫یکی‌شون داره قطار رو هدایت می‌کنه،
‫یکی دم در آرکه،

00:23:24.420 --> 00:23:27.050
‫پس فقط یکی مونده
‫که از دریاسالار محافظت کنه.

00:23:27.150 --> 00:23:29.290
‫این فرصتمونه که قطار رو پس بگیریم.

00:23:29.390 --> 00:23:31.760
‫حدود صد تا مسافر ممکنه بمیرن.

00:23:31.860 --> 00:23:33.060
‫باید اونا رو آزاد کنیم.

00:23:33.160 --> 00:23:35.130
‫آره، از تو اتاق کنترل آزاد می‌کنیم.

00:23:35.230 --> 00:23:37.760
‫بخش لوکوموتیوران تخریب‌امن داره.

00:23:37.860 --> 00:23:40.670
‫اگه دما به نقطه‌ی انجماد برسه
‫درها باز میشن

00:23:40.770 --> 00:23:42.800
‫تا هوای سرد رو بیرون کنن.

00:23:42.900 --> 00:23:45.910
‫من می‌تونم سیستم جریان هوا رو
‫از هوارسان اونجا دوباره سیم‌کشی کنم.

00:23:46.010 --> 00:23:47.540
‫تا اتاق کنترل منجمد بشه؟

00:23:47.640 --> 00:23:49.210
‫قبل منجمد شدن درها باز میشه.

00:23:49.310 --> 00:23:50.740
‫تخریب‌امن بگیر نگیر داره.

00:23:50.840 --> 00:23:51.950
‫تا حالا آزمایشش نکردیم.

00:23:52.050 --> 00:23:53.650
‫آره، جواب میده.

00:23:53.750 --> 00:23:56.380
‫چطور می‌خوای به هوارسان برسی؟

00:23:56.480 --> 00:23:58.190
‫تنها دسترسی از اتاق موتوره.

00:23:58.290 --> 00:24:00.290
‫نه اگه مجرای مکش رو باز کنی.

00:24:00.390 --> 00:24:02.820
‫این دیوونگی محضه، مل.

00:24:02.920 --> 00:24:05.760
‫می‌خوای از بیرون مجرا سینه خیز بری؟

00:24:10.030 --> 00:24:12.330
‫بهت گفتم در رو باز نکن.

00:24:12.430 --> 00:24:17.240
‫آره، ولی کردم.

00:24:21.370 --> 00:24:23.180
‫باز کردم.

00:24:23.280 --> 00:24:26.580
‫و الان باید قطار رو پس بگیریم.

00:24:28.680 --> 00:24:30.850
‫بهتره حواست باشه نبیننت.

00:24:33.020 --> 00:24:35.490
‫بریم.

00:24:43.060 --> 00:24:44.660
‫دما داره به سرعت پایین میاد.

00:24:46.530 --> 00:24:47.430
‫برید کنار.

00:24:47.530 --> 00:24:48.470
‫هل نده!

00:24:48.570 --> 00:24:49.640
‫بذارید بیاییم بیرون!

00:24:49.040 --> 00:24:50.670
‫باید سوراخ رو ببندیم.

00:24:51.770 --> 00:24:53.010
‫لبات آبی شدن.

00:24:53.110 --> 00:24:55.040
‫اگه دست به کار نشیم
‫لب‌های همه کبود میشه.

00:24:55.140 --> 00:24:56.510
‫به همدیگه کمک کنید.

00:24:56.610 --> 00:24:57.810
‫برید

00:25:00.680 --> 00:25:02.150
‫خیلی خب.

00:25:02.250 --> 00:25:04.550
‫همه این وسط جمع بشید!

00:25:07.150 --> 00:25:08.390
‫به هم بچسبید.

00:25:08.490 --> 00:25:10.560
‫هر چی پتو دارید بیارید، هر چی باشه...

00:25:19.930 --> 00:25:21.670
‫هی. اینو بگیر.

