﻿WEBVTT

00:00:05.839 --> 00:00:08.975
‫هرگز قدر آسمون شب رو ندونستم
‫تا اینکه دیگه نبود.

00:00:09.975 --> 00:00:11.878
‫اما بعد از نه سال آزگار

00:00:11.878 --> 00:00:13.513
‫نیو ایدن از راه رسید.

00:00:13.513 --> 00:00:15.015
‫و فهمیدم که ستاره‌ها

00:00:15.015 --> 00:00:16.549
‫همیشه تو آسمون بودن و من نمی‌تونستم

00:00:16.549 --> 00:00:18.418
‫ببینمشون.

00:00:18.418 --> 00:00:20.220
‫اگه دیده بودمشون،

00:00:20.220 --> 00:00:21.921
‫ستاره‌ی شمالی رو می‌دیدم.

00:00:21.921 --> 00:00:24.391
‫دونستن این که

00:00:24.391 --> 00:00:26.192
‫هر کسی، در هرجایی می‌تونه

00:00:26.192 --> 00:00:27.694
‫ببینتش و شمال واقعی رو پیدا کنه
‫زیبایی نهفته‌س.

00:00:36.169 --> 00:00:38.938
‫- چقدر بده؟
‫- نیروت رو هدر نده...

00:00:38.938 --> 00:00:40.241
‫چند تا پارچه بیارید، باید

00:00:40.241 --> 00:00:41.278
‫جلوی خونریزی رو بگیریم. باشه.

00:00:41.475 --> 00:00:43.177
‫روی زخم رو فشار بده.

00:00:44.245 --> 00:00:46.312
‫زکریا، الکل لازم داریم.

00:00:46.312 --> 00:00:47.280
‫هر چی داری بیار.

00:00:48.415 --> 00:00:49.783
‫- گرفتمش. گرفتم.
‫- باشه.

00:00:49.783 --> 00:00:52.719
‫هی...

00:00:52.719 --> 00:00:54.854
‫هی، رفیق.

00:00:54.854 --> 00:00:56.389
‫قایم موشک بلدی؟ آره؟

00:00:56.389 --> 00:00:57.957
‫بیا قایم موشک بازی کنیم، خب؟

00:00:57.957 --> 00:00:59.125
‫تو برو قایم شو

00:00:59.125 --> 00:01:00.260
‫و منم میام پیدات می‌کنم، باشه؟

00:01:00.260 --> 00:01:01.561
‫خیلی‌خب. برو، برو، برو.

00:01:01.561 --> 00:01:02.962
‫دارم می‌شمرم.

00:01:02.962 --> 00:01:07.567
‫یک، دو، سه، چهار، پنج...

00:01:11.214 --> 00:01:12.444
‫وضعش چطوره؟

00:01:12.653 --> 00:01:13.653
‫آره. باشه، فکر کنم

00:01:13.664 --> 00:01:14.740
‫زنده بمونه.

00:01:14.510 --> 00:01:15.308
‫ببین،

00:01:15.308 --> 00:01:16.509
‫همه چی درست میشه.

00:01:17.509 --> 00:01:18.745
‫اینم از این.

00:01:18.745 --> 00:01:22.549
‫ممنون که حواس مایلز رو پرت کردی.

00:01:22.549 --> 00:01:24.017
‫فقط نمی‌خواستم

00:01:24.017 --> 00:01:25.151
‫با این فکر بزرگ بشه

00:01:25.151 --> 00:01:26.553
‫که وضع فقط همینه.

00:01:26.553 --> 00:01:28.088
‫آندره لیتون.

00:01:28.088 --> 00:01:29.559
‫خوش‌بین‌ترین آدم روی زمین.

00:01:36.696 --> 00:01:39.065
‫اگه مثل آسمون شب پابرجا می‌موندیم...

00:01:41.501 --> 00:01:43.970
‫اگه از زمانمون تو قطار دزدان
‫چیزی یاد گرفته باشیم،

00:01:43.970 --> 00:01:45.071
‫اینه که نمی‌تونیم اجازه بدیم

00:01:45.071 --> 00:01:46.339
‫اومدن ما رو ببینن.

00:01:46.339 --> 00:01:48.208
‫پس چراغا رو خاموش می‌کنیم،

00:01:48.208 --> 00:01:49.476
‫تو ظلمات شب نزدیک میشیم.

00:01:49.476 --> 00:01:50.577
‫می‌تونیم به برف‌شکن

00:01:50.577 --> 00:01:51.678
‫متصل بشیم.

00:01:51.678 --> 00:01:52.846
‫اینطور می‌تونیم بدون دیده شدن

00:01:52.846 --> 00:01:53.847
‫سوار برف‌شکن بشیم.

00:01:53.847 --> 00:01:55.148
‫وقتی رفتیم قسمت زیرین قطار

00:01:55.148 --> 00:01:56.416
‫همه جا رو که لازمه

00:01:56.416 --> 00:01:57.884
‫پوشش می‌دیم تا لیانا رو پیدا کنیم

00:01:57.884 --> 00:01:59.285
‫و بدون دیده شدن بزنیم بیرون.

00:01:59.285 --> 00:02:01.653
‫اگه این کار رو دست انجام بدیم،
‫دریاسالار نمی‌فهمه از کجا خورده.

00:02:01.955 --> 00:02:02.726
‫فرض بگیریم

00:02:02.726 --> 00:02:03.677
‫همه چی طبق نقشه پیش میره.

00:02:04.199 --> 00:02:05.074
‫اگه عنصر عافلگیری رو

00:02:05.074 --> 00:02:06.793
‫- از دست بدیم چی؟
‫- می‌خوان جنگ راه بندازن؟

00:02:07.561 --> 00:02:08.429
‫تو قطار خودمون؟

00:02:08.429 --> 00:02:09.163
‫لعنتی...

00:02:09.163 --> 00:02:10.097
‫امتحانش مجانیه.

00:02:10.097 --> 00:02:10.831
‫روحیه‌ت رو تحسین می‌کنم،

00:02:10.831 --> 00:02:11.732
‫ولی اونا سرباز‌های

00:02:11.732 --> 00:02:12.566
‫قطار نیستن.

00:02:12.566 --> 00:02:13.586
‫شنیدی آدری چی گفت،

00:02:13.586 --> 00:02:14.879
‫یه ارتش آموزش‌دیده

00:02:14.879 --> 00:02:15.879
‫مسلح هستن.

00:02:16.165 --> 00:02:17.565
‫تعداد ما کمه.

00:02:17.804 --> 00:02:18.705
‫شاید نباشه.

00:02:18.906 --> 00:02:19.807
‫صد تا متحد

00:02:19.807 --> 00:02:21.875
‫- تو قطار داریم.
‫- نه، این یکی متفاوته.

00:02:22.176 --> 00:02:23.077
‫نمی‌خوایم که قطار رو تصاحب کنیم...

00:02:23.728 --> 00:02:25.012
‫ولی اگه بتونیم مردم رو متحد کنیم...

00:02:25.050 --> 00:02:26.914
‫وقت واسه چیز دیگه‌ای

00:02:26.914 --> 00:02:27.948
‫جز حمله‌ی مستقیم نداریم.

00:02:27.918 --> 00:02:28.849
‫ما...

00:02:30.451 --> 00:02:31.685
‫باید عملیات استخراج سازی باشه،

00:02:31.685 --> 00:02:32.853
‫نه انقلاب...

00:02:32.853 --> 00:02:34.321
‫پس لیانا رو پیدا می‌کنیم،
‫و بعدش چی...

00:02:34.321 --> 00:02:36.056
‫سایر مسافران برف‌شکن چی میشن؟

00:02:36.856 --> 00:02:37.758
‫بذار ببینیم

00:02:37.758 --> 00:02:39.960
‫وقتی وارد قطار شدیم

00:02:39.960 --> 00:02:42.062
‫چه اطلاعاتی به دست میاریم.

00:02:42.062 --> 00:02:44.364
‫- اونوقت تصمیم می‌گیریم.
‫- نقشه‌ی خوبیه.

00:02:49.370 --> 00:02:52.306
‫وقتی کسی ستاره‌ی شمالیش رو گم می‌کنه

00:02:52.306 --> 00:02:54.241
‫نه تنها از مسیرش منحرف میشه

00:02:54.241 --> 00:02:56.310
‫بلکه فراموش می‌کنه کیه...

00:02:56.310 --> 00:02:58.345
‫در مسیر رسیدن به برف‌شکن،

00:02:58.345 --> 00:03:00.681
‫به درازای 879 واگن.

00:03:03.797 --> 00:03:12.797
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:13.798 --> 00:03:20.798
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:03:31.009 --> 00:03:31.544
‫تو، تو.

00:03:31.611 --> 00:03:32.946
‫برو بخش فولاد.

00:03:33.012 --> 00:03:34.013
‫اگه می‌خواد منفجر بشه،

00:03:34.080 --> 00:03:35.181
‫قفلش کن.

00:03:35.248 --> 00:03:36.249
‫برو آشپزخونه، کمک کن

00:03:36.316 --> 00:03:37.283
‫همه چی رو ایمن کنن.

00:03:38.618 --> 00:03:39.886
‫اون بالا چی شده؟

00:03:39.986 --> 00:03:41.321
‫برق

00:03:41.387 --> 00:03:42.755
‫دو تا واگن بخش کشاورزی رفته.

00:03:42.822 --> 00:03:44.224
‫کل محصولات از بین رفتن.

00:03:44.290 --> 00:03:45.959
‫روش کجاست؟

00:03:46.059 --> 00:03:47.093
‫رفته گشت‌زنی،

00:03:47.160 --> 00:03:48.061
‫ولی خودم میرم.

00:03:48.127 --> 00:03:48.928
‫از باتری‌های ذخیره

00:03:48.995 --> 00:03:49.829
‫استفاده می‌کنم.

00:03:49.929 --> 00:03:50.897
‫وقتی داشتی شبکه رو

00:03:50.964 --> 00:03:51.998
‫مجدداً سازمان‌دهی می‌کردی
‫یادت بود

00:03:52.065 --> 00:03:52.966
‫قبلش وضعیت هوا رو چک کنی؟

00:03:53.066 --> 00:03:54.033
‫مهم نبود.

00:03:54.100 --> 00:03:55.101
‫یهویی طوفان شد.

00:03:55.168 --> 00:03:56.135
‫آب و هوای اینجا

00:03:56.202 --> 00:03:57.103
‫خیلی ناپایداره.

00:03:57.203 --> 00:03:58.137
‫هی، جدّی باشیم.

00:03:58.204 --> 00:03:59.138
‫چقدر دیگه می‌تونیم

00:03:59.205 --> 00:04:00.473
‫بدون بیگ‌آلیس دووم بیاریم؟

00:04:00.573 --> 00:04:01.708
‫تو شرایط خوب،

00:04:01.774 --> 00:04:02.842
‫می‌تونیم 14 روز باقیمونده رو

00:04:02.909 --> 00:04:04.010
‫سپری کنیم.

