﻿WEBVTT

00:00:06.070 --> 00:00:08.370
‫زمانی که قدرت دو قطار رو برای

00:00:08.500 --> 00:00:12.330
‫رسیدن به نقطه‌ی پرتاپ بدست بیاریم،
‫ذوب شدن عظیم شروع میشه.

00:00:13.120 --> 00:00:14.120
‫تو اتمسفر پخش میشه

00:00:14.250 --> 00:00:15.730
‫همگی مسموم می‌شیم.

00:00:15.900 --> 00:00:17.340
‫اونقدر اکسیژن از دست می‌دیم
‫که نمی‌تونیم نفس بکشیم.

00:00:17.510 --> 00:00:18.770
‫تازه قبلش خون
‫از بدنمون می‌جوشه بیرون.

00:00:18.900 --> 00:00:20.730
‫- خیلی خوب.
‫- چه بد.

00:00:20.910 --> 00:00:23.340
‫برای اتصال حاضر باشید.

00:00:23.520 --> 00:00:25.130
‫سوار قطار بشید.

00:00:32.660 --> 00:00:34.270
‫لیتون و بقیه سوار قطار شدن.

00:00:55.200 --> 00:00:56.550
‫پیشروی کنید!

00:01:06.260 --> 00:01:09.610
‫در رو باز نگه دارید!

00:01:09.740 --> 00:01:11.390
‫بوکی!

00:01:11.520 --> 00:01:17.270
‫از بخش انتهای قطار
‫تا کِشوهای مرگ تا کابین لوکوموتیوران،

00:01:17.400 --> 00:01:20.490
‫خیلی سخته  که به گذشته نگاه نکنیم.

00:01:20.620 --> 00:01:24.750
‫نبردها، فقدان‌ها،

00:01:24.880 --> 00:01:28.100
‫مصالحاتی که برای نجات جون آدما کردیم.

00:01:35.720 --> 00:01:37.290
‫واقعاً گذاشتن رفتن؟

00:01:37.420 --> 00:01:38.240
‫چرا باید این کار رو بکنن؟

00:01:38.380 --> 00:01:39.850
‫بریم ببینیم.

00:01:39.990 --> 00:01:40.900
‫شاید اونجا نگهبان گذاشته باشن.

00:01:41.030 --> 00:01:42.380
‫باید آماده بریم.

00:01:42.510 --> 00:01:44.600
‫یه چیز سنگین و قابل چرخوندن
‫از موتور بر می‌داریم.

00:01:44.730 --> 00:01:45.950
‫باشه.

00:01:48.170 --> 00:01:50.870
‫از ایوان پیر تا مامان گرندا،

00:01:51.000 --> 00:01:53.740
‫آخرین استرالیایی تا پایک،

00:01:53.870 --> 00:01:55.960
‫یک جان پس از دیگری.

00:01:56.090 --> 00:01:57.740
‫یک در تا در بعدی.

00:01:57.870 --> 00:01:59.790
‫همیشه رو به جلو حرکت می‌کنیم،

00:01:59.920 --> 00:02:01.180
‫به این امید اینکه چیزی که جلومونه

00:02:01.310 --> 00:02:03.620
‫از چیزی که پشت سرمونه بهتر باشه.

00:02:03.750 --> 00:02:06.100
‫زود باشید.

00:02:06.230 --> 00:02:07.530
‫اینقدر زحمت نکشیدم که فقط سوار بشیم.

00:02:07.670 --> 00:02:09.930
‫باید به جلو حرکت کنیم.

00:02:10.060 --> 00:02:11.280
‫خبری از انتهای قطار نیست؟

00:02:11.410 --> 00:02:12.540
‫خاوی داره روش کار می‌کنه.

00:02:12.670 --> 00:02:14.060
‫در باز نمیشه.

00:02:14.190 --> 00:02:15.410
‫چی، از بیگ‌ آلیس بیرون موندیم؟

00:02:15.540 --> 00:02:18.760
‫- در رو باز می‌کنی؟
‫- باشه.

00:02:18.890 --> 00:02:21.640
‫واگن به واگن رفتن
‫منو یاد روزهای گند گذشته میندازه.

00:02:21.770 --> 00:02:22.850
‫اون موقع اینقدر نمی‌ترسیدم.

00:02:22.980 --> 00:02:24.860
‫آندره لیتون و ترس؟

00:02:24.990 --> 00:02:25.640
‫یه ثانیه‌م باور نمی‌کنم.

00:02:25.770 --> 00:02:27.120
‫باور کن.

00:02:27.250 --> 00:02:29.170
‫الان خیلی چیزا برای از دست دادن دارم.

00:02:31.690 --> 00:02:33.340
‫اینو نمی‌دونید که

00:02:33.470 --> 00:02:37.520
‫وقتی جلو می‌رید، و موفق می‌شید،

00:02:37.650 --> 00:02:39.090
‫زیاد مهم نیست کجا هستید.

00:02:39.220 --> 00:02:41.790
‫کسی خونه نیست.

00:02:41.920 --> 00:02:43.310
‫بلکه مهمّه در کنار کی هستید.

00:02:49.750 --> 00:02:51.880
‫قطار واحد!

00:02:52.010 --> 00:02:53.230
‫قطار واحد!

00:02:53.360 --> 00:02:54.840
‫قطار واحد!

00:02:54.970 --> 00:02:55.840
‫قطار واحد!

00:03:00.070 --> 00:03:01.280
‫همه چی از کار افتاده.

00:03:01.410 --> 00:03:02.980
‫این تو برنامه بازسازی نبود.

00:03:03.110 --> 00:03:04.680
‫ازمون مخفی کرده.

00:03:04.810 --> 00:03:07.330
‫بیگ آلیس تبدیل شده به یه سرور مجلل.

00:03:07.460 --> 00:03:09.810
‫تحت کنترل برف‌شکنه.

00:03:09.940 --> 00:03:12.120
‫پس موتور رو از دست دادیم.

00:03:12.250 --> 00:03:14.780
‫قطار واحد!

00:03:14.910 --> 00:03:18.910
‫چه خوشمون بیاد چه نه،
‫فقط همدیگه رو داریم،

00:03:19.040 --> 00:03:21.870
‫بازماندگانی که زنده موندن،

00:03:22.000 --> 00:03:25.130
‫برای آخرین پایداری با هم یکی شدن.

00:03:25.260 --> 00:03:26.530
‫قطار واحد!

00:03:26.660 --> 00:03:28.570
‫در برف‌شکن.

00:03:28.700 --> 00:03:30.270
‫قطار واحد!

00:03:32.294 --> 00:03:43.294
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:03:56.120 --> 00:03:59.170
‫بریم، بریم.

00:03:59.300 --> 00:04:02.390
‫- برید، برید.
‫- روث، مراقب باش.

00:04:02.520 --> 00:04:05.700
‫گاز. همه فرار کنید.

00:04:05.830 --> 00:04:08.130
‫برگردید! برگردید!

00:04:15.310 --> 00:04:17.230
‫الکس، شاید مجبوریم بیخیالش بشیم.

00:04:17.360 --> 00:04:19.320
‫چطوره لیتون رو پیدا کنیم و بریم سراغ موشک؟

00:04:19.450 --> 00:04:21.890
‫نه، می‌تونم دوباره آنلاینش کنم.

00:04:22.020 --> 00:04:24.410
‫نیما نمی‌تونه
‫و عمراً موشک رو پرتاپ کنه

00:04:24.540 --> 00:04:26.670
‫اگه اصلاً به نقطه‌ی موردنظر نرسه.

00:04:26.800 --> 00:04:29.020
‫الکس، فکر نکنم واسه این کار وقت باشه.

00:04:29.150 --> 00:04:31.420
‫مامان، این قطار رو مثل کف دستم می‌شناسم.

00:04:31.550 --> 00:04:34.120
‫تک تک پیچ‌ و مهره‌هاش.

00:04:34.250 --> 00:04:35.330
‫آره، غیر از این نمیگم.

00:04:35.470 --> 00:04:37.290
‫خب اگه الان قیدش رو بزنیم،

00:04:37.420 --> 00:04:41.040
‫بدن ویلفورد تو قبر می‌لرزه،
‫اگه قبر داشته باشه.

00:04:45.300 --> 00:04:48.000
‫مُرده؟

00:04:48.130 --> 00:04:49.520
‫آره.

00:04:51.520 --> 00:04:54.700
‫فکر می‌کرد هنوز تو سیلو ـه.