00:25:21.770 --> 00:25:23.770
‫چرا؟

00:25:23.870 --> 00:25:27.110
‫کمکم می‌کنی سوراخ رو ببندم.

00:25:34.010 --> 00:25:35.350
‫باشه، مراقب باش.

00:25:35.450 --> 00:25:36.980
‫باشه، باشه.

00:25:47.360 --> 00:25:49.300
‫توش نمیره.

00:25:50.830 --> 00:25:52.370
‫وسط راه یخ می‌بنده.

00:25:57.240 --> 00:25:58.240
‫صبر کن.

00:25:58.340 --> 00:26:01.270
‫الکل دمای انجماد پایین‌تری داره.

00:26:08.050 --> 00:26:09.580
‫اینو فرو کن تو سوراخ.

00:26:21.260 --> 00:26:24.200
‫آفرین.

00:26:24.300 --> 00:26:26.100
‫باشه، حالا برو جایی که گرم‌تره.

00:26:26.200 --> 00:26:28.340
‫همگی لطفاً

00:26:28.440 --> 00:26:30.270
‫جمع بشید.

00:26:30.370 --> 00:26:32.810
‫به هم نزدیک بشید.

00:26:32.910 --> 00:26:35.180
‫همدیگه رو بغل کنید.

00:26:35.280 --> 00:26:37.210
‫لطفاً تا می‌تونید به هم بچسبید.

00:26:46.850 --> 00:26:50.390
‫وقتی به موتور رسیدی
‫مجرا رو برات باز می‌کنم.

00:27:16.280 --> 00:27:17.850
‫آره، واسه همین دیر می‌رسیم.

00:27:17.950 --> 00:27:19.290
‫ترمزها رو دستکاری کرده.

00:27:19.390 --> 00:27:20.790
‫صد نفر

00:27:20.890 --> 00:27:22.760
‫واقعاً قراره واسه همین بمیرن؟

00:27:22.860 --> 00:27:23.820
‫به اون بستگی داره.

00:27:23.920 --> 00:27:25.390
‫به هر حال با پیامدش روبرو میشم.

00:27:25.490 --> 00:27:27.430
‫تو مطمئن شو که سر قولت بمونی.

00:27:27.530 --> 00:27:29.460
‫الو؟

00:27:29.560 --> 00:27:31.560
‫زمان تقریبی ورودتون کِیه؟

00:27:31.670 --> 00:27:33.300
‫باید زیر 20 دقیقه باشه.

00:27:33.400 --> 00:27:34.530
‫برامون آماده باشید.

00:27:36.470 --> 00:27:37.770
‫بریم.

00:28:12.640 --> 00:28:14.110
‫جواب بده، ملانی.

00:28:14.210 --> 00:28:16.180
‫ملانی، صدام رو می‌شنوی؟

00:28:16.280 --> 00:28:18.280
‫بن؟

00:28:18.380 --> 00:28:19.580
‫اونجایی؟

00:28:19.680 --> 00:28:21.550
‫می‌دونی داشتم فکر می‌کردم،

00:28:21.650 --> 00:28:24.180
‫گیرنده‌ی اینجا واسه

00:28:24.280 --> 00:28:25.220
‫بخش مجلل خیلی بد کیفیته.

00:28:25.320 --> 00:28:27.320
‫وقتی رسیدیم خونه یادآوری کن.

00:28:27.420 --> 00:28:30.390
‫شکایت ثبت می‌کنم.

00:28:30.490 --> 00:28:32.330
‫باشه، رسیدم.

00:28:35.600 --> 00:28:37.200
‫مجرا فعال شد.

00:28:45.340 --> 00:28:46.310
‫بهش رسیدم.

00:28:46.410 --> 00:28:47.870
‫خوبه.

00:28:47.970 --> 00:28:50.010
‫چطور به نظر می‌رسه؟

00:28:54.810 --> 00:28:57.150
‫مثلاً اگه واردش بشم پرت میشم بیرون.