00:04:04.110 --> 00:04:05.278
‫ولی تو این وضعیت؟

00:04:06.378 --> 00:04:08.181
‫بهتره امیدوار باشیم که لیتون

00:04:08.248 --> 00:04:10.383
‫زودتر برگرده.

00:04:12.118 --> 00:04:14.487
‫چه صدایی بود؟

00:04:17.056 --> 00:04:18.124
‫اسکایس، بریم.

00:04:18.191 --> 00:04:19.592
‫بدو بریم.

00:04:21.594 --> 00:04:23.229
‫هی، برید تو تالار شهر.

00:04:31.471 --> 00:04:32.572
‫خب بزرگ‌سال‌ها

00:04:32.639 --> 00:04:33.973
‫چه تصمیمی گرفتن؟

00:04:34.073 --> 00:04:35.341
‫برنامه غیرفعال‌سازی دستی.

00:04:35.408 --> 00:04:36.476
‫همینه.

00:04:36.542 --> 00:04:38.044
‫خیلی‌خب.

00:04:38.111 --> 00:04:40.980
‫اول، چیزای پیچیده:

00:04:41.047 --> 00:04:42.482
‫وقتی به درگاه سرویس

00:04:42.548 --> 00:04:43.883
‫برف‌شکن رسیدید

00:04:43.950 --> 00:04:45.184
‫کابل پچ رو وصل کنیم و منم

00:04:45.251 --> 00:04:46.386
‫از اینجا اون کوفتی رو

00:04:46.452 --> 00:04:47.487
‫فعال می‌کنم.

00:04:47.553 --> 00:04:48.721
‫اجازه میده سیستم‌شون رو

00:04:48.788 --> 00:04:49.822
‫دور بزنیم، و بدون اینکه متوجه بشن

00:04:49.889 --> 00:04:51.190
‫کنار برف‌شکن پهلو بگیریم

00:04:51.291 --> 00:04:52.659
‫و حالا قسمت آسونش؟

00:04:52.759 --> 00:04:54.460
‫به طور نسبی بگم.

00:04:54.527 --> 00:04:55.995
‫چند متر از برف‌شکن فاصله داریم

00:04:56.062 --> 00:04:57.330
‫و شما مجبورید

00:04:57.397 --> 00:04:58.665
‫از یه قطار به قطار دیگه

00:04:58.731 --> 00:04:59.932
‫پرش بزنید

00:04:59.999 --> 00:05:01.034
‫تا ما رو متصل کنید...

00:05:01.134 --> 00:05:02.001
‫درسته، پس...

00:05:02.101 --> 00:05:03.036
‫اون طور که به نظر میاد

00:05:03.102 --> 00:05:04.237
‫سخت نیست.

00:05:04.304 --> 00:05:05.438
‫با سرعت زیاد

00:05:05.505 --> 00:05:06.739
‫و شتاب بالا مشکلی پیش نمیاد.

00:05:06.806 --> 00:05:08.508
‫تازه اگه کسی بتونه از پسش بر بیاد،

00:05:08.574 --> 00:05:09.909
‫توئی.

00:05:10.009 --> 00:05:11.311
‫مسئله این نیست،

00:05:11.377 --> 00:05:13.780
‫مایلزه.

00:05:13.880 --> 00:05:16.149
‫چیزی که آدری گفت درسته،

00:05:16.215 --> 00:05:17.717
‫حالش خوبه، آره؟

00:05:17.817 --> 00:05:20.186
‫تو بی‌خبری بودن...

00:05:20.286 --> 00:05:22.622
‫به نظرم خوبه، جوزی،

00:05:22.689 --> 00:05:25.491
‫بن هم خوبه.

00:05:25.591 --> 00:05:27.660
‫چیه، فکر می‌کنی اونا

00:05:27.727 --> 00:05:29.162
‫به مهندس‌ها صدمه نمی‌زنن؟

00:05:31.130 --> 00:05:32.799
‫یکی

00:05:32.865 --> 00:05:33.900
‫باید قطار رو هدایت کنه.

00:05:33.966 --> 00:05:35.134
‫در حقیقت، یه جورایی امیدوارم

00:05:35.201 --> 00:05:36.669
‫مایلز باشه.

00:05:38.538 --> 00:05:40.073
‫آسون‌تر می‌تونیم

00:05:40.139 --> 00:05:41.541
‫بهشون برسیم.

00:05:57.457 --> 00:05:58.624
‫هنوز خبری نیست؟

00:06:02.328 --> 00:06:03.463
‫می‌دونم می‌خوای

00:06:03.529 --> 00:06:04.630
‫چی بگی.

00:06:04.697 --> 00:06:06.466
‫نقشه برات مهم نیست

00:06:06.532 --> 00:06:08.234
‫و تمام کسایی که بهم اهمیت میدن رو

00:06:08.301 --> 00:06:09.268
‫نادیده گرفتم.

00:06:09.369 --> 00:06:11.304
‫فقط اومدم ببینم

00:06:11.371 --> 00:06:12.939
‫حالت خوبه.

00:06:18.578 --> 00:06:19.812
‫اوناهاشن.

00:06:19.912 --> 00:06:21.147
‫اگه ما می‌تونیم اونا رو ببینیم

00:06:21.214 --> 00:06:22.148
‫اونام می‌تونن ما رو ببینن، درسته؟

00:06:22.248 --> 00:06:23.082
‫وقتشه چراغا رو خاموش کنیم.

00:06:26.085 --> 00:06:26.986
‫باشه.

00:06:27.053 --> 00:06:28.020
‫می‌ریم تو حالت اختفا.

00:06:28.121 --> 00:06:29.322
‫چقدر ازشون فاصله داریم؟

00:06:29.422 --> 00:06:30.156
‫اونقدر دور هستیم

00:06:30.223 --> 00:06:30.990
‫که تو دید نباشیم.

00:06:31.057 --> 00:06:31.824
‫اونقدر نزدیک هستیم

00:06:31.891 --> 00:06:32.658
‫که بتونم به فاصله نزدیک‌تر بشم.

00:06:32.725 --> 00:06:33.493
‫ولی تا سپیده‌دم

00:06:33.559 --> 00:06:34.327
‫دو سه ساعت وقت داریم.

00:06:34.394 --> 00:06:35.161
‫درسته،

00:06:35.228 --> 00:06:36.162
‫شاید این بهترین فرصتمون باشه.

00:06:36.229 --> 00:06:37.196
‫پس بریم گروه رو

00:06:37.263 --> 00:06:38.030
‫در موقعیت قرار بدیم.

00:06:38.131 --> 00:06:39.332
‫همه حاضرن؟

00:06:39.399 --> 00:06:40.633
‫یا الان یا هیچ وقت.

00:06:59.552 --> 00:07:00.653
‫تیلی‌ها،

00:07:00.753 --> 00:07:02.588
‫آرایش سوار شدن بگیرید.
‫فوراً. دو به دو.

00:07:02.588 --> 00:07:03.623
‫دو به دو! راه بیفتید،
‫سپرها بالا!

00:07:03.623 --> 00:07:05.591
‫بریم، سپرها بالا!
‫سلاح‌ها بالا!

00:07:05.591 --> 00:07:07.126
‫- سلاح‌ها بالا!
‫- بریم، بریم.

00:07:17.036 --> 00:07:18.304
‫همه تو موقعیت قرار بگیرن.

00:07:20.373 --> 00:07:24.243
‫- سوراخش می‌کنم.
‫- برف‌شکن.

00:07:24.243 --> 00:07:25.344
‫از برف‌شکن به بیگ‌آلیس، صدامو دارید؟

00:07:28.114 --> 00:07:29.316
‫دریاسالار میلیوس از

00:07:29.316 --> 00:07:30.863
‫نیروهای حافظ صلح بین‌المللی هستم.

00:07:30.863 --> 00:07:31.479
‫دلیل خودتون رو

00:07:31.479 --> 00:07:32.268
‫برای نزدیک شدن اعلام کنید...

00:07:32.268 --> 00:07:33.452
‫وگرنه مجبورم شما رو متخاصم مدنظر بگیرم.

00:07:36.903 --> 00:07:38.424
‫با توام، آندره لیتون.

00:07:38.424 --> 00:07:39.492
‫صدامو داری؟

00:07:42.989 --> 00:07:45.598
‫آخرین فرصتته.
‫آندره لیتون، صدامو داری؟

00:07:48.901 --> 00:07:51.737
‫پس تو دخترمو بردی و مادرش رو کشتی؟

00:07:51.737 --> 00:07:53.039
‫بهت تسلیت میگم،

00:07:53.039 --> 00:07:54.440
‫ولی به نظر میاد

00:07:54.440 --> 00:07:55.641
‫اطلاعات اشتباه بهت دادن...

00:07:55.641 --> 00:07:57.076
‫نه، فکر می‌کنم خیلی خوبه.

00:07:57.076 --> 00:07:58.244
‫و نگرانم

00:07:58.244 --> 00:07:59.412
‫نکنه آماده‌ای

00:07:59.412 --> 00:08:00.513
‫به این قطار حمله کنی.

00:08:00.513 --> 00:08:01.681
‫ترجیح میدم این سوءتفاهم رو

00:08:01.681 --> 00:08:02.344
‫بیشتر از این کش ندیم...

00:08:02.344 --> 00:08:02.934
‫جالبه که

00:08:02.934 --> 00:08:04.181
‫یه آدم‌ربا این حرف رو می‌زنه.

00:08:04.181 --> 00:08:05.185
‫خواهش می‌کنم.

00:08:05.785 --> 00:08:06.953
‫به نظرم می‌تونیم

00:08:06.953 --> 00:08:08.154
‫رو در رو حلش کنیم.

00:08:08.154 --> 00:08:09.622
‫اگه راه آسون رو ترجیح میدی

00:08:09.622 --> 00:08:12.124
‫بیا اینجا،
‫برات املت ناقابل درست می‌کنم.

00:08:12.124 --> 00:08:13.593
‫ولی اگه

00:08:13.593 --> 00:08:14.694
‫راه سختش رو می‌خوای...

00:08:14.694 --> 00:08:17.281
‫با اونم می‌تونم کنار بیام.

00:08:17.997 --> 00:08:19.266
‫به خودت بستگی داره.

00:08:20.434 --> 00:08:22.768
‫می‌خواد قطارها رو به هم متصل کنیم.

00:08:25.171 --> 00:08:26.772
‫من آدم خوش‌قولی هستم.

00:08:26.772 --> 00:08:28.574
‫اطلاعات اشتباه نمی‌دیم.

00:08:28.574 --> 00:08:29.811
‫دوستانه هستیم.

00:08:31.811 --> 00:08:33.713
‫دوستانه، هان؟

00:08:33.713 --> 00:08:35.016
‫پس اشکال نداره معطل بشی.