00:04:54.830 --> 00:04:57.270
‫چرا بهم نگفتی؟

00:04:57.400 --> 00:05:00.270
‫نمی‌دونم.

00:05:00.400 --> 00:05:02.490
‫شاید با پدر خونیم درگیر بودم

00:05:02.620 --> 00:05:04.840
‫که قراره دنیا رو نابود کنه.

00:05:04.970 --> 00:05:06.970
‫باشه، میشه یه لحظه درباره‌ش حرف بزنیم؟

00:05:07.110 --> 00:05:09.460
‫ترجیح میدم حرف نزنیم، خب؟

00:05:09.590 --> 00:05:11.240
‫خودت گفتی وقت نداریم.

00:05:11.370 --> 00:05:12.760
‫حالا کمکم می‌کنی

00:05:12.890 --> 00:05:14.200
‫موتور رو فعال کنیم یا نه؟

00:05:19.030 --> 00:05:21.210
‫باشه، سیستم عامل رو کلاً ریبوت کن.

00:05:31.960 --> 00:05:33.570
‫- چی شده؟
‫- قفله.

00:05:33.700 --> 00:05:35.870
‫مهر و مومش کردن.

00:05:36.000 --> 00:05:37.180
‫تنها راه برای بالا و پایین رفتنه،

00:05:37.310 --> 00:05:38.180
‫باید دریچه رو باز کنیم.

00:05:38.310 --> 00:05:40.050
‫نه. باید بهش فشار وارد کنیم.

00:05:40.180 --> 00:05:42.010
‫باشه. بریم پیدا کنیم.

00:05:56.810 --> 00:05:58.590
‫باشه، آماده‌س.

00:06:00.160 --> 00:06:01.290
‫همه حاضرن؟

00:06:01.420 --> 00:06:03.070
‫آره.

00:06:03.200 --> 00:06:06.560
‫یک، دو، سه، بکِشید!

00:06:08.990 --> 00:06:10.470
‫بکشید!

00:06:23.140 --> 00:06:24.970
‫یا اینجا رو خالی کردن یا تو کمین نشستن.

00:06:25.100 --> 00:06:27.400
‫یا شاید رفتن نگهبانیِ موشک رو بدن.

00:06:27.530 --> 00:06:30.360
‫باشه. تیل، خاوی، جوزی،
‫برید دنبال ملانی.

00:06:30.490 --> 00:06:32.020
‫اگه کسی بتونه موشک رو خلع سلاح کنه، اونه.

00:06:32.150 --> 00:06:33.320
‫بقیه برید بالای قطار.

00:06:33.450 --> 00:06:34.150
‫مسیر واگن موشک رو پاکسازی کنید.

00:06:34.280 --> 00:06:35.370
‫باشه. برامون آرزوی موفقیت کن.

00:06:35.500 --> 00:06:36.540
‫هی، روث چی؟

00:06:36.670 --> 00:06:38.280
‫اونو پیدا نکنیم؟

00:06:38.410 --> 00:06:39.980
‫روث سرسخته.
‫از پس خودش بر میاد.

00:06:40.110 --> 00:06:41.240
‫موشک الویت اولمونه.

00:06:41.370 --> 00:06:43.030
‫- هی.
‫- من میرم بالای قطار.

00:06:43.160 --> 00:06:44.860
‫بهشون فشار میاریم.
‫جنگ اینجاست.

00:06:48.210 --> 00:06:50.820
‫خیلی‌خب.

00:07:06.050 --> 00:07:07.570
‫این چه وضعشه؟

00:07:07.700 --> 00:07:09.140
‫نه، همه برید بیرون.

00:07:09.270 --> 00:07:10.750
‫از الان به بعد کسی جز من وارد نشه.

00:07:10.880 --> 00:07:14.010
‫شنیدید چی گفت.

00:07:14.150 --> 00:07:16.190
‫لیتون چقدر نزدیک شده؟

00:07:16.320 --> 00:07:18.930
‫زیاد نزدیک نیست.
‫45 واگن فاصله داره.

00:07:19.060 --> 00:07:20.190
‫مشکلی درست نمی‌کنه.

00:07:20.330 --> 00:07:21.940
‫اگه لازم باشه،

00:07:22.070 --> 00:07:23.630
‫می‌تونیم از گروگان‌ها برای
‫کم کردن سرعتش استفاده کنیم.

00:07:23.760 --> 00:07:25.160
‫نه، از بچه‌ها استفاده نمی‌کنیم.

00:07:25.290 --> 00:07:27.200
‫اونا نه.

00:07:27.330 --> 00:07:29.250
‫رهبر نیو ایدن.

00:07:29.380 --> 00:07:32.030
‫ممکنه به درد بخوره.
‫بریم تو اتاق موتور.

00:07:32.160 --> 00:07:34.080
‫نمی‌خوام این واقعه تاریخ‌ساز رو از دست بدم.

00:07:42.170 --> 00:07:44.870
‫پس می‌زنیم رو ترمز
‫و خاموش‌سازی دستی انجام می‌دیم.

00:07:45.000 --> 00:07:46.920
‫داریم به دریا نزدیک می‌شیم.

00:07:47.050 --> 00:07:48.350
‫اگه این کار رو بکنیم، کل قطار میچرخه.

00:07:51.230 --> 00:07:54.320
‫موفق شدی بیای.

00:07:54.450 --> 00:07:57.280
‫- آره، سلام.
‫- سلام، خاوی.

00:07:57.410 --> 00:07:59.760
‫هیچ سربازی تو قسمت زیرین قطار
‫یا در دبیلو نیست.

00:07:59.890 --> 00:08:03.460
‫- چه خبر؟
‫- بیا خودت ببین.

00:08:03.590 --> 00:08:05.240
‫سکان رو بردن؟

00:08:05.370 --> 00:08:07.070
‫اگه از من بپرسی زیاده‌رویه.

00:08:07.200 --> 00:08:08.680
‫پس برف‌شکن کنترل کامل رو بدست گرفته؟

00:08:08.810 --> 00:08:10.200
‫بیگ آلیس هم سکان عقبه.

00:08:10.330 --> 00:08:12.730
‫- هر دو رو بردن؟
‫- آره.

00:08:15.900 --> 00:08:17.640
‫بلدی چطور موشک رو خلع سلاح کنی؟

00:08:17.770 --> 00:08:19.860
‫با طراحیش آشنایی دارم، آره.

00:08:19.990 --> 00:08:21.650
‫سخت‌ترین بخشش دسترسی به موشکه.

00:08:21.780 --> 00:08:23.390
‫دارن راه رو برات باز می‌کنن.

00:08:23.520 --> 00:08:25.430
‫می‌بریمت اونجا.

00:08:31.960 --> 00:08:34.490
‫یه مراسم داشتیم.

00:08:34.620 --> 00:08:36.100
‫روث حرفای قشنگی زد.

00:08:48.070 --> 00:08:49.680
‫الان به لبه‌ی قاره رسیدیم، قربان.

00:08:49.810 --> 00:08:51.720
‫سرعت در حال کاهشه.

00:08:53.370 --> 00:08:55.030
‫برو سمت دریا.

00:09:29.240 --> 00:09:31.110
‫ریل خرابه؟

00:09:31.240 --> 00:09:33.020
‫اصلاً رو ریل نیستیم.

00:10:04.050 --> 00:10:06.840
‫رو اقیانوسیم؟ چطور؟

00:10:06.970 --> 00:10:08.670
‫ظاهراً نتیجه‌ی نُه ماه کار اجباری

00:10:08.800 --> 00:10:09.800
‫تو کمپ ـه.

00:10:09.930 --> 00:10:12.370
‫کنترل رو باید به دست بگیریم.

00:10:12.500 --> 00:10:14.330
‫چقدر وقت داریم؟

00:10:14.460 --> 00:10:17.760
‫اگه با این سرعت بریم، حدود سه ساعت.

00:10:17.890 --> 00:10:19.460
‫سه ساعت وقت داریم.
‫که راه رو باز کنیم،

00:10:19.590 --> 00:10:23.460
‫و 40 تا واگن بریم جلو
‫و موشک رو خلع سلاح کنیم؟ شدنی نیست.

00:10:23.600 --> 00:10:25.160
‫راهی هست که بشه معطلشون کرد؟

00:10:25.290 --> 00:10:27.340
‫آره.

00:10:27.470 --> 00:10:29.910
‫پرتابگر تو یه چمدونه که نیما می‌تونه

00:10:30.040 --> 00:10:31.470
‫یا به واگن کنترل موشک
‫کنار خود موشک متصل کنه

00:10:31.600 --> 00:10:35.130
‫یا به هاردلاین موتور برف‌شکن.