00:28:57.250 --> 00:28:59.750
‫چه تصویر زیبایی، ممنون.

00:29:04.920 --> 00:29:08.330
‫بن، قراره بریم زیر زمین.

00:29:10.030 --> 00:29:11.930
‫الان ردیف میشه.

00:29:12.030 --> 00:29:14.700
‫آغاز پروتکل تمیزسازی.

00:29:17.240 --> 00:29:18.140
‫امنه، امنه! برو، برو!

00:29:32.590 --> 00:29:34.320
‫منفی 40 درجه‌س.

00:29:34.420 --> 00:29:36.460
‫ای تف تو روح همه چقدر سرده.

00:29:36.560 --> 00:29:39.290
‫شرط می‌بندم آرزو می‌کنی
‫که رفته بودی نیو ایدن، هان؟

00:29:44.030 --> 00:29:46.230
‫تو زبون آدمای این قطار رو خوب بلدی.

00:29:46.330 --> 00:29:48.540
‫این ویژگیت رو تحسین می‌کنم.

00:29:48.640 --> 00:29:49.770
‫نه، این کار رو نکن.

00:29:49.870 --> 00:29:51.370
‫همه چی درست میشه.

00:29:51.470 --> 00:29:54.640
‫با بستن سوراخ واسمون وقت خریدی.

00:30:02.720 --> 00:30:06.226
‫وقتی قطار داشت جدا می‌شد و تو

00:30:06.226 --> 00:30:08.390
‫اون طرف در وایساده بودی...

00:30:11.490 --> 00:30:13.530
‫اصلاً این فکر از ذهنت گذشت

00:30:13.630 --> 00:30:15.930
‫که با من بیای نیو ایدن؟

00:30:22.170 --> 00:30:24.170
‫آره، معلومه.

00:30:45.860 --> 00:30:47.360
‫به پنل کنترل رسیدم.

00:30:47.460 --> 00:30:49.530
‫خیلی لفتش میدی.

00:30:52.930 --> 00:30:54.630
‫جریان هوا برعکس شد.

00:31:02.540 --> 00:31:04.610
‫مل، سرعت رو کم کردن.

00:31:04.710 --> 00:31:06.150
‫می‌دونم.

00:31:06.250 --> 00:31:09.680
‫اونا...

00:32:08.780 --> 00:32:10.680
‫نمی‌تونی منو بکشی.

00:32:10.780 --> 00:32:12.210
‫وگرنه تا الان کشته بودی.

00:32:16.020 --> 00:32:18.420
‫بهت دستور دادن که نکشی؟

00:32:35.100 --> 00:32:36.940
‫بیا بریم بیرون.

00:32:37.040 --> 00:32:39.270
‫مایلز، مایلز.

00:32:43.680 --> 00:32:45.240
‫از قطارم برو بیرون.

00:32:47.610 --> 00:32:49.420
‫این هشدار آخره چون شلیک می‌کنم.

00:32:49.520 --> 00:32:51.480
‫این کار رو نکن، مل.

00:33:01.290 --> 00:33:03.130
‫نیما؟

00:33:03.230 --> 00:33:04.800
‫میشه لطفاً...

00:33:04.900 --> 00:33:05.970
‫به شبکه برق متصل شدیم؟

00:33:06.070 --> 00:33:07.630
‫تایید میشه، قربان.

00:33:07.730 --> 00:33:08.940
‫در حین ورود.

00:33:09.040 --> 00:33:10.900
‫وقت دارید اختلاط کنید.

00:33:17.540 --> 00:33:19.280
‫- خوشحالم می‌بینمت...
‫- چطور...

00:33:20.880 --> 00:33:22.020
‫چطور زنده موندی؟

00:33:22.120 --> 00:33:24.950
‫کجا بودی؟ اینجا؟

00:33:26.690 --> 00:33:29.160
‫صلح‌بانان بین‌المللی اختیار
‫تیم تحقیقاتیم رو به دست گرفتن

00:33:29.260 --> 00:33:30.460
‫وقتی آب و هوا تغییر پیدا کرد.