00:08:37.216 --> 00:08:38.284
‫باشه؟

00:08:38.284 --> 00:08:41.634
‫حرکت قدرتمندانه‌ای بود. حالا چی؟

00:08:41.634 --> 00:08:42.655
‫بذاریم حدس بزنن

00:08:42.655 --> 00:08:44.624
‫تا نقشه جایگزین پیدا کنیم.

00:08:44.624 --> 00:08:45.658
‫خیلی‌خب.

00:08:58.738 --> 00:09:01.440
‫خواهشاً، خواهشاً. یکی یکی.

00:09:01.440 --> 00:09:02.275
‫اون صدا

00:09:02.275 --> 00:09:03.309
‫به‌خاطر طوفان بود؟

00:09:03.310 --> 00:09:04.322
‫چون شبیه صدای انفجار بود.

00:09:04.211 --> 00:09:05.271
‫تا محوطه رو بررسی نکنیم

00:09:05.271 --> 00:09:06.313
‫مطمئن نیستیم.

00:09:06.313 --> 00:09:08.114
‫اگه حمله باشه چی؟

00:09:08.048 --> 00:09:09.082
‫اگه اونا اونجا باشن چی؟

00:09:09.082 --> 00:09:09.917
‫قطعاً

00:09:09.917 --> 00:09:10.817
‫احتمالش وجود داره.

00:09:10.817 --> 00:09:11.685
‫نمیشه احتمالش رو رد کرد.

00:09:11.685 --> 00:09:12.519
‫پس چرا شورا تمهیدات بیشتری

00:09:12.566 --> 00:09:13.568
‫برای محافظت از ما انجام نمیده؟

00:09:13.568 --> 00:09:14.583
‫هر کاری از دستمون بر بیاد می‌کنیم.

00:09:14.583 --> 00:09:15.583
‫ولی لطفاً به حرفام گوش کنید.

00:09:15.823 --> 00:09:17.858
‫شبکه برق در شرف

00:09:17.858 --> 00:09:18.892
‫نابودیه و حتی اگه بتونیم

00:09:18.892 --> 00:09:20.127
‫تعمیرش کنیم،

00:09:20.127 --> 00:09:21.128
‫برق کافی برای

00:09:21.128 --> 00:09:22.095
‫14 روز باقیمونده

00:09:22.095 --> 00:09:23.864
‫بدون بیگ‌آلیس نداریم مگه اینکه

00:09:23.864 --> 00:09:26.217
‫برق رو سهمیه‌بندی کنیم.

00:09:26.600 --> 00:09:27.734
‫پس مهم نیست چی کار می‌کنیم،

00:09:27.734 --> 00:09:30.137
‫ممکنه یخ بزنیم بمیریم؟

00:09:30.137 --> 00:09:32.706
‫هی، هی! با شمام،

00:09:32.706 --> 00:09:35.776
‫گوش بدید، خب؟ منظور خاوی

00:09:35.776 --> 00:09:39.477
‫بدترین حالت ممکنه، باشه؟

00:09:40.191 --> 00:09:41.726
‫خبر خوب اینه که

00:09:41.415 --> 00:09:44.358
‫بیگ‌آلیس بر می‌گرده.

00:09:43.483 --> 00:09:44.952
‫زود باشید،

00:09:44.952 --> 00:09:47.778
‫به روث و لیتون یه کم ایمان داشته باشید.

00:09:47.778 --> 00:09:48.655
‫تو این فاصله،

00:09:48.655 --> 00:09:51.458
‫شورا سخت کار می‌کنه تا شبکه برق رو

00:09:51.458 --> 00:09:55.326
‫تعمیر کنه
‫و امنیت شهر رو تامین کنه، باشه؟

00:09:55.326 --> 00:09:56.867
‫گشت‌زنی 24 ساعته داریم،

00:09:57.096 --> 00:09:59.098
‫ولی به کمک شماها نیاز داریم،

00:09:59.098 --> 00:10:00.800
‫تنهایی از پسش بر نمیاییم.

00:10:00.800 --> 00:10:02.668
‫پس اگه اون بیرون هستید

00:10:02.668 --> 00:10:04.403
‫یا اتفاقی بیرون بودید،

00:10:04.403 --> 00:10:05.444
‫بالای کوه بودید،

00:10:05.468 --> 00:10:06.706
‫چشماتون رو خوب باز کنید، باشه؟

00:10:07.340 --> 00:10:08.575
‫بهتون قول میدم

00:10:08.575 --> 00:10:09.709
‫اینم پشت سر می ذاریم

00:10:09.709 --> 00:10:12.245
‫اگه با هم متحد باشیم، خب؟

00:10:12.245 --> 00:10:14.080
‫ممنون، همین بود.

00:10:14.080 --> 00:10:16.517
‫لطفاً اتاق رو خالی کنید.

00:10:17.517 --> 00:10:20.253
‫- وقتش بود.
‫- شرمنده.

00:10:28.595 --> 00:10:31.764
‫ما رو واسه صبحونه دعوت کرده؟

00:10:31.764 --> 00:10:33.633
‫- مشکوکه، نه؟
‫- به نظر نمی‌رسید آنی بود.

00:10:33.425 --> 00:10:34.469
‫به نظرت منتظرمون بوده؟

00:10:34.469 --> 00:10:35.237
‫حتماً.

00:10:35.237 --> 00:10:36.538
‫می‌دونسته میاییم،

00:10:36.538 --> 00:10:37.405
‫حتماً نقشه‌ای چیزی کشیده.

00:10:37.405 --> 00:10:38.173
‫اگه ازمون می‌خواد

00:10:38.173 --> 00:10:39.107
‫به برف‌شکن متصل بشیم...

00:10:39.107 --> 00:10:40.108
‫آره، باید تله باشه.

00:10:40.108 --> 00:10:41.176
‫آره، باید پا پس بکشیم

00:10:41.176 --> 00:10:42.110
‫و برگردیم پیش بقیه.

00:10:42.110 --> 00:10:43.078
‫این همه راه برای

00:10:43.078 --> 00:10:43.979
‫لیانا اومدیم.

00:10:43.979 --> 00:10:44.846
‫خیلی نزدیک شدیم.

00:10:45.814 --> 00:10:48.749
‫آره، آره. باید سوار برف‌شکن بشیم...

00:10:52.666 --> 00:10:53.676
‫ولی نه طبق شرایط دریاسالار.

00:10:55.122 --> 00:10:57.491
‫اگه فرضیه انفجار درست باشه،

00:10:57.491 --> 00:10:58.592
‫به نظرت فکر خوبیه که مردم

00:10:58.592 --> 00:11:00.293
‫اون بالا چرخ بزنن؟

00:11:00.293 --> 00:11:01.027
‫نمی‌دونم.

00:11:01.027 --> 00:11:03.496
‫فقط بیا این کوفتی رو فعال کنیم

00:11:03.496 --> 00:11:04.464
‫تا یخ نزدیم.

00:11:09.969 --> 00:11:11.471
‫می‌دونی، کار درست رو انجام دادی.

00:11:11.671 --> 00:11:12.505
‫جدّی میگم.

00:11:12.505 --> 00:11:13.707
‫ملت باید حقیقت رو بشنون.

00:11:13.707 --> 00:11:14.441
‫آره، ولی

00:11:14.441 --> 00:11:15.342
‫این چیزی نیست که می‌خوان.

00:11:15.342 --> 00:11:16.900
‫کسی رو می‌خوان که بهشون بگه

00:11:16.900 --> 00:11:18.098
‫همه چی درست میشه.

00:11:20.714 --> 00:11:22.849
‫- سرزنششون نمی‌کنم.
‫- آره، منم.

00:11:22.849 --> 00:11:24.117
‫وقتی روش حرف می‌زنه،

00:11:24.117 --> 00:11:25.285
‫منم تقریباً باورم میشه، ولی

00:11:25.285 --> 00:11:26.720
‫اینو می‌دونم که اگه

00:11:26.720 --> 00:11:28.154
‫عنصر حیاتم در شرف تموم شدن باشه،

00:11:28.154 --> 00:11:30.294
‫می‌خوام یه نفر قبلش بهم بگه.

00:11:30.223 --> 00:11:32.224
‫اگه شماها نیرو کم دارید،

00:11:32.158 --> 00:11:33.260
‫شاید کمک لازمید.

00:11:35.249 --> 00:11:36.062
‫فقط میگم

00:11:36.062 --> 00:11:37.583
‫چهار نفر از اعضای شش نفره شورا رفتن...

00:11:37.564 --> 00:11:39.099
‫نه، نه، نه، گوش کن.

00:11:40.128 --> 00:11:42.369
‫باید اینو بفهمی، باشه؟

00:11:42.369 --> 00:11:43.803
‫من یه موجود مستاصل

00:11:43.803 --> 00:11:45.505
‫نیستم که لازم داشته باشم
‫کسی نجاتم بده.

00:11:45.505 --> 00:11:47.087
‫دیگه نه.

00:11:47.087 --> 00:11:48.385
‫منظورم این نبود...

00:11:48.394 --> 00:11:49.109
‫و محض اطلاعت،

00:11:49.109 --> 00:11:51.344
‫بهت نیاز نداشتم
‫منو از دست لیتون نجات بدی.

00:11:51.344 --> 00:11:54.147
‫همه چی تحت کنترلم بود.

00:12:01.721 --> 00:12:06.226
‫انتظار یه درجه معین دیوونگی
‫ازت رو داشتم، ولی جوزی؟

00:12:06.226 --> 00:12:07.560
‫ای بابا.

00:12:07.560 --> 00:12:09.596
‫این نقشه زیادی خطرناکه.

00:12:09.596 --> 00:12:10.897
‫ولی ببین، نکته‌ش اینه که

00:12:10.897 --> 00:12:12.265
‫تا لیانا رو نجات ندادیم واقعاً به

00:12:12.265 --> 00:12:13.987
‫برف‌شکن متصل نمی‌شیم.

00:12:14.267 --> 00:12:16.403
‫و حتی بعدش، اونقدر باشه که بتونیم برگردیم.

00:12:17.240 --> 00:12:18.271
‫امکان جدا شدن هست، درسته؟

00:12:18.271 --> 00:12:19.828
‫همون مکانیسمه

00:12:19.828 --> 00:12:20.997
‫فقط برعکسه؟

00:12:20.997 --> 00:12:21.770
‫بگی‌نگی.

00:12:21.770 --> 00:12:22.509
‫خیلی سخت‌تره چون این دفعه

00:12:22.509 --> 00:12:23.810
‫می‌دونن ما اونجاییم.

00:12:23.810 --> 00:12:25.311
‫فکر نکنم رهامون کنن،

00:12:25.311 --> 00:12:26.846
‫پس یا غیرفعال‌سازی دستیه

00:12:26.846 --> 00:12:29.214
‫- یا گیر می‌افتیم.
‫- پس گیر می‌افتیم،

00:12:29.214 --> 00:12:30.623
‫همراه با نیروی حیات نیو ایدن؟

00:12:30.216 --> 00:12:32.288
‫نمی‌ذاریم بیگ‌آلیس رو بگیرن.