00:10:35.260 --> 00:10:36.960
‫حدس می‌زنم می‌خواد از اتاق موتور پرتاپ کنه

00:10:37.090 --> 00:10:38.570
‫تا بتونه کارش رو تماشا کنه.

00:10:38.700 --> 00:10:40.260
‫- این که خیلی دورتر شد.
‫- آره.

00:10:40.390 --> 00:10:43.880
‫جعبه برقِ قسمت درجه سه چی؟

00:10:44.010 --> 00:10:46.010
‫جعبه تقسیم بین خود موتور

00:10:46.140 --> 00:10:47.880
‫- و پشت قطاره.
‫- دقیقاً.

00:10:48.010 --> 00:10:49.620
‫اگه بتونیم خطوط ارتباطی
‫به اتاق موتور رو قطع کنیم،

00:10:49.750 --> 00:10:50.710
‫نمی‌تونه از اونجا پرتابش کنه.

00:10:50.840 --> 00:10:52.580
‫این طور مجبور بیاد سمت ما.

00:10:52.710 --> 00:10:53.930
‫و برامون زمان می‌خره
‫تا برسونمیت به اتاق موشک.

00:10:54.060 --> 00:10:56.280
‫- اگه تا اونجا برسیم.
‫- می‌رسیم.

00:10:56.410 --> 00:10:58.240
‫قبلاً از 40 تا واگن جلوتر رفتیم، نه؟

00:10:58.370 --> 00:11:00.940
‫- اگه حافظه‌م یاری کنه آره.
‫- آره. تیلی، تبر رو بردار.

00:11:01.070 --> 00:11:03.810
‫بریم خاوی رو ببریم دم جعبه تقسیم.

00:11:10.290 --> 00:11:11.510
‫نمیای؟

00:11:14.560 --> 00:11:15.820
‫ما پشت سرتیم.

00:11:20.960 --> 00:11:22.960
‫متوجه هستم که انتشار گاز

00:11:23.090 --> 00:11:25.790
‫تو شهرتون برخورد اول خوبی نبود.

00:11:25.920 --> 00:11:28.970
‫امیدوار بودم با هم بتونیم
‫این نزاع رو رفع کنیم.

00:11:29.100 --> 00:11:30.840
‫خیلی خوب میشه، نه؟

00:11:30.970 --> 00:11:32.620
‫می‌تونی با عقب کشیدن افرادت شروع کنی.

00:11:32.750 --> 00:11:34.540
‫خب، یه کار بهتر از این می‌کنم.

00:11:34.670 --> 00:11:36.320
‫بیگ آلیس رو بهتون میدم،

00:11:36.450 --> 00:11:38.100
‫ببریدش به نیو ایدن،

00:11:38.240 --> 00:11:40.670
‫و اونجا با خوبی و خوشی زندگی کنید.

00:11:40.800 --> 00:11:42.850
‫بعد از اینکه ترکیب جمینای رو پرتاب کردم.

00:11:42.980 --> 00:11:45.900
‫ماده‌ی شیمیایی که قراره زمین رو نابود کنه؟

00:11:46.030 --> 00:11:47.460
‫هر حرفی که ملانی میگه رو باور نکنید.

00:11:47.590 --> 00:11:49.200
‫حرف اونو بیشتر از تو قبول دارم.

00:11:49.330 --> 00:11:53.340
‫واقعاً؟ ملانی تا حالا بهتون دروغ نگفته؟

00:11:53.470 --> 00:11:56.340
‫یا مرتکب اشتباه نشده؟

00:11:56.470 --> 00:11:57.690
‫تا جایی که از ویلفورد شنیدم،

00:11:57.820 --> 00:11:58.860
‫مرتکب اشتباه شده.

00:11:59.000 --> 00:11:59.820
‫خب، اگه من بودم حرفای ویلفورد رو هم

00:11:59.950 --> 00:12:02.350
‫باور نمی‌کردم.

00:12:04.440 --> 00:12:06.740
‫انتشار جمینای چند ماه زمان می‌بره،

00:12:06.870 --> 00:12:09.350
‫قبل از اینکه سیاره شروع به گرم شدن کنه.

00:12:09.480 --> 00:12:11.790
‫ولی تو این فاصله، مردم کسی رو لازم دارن

00:12:11.920 --> 00:12:13.270
‫که نظم رو بر قرار کنه...

00:12:13.400 --> 00:12:15.140
‫کسی که به حرفش گوش میدن،

00:12:15.270 --> 00:12:16.360
‫مثل رهبر نیو ایدن.

00:12:16.490 --> 00:12:17.490
‫پس یه آلت دست می‌خوای.

00:12:17.620 --> 00:12:19.840
‫نه، اینطور نیست...

00:12:23.500 --> 00:12:28.810
‫من استعداد هدایت مردم رو ندارم.

00:12:28.940 --> 00:12:31.380
‫یه شیمیدان ساده‌م.

00:12:31.510 --> 00:12:36.340
‫ولی تو الان می‌تونی بری پشت بلندگو،

00:12:36.470 --> 00:12:39.380
‫کنترل رو بدست بگیری
‫و مردم رو آروم کنی.

00:12:39.510 --> 00:12:41.860
‫اگه تو بهشون بگی از مبارزه دست می‌کشن.

00:12:41.990 --> 00:12:45.610
‫و تو بیگ آلیس رو بهمون میدی؟

00:12:45.740 --> 00:12:47.260
‫برف‌شکن چی میشه؟

00:12:47.390 --> 00:12:49.000
‫همه‌ی مسافران می‌تونن همراهت برگردن.

00:12:49.130 --> 00:12:50.660
‫- با قطار؟
‫- خب، در واقع...

00:12:50.790 --> 00:12:53.010
‫می‌خوام موتور رو نگه دارم،

00:12:53.140 --> 00:12:56.840
‫شاید با چند تا واگن.
‫برای انجام آزمایشات بیشتر.

00:13:00.060 --> 00:13:01.880
‫باید فکرامو بکنم.

00:13:02.010 --> 00:13:03.890
‫لطفا سریع فکر کن
‫چون مردم دارن جونشونو از دست میدن.

00:13:04.020 --> 00:13:06.670
‫باشه؟

00:13:25.300 --> 00:13:26.870
‫هی.

00:13:27.000 --> 00:13:29.650
‫باشه. هی، هی، هی. خیلی‌خب.

00:13:29.780 --> 00:13:32.480
‫فکر کنم بس باشه.

00:13:32.610 --> 00:13:35.220
‫- خوبی؟
‫- آره.

00:13:35.350 --> 00:13:37.880
‫اونی که گاز پخش می‌کرد رو پیدا کردیم.

00:13:38.010 --> 00:13:39.700
‫تو چند تا واگن جلوتر هم هستن.

00:13:39.840 --> 00:13:42.230
‫اینا گاز بیهوشی نیست.

00:13:42.360 --> 00:13:43.580
‫احتمالاً از زیر قطار برداشتن

00:13:43.710 --> 00:13:45.450
‫که تو واگن‌های بالایی پخش کنن.

00:13:48.970 --> 00:13:50.800
‫چی؟ یعنی تا اتصالشون رو قطع نکنیم

00:13:50.930 --> 00:13:54.410
‫نمی‌تونیم بریم بالا؟

00:13:54.550 --> 00:13:56.290
‫نشونه‌ی حیات تا 35 واگن بالاتر هست.

00:13:56.420 --> 00:13:59.810
‫کلی سرباز انتظارمون رو می‌کشن.

00:13:59.940 --> 00:14:01.600
‫- خب بهتره ناامیدشون نکنیم.
‫- نه، نه.

00:14:01.730 --> 00:14:03.210
‫اگه گاز رو این پایین پخش کنن چی؟

00:14:03.340 --> 00:14:04.900
‫دریچه‌ها رو می‌بندن

00:14:05.030 --> 00:14:07.210
‫و قبل از اینکه برسیم اونجا
‫بیهوشمون می‌کنن.

00:14:07.340 --> 00:14:09.520
‫راستش فکر بدی نیست.

00:14:12.910 --> 00:14:14.260
‫ببخشید.

00:14:14.390 --> 00:14:17.350
‫واسه این چیزا وقت ندارم، دکتر.

00:14:17.480 --> 00:14:19.660
‫مردم لیتون به قسمت زیرین قطار رسیدن.

00:14:19.790 --> 00:14:23.100
‫و ما داریم به نقطه‌ی پرتاب نزدیک می‌شیم.