00:33:30.560 --> 00:33:32.890
‫بورسیه موسسه فناوری ماساچوستی؟

00:33:32.990 --> 00:33:34.390
‫نه، انتخابش با من نبود.

00:33:34.490 --> 00:33:35.760
‫تصمیم هیچی با من نبود.

00:33:35.860 --> 00:33:39.200
‫نیروی هوایی آمریکا منو همراه با

00:33:39.300 --> 00:33:41.970
‫80 دانشمند و مهندس دیگه به این پناهگاه آورد،

00:33:42.070 --> 00:33:44.070
‫تا اشتباهات دولت رو تصحیح کنیم،

00:33:44.170 --> 00:33:45.540
‫یا اونطور که اونا ترجیح میدن بگن،

00:33:45.640 --> 00:33:48.640
‫عصر جدید رو برای بشریت رقم بزنیم.

00:33:48.740 --> 00:33:52.580
‫از اون موقع آسمون رو ندیدم.

00:33:52.680 --> 00:33:54.710
‫خب، دریاسالارت قطارم رو دزدید.

00:33:54.810 --> 00:33:56.720
‫- آره، می‌تونم توضیح بدم.
‫- چرا خودش نداد؟

00:33:56.820 --> 00:33:58.790
‫- تو تهدیدش کردی.
‫- حرف مفتـه.

00:33:58.890 --> 00:34:00.320
‫از همون اول برامون کمین کردن.

00:34:00.320 --> 00:34:01.560
‫به یه مسافر شلیک کرد،

00:34:01.560 --> 00:34:03.020
‫به سر بن اسلحه نشونه گرفت.

00:34:03.020 --> 00:34:04.090
‫تهدید کرد یه واگن

00:34:04.090 --> 00:34:05.500
‫پر از شهروند غیرنظامی رو منجمد کنه.

00:34:05.260 --> 00:34:07.990
‫دریاسالار میلیوس بی اعصابه.

00:34:07.990 --> 00:34:09.300
‫من با تاکتیک‌ها موافق نیستم

00:34:09.300 --> 00:34:10.630
‫ولی مصممه.

00:34:10.630 --> 00:34:11.800
‫و برف‌شکن باید اینجا

00:34:11.800 --> 00:34:13.570
‫تو سکو می‌ایستاد.

00:34:13.570 --> 00:34:15.600
‫خب، ما اینجاییم.

00:34:15.600 --> 00:34:19.840
‫خب... چرا؟

00:34:19.840 --> 00:34:22.010
‫تیم تحقیقاتیم

00:34:22.010 --> 00:34:24.140
‫ترکیبی توسعه داده
‫که عامل خنک‌کننده‌ی سی‌دبلیو-7 رو

00:34:24.140 --> 00:34:25.850
‫تحریک می‌کنه تا در جو بالا تغییر ماهیت بده

00:34:25.850 --> 00:34:27.150
‫و از آسمون پایین بیاد.

00:34:27.150 --> 00:34:28.820
‫فقط از یه مکان

00:34:28.820 --> 00:34:31.650
‫موشک فرستادیم.

00:34:31.650 --> 00:34:33.520
‫ولی ترکیب‌ـمون

00:34:33.520 --> 00:34:35.490
‫الگوی آب و هوایی
‫نیمی از خط استوا رو دنبال کرده،

00:34:35.490 --> 00:34:36.920
‫باعث ایجاد شش

00:34:36.920 --> 00:34:38.860
‫نقطه‌ی گرم شده.

00:34:38.860 --> 00:34:41.290
‫سولوسی، گوجارات، ماناگوا،

00:34:41.290 --> 00:34:45.570
‫آتاکاما، کُره و شاخ آفریقا.