00:12:32.052 --> 00:12:33.631
‫اگه بلایی سرت بیاد چی؟

00:12:33.631 --> 00:12:34.381
‫راه ارتباطی نداریم.

00:12:34.003 --> 00:12:35.021
‫نمی‌فهمیم.

00:12:35.121 --> 00:12:37.086
‫به تو و الکس اعتماد دارم

00:12:37.086 --> 00:12:38.391
‫که تصمیم درست رو می‌گیرید.

00:12:45.063 --> 00:12:47.133
‫بهتره یارو رو منتظر نذاری.

00:12:50.023 --> 00:12:52.839
‫از بیگ‌آلیس به برف‌شکن،
‫جواب بده.

00:12:52.839 --> 00:12:55.642
‫دریاسالار، اونجایی؟

00:12:57.110 --> 00:12:59.979
‫به گوشم. برف‌شکن هستم.

00:12:59.979 --> 00:13:00.713
‫مایلز؟ مایلز؟

00:13:01.648 --> 00:13:02.382
‫مایلز، منم.

00:13:02.382 --> 00:13:03.516
‫مامان؟

00:13:03.516 --> 00:13:04.417
‫میام دنبالت.

00:13:04.417 --> 00:13:05.285
‫از اونجا میاریمت بیرون...

00:13:05.285 --> 00:13:06.986
‫جوزی. جوزی...

00:13:12.025 --> 00:13:15.028
‫میلیوس هستم.
‫شما؟

00:13:15.028 --> 00:13:16.463
‫لیتون هستم.

00:13:16.463 --> 00:13:18.031
‫گفتم ببینم اگه

00:13:18.031 --> 00:13:19.566
‫دعوتت هنوز پابرجاست.

00:13:19.566 --> 00:13:20.300
‫البته.

00:13:20.300 --> 00:13:21.501
‫ممنون که بالاخره

00:13:21.501 --> 00:13:22.335
‫سر عقل اومدی.

00:13:22.335 --> 00:13:23.169
‫بیگ‌آلیس،

00:13:23.169 --> 00:13:24.604
‫برای اتصال آماده باشید.

00:13:24.604 --> 00:13:26.005
‫گذاشتی پسره

00:13:26.005 --> 00:13:28.041
‫بیسیم رو برداره، خدایی؟

00:13:32.545 --> 00:13:35.315
‫جزئیاتبیرون بخش کشاورزی رو می‌خوام،

00:13:35.315 --> 00:13:37.650
‫حواستون به اونجا باشه،
‫حواستون به اون در هم باشه.

00:13:39.085 --> 00:13:43.323
‫با لیتون ارتباط بر قرار کردی.
‫داره میاد؟

00:13:43.323 --> 00:13:44.390
‫آره.

00:13:44.390 --> 00:13:45.358
‫متوجه هستی

00:13:45.358 --> 00:13:46.759
‫چی میشه اگه

00:13:46.759 --> 00:13:48.094
‫لیتون رو تو واگن آخر گیر بندازی؟

00:13:48.094 --> 00:13:49.929
‫بهش میگم واگن خوشامدگویی.

00:13:49.929 --> 00:13:51.464
‫گوش‌نوازه.

00:13:51.464 --> 00:13:52.532
‫نمی‌تونی از

00:13:52.532 --> 00:13:53.867
‫متغیر جمنای

00:13:53.867 --> 00:13:55.135
‫که افرادت نصب کردن استفاده کنی.

00:13:55.135 --> 00:13:57.370
‫زیادی سمّیه.

00:13:57.370 --> 00:13:59.205
‫اگه به مردم ملانی آسیب بزنی،

00:13:59.205 --> 00:14:01.040
‫توافقنامه‌مون به هم می‌خوره،

00:14:01.040 --> 00:14:02.842
‫و ما به تحقیقاتش نیاز داریم.

00:14:02.842 --> 00:14:03.843
‫همین الانشم

00:14:03.843 --> 00:14:05.078
‫تو پروسه بازسازی 40 تا کارگر از دست دادیم.

00:14:05.078 --> 00:14:06.212
‫چند تا بیشتر

00:14:06.212 --> 00:14:07.046
‫فرقی نمی‌کنه.

00:14:07.046 --> 00:14:08.982
‫استراتژی رو بسپر به من.

00:14:14.420 --> 00:14:20.178
‫استراتژیت رو متوجه نمیشم.

00:14:21.261 --> 00:14:23.396
‫با تماس گرفتن با لیتون
‫خودتو لو دادی.

00:14:23.396 --> 00:14:25.131
‫از لحاظ فنی، باید می‌ذاشتی

00:14:25.131 --> 00:14:27.000
‫خودش تو تله بیفته.

00:14:38.073 --> 00:14:42.849
‫لیتون مرد باهوشیه
‫ولی درمونده شده.

00:14:42.849 --> 00:14:46.052
‫پس از نظر فنی،

00:14:46.052 --> 00:14:49.255
‫گذاشتم امیدوار باشه

00:14:49.255 --> 00:14:51.925
‫به مسیر ساده برای پس گرفتن بچه‌ش،

00:14:51.925 --> 00:14:54.594
‫چون هر دومون می‌دونیم یه کم امید

00:14:54.594 --> 00:14:57.330
‫با یه آدم درمونده می‌تونه چه کارا کنه.

00:14:57.330 --> 00:14:59.432
‫مگه نه، نیما؟

00:15:02.635 --> 00:15:06.472
‫به‌خاطر تو و دوستات تو این مخمصه افتادیم،

00:15:06.472 --> 00:15:08.241
‫ولی تا یاد نگیری

00:15:08.241 --> 00:15:09.976
‫به سلسله مراتب احترام بذاری

00:15:09.976 --> 00:15:11.411
‫نمی‌تونم از این هچل درمون بیارم.

00:15:11.411 --> 00:15:13.880
‫پس ول کن و 20 تا برو.

00:15:13.880 --> 00:15:16.015
‫شنا؟

00:15:20.119 --> 00:15:22.956
‫- جدی نمیگی.
‫- درسته.

00:15:22.956 --> 00:15:24.824
‫20 تا برو.

00:15:26.726 --> 00:15:29.062
‫زود باش! کل روز وقت نداریم.

00:15:29.062 --> 00:15:30.863
‫بجنب!

00:15:45.144 --> 00:15:47.313
‫یک.

00:15:51.618 --> 00:15:54.053
‫دو.

00:15:58.055 --> 00:16:00.193
‫ستوان، درست انجام داد؟

00:16:00.193 --> 00:16:01.127
‫نه، قربان.

00:16:01.127 --> 00:16:02.762
‫نه، منم فکر نمی‌کردم.

00:16:02.762 --> 00:16:04.464
‫اون آخری حساب نبود.

00:16:04.464 --> 00:16:06.866
‫سینه‌ت باید کامل به زمین بچسبه.

00:16:06.866 --> 00:16:09.302
‫سه...

00:16:09.302 --> 00:16:11.204
‫سه.

00:16:15.575 --> 00:16:21.214
‫من از این کار لذت نمی‌برم.
‫یادت بمونه

00:16:21.214 --> 00:16:23.583
‫شراکت چطور باید باشه.

00:16:28.154 --> 00:16:30.123
‫نوبت توئه.

00:16:30.223 --> 00:16:34.427
‫فیلم مورد علاقه؟
‫تیل!

00:16:34.427 --> 00:16:37.830
‫- زود باش، فیلم محبوبت.
‫- قبلاً پرسیدی.

00:16:37.830 --> 00:16:40.566
‫دو بار.

00:16:40.566 --> 00:16:43.002
‫هنوزم پلیس آهنیه.

00:16:43.002 --> 00:16:46.306
‫آره، پلیس آهنی.

00:16:49.108 --> 00:16:51.377
‫تعطیلات رویایی؟

00:16:51.377 --> 00:16:55.915
‫باشه. ببین چی میگم.

00:16:56.135 --> 00:16:57.884
‫نیو ایدن.

00:16:57.884 --> 00:16:59.285
‫تعطیلات رویاییت

00:16:59.285 --> 00:17:01.120
‫یه مقر نیمه یخ‌زده‌س؟

00:17:01.120 --> 00:17:02.555
‫آری.

00:17:03.790 --> 00:17:08.661
‫چون دلت واسه خواننده واگن شبانه تنگ شده؟

00:17:08.661 --> 00:17:09.862
‫آره.

00:17:09.862 --> 00:17:11.230
‫یا چون

00:17:11.230 --> 00:17:13.266
‫پاک دیوونه شدی؟

00:17:13.266 --> 00:17:15.368
‫تا حالا «چی میشه اگه» بازی نکردی،

00:17:15.368 --> 00:17:18.471
‫مثلاً چی میشه

00:17:18.471 --> 00:17:20.573
‫اگه از این قطار کوفتی پیاده بشی

00:17:20.573 --> 00:17:25.178
‫و از نو شروع کنی؟

00:17:26.901 --> 00:17:27.447
‫یه کوچولو کنجکاو نیستی

00:17:27.447 --> 00:17:30.183
‫که این شلوغ‌کاری برای چیه؟

00:17:30.183 --> 00:17:31.484
‫البته که کنجکاوم،

00:17:31.484 --> 00:17:32.652
‫ولی نمی‌تونم

00:17:32.652 --> 00:17:34.187
‫با انتخاب‌های زندگی چی میشه بازی کنم.

00:17:34.187 --> 00:17:36.756
‫به چیزای مهندسی محدودش می‌کنم

00:17:36.756 --> 00:17:39.292
‫مثلاً چی میشه اگه

00:17:39.292 --> 00:17:41.327
‫این دکمه رو فشار بدم،

00:17:41.327 --> 00:17:43.862
‫و اگه این اهرم رو بکِشم؟

00:17:45.231 --> 00:17:47.133
‫سایر چی میشه‌ها پشیمونی به بار میاره.

00:17:57.076 --> 00:18:01.881
‫- هی، به کمکت نیاز دارم.
‫- گمشو.

00:18:01.881 --> 00:18:03.316
‫بگو سریع‌ترین راه

00:18:03.316 --> 00:18:04.217
‫برای غیرفعالسازی

00:18:04.217 --> 00:18:05.385
‫گاز تو واگن آخر چیه.

00:18:05.385 --> 00:18:06.753
‫تو یه چیزی بهم بگو.

00:18:06.753 --> 00:18:07.987
‫چرا فکر می‌کنی

00:18:07.987 --> 00:18:09.188
‫چیزایی که بهشون نیاز داری

00:18:09.188 --> 00:18:10.089
‫برام مهمن؟

00:18:10.089 --> 00:18:11.657
‫دوستات از اون یکی قطار

00:18:11.657 --> 00:18:12.725
‫دارن میان اینجا.