00:14:23.230 --> 00:14:25.320
‫دقیقاً برای همین خواستم شما رو ببینم، دکتر.

00:14:25.450 --> 00:14:28.010
‫چیزی در اختیار دارم
‫که به نظرم کمک می‌کنه.

00:14:36.280 --> 00:14:38.760
‫متوجه نمیشم.

00:14:42.460 --> 00:14:44.810
‫چطوری؟

00:14:44.940 --> 00:14:48.160
‫زیبایی علم به اینه، دکتر.

00:14:57.650 --> 00:14:59.310
‫سایکس؟

00:14:59.440 --> 00:15:00.920
‫روث!

00:15:03.530 --> 00:15:05.270
‫به فرار از زندون خوش اومدی.
‫این بالا چی کار می‌کنی؟

00:15:05.400 --> 00:15:07.140
‫هی.

00:15:07.270 --> 00:15:08.710
‫اومدم بجنگم.

00:15:08.840 --> 00:15:10.360
‫درست اومدی.

00:15:14.020 --> 00:15:15.540
‫الکس.

00:15:15.670 --> 00:15:17.670
‫وقت نداریم.

00:15:17.800 --> 00:15:18.590
‫اگه بتونم سیم‌‌کشی سکان رو تغییر بدیم...

00:15:18.720 --> 00:15:20.070
‫الکس.

00:15:20.200 --> 00:15:22.150
‫اگه این برف‌شکن بود

00:15:22.290 --> 00:15:24.500
‫و قلمروی خودت بود نه ویلفورد،

00:15:24.640 --> 00:15:26.160
‫واقعاً به این آسونی تسلیم می‌شدی؟

00:15:26.290 --> 00:15:28.640
‫چون خیلی‌ وقت‌گیره.

00:15:28.770 --> 00:15:31.950
‫ببین چی میگم.

00:15:32.080 --> 00:15:34.380
‫می‌فهمم که در قبال مرگ ویلفورد
‫نمی‌دونی چه احساسی داشته باشی.

00:15:34.510 --> 00:15:36.690
‫باهوش و خوش‌زبون بود

00:15:36.820 --> 00:15:38.260
‫ولی سنگدل و ظالم هم بود.

00:15:38.390 --> 00:15:40.090
‫بخشی از وجودم ازش بیزار بود.

00:15:40.220 --> 00:15:42.040
‫و بعدش تو رو نجات داد،
‫پس نتونستم کاملا ازش بیزار باشم.

00:15:42.170 --> 00:15:43.960
‫خوشحالم بالاخره حرف دلت رو زدی
‫و راحت شدی.

00:15:44.090 --> 00:15:45.530
‫حالا باید برگردیم سر کارمون.

00:15:45.660 --> 00:15:47.350
‫وگرنه باید بری چون

00:15:47.480 --> 00:15:48.010
‫اون موشک خودبه‌خود خلع سلاح نمیشه.

00:15:48.140 --> 00:15:49.790
‫بیا با هم بریم.

00:15:49.920 --> 00:15:52.530
‫اصلاً می‌دونی این قطار چقدر برام باارزشه؟

00:15:55.710 --> 00:15:58.500
‫تبدیلش کردم به منبع حیات برای نیو ایدن.

00:15:58.630 --> 00:16:00.060
‫سال‌های بیشتر عمرم اینجا بودم.

00:16:00.190 --> 00:16:01.060
‫عملاً اینجا بزرگ شدم.

00:16:01.190 --> 00:16:02.930
‫- می‌دونم.
‫- نه، نمی‌دونی.

00:16:03.070 --> 00:16:06.110
‫پس شاید بهتره که بری.

00:16:06.240 --> 00:16:07.370
‫بدون تو نمیرم.

00:16:14.470 --> 00:16:15.950
‫وقتی پامون رو گذاشتیم اینجا

00:16:16.080 --> 00:16:17.640
‫می‌دونستی نمی‌تونیم بیگ آلیس رو حفظ کنیم؟

00:16:19.650 --> 00:16:23.260
‫این طور به نظر می‌رسید.

00:16:23.390 --> 00:16:26.040
‫پس چرا موندی؟

00:16:26.180 --> 00:16:29.270
‫چون تو خیلی باهوشی،

00:16:29.400 --> 00:16:31.010
‫شاید می‌تونستی چیزی ببینی
‫که من نتوستم متوجه‌ش بشم.

00:16:33.400 --> 00:16:35.840
‫و همینطور،

00:16:35.970 --> 00:16:38.930
‫بارها ترکت کردم.

00:16:39.060 --> 00:16:42.280
‫دیگه این کار رو نمی‌کنم.

00:16:44.500 --> 00:16:48.240
‫پس حاضر بودی ببینی
‫که من بیگ‌ آلیس رو راه میندازم،

00:16:48.370 --> 00:16:51.290
‫با اینکه می‌دونستی به قیمت نابودی دنیا تموم میشه؟

00:16:51.420 --> 00:16:54.250
‫نه.

00:16:54.380 --> 00:16:56.210
‫چون تو نمی‌ذاشتی این اتفاق بیفته.

00:17:03.560 --> 00:17:04.430
‫باید بریم.

00:17:22.580 --> 00:17:24.230
‫شاید بهتره پیش خودم باشی.

00:17:24.360 --> 00:17:27.190
‫- باشه.
‫- ببین.

00:17:27.320 --> 00:17:29.020
‫از چیزی که تو فکرت می‌گذره خوشم نمیاد.

00:17:29.150 --> 00:17:31.240
‫از سیلو دیگه خودت نبودی.

00:17:31.370 --> 00:17:33.160
‫استنباط جالبیه، کاراگاه.

00:17:33.290 --> 00:17:34.630
‫هی.

00:17:34.770 --> 00:17:37.160
‫شرمنده، باشه؟
‫بابت اتفاقی که افتاد متاسفم.

00:17:37.290 --> 00:17:39.120
‫- ببخشید که اونجا نبودم...
‫- لیتون، بس کن.

00:17:39.250 --> 00:17:42.990
‫هیچ کدومش تقصیر تو نیست، خب؟

00:17:43.120 --> 00:17:46.210
‫هدوود آدم درستی نیست.

00:17:46.340 --> 00:17:49.520
‫می‌دونم. قطار واحد، باشه؟

00:17:53.220 --> 00:17:55.220
‫وقتی خاوی پنل رو ردیف کرد،

00:17:55.350 --> 00:17:56.610
‫مسافرها رو می‌برم بالای قطار.

00:17:56.740 --> 00:17:58.310
‫و با قدرت می‌ریم سمت واگن موشک، باشه؟

00:17:58.440 --> 00:18:00.050
‫فقط مونده راضی‌شون کنی که بجنگن.

00:18:00.180 --> 00:18:01.490
‫آره، اگه روث بود خیلی کمک می‌کرد.

00:18:01.620 --> 00:18:03.490
‫آره، پیداش می‌کنیم.

00:18:03.620 --> 00:18:05.190
‫وقتی راه رو باز کردیم علامت می‌فرستم، باشه؟

00:18:05.320 --> 00:18:07.450
‫می‌تونی بقیه رو بفرستی بیان.

00:18:07.580 --> 00:18:10.190
‫- باید بیای بالا.
‫- موفق باشی.

00:18:27.640 --> 00:18:29.300
‫دارن میان!

00:18:32.324 --> 00:18:39.324


00:18:56.980 --> 00:18:59.150
‫رسیدیم. در حال پاکسازی هستیم.

00:18:59.280 --> 00:19:01.290
‫دریافت شد. می‌بینمتون.

00:19:04.900 --> 00:19:06.860
‫باید بین نیروهاشون نفوذ کنیم.

00:19:06.990 --> 00:19:09.600
‫بالاخره باز یونیفورم می‌پوشی.

00:19:11.300 --> 00:19:12.650
‫- حله.
‫- در رو باز کردی؟

00:19:12.780 --> 00:19:14.520
‫روث. روت، اومدی.

00:19:14.650 --> 00:19:16.950
‫آقای کالوین، نیزه رو بردار.
‫باید جلوی موشک رو بگیریم.

00:19:17.080 --> 00:19:18.910
‫ولی فکر می‌کردم اون موشک قراره

00:19:19.040 --> 00:19:20.610
‫دنیا رو نجات بده.

00:19:20.740 --> 00:19:22.920
‫همه توجه کنید!

00:19:24.050 --> 00:19:26.570
‫با خودِ طرف رو در رو حرف زدم.