00:34:45.570 --> 00:34:47.230
‫کار تو بود؟

00:34:47.230 --> 00:34:49.200
‫تیمم.

00:34:49.200 --> 00:34:51.670
‫ولی الان به مشکل برخوردیم.

00:34:51.670 --> 00:34:52.840
‫این نقاط گرم بایستی

00:34:52.840 --> 00:34:54.340
‫توسعه پیدا کنن و یکی بشن و از یکدیگه

00:34:54.340 --> 00:34:56.040
‫تغذیه کنن مثل توری

00:34:56.040 --> 00:34:57.810
‫که سراسر دنیا رو فرا بگیره.

00:34:57.810 --> 00:34:59.615
‫ولی با وجود انجماد
‫نصف دیگه‌ی خط استوا

00:34:59.615 --> 00:35:00.380
‫فایده‌ای نداره.

00:35:01.550 --> 00:35:02.980
‫مثل شش تا شمع تو بوران می‌مونه.

00:35:02.980 --> 00:35:04.620
‫واسه همین به برف‌شکن

00:35:04.620 --> 00:35:06.190
‫برای کمک به پرتاپ ترکیب‌ـمون

00:35:06.190 --> 00:35:08.420
‫در جهت مخالف سیاره نیاز داریم.

00:35:08.420 --> 00:35:10.022
‫امکانش چقدره که موثر باشه؟

00:35:10.022 --> 00:35:11.460
‫موثر بوده.

00:35:11.460 --> 00:35:12.660
‫نشونت میدم.

00:35:16.030 --> 00:35:18.800
‫هنوز یه ماهواره کار می‌کنه.

00:35:33.650 --> 00:35:38.720
‫- بیرون زندگی می‌کنن.
‫- این هر آزمایش،

00:35:38.720 --> 00:35:40.709
‫هر تستیه که انجام دادیم.

00:35:40.709 --> 00:35:42.020
‫خودت ببین.

00:35:46.060 --> 00:35:48.018
‫در شرف کشف عظیمی هستیم.

00:35:50.230 --> 00:35:51.730
‫این کلونی

00:35:51.730 --> 00:35:52.512
‫تو شاخ آفریقا زندگی می‌کنن...

00:35:52.512 --> 00:35:53.880
‫اگه بتونیم این وضع رو

00:35:53.880 --> 00:35:55.880
‫برای همه جا مهیا کنیم چی؟

00:36:01.510 --> 00:36:05.610
‫دو طبقه ابر کامپیوتر؟
‫مهندسی پروژه‌ای با این ابعاد

00:36:05.610 --> 00:36:07.150
‫حتی فکرش هم نمی‌کردیم

00:36:07.150 --> 00:36:10.380
‫ولی...

00:36:10.380 --> 00:36:12.590
‫محتمله.

00:36:12.590 --> 00:36:14.250
‫آره. اینجا سیستم کامپیوتری

00:36:14.250 --> 00:36:15.990
‫برای بازسازی و شبیه‌سازی دارم

00:36:15.990 --> 00:36:17.790
‫و آزمایشگاه برای آزمایش مواد شیمیایی.

00:36:18.200 --> 00:36:20.290
‫می‌تونیم گردش قطار رو کوتاه‌تر کنیم،

00:36:20.290 --> 00:36:21.790
‫هر ماه بیاییم اینجا،

00:36:21.790 --> 00:36:23.660
‫نقشه‌ها

00:36:23.660 --> 00:36:26.100
‫و داده‌ها رو جمع‌آوری کنیم.

00:36:26.100 --> 00:36:28.170
‫قطار چی میشه؟

00:36:28.170 --> 00:36:30.470
‫فرض کنیم توانایی مهندسی

00:36:30.470 --> 00:36:31.654
‫سیستم برای پیشبرد

00:36:31.654 --> 00:36:32.796
‫ماموریت رو دارم.