00:18:12.725 --> 00:18:13.593
‫لیتون؟

00:18:13.593 --> 00:18:14.427
‫آره.

00:18:14.427 --> 00:18:15.762
‫ولی ترکیب شیمیایی

00:18:15.762 --> 00:18:17.063
‫که منتظرشونه

00:18:17.063 --> 00:18:18.331
‫فقط اونا رو بیهوش نمی‌کنه

00:18:18.331 --> 00:18:19.966
‫می‌فهمید؟

00:18:19.966 --> 00:18:20.900
‫نیما، این کار رو نکن.

00:18:20.900 --> 00:18:22.001
‫خب، کار من نیست.

00:18:22.001 --> 00:18:23.736
‫کار دریاسالاره، ولی می‌تونم کمک کنم

00:18:23.736 --> 00:18:25.138
‫اگه بگی چطور

00:18:25.138 --> 00:18:28.741
‫تله رو غیرفعال کنم. سریع.

00:18:28.741 --> 00:18:30.575
‫جریان برق پنل رو قطع کن.

00:18:31.478 --> 00:18:33.713
‫تو قسمت زیرین واگن یه مدارشکن هست.

00:18:33.713 --> 00:18:35.281
‫لطفاً نیما، به حرفم گوش کن.

00:18:35.281 --> 00:18:38.418
‫بهشون صدمه نزن.

00:18:44.557 --> 00:18:46.959
‫- وارد محدوده می‌شیم.
‫- دریافت شد.

00:18:46.959 --> 00:18:47.960
‫با علامت وارد می‌شیم.

00:18:47.960 --> 00:18:48.694
‫منظره چطوره؟

00:18:48.694 --> 00:18:49.529
‫بدک نیست،

00:18:49.529 --> 00:18:50.797
‫ولی کم کم دارم فکر می‌کنم

00:18:50.797 --> 00:18:52.231
‫این ایده از داخل قطار

00:18:52.231 --> 00:18:54.634
‫خیلی خیلی بهتر بود.

00:19:15.955 --> 00:19:19.725
‫نه، نه، نه، نه...

00:19:19.725 --> 00:19:21.494
‫نمی‌دونی داری چی کار می‌کنی!

00:19:21.494 --> 00:19:23.062
‫از برف‌شکن به بیگ‌آلیس.

00:19:23.062 --> 00:19:24.630
‫در موقعیت اتصال هستید.

00:19:24.630 --> 00:19:26.432
‫معطلی برای چیه؟

00:19:34.273 --> 00:19:37.176
‫دریافت شد، دریاسالار.
‫میکانیسم اتصال

00:19:37.176 --> 00:19:39.644
‫دچار مشکل شده.

00:19:40.012 --> 00:19:41.314
‫میشه بگید چی؟

00:19:41.314 --> 00:19:42.748
‫ناهمترازی.

00:19:42.748 --> 00:19:44.784
‫تعلیق ثانویه.

00:19:44.784 --> 00:19:45.651
‫بده.

00:19:45.651 --> 00:19:46.385
‫البته.

00:19:46.385 --> 00:19:48.187
‫متوجه‌ی ناهمترازی

00:19:48.187 --> 00:19:50.056
‫در تعلیق ثانویه شدیم،

00:19:50.056 --> 00:19:51.596
‫که ممکنه باعث نقص میکانیکی بشه

00:19:51.596 --> 00:19:53.643
‫در صورتی که مجدداً تنظیم نشه.

00:19:53.643 --> 00:19:54.643
‫جایگزینی بازوری چرخشی.

00:19:54.993 --> 00:19:55.937
‫راه‌اندازی مجدد.

00:19:55.761 --> 00:19:57.063
‫ولی زمانی که

00:19:57.063 --> 00:19:58.231
‫بازوی چرخشی رو جایگزین کردیم،

00:19:58.231 --> 00:19:59.632
‫پروتکل اتصال رو مجدداً راه‌ندازی می‌کنیم.

00:19:59.632 --> 00:20:01.467
‫درسته، دریاسالار؟

00:20:01.467 --> 00:20:03.486
‫بله، ممنون.

00:20:03.402 --> 00:20:04.504
‫عقل کل‌ها.

00:20:04.504 --> 00:20:07.230
‫ترمز رو بکش. یه حالی بهشون بده.

00:20:07.230 --> 00:20:08.991
‫بذار بدونن موش و گربه بازی تمومه.

00:20:08.991 --> 00:20:09.991
‫قطار‌ها خیلی نزدیکن.

00:20:09.308 --> 00:20:10.510
‫به هم می‌خورن.

00:20:10.510 --> 00:20:12.074
‫بیگ‌آلیس در موقعیت قرار گرفته.

00:20:12.074 --> 00:20:13.813
‫لیتون، جوزی؟

00:20:13.813 --> 00:20:15.848
‫دارم روش کار می‌کنم.

00:20:15.848 --> 00:20:16.582
‫نمی‌تونی بهش نزدیک‌تر بشی؟

00:20:16.582 --> 00:20:18.583
‫نه.
‫نزدیک‌تر از این، خطر برخورد داریم.

00:20:18.818 --> 00:20:20.920
‫اگه می‌خواید بپرید، الان وقتشه.

00:20:23.022 --> 00:20:26.926
‫برو، جوزی!

00:20:30.628 --> 00:20:33.266
‫این عقب چه خبره؟

00:20:37.290 --> 00:20:44.290


00:20:55.454 --> 00:20:58.824
‫محکم بگیر! محکم بگیر، گرفتمت!

00:20:58.824 --> 00:21:00.026
‫لیتون؟ جوزی، صدامو دارید؟

00:21:00.026 --> 00:21:01.260
‫بلند شو!

00:21:06.632 --> 00:21:10.469
‫اینجا منطقه ممنوعه‌س.
‫برو بیرون.

00:21:10.469 --> 00:21:11.870
‫این قطار خودمونه.

00:21:12.271 --> 00:21:14.040
‫چرا خودت گورتو گم نمی‌کنی؟

00:21:14.040 --> 00:21:15.041
‫آخرین فرصتته.

00:21:15.041 --> 00:21:16.442
‫برو عقب وگرنه

00:21:16.442 --> 00:21:18.644
‫خودم شخصاً میندازمت بیرون.

00:21:18.644 --> 00:21:20.580
‫باشه بابا، باشه.

00:21:21.580 --> 00:21:23.015
‫زوزه نکش.

00:21:37.524 --> 00:21:39.071
‫بیگ‌آلیس، موفق شدیم.

00:21:39.832 --> 00:21:41.000
‫عالیه. عجله کنید.
‫تا حد امکان

00:21:41.000 --> 00:21:42.101
‫اینجا می‌مونیم.

00:21:42.101 --> 00:21:44.370
‫خوش برگشتیم به برف‌شکن.

00:21:50.532 --> 00:21:51.043
‫چی کار می‌کنید؟

00:21:51.143 --> 00:21:54.213
‫- برگردید تو!
‫- من خوبم.

00:21:54.213 --> 00:21:55.748
‫باید بازار رو جمع کنم.

00:21:55.748 --> 00:21:56.849
‫زود باشید، برید!

00:21:56.849 --> 00:21:58.451
‫واقعاً میگم، خوبم.

00:21:59.669 --> 00:22:01.787
‫- خودت خوبی؟
‫- منم خوبم.

00:22:01.787 --> 00:22:02.688
‫مطمئنی؟

00:22:02.688 --> 00:22:04.252
‫چون یه هفته‌ست که ندیدمت.

00:22:04.624 --> 00:22:06.025
‫همیشه در حال گشت‌زنی هستی.

00:22:06.826 --> 00:22:07.793
‫به خدا حالم خوبه، باشه.

00:22:07.793 --> 00:22:08.761
‫قطعاً نرفتم

00:22:08.761 --> 00:22:09.695
‫دنبال یه کار خسته‌کننده.

00:22:09.695 --> 00:22:12.293
‫هر کاری از دستت بر می‌اومد کردی.

00:22:12.293 --> 00:22:13.065
‫می‌دونم، باشه.

00:22:13.065 --> 00:22:15.101
‫ولی لیانا رو زیر نظر من بردن

00:22:15.101 --> 00:22:16.769
‫و باعث شد به فکر تو بیفتم

00:22:17.396 --> 00:22:19.106
‫و امنیت همه،

00:22:19.106 --> 00:22:21.107
‫تا وقتی قطار برگرده... به گردن منه.

00:22:21.107 --> 00:22:24.474
‫بابا، هر کاری بتونی می‌کنی.

00:22:25.678 --> 00:22:28.648
‫طوری که تو شهرداری همه چیو جمع کردی،

00:22:28.648 --> 00:22:30.049
‫انگار خیلی...

00:22:30.049 --> 00:22:30.783
‫باحال بودم.

00:22:30.783 --> 00:22:31.951
‫نه تا اون حد.

00:22:31.951 --> 00:22:32.818
‫عیب نداره.

00:22:32.818 --> 00:22:33.753
‫بگو چی.

00:22:33.753 --> 00:22:34.720
‫تو یه پدر باحال

00:22:34.720 --> 00:22:35.588
‫غیرعادی داری. بگو.

00:22:40.392 --> 00:22:43.496
‫برو کارت رو تموم کن.
‫هوا داره خراب میشه.

00:22:45.556 --> 00:22:46.666
‫بابا؟

00:22:49.402 --> 00:22:51.206
‫شرمنده مزاحم شدم.

00:22:54.206 --> 00:22:55.741
‫- یه چیزی پیدا کردم.
‫- چی؟

00:22:58.210 --> 00:22:59.345
‫اینجا نمیشه نشونت بدم.

00:23:01.180 --> 00:23:04.617
‫گفتی حواسم رو جمع کنم.
‫پس کردم.

00:23:06.919 --> 00:23:08.888
‫باشه، چند تا سوال به ذهنم اومد.

00:23:08.888 --> 00:23:10.189
‫دست؟

00:23:10.189 --> 00:23:11.824
‫یه دست کوفتی؟

00:23:11.824 --> 00:23:13.025
‫اینو از کجا آوردی؟

00:23:13.025 --> 00:23:14.193
‫پسر، بگو که اینو

00:23:14.193 --> 00:23:15.394
‫از یه جنازه نکَندی.

00:23:15.394 --> 00:23:16.562
‫چی؟ نه. چطور...

00:23:16.562 --> 00:23:18.264
‫نه، رفتم بالای کوه،

00:23:18.264 --> 00:23:19.398
‫همونطور که خواستی و

00:23:19.398 --> 00:23:21.745
‫از زیر برف زده بود بیرون

00:23:22.068 --> 00:23:23.402
‫انگار داشت دست تکون می‌داد.

00:23:23.402 --> 00:23:24.870
‫دوست ندارم اینو بپرسم

00:23:24.870 --> 00:23:26.005
‫ولی می‌تونیم اعتماد کنیم به...