00:19:26.700 --> 00:19:28.880
‫مستقیم ازش پرسیدم بعد از پرتاب موشک

00:19:29.010 --> 00:19:30.580
‫برف‌شکن چی میشه.

00:19:30.710 --> 00:19:33.230
‫معلوم شد قصد نداره پسش بده

00:19:33.360 --> 00:19:36.450
‫چون مطمئن نیست آزمایشش جواب بده.

00:19:38.060 --> 00:19:39.280
‫چشم‌ها همیشه حقیقت رو آشکار می‌کنن،

00:19:39.410 --> 00:19:41.540
‫و جز شک و تردید هیچی تو چشماش ندیدم.

00:19:41.670 --> 00:19:43.810
‫آره. اگه خودش فکر نمی‌کنه موثر باشه،

00:19:43.940 --> 00:19:45.110
‫واقعاً می‌خواید جونتون رو سرش شرط ببندید؟

00:19:47.680 --> 00:19:50.030
‫این موشک همه‌مون رو می‌کشه
‫اگه متوقفش نکنیم.

00:19:50.160 --> 00:19:53.030
‫مبارز و اسلحه لازم داریم،
‫هر چی دستتون میاد.

00:19:53.160 --> 00:19:56.120
‫پیشروی قطار زیرین شروع میشه.
‫با منید؟

00:19:58.080 --> 00:19:59.740
‫بریم!

00:20:09.400 --> 00:20:11.440
‫باشه، اگه کسی پرسید، ما...

00:20:11.570 --> 00:20:12.790
‫داریم تا بازار اسکورتش می‌کنیم، باشه؟

00:20:12.920 --> 00:20:14.270
‫سرمون رو زیر بندازیم و بریم.

00:20:19.100 --> 00:20:21.110
‫آقایون، چطورید؟

00:20:24.150 --> 00:20:26.070
‫الان چی گفتم؟

00:20:26.200 --> 00:20:28.110
‫مگه مهمه؟

00:20:32.940 --> 00:20:35.340
‫ایناهاش. چند دقیقه می‌کشه.

00:20:38.780 --> 00:20:41.260
‫ممکنه خیلی راحت اینجا گیر بیفتیم.

00:20:41.390 --> 00:20:43.520
‫باشه. من برم عقب‌تر نگهبانی بدم.

00:20:43.650 --> 00:20:45.260
‫آره، منم میرم جلوتر.

00:20:53.960 --> 00:20:56.270
‫حواستون باشه نتونن تکون بخورن
‫اگه یوقت به هوش اومدن.

00:20:56.400 --> 00:21:00.750
‫نگران نباش.
‫اگه تکون بخورن، دردشون می‌گیره.

00:21:00.880 --> 00:21:02.970
‫من میرم پیش بقیه.

00:21:03.100 --> 00:21:04.890
‫حرکت کنید!

00:21:13.640 --> 00:21:15.550
‫کم کم داشتم نگران می‌شدم.

00:21:15.680 --> 00:21:17.420
‫- بابت تاخیر معذرت می‌خوام.
‫- نه، به موقع رسیدی.

00:21:17.550 --> 00:21:18.160
‫قصد داشتیم

00:21:18.290 --> 00:21:20.380
‫وارد واگن خدمات بشیم.

00:21:20.510 --> 00:21:22.300
‫کسی هوای خنک حس می‌کنه؟

00:21:26.430 --> 00:21:27.650
‫حتماً یکی به واگن نفوذ کرده.

00:21:27.780 --> 00:21:29.870
‫یه تله دیگه‌س.

00:21:30.000 --> 00:21:32.480
‫خوبه که تعمیرکار سابق قطار رو داریم.

00:21:42.360 --> 00:21:44.140
‫هی.

00:21:44.280 --> 00:21:46.540
‫ده دوازده تا سرباز دارن میان سمت ما.

00:21:46.670 --> 00:21:48.110
‫- وقت بیشتری لازم دارم.
‫- مجبوریم باهاشون بجنگیم.

00:21:48.240 --> 00:21:49.370
‫نه، نه، نه. تعدادشون زیاده.

00:21:49.500 --> 00:21:50.410
‫و خوب به نظر نمیای.

00:21:50.540 --> 00:21:53.370
‫زود باش. برو این تو.

00:21:53.500 --> 00:21:55.980
‫- تیل.
‫- برو تو.

00:22:03.600 --> 00:22:05.780
‫قضیه چیه؟

00:22:05.910 --> 00:22:07.600
‫تکنسین در حال تعمیر پنل ارتباطیه.

00:22:07.730 --> 00:22:10.870
‫- چطور من بی‌خبرم.
‫- چون خط ارتباطی قطع بوده.

00:22:11.000 --> 00:22:12.650
‫جریان برق تو خط نُه قوی شد.

00:22:12.780 --> 00:22:14.170
‫فکر کنم جعبه تقسیم رو سوزونده،

00:22:14.310 --> 00:22:14.870
‫من دارم ارتباط رو وصل می‌کنم.

00:22:15.000 --> 00:22:16.440
‫باشه، حالا هر چی

00:22:16.570 --> 00:22:17.480
‫ولی شما دو نفر سلاح بردارید.

00:22:17.610 --> 00:22:19.140
‫ما؟

00:22:19.270 --> 00:22:20.880
‫تو بازار شورش شده.

00:22:21.010 --> 00:22:22.620
‫باید از اتاق موشک محافظت کنیم.

00:22:22.750 --> 00:22:24.360
‫- پس راه بیفتید.
‫- اطاعت، خانم.

00:22:31.450 --> 00:22:33.540
‫تا نقطه پرتاب چقدر مونده؟

00:22:33.670 --> 00:22:36.630
‫حدود سی دقیقه.

00:22:53.480 --> 00:22:54.520
‫اتاق موشک جواب نمیده.

00:22:54.650 --> 00:22:55.960
‫جریان چیه؟

00:23:01.000 --> 00:23:03.880
‫جوزی.

00:23:04.010 --> 00:23:05.270
‫جوزی، بیا بریم.

00:23:08.790 --> 00:23:10.320
‫باید بریم تو واگن موشک.

00:23:10.450 --> 00:23:12.840
‫پرتاب به تعویق نمی‌افته.

00:23:19.240 --> 00:23:20.720
‫اگه یوقت جدا شدیم،

00:23:20.850 --> 00:23:22.460
‫محافظت لازم دارم.

00:23:22.590 --> 00:23:25.290
‫تفنگت رو بده.

00:23:59.370 --> 00:24:01.590
‫دمای هوا داره به حالت عادی بر می‌گرده.

00:24:01.720 --> 00:24:03.720
‫بیاید بالا.

00:24:09.770 --> 00:24:11.070
‫بوکی، خوبی؟

00:24:11.200 --> 00:24:12.820
‫یه لحظه صبر کنید.

00:24:20.210 --> 00:24:21.260
‫لعنتی.

00:24:27.310 --> 00:24:29.480
‫لیتون؟

00:24:29.610 --> 00:24:31.010
‫اگه تفنگت گلوله داشت،

00:24:31.140 --> 00:24:32.570
‫الان دوستم مرده بود.

00:24:58.380 --> 00:25:00.170
‫میشه بری در رو ببندی؟
‫- آره.

00:25:52.870 --> 00:25:54.960
‫باید برم بالای قطار و به بقیه کمک کنم.

00:25:57.400 --> 00:25:59.530
‫جلوی در نگهبانی بده.

00:25:59.660 --> 00:26:03.100
‫حواست باشه کسی رد نشه.

00:26:03.230 --> 00:26:06.580
‫تعمیرکار بوکی در خدمت شماست.

00:26:10.630 --> 00:26:11.500
‫هی، بلوبری. کجا میری؟

00:26:15.110 --> 00:26:16.850
‫- ایول.
‫- ممنون.

00:26:16.980 --> 00:26:19.030
‫ببندش، بندازش تو کوپه.

00:26:23.360 --> 00:26:25.060
‫- تو اینجا چی کار می‌کنی، خاوی؟
‫- خاوی؟

00:26:25.190 --> 00:26:26.710
‫- بقیه کجان؟
‫- داستانش مفصله.

00:26:35.680 --> 00:26:39.510
‫خوبه. امیدوار بودم اسکورتم زود برسه.

00:26:39.640 --> 00:26:42.160
‫امروز روز تاریخ‌سازیه.

00:26:42.290 --> 00:26:46.340
‫امروز خیلی مهمه که کنار بشینیم.

00:26:46.470 --> 00:26:50.950
‫باید جایی باشیم که شور و هیجان هست.