00:36:32.883 --> 00:36:34.045
‫قطار تواناییش رو داره؟

00:36:34.045 --> 00:36:35.310
‫نظر تو چیه؟

00:36:36.310 --> 00:36:37.510
‫بازسازی احتمالاً باعث

00:36:37.510 --> 00:36:38.446
‫تخریب بی‌بازگشت میشه.

00:36:38.446 --> 00:36:39.532
‫ولی...

00:36:39.540 --> 00:36:40.793
‫نکته‌ش همین نیست؟

00:36:41.050 --> 00:36:42.882
‫اگه موفق بشیم، برای زنده موندن

00:36:42.882 --> 00:36:44.550
‫دیگه قطار می‌خوایم چی کار.

00:36:44.690 --> 00:36:46.890
‫خواسته‌ی زیادی

00:36:46.890 --> 00:36:48.520
‫از مسافرانه. اونا...

00:36:48.520 --> 00:36:51.220
‫کار سخت رو انجام میدن.

00:36:51.220 --> 00:36:52.430
‫سیستم‌ها و کارهای ضروری رو

00:36:52.430 --> 00:36:54.230
‫الویت‌بندی می‌کنیم.

00:36:54.230 --> 00:36:55.659
‫بازم بدقلقه.

00:36:55.659 --> 00:36:57.334
‫باید ساعات کار رو افزایش بدیم.

00:36:57.334 --> 00:37:00.030
‫ولی وقتی بهشون بگیم

00:37:00.030 --> 00:37:01.630
‫که مردم دارن بیرون

00:37:01.630 --> 00:37:03.297
‫نیو ایدن زندگی می‌کنن،
‫خوشبختانه می‌خوان تو این کار سهیم باشن.

00:37:04.097 --> 00:37:06.240
‫و نیروی کار غیرنظامی برای کمک می‌بریم،

00:37:06.240 --> 00:37:07.770
‫بدون حضور نظامی.

00:37:08.870 --> 00:37:10.610
‫و بدون اسلحه.

00:37:10.610 --> 00:37:12.880
‫از دریاسالار قول می‌گیرم.

00:37:12.880 --> 00:37:16.450
‫اصلاً قابل اعتماد نیست.

00:37:16.450 --> 00:37:20.390
‫نه، بهش اعتماد نمی‌کنم.

00:37:20.390 --> 00:37:23.490
‫ولی به داده‌ها اعتماد دارم.

00:37:23.490 --> 00:37:25.760
‫مدرکش تو کار هست.

00:37:25.760 --> 00:37:28.413
‫با تمام تحقیقاتمون همراستاست.

00:37:31.030 --> 00:37:33.930
‫دکتر نیما روسو...

00:37:33.930 --> 00:37:36.924
‫تعجبی نداره که در پایان دنیا می‌خواستن

00:37:36.924 --> 00:37:39.380
‫دم دست خودشون نگه‌ش دارن.

00:37:40.690 --> 00:37:43.610
‫خیلی متفکره.

00:37:43.610 --> 00:37:49.420
‫همیشه بوده.

00:37:51.063 --> 00:37:52.350
‫ریسک ـه.

00:37:55.391 --> 00:37:57.187
‫ولی اگه همین راهش باشه چی؟

00:37:59.801 --> 00:38:01.669
‫اونا زنده‌ن.

00:38:05.870 --> 00:38:12.090
‫قبل از اینکه الکس بره،
‫گفت نمی‌تونه زمین رو به‌خاطر بیاره.

00:38:39.630 --> 00:38:47.840
‫- قطار در اختیار شماست، آقای ناکس.
‫- برای شما گرم نگه‌ش می‌دارم.

00:39:20.206 --> 00:39:22.206
‫[9 ماه بعد]

00:40:15.500 --> 00:40:17.209
‫دلم برات تنگ میشه.

00:40:19.387 --> 00:40:21.387
‫این برای نیو ایدن برنامه‌ریزی شده،

00:40:22.370 --> 00:40:24.670
‫لطفاً به تنظیمات دست نزنید.