00:23:26.005 --> 00:23:27.640
‫من دیوونه نیستم!

00:23:27.640 --> 00:23:29.008
‫هر بار سعی می‌کنم کمک کنم...

00:23:29.008 --> 00:23:30.909
‫خاوی فقط یه سوال پرسید.

00:23:30.976 --> 00:23:31.977
‫آز، ممنون.

00:23:31.977 --> 00:23:33.145
‫کارت خوب بود.

00:23:33.145 --> 00:23:34.180
‫بزن قدش.

00:23:39.218 --> 00:23:42.955
‫یه دست قطع‌شده‌س

00:23:42.955 --> 00:23:44.223
‫که اونجا افتاده بوده،

00:23:44.223 --> 00:23:45.458
‫لابد اتفاق بدی افتاده.

00:23:45.458 --> 00:23:46.959
‫باید بفهمیم چی شده.

00:23:46.959 --> 00:23:48.627
‫آز، میشه منو ببری

00:23:48.627 --> 00:23:49.929
‫جایی که اینو پیدا کردی؟

00:23:49.929 --> 00:23:50.930
‫آره، البته.

00:23:50.930 --> 00:23:53.065
‫اگه خاوی موافق باشه.

00:23:53.065 --> 00:23:53.899
‫مطمئنم موافقه.

00:23:53.899 --> 00:23:54.900
‫خاوی، میشه روش

00:23:54.900 --> 00:23:55.835
‫چند تا آزمایش انجام بدی؟

00:23:55.835 --> 00:23:56.736
‫خدایی؟

00:23:56.736 --> 00:23:57.803
‫من مهندسم.

00:23:57.803 --> 00:23:58.804
‫نه دکتر، روش.

00:23:58.804 --> 00:24:00.613
‫می‌خوای چه جور آزمایشی انجام بدم؟

00:24:00.713 --> 00:24:01.574
‫چمیدونم!

00:24:01.574 --> 00:24:02.641
‫اصلاً فالش رو بگیر.

00:24:03.576 --> 00:24:04.510
‫ببین چی شده

00:24:04.510 --> 00:24:05.578
‫و چند وقته که منجمد شده.

00:24:05.578 --> 00:24:07.246
‫باشه، برق چی میشه؟

00:24:07.246 --> 00:24:09.314
‫اگه باز قطع بشه چی؟

00:24:09.281 --> 00:24:10.116
‫این یکی الویت داره.

00:24:10.116 --> 00:24:11.717
‫اگه اون بیرون باشه،

00:24:11.717 --> 00:24:12.718
‫باید بدونیم.

00:24:12.718 --> 00:24:13.219
‫گوش کنید، بچه‌ها

00:24:13.496 --> 00:24:15.488
‫شهر الانشم رو لبه تیغ حرکت می‌کنه، باشه.

00:24:18.691 --> 00:24:20.326
‫پس صداشو در نیاریم، خب؟

00:24:20.326 --> 00:24:21.227
‫ایول.

00:24:21.227 --> 00:24:22.228
‫ممنون.

00:24:22.228 --> 00:24:23.295
‫بریم.

00:24:23.295 --> 00:24:24.797
‫ملت دیگه نباید

00:24:24.797 --> 00:24:33.105
‫چیزای عجیب غریب تو محل کارم بذارن.

00:24:42.281 --> 00:24:44.784
‫چند ساعت قبل کلد لاک باز شد؟

00:24:46.070 --> 00:24:47.861
‫هیچی نیست.

00:24:47.861 --> 00:24:48.687
‫پیام خطاست.

00:24:54.859 --> 00:24:56.029
‫از برف‌شکن به بیگ‌آلیس.

00:24:56.029 --> 00:24:58.164
‫بابت تصادم شرمنده‌م.
‫گویا ما هم

00:24:58.164 --> 00:24:59.165
‫مشکلات مهندسی داریم.

00:24:59.165 --> 00:25:00.699
‫میشه گوشی رو بدید لیتون؟

00:25:05.738 --> 00:25:08.407
‫متاسفانه داره به مشکل میکانیکی اتصال رسیدگی می‌کنه.

00:25:08.407 --> 00:25:10.575
‫چیز دیگه‌ای هست که بتونم کمک‌تون کنم؟

00:25:12.278 --> 00:25:14.213
‫مشکلی نیست. هر وقت اومد اطلاع بدید.

00:25:17.650 --> 00:25:20.186
‫لیتون اینجاست.
‫برید قسمت کولد لاک.

00:25:20.186 --> 00:25:21.620
‫پیداش کنید.

00:25:21.620 --> 00:25:23.189
‫اینو از پستش مرخص کنید.

00:25:23.189 --> 00:25:25.024
‫مهندس ناکس رو بیارید.

00:25:25.024 --> 00:25:27.192
‫به نظر می‌رسه باز بهش نیاز دارم.

00:25:28.109 --> 00:25:29.261
‫بعدش میام سراغ تو.

00:25:39.905 --> 00:25:41.874
‫خوبی؟ جاییت نشکست؟

00:25:42.908 --> 00:25:43.809
‫مطمئن نیستم.

00:25:43.809 --> 00:25:45.678
‫هیچی حس نمی‌کنم.

00:25:45.678 --> 00:25:46.579
‫واینسید.

00:25:46.579 --> 00:25:47.780
‫برید.

00:25:47.780 --> 00:25:49.181
‫چطور پیدامون کردی؟

00:25:50.181 --> 00:25:51.183
‫«ورودتون» رو دیدم.

00:25:51.183 --> 00:25:52.251
‫افراد دریاسالار دنبالتونن،

00:25:52.251 --> 00:25:54.485
‫گفتم بهتره من اول پیداتون کنم.

00:25:54.520 --> 00:25:55.421
‫خوشحالم پیدامون کردی.

00:25:55.421 --> 00:25:56.522
‫دنبال لیانا می‌گردیم.

00:25:56.522 --> 00:25:57.923
‫اینجا؟ تو قطار؟

00:25:57.923 --> 00:25:59.391
‫آره، شنیدی چی گفتم.

00:25:59.391 --> 00:26:00.659
‫برف‌شکن توقف

00:26:00.659 --> 00:26:01.694
‫خارج از برنامه داشته؟

00:26:01.694 --> 00:26:03.028
‫قطار همش توقف می‌کنه.

00:26:03.028 --> 00:26:04.096
‫بخشی از بازسازیه.

00:26:04.096 --> 00:26:05.331
‫اگه اینجا باشه،

00:26:05.331 --> 00:26:06.632
‫احتمالش زیاده تو واگن جوانان باشه.

00:26:08.467 --> 00:26:11.837
‫چی؟ واگن جوانان؟

00:26:11.837 --> 00:26:15.574
‫جاییه که تمام بچه‌ها رو نگه می‌داریم.

00:26:15.574 --> 00:26:17.676
‫والدین رو از بچه‌ها جدا کردن.

00:26:17.676 --> 00:26:18.777
‫اینطور می‌خوان مانع

00:26:18.777 --> 00:26:19.812
‫شورش و آشوب مردم بشن.

00:26:20.812 --> 00:26:22.323
‫باید بریم اونجا.

00:26:23.182 --> 00:26:24.250
‫تو قسمت درجه یکه، تقریباً ناممکنه.

00:26:25.250 --> 00:26:26.218
‫ولی شاید بتونم

00:26:26.218 --> 00:26:27.620
‫تو خط مونتاژ کمک پیدا کنم.

00:26:27.620 --> 00:26:28.954
‫خیلی چیزا تغییر کرده.

00:26:28.954 --> 00:26:30.589
‫حالا می‌بینید. بریم.

00:26:33.425 --> 00:26:37.295
‫نباید خبردار بشه.
‫دریاسالار داره مرتکب اشتباه تاکتیکی میشه.

00:26:40.432 --> 00:26:41.934
‫کل پروژه رو به خطر انداخته.

00:26:41.934 --> 00:26:43.369
‫برو.

00:26:48.573 --> 00:26:50.576
‫علایمت داره بدتر میشه، نه؟

00:26:51.577 --> 00:26:53.145
‫می‌شنوم،

00:26:53.145 --> 00:26:55.014
‫سوختگی توی ریه‌ها.

00:27:03.455 --> 00:27:06.558
‫زخمات چطوره؟
‫میشه ببینم؟

00:27:32.918 --> 00:27:34.954
‫بافت داره پس‌روی می‌کنه.

00:27:41.160 --> 00:27:44.663
‫می‌دونم تیمت از من دلخورن.

00:27:46.719 --> 00:27:47.933
‫آزمایشات بالینی هرگز

00:27:47.933 --> 00:27:50.001
‫نباید رو سیستم تنفسی‌تون اثر می‌ذاشتن.

00:27:50.402 --> 00:27:52.004
‫نه این جور.

00:27:52.004 --> 00:27:53.839
‫شاید روش درمان داشته باشم، هرچند...

00:27:59.742 --> 00:28:02.414
‫چیزی نیست. مکمله.

00:28:07.185 --> 00:28:10.155
‫اینو به دستگاه تنفست وصل کن.

00:28:15.793 --> 00:28:17.696
‫دردت رو کاهش میده.

00:28:31.443 --> 00:28:33.078
‫ممنون.

00:28:36.882 --> 00:28:38.350
‫خاوی!

00:28:48.560 --> 00:28:51.296
‫- به‌خاطر اون موقعه‌س؟
‫- نه.

00:28:51.296 --> 00:28:52.865
‫اگه آره، پیامت رو گرفتم.

00:28:52.865 --> 00:28:54.566
‫تو کارت دخالت نمی‌کنم.

00:28:54.566 --> 00:28:56.135
‫دقیقاً این نیست.

00:28:56.135 --> 00:28:58.670
‫ولی در مورد اون موقع،

00:28:58.670 --> 00:29:00.305
‫نمی‌خواستم بهت بپرم.

00:29:00.305 --> 00:29:01.173
‫فقط تحت فشار زیادی هستیم...

00:29:01.173 --> 00:29:03.641
‫خاوی، نیازی به عذرخواهی نیست.

00:29:03.709 --> 00:29:06.512
‫به مسئولیت‌پذیری بیشتر نیاز دارم.

00:29:06.512 --> 00:29:08.113
‫می‌دونم. می‌دونم.

00:29:08.113 --> 00:29:09.281
‫و لیاقتش رو داری...

00:29:09.281 --> 00:29:10.349
‫و یه طرفدار ویلفورد سابقم.

00:29:10.349 --> 00:29:11.517
‫- درسته؟
‫- چی؟

00:29:12.144 --> 00:29:13.419
‫واسه همین نمی‌خواستن عضو شورا باشم.

00:29:13.520 --> 00:29:14.387
‫نه، نه.

00:29:14.387 --> 00:29:15.522
‫همه می‌دونن تو...