00:26:51.080 --> 00:26:53.350
‫همین الانش هستی، دکتر.

00:26:53.480 --> 00:26:55.090
‫جوزی، چطور اینجا پیدام کردی؟

00:26:55.220 --> 00:26:57.830
‫سخت نبود.

00:26:57.960 --> 00:27:00.310
‫جوزی، گوش کن.

00:27:00.440 --> 00:27:03.400
‫من همیشه سعی کردم جونت رو نجات بدم.

00:27:03.530 --> 00:27:06.140
‫سعی کردم جون تمام بیمارام رو نجات بدم...

00:27:06.270 --> 00:27:07.450
‫نه، با جونم بازی کردی.

00:27:07.580 --> 00:27:09.970
‫تازه لیانا رو به تو و لیتون برگردوندم.

00:27:10.100 --> 00:27:12.360
‫نمی‌فهمی؟ منو کرخ و بی‌حس کردی.

00:27:12.500 --> 00:27:15.500
‫منو مصون کردی.
‫دیگه برام مهم نیست.

00:27:15.630 --> 00:27:17.460
‫جوزی، لطفاً.

00:27:17.590 --> 00:27:19.680
‫می‌تونی حس کنی.
‫نمی‌خوای این کار رو بکنی.

00:27:19.810 --> 00:27:21.720
‫نه، فکر کنم می‌خوام، دکتر.

00:27:39.830 --> 00:27:41.790
‫دارن میان.

00:27:41.920 --> 00:27:44.530
‫اجازه ندید حتی یه نفر از این درها رد بشه،
‫فهمیدید؟

00:27:44.660 --> 00:27:46.180
‫تحت هر شرایطی.

00:28:35.750 --> 00:28:38.020
‫واقعاً مجبوریم یکی یکی خارج‌شون کنیم؟

00:28:38.150 --> 00:28:39.710
‫نمیشه گیره رو جابه‌جا کنیم
‫و کلش رو بکشیم بیرون؟

00:28:39.840 --> 00:28:42.060
‫اگه ضربه‌گیرها قفل بشن،
‫کار تمومه.

00:28:42.190 --> 00:28:44.060
‫یه سیستم ایمنی هست تا هیچ مقدار از تلاطم

00:28:44.200 --> 00:28:46.550
‫نتونه درب محموله رو
‫هنگام پرتاب موشک جابه‌جا کنه.

00:28:46.680 --> 00:28:48.680
‫اگه یکی‌ از اینا رو بشکونیم چی میشه؟

00:28:57.430 --> 00:29:00.690
‫- اون سنسور چیه؟
‫- اتاقک انفجاری کلاهک موشک.

00:29:00.820 --> 00:29:02.470
‫حتماً اشتباهه.
‫چند ساعت قبل دریچه رو قفل کردیم.

00:29:06.570 --> 00:29:10.480
‫چرا درهای انفجاری بسته‌س؟

00:29:10.610 --> 00:29:12.140
‫پنج دقیقه مونده

00:29:12.270 --> 00:29:14.790
‫که ببندیمشون.

00:29:14.920 --> 00:29:16.360
‫کسی داخل واگن شده؟

00:29:16.490 --> 00:29:18.450
‫فقط رت، قربان.
‫به دستور خودتون.

00:29:18.580 --> 00:29:20.540
‫حتماً اون بسته.

00:29:31.110 --> 00:29:33.460
‫ببندش. قایم شو.

00:29:37.470 --> 00:29:41.030
‫فکر کردی نمی‌تونم وارد اتاق بشم؟

00:29:41.170 --> 00:29:42.860
‫از موشک فاصله بگیر.

00:29:42.990 --> 00:29:46.040
‫آخرین فرصتته که سر عقل بیای، نیما.

00:29:46.170 --> 00:29:47.910
‫غرورت رو بذار کنار
‫و اعداد رو ببین.

00:29:48.040 --> 00:29:50.520
‫بیا بیرون. الکس.

00:29:50.650 --> 00:29:52.790
‫الکس، می دونم اینجایی.
‫بیا بیرون ببینمت،

00:29:52.920 --> 00:29:54.480
‫وگرنه به مادرت شلیک می‌کنم.

00:29:54.610 --> 00:29:56.220
‫- بهم شلیک نمی‌کنی.
‫- می‌کنم.

00:29:56.350 --> 00:29:58.570
‫باشه؟ اگه مجبورم کنی شلیک می‌کنم.

00:29:59.620 --> 00:30:01.050
‫خوبه.

00:30:01.190 --> 00:30:04.410
‫حالا بازش کن.

00:30:10.060 --> 00:30:12.760
‫پنج دقیقه وقت دارید
‫که اونا رو سر جاش قرار بدید،

00:30:12.890 --> 00:30:13.980
‫همه‌شون رو.

00:30:25.470 --> 00:30:28.040
‫توقف آخره.
‫برید عقب و می‌ذارم زنده بمونید.

00:30:28.170 --> 00:30:29.870
‫عجب تصادفی.

00:30:30.000 --> 00:30:31.820
‫منم می‌خواستم همین پیشنهاد رو بهت بدم.

00:30:31.960 --> 00:30:34.480
‫- این قطار ماست.
‫- قطار ماست!

00:30:34.610 --> 00:30:37.130
‫- شرمنده دیر کردم.
‫- مشکلی نیست.

00:30:37.260 --> 00:30:39.270
‫- تازه داشتیم شروع می‌کردیم.
‫- شروع کنیم.

00:30:39.400 --> 00:30:41.050
‫اگه من بودم تجدیدنظر می‌کردم.

00:30:43.970 --> 00:30:46.800
‫یکی از دوستاتون رو پیدا کردم.

00:30:46.930 --> 00:30:49.020
‫لیتون، یه لطفی بکن و این بابا رو بکش، باشه؟

00:30:50.890 --> 00:30:52.670
‫می‌دونی نظر من چیه؟

00:30:52.800 --> 00:30:54.930
‫به نظرم تیمی که حرفش رو زدی،

00:30:55.070 --> 00:30:58.290
‫اونا بهترین شیمیدانان، هواشناسان،

00:30:58.420 --> 00:30:59.940
‫مهندسان جغرافی دنیا بودن،

00:31:00.070 --> 00:31:02.160
‫که رهبرشون باهوش‌ترین فرد بوده.

00:31:02.290 --> 00:31:04.160
‫ولی یه جورایی، خودت اشتباه کردی.

00:31:04.290 --> 00:31:05.730
‫می‌دونم سعی داری چی کار کنی، خب؟

00:31:05.860 --> 00:31:07.730
‫به نظرم این تیم نبود که عامل شکستت شد.

00:31:07.860 --> 00:31:10.300
‫- کارت رو تموم کن.
‫- فکر کنم فقط خودت مسببش بودی.

00:31:10.430 --> 00:31:12.000
‫الکس، سریع‌تر کار کن
‫و وقتی تموم شد دریچه رو ببند.

00:31:12.130 --> 00:31:13.690
‫لباسای پشمیتون رو بپوشید.

00:31:13.820 --> 00:31:15.960
‫به نظرم می دونستی سی‌دبلیو- 7 آماده نبود،

00:31:16.090 --> 00:31:18.870
‫ولی نتونستی بپذیری که از برنامه عقبی
‫یا اشتباه کردی،

00:31:19.000 --> 00:31:22.180
‫حتی کوچیک‌ترین جزئیات ممکنه فاجعه‌بار باشه

00:31:22.310 --> 00:31:23.660
‫- و کل دنیا رو تغییر بده.
‫- بس کن. بسه.

00:31:23.790 --> 00:31:25.140
‫چقدر اشتباه کرده، الکس؟

00:31:25.270 --> 00:31:26.490
‫خب، با حساب گیاهان و جانوران

00:31:26.620 --> 00:31:28.450
‫- به علاوه‌ی هفت میلیارد انسان؟
‫- کافیه.

00:31:28.580 --> 00:31:31.100
‫کافیه. شما هیچی نمی‌دونید.

00:31:31.230 --> 00:31:33.760
‫هیچی نمی‌دونید!

00:31:33.890 --> 00:31:36.720
‫شما اونجا نبودید، باشه؟
‫باید کار می‌کرد.

00:31:36.850 --> 00:31:39.240
‫باید کار می‌کرد، خدا لعنت کنه.

00:31:46.250 --> 00:31:49.340
‫ولی نکرد.

00:31:49.470 --> 00:31:52.170
‫اینم کارساز نیست.

00:31:52.300 --> 00:31:54.430
‫چیزی نیست.
‫هر چی شد، عیب نداره.