00:40:24.670 --> 00:40:26.110
‫دو کیلومتر به نقطه تحویل مونده!

00:40:27.150 --> 00:40:30.540
‫تیل، ممنونم.

00:40:31.980 --> 00:40:33.934
‫اگه مایلز حرفای
‫دریاسالار رو اشتباه شنیده باشه چی؟

00:40:33.934 --> 00:40:36.680
‫کلمات «کمین» و «نیو ایدن»

00:40:36.680 --> 00:40:38.380
‫کاملاً مشخص هستن.

00:40:38.380 --> 00:40:39.690
‫گفته اونا راه افتادن؟

00:40:41.090 --> 00:40:42.560
‫نمی‌دونم، ولی اگه

00:40:42.560 --> 00:40:44.190
‫احتمالش باشه که نقشه‌ی

00:40:44.190 --> 00:40:45.660
‫حمله به دوستانمون رو کشیده باشن،

00:40:45.660 --> 00:40:47.190
‫باید بهشون هشدار بدیم.

00:40:47.190 --> 00:40:48.600
‫اینو به لیتون مدیونم.

00:40:48.600 --> 00:40:49.983
‫تو دیوونه‌ای، می‌دونی؟

00:40:49.983 --> 00:40:52.200
‫من بودم سه ثانیه تو این ماسماسک دووم نمیاوردم.

00:40:55.770 --> 00:40:57.670
‫اگه تو این بمیری...

00:40:58.319 --> 00:40:59.883
‫قول میدم برگردم

00:40:59.883 --> 00:41:01.310
‫و روحم اذیتت کنه.

00:41:21.460 --> 00:41:22.930
‫به ریل موازی نزدیک میشم.

00:41:32.870 --> 00:41:34.707
‫حاضری؟ می‌تونم نفوذ کنم؟

00:41:34.707 --> 00:41:36.440
‫هنوز نه.

00:41:36.440 --> 00:41:39.510
‫آدری تازه داره میره بیرون.

00:41:43.520 --> 00:41:48.520
‫- لعنتی، برو! برو! برو!
‫- صبر کن، مهمون ناخونده داریم.

00:41:48.520 --> 00:41:50.360
‫زود باش، زود باش، زود باش.

00:42:09.480 --> 00:42:13.150
‫تیل، صدامو داری؟
‫یا الان یا دیگه نمیشه.

00:42:21.160 --> 00:42:24.130
‫بن، منم.
‫باید منو به‌جاش بفرستی.

00:42:24.130 --> 00:42:26.660
‫باشه، محکم بشین!

00:42:51.450 --> 00:42:53.250
‫باشه، باشه.

00:43:00.090 --> 00:43:04.870
‫بعدش فقط من بود
‫تنها تو سرما.

00:43:06.281 --> 00:43:08.840
‫به این امید که به شما برسم.

00:43:09.408 --> 00:43:11.210
‫بهتون هشدار بدم.

00:43:12.210 --> 00:43:13.410
‫بازم خیلی دیره.

00:43:17.650 --> 00:43:19.380
‫شرمنده.

00:43:25.050 --> 00:43:28.190
‫لیانا رو می‌خواستن چی کار؟

00:43:31.230 --> 00:43:33.430
‫برم هوا بخورم.

00:43:51.880 --> 00:43:55.080
‫تمام این مدت فکر می‌کردم مایلز در امانه.

00:43:55.080 --> 00:43:57.420
‫فکر می‌کردم جامون امنه.

00:43:57.420 --> 00:43:59.550
‫ملانی قطار رو تسلیم کرده.

00:43:59.550 --> 00:44:02.960
‫به سربازها.

00:44:02.960 --> 00:44:04.990
‫هدوود لیون رو می‌بره.

00:44:08.200 --> 00:44:10.343
‫لیتون، کجا میری؟

00:44:12.015 --> 00:44:13.015
‫پیداشون کنم.

00:44:13.539 --> 00:44:33.539
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.