00:29:15.522 --> 00:29:16.456
‫من عملاً مسئول

00:29:16.456 --> 00:29:19.595
‫تامین غذای شهرم و با این وجود

00:29:19.595 --> 00:29:21.595
‫آخرین فردی هستم که خبردار میشم

00:29:21.609 --> 00:29:22.647
‫کِی فلان اتفاق افتاده.

00:29:25.031 --> 00:29:27.103
‫حداقل ازم اسم بردن؟

00:29:32.075 --> 00:29:33.406
‫آره، بردن.

00:29:33.506 --> 00:29:34.361
‫خب؟

00:29:34.708 --> 00:29:37.177
‫من ساکت موندم...

00:29:37.177 --> 00:29:38.955
‫وقتی باید ضمانتت رو می‌کردم.

00:29:42.833 --> 00:29:44.818
‫باشه، الان تو باید عذرخواهی کنی.

00:29:44.818 --> 00:29:48.354
‫می‌کنم.

00:29:48.354 --> 00:29:52.092
‫ببخشید.

00:29:53.092 --> 00:29:54.259
‫ببخشید که گند زدم.

00:29:57.970 --> 00:29:59.100
‫و...

00:30:00.300 --> 00:30:02.302
‫تو حقت بیشتر از ایناست.

00:30:03.336 --> 00:30:04.404
‫باید بدونی اینجا چه خبره؟

00:30:04.404 --> 00:30:06.572
‫- واقعاً؟
‫- آره.

00:30:06.572 --> 00:30:08.679
‫خب محض شفاف‌سازی...

00:30:16.615 --> 00:30:19.184
‫باشه. انتظار اینو نداشتم.

00:30:21.820 --> 00:30:23.222
‫سرتون پایین باشه.

00:30:29.862 --> 00:30:32.097
‫شنیدن که بود مانند دیدن.

00:30:32.097 --> 00:30:33.632
‫یا خدا.

00:30:34.632 --> 00:30:35.700
‫فکر می‌کردیم از شر تیل خلاص شدیم.

00:30:37.693 --> 00:30:39.671
‫همش برای بازسازیه.
‫نمی‌دونی چی کار می‌کنن؟

00:30:40.405 --> 00:30:41.306
‫دونستن چیزای پایه لازمه.

00:30:41.306 --> 00:30:43.008
‫کار رو به بخش‌های کوچیک تقسیم می‌کنن،

00:30:43.008 --> 00:30:45.603
‫به واگن‌های معین دسترسی محدوده،

00:30:45.378 --> 00:30:46.666
‫خصوصاً واگنی که نزدیک قسمت پشتیه.

00:30:47.379 --> 00:30:48.914
‫اونجا ایستگاه بازرسیه.
‫تنها راه عبور ازش

00:30:48.914 --> 00:30:50.182
‫از طریق بخش زیرین قطاره.

00:30:50.182 --> 00:30:51.250
‫لیتون.

00:30:51.250 --> 00:30:52.484
‫الان باید بریم.

00:30:53.484 --> 00:30:54.353
‫لیتون.

00:30:54.153 --> 00:30:55.921
‫اومدی کمکمون کنی؟

00:30:55.921 --> 00:30:57.156
‫می‌تونیم بجنگیم، لیتون...

00:30:57.156 --> 00:30:58.924
‫آروم باشید.

00:30:58.924 --> 00:31:00.767
‫الان نمی‌تونیم قطار رو تصاحب کنیم.

00:31:00.767 --> 00:31:02.070
‫برای نجات لیانا اومدیم.

00:31:02.070 --> 00:31:03.115
‫چی؟

00:31:03.115 --> 00:31:04.222
‫به محض اینکه ببرمش یه جای امن،

00:31:04.222 --> 00:31:06.222
‫قول میدم برگردم دنبالتون.

00:31:11.003 --> 00:31:12.237
‫اومدن.

00:31:18.242 --> 00:31:19.177
‫مراقب باش.

00:31:28.753 --> 00:31:30.923
‫ببرش قسمت زیر قطار.
‫من به جوزی کمک می‌کنم.

00:31:30.923 --> 00:31:32.925
‫- باشه.
‫- جوزی، الان!

00:31:32.925 --> 00:31:34.059
‫زود باش، بریم.

00:31:35.160 --> 00:31:37.763
‫این طرف!
‫زود باش، این طرف!

00:31:37.630 --> 00:31:39.265
‫خدایا.

00:31:39.590 --> 00:31:40.590
‫زود باش، لیتون.

00:32:00.151 --> 00:32:02.087
‫خوش برگشتی.
‫به نظرم زمانی که نبودی

00:32:02.087 --> 00:32:03.222
‫ذهنت رو خالی کرده؟

00:32:04.990 --> 00:32:08.927
‫خوشحالم می‌شنوم.
‫باید بدونم چطور میشه مکانیسم

00:32:08.927 --> 00:32:10.966
‫اتصال بیگ‌آلیس رو از راه دور فعال کنیم؟

00:32:11.842 --> 00:32:12.364
‫قطاره،

00:32:12.364 --> 00:32:13.865
‫کنترل از راه دور نداره.

00:32:14.267 --> 00:32:17.386
‫مطمئنی؟
‫نمی‌خوای بازم تو جعبه بمونی

00:32:17.386 --> 00:32:18.386
‫تا در مورد جوابت تجدیدنظر کنی؟

00:32:17.803 --> 00:32:20.872
‫- آره، خوشحال میشم برگردم اون پایین.
‫- باشه.

00:32:24.209 --> 00:32:27.145
‫- از برف‌شکن به بیگ‌آلیس.
‫- متاسفانه تعمیرات

00:32:27.145 --> 00:32:28.213
‫همچنان ادامه داره...

00:32:29.481 --> 00:32:30.481
‫نمایش کافیه.

00:32:31.020 --> 00:32:32.500
‫می‌دونم لیتون تو برف‌شکنه.

00:32:32.784 --> 00:32:34.286
‫به رسم ادب بهت میگم.

00:32:34.286 --> 00:32:35.687
‫اگه می‌خوای باز ببینیش،

00:32:35.687 --> 00:32:37.222
‫به نفعته بهمون برسی.

00:32:39.191 --> 00:32:41.493
‫دو برابر سرعت. با تمام قدرت.

00:32:52.204 --> 00:32:53.542
‫الان.

00:32:56.842 --> 00:32:59.544
‫برف‌شکن سرعت گرفته.
‫روث،

00:32:59.544 --> 00:33:01.847
‫تصمیمت چیه؟

00:33:01.847 --> 00:33:03.348
‫نمی‌تونیم ولشون کنیم.

00:33:07.286 --> 00:33:08.487
‫قطار رو دنبال کن.

00:33:23.435 --> 00:33:26.637
‫ببین، از کمکت ممنون،
‫ولی چرا داریم برعکس می‌ریم؟

00:33:26.638 --> 00:33:27.673
‫باید برم قسمت درجه یک.

00:33:27.673 --> 00:33:28.507
‫نگهبانی نیست که ازش رد بشیم.

00:33:29.474 --> 00:33:30.509
‫یه دریچه اون جلو هست.

00:33:30.509 --> 00:33:31.543
‫اگه بریم پایین،

00:33:31.543 --> 00:33:33.745
‫می‌تونیم از ایستگاه‌های بازرسی رد بشیم.

00:33:33.745 --> 00:33:34.946
‫فقط برو.

00:33:44.856 --> 00:33:46.124
‫این سمت.

00:33:49.728 --> 00:33:52.230
‫انگار درگیری همچنان ادامه داره.

00:33:52.230 --> 00:33:53.832
‫حواس‌پرتی خوبی جور شد.

00:33:53.832 --> 00:33:54.933
‫من اینجا می‌مونم

00:33:54.933 --> 00:33:55.934
‫و اختلال ایجاد می‌کنم.

00:33:55.934 --> 00:33:57.135
‫برات زمان می‌خرم تا واگن جوانان رو پیدا کنی.

00:33:58.303 --> 00:33:59.540
‫ممنون، دکتر.

00:34:01.540 --> 00:34:04.639
‫- مطمئنی می‌تونی برسی؟
‫- آره، خوبم.

00:34:16.755 --> 00:34:20.325
‫هی، هی، هی، بن رو چی کار کردی؟

00:34:20.325 --> 00:34:21.827
‫هی.

00:34:21.827 --> 00:34:23.128
‫خفه شو یا

00:34:23.128 --> 00:34:24.296
‫با وقت استراحتت خدافظی کن.

00:34:25.365 --> 00:34:29.034
‫شرمنده، صدام حالت رو می‌گیره؟

00:34:29.034 --> 00:34:30.535
‫هی، برگرد اینجا ببینم!

00:34:30.535 --> 00:34:31.770
‫برگرد ببینم!

00:34:41.713 --> 00:34:45.884
‫تیل! تیل!

00:34:45.884 --> 00:34:47.252
‫جوزی؟

00:34:47.252 --> 00:34:49.287
‫جوزی؟

00:34:50.722 --> 00:34:51.923
‫جوزی.

00:34:51.243 --> 00:34:52.458
‫وای خدای من.

00:34:52.858 --> 00:34:54.025
‫اینجا دیگه کجاست؟

00:34:54.025 --> 00:34:55.227
‫در رو باز کن.

00:34:55.227 --> 00:34:57.896
‫پایینه.

00:35:01.631 --> 00:35:03.068
‫دسته رو بکش.

00:35:04.603 --> 00:35:07.272
‫لعنتی. خوبی؟

00:35:07.272 --> 00:35:08.607
‫آره.

00:35:08.607 --> 00:35:11.209
‫اینجایی.

00:35:11.209 --> 00:35:13.145
‫تله،

00:35:13.145 --> 00:35:14.179
‫چطور ازش عبور کردید؟

00:35:14.179 --> 00:35:16.080
‫من و لیتون از راه طولانی اومدیم.

00:35:16.314 --> 00:35:19.818
‫بعداً توضیح میدم.

00:35:19.818 --> 00:35:23.054
‫- الان باید لیانا رو پیدا کنم.
‫- لیانا؟ اینجاست؟

00:35:23.841 --> 00:35:25.489
‫پلتون یه چیزی در مورد واگن جوانان گفت.

00:35:25.557 --> 00:35:26.458
‫می‌دونی کجاست؟

00:35:26.458 --> 00:35:27.759
‫آره.

00:35:27.759 --> 00:35:32.798
‫آره. دنبالم بیا.

00:35:36.167 --> 00:35:39.438
‫راستی آدری... خوبه؟

00:35:39.438 --> 00:35:40.605
‫آره.

00:35:40.605 --> 00:35:41.611
‫آره، زنده‌س.

00:35:55.086 --> 00:36:00.659
‫تکون نخور. بهش نزدیک نشو.

00:36:03.595 --> 00:36:07.365
‫- تو رو نمی‌شناسم.
‫- من یه شیمیدانم.

00:36:07.365 --> 00:36:09.334
‫تو کی هستی؟

00:36:09.334 --> 00:36:13.071
‫لیتون.