00:31:54.560 --> 00:31:56.000
‫- نه، عیب داره، تیل.
‫- عیب نداره.

00:31:56.130 --> 00:31:57.740
‫نه واسه من.

00:31:57.870 --> 00:32:00.390
‫همه رو ببر بیرون.
‫ببرشون.

00:32:00.520 --> 00:32:02.220
‫دو دقیقه تا پرتاب.

00:32:02.350 --> 00:32:05.610
‫متوقفش کن، نیما.

00:32:05.740 --> 00:32:07.660
‫خواهش می‌کنم، نیما.

00:32:09.100 --> 00:32:10.530
‫نمی‌دونم چی شد.
‫نباید اون طور می‌شد.

00:32:10.660 --> 00:32:11.840
‫الان تمومش کن.

00:32:11.970 --> 00:32:14.360
‫همین الان تمومش کن.

00:32:14.490 --> 00:32:16.280
‫می‌فهمی؟ الان نمی‌تونم جلوشو بگیرم

00:32:16.410 --> 00:32:19.060
‫چون سیستم بعد از فعالسازی خودکار میشه.

00:32:19.190 --> 00:32:21.630
‫متاسفم.

00:32:21.760 --> 00:32:24.810
‫ملانی، متاسفم ولی خیلی دیره.

00:32:24.940 --> 00:32:26.420
‫باید یه راهی باشه.

00:32:26.550 --> 00:32:27.850
‫هیچ راهی نیست.
‫از اینجا برید.

00:32:27.980 --> 00:32:30.770
‫هر چی سریع‌تر از اینجا برید.

00:32:30.900 --> 00:32:33.340
‫از این قطار و آفریقا دور بشید.

00:32:35.730 --> 00:32:36.910
‫خوشحال شدم همدیگه رو دیدیم.

00:32:40.130 --> 00:32:43.390
‫سی ثانیه تا پرتاپ.

00:32:43.520 --> 00:32:45.570
‫بدو!

00:33:12.720 --> 00:33:14.860
‫وارد بشید و کنترل رو بدست بگیرید.

00:33:17.470 --> 00:33:19.640
‫سلاحتون رو بندازید.

00:33:20.990 --> 00:33:22.870
‫شکستن جمجمه مثل قدیما؟

00:33:23.000 --> 00:33:24.340
‫می‌دونی که چیز خوبی نبود، درسته؟

00:33:30.000 --> 00:33:33.180
‫- برید واگن بعدی.
‫- پشت سرتیم.

00:33:43.190 --> 00:33:44.970
‫یا خدا.

00:33:53.200 --> 00:33:55.810
‫- حتی فکرش رو نکن.
‫- چطور متوقفش کنیم؟

00:33:55.940 --> 00:33:56.900
‫نباید بیایید اینجا.

00:33:57.030 --> 00:33:58.380
‫چطوری؟

00:33:58.510 --> 00:33:59.680
‫زود باشید، حتماً یه راهی هست.

00:33:59.820 --> 00:34:01.820
‫کلید قطع اضطراری، کد پرتابی چیزی.

00:34:01.950 --> 00:34:04.120
‫نیست. نیما اجازه نداد باشه.

00:34:04.250 --> 00:34:06.170
‫یخ‌شکن داره طبق تمام مدل‌ها پیش میره.

00:34:16.530 --> 00:34:18.180
‫پس تموم شد؟ به فنا رفتیم.

00:35:08.140 --> 00:35:10.190
‫جمینای به هواکره نرسید.

00:35:10.320 --> 00:35:11.800
‫در امانیم.

00:35:11.930 --> 00:35:13.760
‫فکر نمی‌کردم درب محموله بتونه

00:35:13.890 --> 00:35:15.760
‫در برابر نیروی جی،
‫بدون اینکه چیزی بهش متصل باشه دووم بیاره.

00:35:15.890 --> 00:35:17.680
‫یعنی تموم شد؟

00:35:17.810 --> 00:35:19.810
‫تموم شد.

00:35:19.940 --> 00:35:21.940
‫جلوی آخرالزمان جاخالی دادیم.
‫دو به دو شدیم.

00:35:28.030 --> 00:35:30.340
‫جوزی؟

00:35:30.470 --> 00:35:31.860
‫خوبی؟

00:35:38.130 --> 00:35:39.310
‫شروع کرد به گریه و زاری.

00:35:41.090 --> 00:35:42.920
‫نه اینکه از مردن بترسه،

00:35:43.050 --> 00:35:44.700
‫بلکه چون اون کفشا رو ازش گرفتم

00:35:44.830 --> 00:35:46.570
‫و می‌خواست خاطره‌ی

00:35:46.700 --> 00:35:49.750
‫مردی که عاشقش بود همراهش باشه.

00:35:54.100 --> 00:35:55.630
‫وقتی بهم نیاز داشتی ولت کردم...

00:35:55.760 --> 00:35:58.410
‫هی. هیچ توضیحی بهم بدهکار نیست.

00:36:22.610 --> 00:36:25.220
‫قطار تحت کنترل شماست.

00:36:25.960 --> 00:36:26.920
‫خوشحالم کار به جای باریک نرسید.

00:36:30.180 --> 00:36:31.790
‫افتخار میدی؟

00:36:31.920 --> 00:36:33.320
‫چرا که نه.

00:36:37.100 --> 00:36:39.450
‫خب...

00:36:39.580 --> 00:36:41.800
‫چطور برونمش؟

00:37:04.650 --> 00:37:06.830
‫تمام مسافران توجه کنید.

00:37:08.350 --> 00:37:11.140
‫صبح همگی بخیر.

00:37:11.270 --> 00:37:12.830
‫دمای هوا در نیو ایدن

00:37:12.960 --> 00:37:16.790
‫منفی شش درجه سانتی‌گراده.

00:37:16.930 --> 00:37:21.100
‫زمانی که سیستم کاترپیلار رو جدا می‌کنیم
‫و به ریل بر می‌گردیم،

00:37:21.230 --> 00:37:24.450
‫یادآوری می‌کنم که برای امنیت خودتان،

00:37:24.580 --> 00:37:27.280
‫محکم سرجاتون بشینید.

00:37:40.080 --> 00:37:42.170
‫اومدن خونه!

00:37:42.300 --> 00:37:45.300
‫وینی، هی!

00:37:47.870 --> 00:37:50.260
‫هی!
‫چرا اینقدر طولش دادید؟

00:37:50.390 --> 00:37:52.570
‫هی، هی!

00:37:57.530 --> 00:37:58.920
‫اونجا رو ببین!

00:37:59.050 --> 00:38:01.270
‫اومدش. هی، هی، هی.

00:38:11.240 --> 00:38:13.370
‫- چی کارش کردی؟
‫- هیچ کار.

00:38:13.500 --> 00:38:14.980
‫- خیلی ممنون.
‫- من هیچ کاری نکردم، پسر.

00:38:15.110 --> 00:38:17.510
‫خوشحالم می‌بینمت.

00:38:17.640 --> 00:38:19.510
‫هی فکر کنم یه ساندویچ پنیر گریل شده حقته.

00:38:19.640 --> 00:38:21.210
‫یکی دو روز طول می‌کشه که من و خاوی

00:38:21.340 --> 00:38:23.560
‫بیگ‌ آلیس رو دوباره راه بندازیم.

00:38:23.690 --> 00:38:25.170
‫سوال اینجاست که باید کلاچ برف‌شکن رو

00:38:25.300 --> 00:38:29.560
‫رها کنیم یا یه خروج سریع داشته باشیم.

00:38:29.690 --> 00:38:32.520
‫خیلی چیزا هست که نمی‌دونیم.

00:38:32.650 --> 00:38:36.740
‫نمی‌دونیم این منطقه تا کِی دووم میاره.

00:38:36.870 --> 00:38:39.620
‫نه؟

00:38:39.750 --> 00:38:41.880
‫داده‌ها غیرقطعی بود.

00:38:42.010 --> 00:38:44.450
‫شاید تا امروز یا 50 سال دیگه.

00:38:44.580 --> 00:38:47.670
‫ولی به گمونم حقیقت اینه که،

00:38:47.800 --> 00:38:51.240
‫قول فردا رو به هیچ کس ندیم.

00:38:51.370 --> 00:38:54.070
‫پس «دم را غنیمت بشمار».

00:38:54.200 --> 00:38:57.680
‫هر چند می‌تونیم روش زندگی‌مون رو انتخاب کنیم.

00:38:57.810 --> 00:39:02.600
‫خوشحالم که موندی.