00:36:13.071 --> 00:36:14.706
‫پس شیمیدانی؟

00:36:14.706 --> 00:36:16.475
‫اینو توضیح بده.

00:36:16.475 --> 00:36:17.976
‫مسمومش کردم.

00:36:17.976 --> 00:36:20.078
‫چرا این کار رو کردی؟

00:36:20.078 --> 00:36:22.314
‫اون...

00:36:22.314 --> 00:36:25.517
‫اون مچم رو گرفت

00:36:25.517 --> 00:36:27.486
‫وقتی سعی داشتم تله‌ای

00:36:27.486 --> 00:36:28.854
‫که برای شما بود رو غیرفعال کنم.

00:36:28.854 --> 00:36:32.057
‫منو می‌شناسی؟

00:36:32.057 --> 00:36:33.658
‫آره.

00:36:33.658 --> 00:36:37.429
‫پس می‌دونی چرا اومدم.

00:36:37.429 --> 00:36:38.930
‫می‌تونم ببرمت پیش دخترت.

00:36:47.973 --> 00:36:50.008
‫اثری ازش هست؟

00:36:50.008 --> 00:36:51.476
‫نه.

00:36:51.476 --> 00:36:55.647
‫چند تا بچه وحشت‌زده هستن.

00:37:01.786 --> 00:37:05.524
‫- مایلز.
‫- مامان؟

00:37:05.524 --> 00:37:09.361
‫مایلز. خدای من.

00:37:09.361 --> 00:37:10.362
‫خوبی؟

00:37:10.362 --> 00:37:11.429
‫بهت صدمه نزدن؟

00:37:11.429 --> 00:37:12.664
‫من خوبم.

00:37:12.664 --> 00:37:14.867
‫نمیذارن برم.

00:37:16.867 --> 00:37:18.435
‫از اینجا می‌بریمت بیرون.

00:37:18.436 --> 00:37:19.445
‫بیا بریم.

00:37:19.604 --> 00:37:20.972
‫لیانا نیست.

00:37:20.972 --> 00:37:21.873
‫زود باش.

00:37:21.873 --> 00:37:22.908
‫لیانا؟

00:37:22.908 --> 00:37:23.910
‫فکر نمی‌کنم اینجا باشه.

00:37:28.413 --> 00:37:30.549
‫- مایلز رو از اینجا ببر.
‫- جوزی...

00:37:30.549 --> 00:37:32.284
‫خواهش می‌کنم، تیل، ببرش.

00:37:32.284 --> 00:37:33.318
‫برید، برید، برید.

00:37:33.318 --> 00:37:34.352
‫بدو.

00:37:34.352 --> 00:37:35.654
‫برو، برو.

00:37:49.668 --> 00:37:52.837
‫پس تو خبر داشتی؟
‫گذاشتی بچه رو بدزدن؟

00:37:52.837 --> 00:37:54.272
‫فکر من نبود.

00:37:54.272 --> 00:37:56.541
‫زیر سر دریاسالار بود.

00:37:56.541 --> 00:37:57.914
‫همه چی رو بهم نمیگی.

00:37:58.410 --> 00:37:59.311
‫معلومه که نمیگم.

00:37:59.311 --> 00:38:00.779
‫این زنده نگه‌م داشته.

00:38:00.779 --> 00:38:01.746
‫نه واسه مدت طولانی.

00:38:01.746 --> 00:38:02.847
‫متوجه نیستی.

00:38:02.847 --> 00:38:03.915
‫داریم دنیا رو نجات می‌دیم.

00:38:03.915 --> 00:38:05.550
‫اون فرورفتگی آب و هوایی
‫که توش زندگی می‌کنید،

00:38:05.550 --> 00:38:07.719
‫تیم من یه موشک پرتاپ کرد

00:38:07.719 --> 00:38:09.054
‫که اونجا ایجاد شد.

00:38:09.054 --> 00:38:11.556
‫الان که برف‌شکن رو داریم،

00:38:11.556 --> 00:38:12.757
‫این کار رو می‌تونیم برای

00:38:12.757 --> 00:38:15.226
‫مابقی اتمسفر دنیا انجام بدیم.

00:38:15.226 --> 00:38:16.361
‫مزخرفات یه دانشمند دیوونه.

00:38:16.361 --> 00:38:17.586
‫راه بیفت.

00:38:17.862 --> 00:38:19.130
‫پس دور دنیا رو می‌چرخیم

00:38:19.130 --> 00:38:21.205
‫و دنبال مکان برای پرتاپ موشک می‌گردیم؟

00:38:21.333 --> 00:38:22.167
‫نه.

00:38:22.167 --> 00:38:23.535
‫قطار رو بازسازی می‌کنیم

00:38:23.535 --> 00:38:25.335
‫تا بتونه از یکی از واگن‌های خودش

00:38:25.335 --> 00:38:26.104
‫موشک پرتاپ کنه.

00:38:26.104 --> 00:38:28.273
‫یه شبکه از

00:38:28.273 --> 00:38:30.408
‫فرورفتگی‌های قابل سکونت

00:38:30.408 --> 00:38:31.876
‫تو کل دنیا ایجاد می‌کنیم.

00:38:31.876 --> 00:38:35.136
‫واسه همین این مواد رو

00:38:35.136 --> 00:38:38.833
‫این پایین تو قسمت زیرین درجه یک می‌بینی.

00:38:43.053 --> 00:38:44.089
‫می‌بینمش.

00:38:44.089 --> 00:38:45.223
‫بگیرش.

00:38:47.892 --> 00:38:50.095
‫- ایست!
‫- هی، هی، اگه جلوتر بیای

00:38:50.095 --> 00:38:52.431
‫گردنش رو می‌شکونم، قسم می‌خورم.

00:38:52.831 --> 00:38:56.196
‫دریاسالار، چون مطمئنم گوش میدی

00:38:56.196 --> 00:38:59.281
‫می‌خوام بدونی که خیلی زود می‌بینمت.

00:39:18.923 --> 00:39:24.629
‫دارن دور می‌زنن.
‫این مسیر از کجا اومد؟

00:39:24.629 --> 00:39:26.564
‫مسیر جدیده؟

00:39:26.564 --> 00:39:29.294
‫آدری گفت یه جایی توقف کردن.

00:39:29.434 --> 00:39:31.256
‫این یکی رو نمی‌‌شناسم، روث.

00:39:32.337 --> 00:39:36.007
‫فکر بدیه.

00:39:36.007 --> 00:39:39.067
‫فکر نمی‌کنم چاره‌ی دیگه‌ای داشته باشیم.

00:39:43.848 --> 00:39:47.252
‫می‌ریم تو شکم غول.

00:40:03.435 --> 00:40:08.273
‫خانم ول‌استد، خیلی خوشحالم

00:40:08.273 --> 00:40:10.275
‫که بالاخره حضوری آشنا شدیم.

00:40:10.275 --> 00:40:12.762
‫امیدوار بودم که مستقیماً با لیتون حرف بزنم

00:40:12.762 --> 00:40:14.762
‫ولی طرف هیچ جوره همکاری نمی‌کنه.

00:40:14.446 --> 00:40:15.880
‫شاید تو بتونی در این مورد کمکمون کنی.

00:40:15.880 --> 00:40:17.148
‫من بودم روش حساب نمی کردم.

00:40:17.148 --> 00:40:19.936
‫راستش دختر لیتون دست من نیست.

00:40:20.251 --> 00:40:23.221
‫هر چند می‌تونم ببرمتون پیشش.

00:40:24.221 --> 00:40:25.457
‫شرایطش آسونه.

00:40:25.457 --> 00:40:26.691
‫معاوضه کنیم.

00:40:26.691 --> 00:40:28.693
‫لیانا در ازای بیگ‌آلیس.

00:40:36.968 --> 00:40:41.039
‫با توجه به سوختگی‌ها،
‫اخیراً یخ زده.

00:40:41.039 --> 00:40:42.340
‫و بر اساس شکستگی،

00:40:42.340 --> 00:40:45.477
‫از بازو بُریده شده،

00:40:45.477 --> 00:40:47.011
‫با نگاه کردن اینا رو فهمیدی؟

00:40:47.846 --> 00:40:50.172
‫هفت سال با ویلفورد تو یه قطار بودم.

00:40:50.248 --> 00:40:51.749
‫این اولین عضو قطع‌شده‌ای که دیدم نیست.

00:40:52.617 --> 00:40:54.319
‫باشه...

00:40:57.589 --> 00:41:01.626
‫صبر کن.

00:41:01.626 --> 00:41:03.728
‫- اجازه هست...؟
‫- آره.

00:41:03.728 --> 00:41:04.996
‫ممنون.

00:41:14.605 --> 00:41:15.609
‫از کجا می‌دونستی اونجا بود؟

00:41:16.074 --> 00:41:17.821
‫چون منم برای باز کردن درهای برف‌شکن

00:41:17.821 --> 00:41:19.113
‫یکی از اینا تو دستم داشتم.

00:41:22.000 --> 00:41:24.448
‫این دست یه غریبه نبوده.

00:41:24.783 --> 00:41:28.486
‫دست خودیه.

00:41:28.486 --> 00:41:30.054
‫روش کجاست؟

00:41:30.054 --> 00:41:31.322
‫مطمئنم آرزو می‌کنی

00:41:31.322 --> 00:41:32.583
‫تو چادرت مونده بودی، هان؟

00:41:33.625 --> 00:41:34.759
‫نه، بهش نیاز داشتم.

00:41:34.759 --> 00:41:36.528
‫ممنون.

00:41:36.528 --> 00:41:37.562
‫خیلی برام ارزش داره،

00:41:37.562 --> 00:41:38.763
‫پشتم در اومدی.

00:41:38.763 --> 00:41:39.731
‫عاشق حق‌شناسیت هستم،

00:41:39.731 --> 00:41:41.232
‫ولی هنوز نرسیدیم؟

00:41:41.232 --> 00:41:42.400
‫چیزی نمونده!

00:41:42.400 --> 00:41:46.104
‫فکر کنم همین طرفا پیداش کردم.

00:41:52.976 --> 00:41:54.020
‫صداش رو می‌شنوم.

00:41:56.615 --> 00:41:59.050
‫کجایی؟ کجایی؟

00:42:05.523 --> 00:42:07.826
‫آز، اونو دیدی؟

00:42:14.230 --> 00:42:15.247
‫شماها صدام رو می‌شنوید؟

00:42:19.437 --> 00:42:21.673
‫صداش رو می‌شنوم.

00:42:21.673 --> 00:42:24.042
‫صدامو می‌شنوی؟

00:42:24.042 --> 00:42:25.410
‫هر جا هستی، بیا جلوتر!

00:42:32.951 --> 00:42:33.985
‫روش!

00:42:36.221 --> 00:42:41.693
‫روش! روش!

00:42:45.697 --> 00:42:46.731
‫روش!

00:42:47.555 --> 00:43:07.555
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.