00:39:02.730 --> 00:39:05.600
‫هیچ جا رو بدون تو نمی‌خوام.

00:39:28.710 --> 00:39:31.280
‫فکر نمی‌کردم امشب شما رو ببینم.

00:39:31.410 --> 00:39:33.020
‫- لیانا رو نیاوردید؟
‫- نه، مایلز مراقبشه

00:39:33.150 --> 00:39:34.450
‫تا مامان و بابا شب برن خوشگذرونی.

00:39:34.580 --> 00:39:36.020
‫بسیار عالی.

00:39:36.150 --> 00:39:39.500
‫- تو می‌بینمت.
‫- باشه، الان میام.

00:39:39.630 --> 00:39:42.070
‫همه چی مرتبه؟

00:39:43.990 --> 00:39:47.250
‫وقتی موشک پرتاب شد...

00:39:47.380 --> 00:39:49.640
‫حس کردم پایان راهه.

00:39:49.770 --> 00:39:52.950
‫می‌دونم. منم همین حس رو داشتم.

00:39:53.080 --> 00:39:55.870
‫واسه یه دقیقه، حس آرامش

00:39:56.000 --> 00:39:59.260
‫داشتم.

00:39:59.390 --> 00:40:02.090
‫که دیگه خبری از جنگیدن و سرما نیست.

00:40:02.220 --> 00:40:04.660
‫جلسات شورا.

00:40:04.790 --> 00:40:06.180
‫نه، به این آسونی نمی‌تونی قسر در بری.

00:40:06.310 --> 00:40:07.830
‫خب نمی‌تونی واسه سعی کردن سرزنشم کنی.

00:40:09.230 --> 00:40:12.840
‫بریم، رئیس شورا واردل؟

00:40:12.970 --> 00:40:15.890
‫بریم، معاون رئیس شورا، لیتون.

00:40:16.020 --> 00:40:19.020
‫زود باش.

00:40:25.240 --> 00:40:27.460
‫- هی، نه با این سرعت، خانم جوان.
‫- بیخیال، بابا.

00:40:27.590 --> 00:40:29.290
‫از لحاظ فنی تو نیو ایدن محدودیت سنّی نداریم.

00:40:29.420 --> 00:40:30.770
‫هی، خوب گفتی.
‫تو جلسه بعدی شورا

00:40:30.900 --> 00:40:33.430
‫مطرح می کنم.

00:40:33.560 --> 00:40:35.120
‫هی، ببینید کی تصمیم گرفته از کوه بیاد پایین

00:40:35.250 --> 00:40:37.040
‫از تمدن دیدن کنه.

00:40:37.170 --> 00:40:40.130
‫نه، راستش برای سر زدن نیومدم.

00:40:40.260 --> 00:40:42.090
‫وقتشه بیام پایین زندگی کنم،

00:40:42.220 --> 00:40:44.220
‫بین آدما.

00:40:44.350 --> 00:40:45.610
‫آره، یه لغت براش هست، «دوستان».

00:40:58.100 --> 00:41:00.150
‫سایکس، وقت داری؟

00:41:00.280 --> 00:41:01.980
‫آره.

00:41:05.540 --> 00:41:07.240
‫میگم.

00:41:07.370 --> 00:41:10.940
‫برف‌شکن نمی‌تونه مدت زیادی غیرفعال بمونه.

00:41:11.070 --> 00:41:12.510
‫پس باید واسه چند روز ببرمش بیرون

00:41:12.640 --> 00:41:15.120
‫در حالی که الکس تصمیم می‌گیره
‫بازسازیش کنیم یا نه...

00:41:15.250 --> 00:41:17.690
‫آروم‌تر، رفیق.

00:41:17.820 --> 00:41:20.340
‫- داری میری؟
‫- آره.

00:41:20.470 --> 00:41:23.910
‫ولی گفتم شاید تو بخوای بیای.

00:41:24.040 --> 00:41:26.130
‫همدمم باشی؟

00:41:26.260 --> 00:41:28.920
‫می‌تونم چگونگی هدایت قطار رو یادت بدم،

00:41:29.050 --> 00:41:31.310
‫اگه علاقهمند باشی.

00:41:31.440 --> 00:41:32.750
‫آره.

00:41:32.880 --> 00:41:34.440
‫علاقه دارم.

00:41:35.840 --> 00:41:37.840
‫به سلامتی!

00:41:37.970 --> 00:41:39.450
‫به سلامتی!

00:41:43.020 --> 00:41:44.930
‫اون کیه؟

00:41:45.060 --> 00:41:47.720
‫بوفالو.

00:41:47.850 --> 00:41:49.370
‫معلوم شد مهندس بوده،

00:41:49.500 --> 00:41:51.550
‫و طرفدار میلیوس نبوده.

00:41:51.680 --> 00:41:54.640
‫خوبه.

00:41:54.770 --> 00:41:57.340
‫به فرصت دوباره باور دارم.

00:41:57.470 --> 00:42:00.160
‫تو یادم دادی.

00:42:01.640 --> 00:42:03.600
‫کجا میری؟

00:42:03.730 --> 00:42:05.130
‫هی، عاشق پیشه.

00:42:05.260 --> 00:42:08.000
‫برام ساز می‌زنی؟

00:42:08.130 --> 00:42:09.650
‫- برو. برو بزن.
‫- برو، پسر.

00:42:09.780 --> 00:42:11.350
‫- زود باش.
‫- برو!

00:42:12.440 --> 00:42:15.570
‫وایسا. می خوان آواز بخونن. برو.

00:42:35.980 --> 00:42:41.340
‫♪ همه چیز بایست عوض بشه ♪

00:42:44.170 --> 00:42:50.740
‫♪ هیچ چیز نبایست مثل قبل باشه ♪

00:42:52.390 --> 00:42:58.140
‫♪ همه باید عوض بشن ♪

00:43:00.570 --> 00:43:05.230
‫♪ هیچ کس و هیچی مثل قبل باقی نمونه ♪

00:43:09.060 --> 00:43:15.370
‫♪ جوونا پیر میشن ♪

00:43:17.290 --> 00:43:22.730
‫♪ اسرار آشکار میشن ♪

00:43:22.860 --> 00:43:25.210
‫- سلام.
‫- سلام.

00:43:32.040 --> 00:43:33.480
‫هنوز خوب می‌خونه.

00:43:33.610 --> 00:43:35.170
‫با سختیایی که کشیده محشره.

00:43:35.300 --> 00:43:39.090
‫سختیایی که همه کشیدیم.

00:43:39.220 --> 00:43:42.480
‫به نظرت نیو ایدن می‌تونه
‫همه‌ رو در خودش جای بده؟

00:43:42.610 --> 00:43:45.050
‫یه کاریش می‌کنیم.

00:43:45.180 --> 00:43:48.100
‫قدم همه روی چشمه.

00:43:48.230 --> 00:43:50.540
‫از ابتدا هم باید همینطور می‌بود.

00:43:50.670 --> 00:43:52.760
‫بالاخره به این درک و فهم رسیدیم.

00:43:54.190 --> 00:43:56.500
‫به موقع واسه بزرگ شدن لیانا.

00:43:56.630 --> 00:43:59.680
‫مراقب باش. مثل برق و باد می‌گذره.

00:43:59.810 --> 00:44:02.290
‫آره. می‌دونی یه کلمه جدید یاد گرفته؟

00:44:02.420 --> 00:44:04.030
‫قطار.

00:44:08.380 --> 00:44:10.250
‫عمر طولانی داشته باشه.

00:44:14.210 --> 00:44:19.130
‫♪ چیزهای خیلی کمی ♪

00:44:19.260 --> 00:44:26.220
‫♪ در زندگی وجود داره که ازشون مطمئنی ♪

00:44:31.230 --> 00:44:36.060
‫♪ جز بارش باران از ابرها ♪

00:44:36.190 --> 00:44:39.320
‫♪ تابش نور خورشید از آسمان ♪

00:44:39.450 --> 00:44:45.200
‫♪ و پرواز بلبل‌ها ♪

00:44:46.810 --> 00:44:52.860
‫♪ همه چیز ♪

00:44:52.990 --> 00:44:57.470
‫♪ بایست تغییر کنه ♪

00:45:00.480 --> 00:45:04.440
‫♪ همه چیز ♪

00:45:06.390 --> 00:45:09.700
‫♪ همه چیز ♪

00:45:09.830 --> 00:45:13.660
‫♪ بایست ♪

00:45:13.790 --> 00:45:20.450
‫♪ تغییر کند ♪

00:45:27.183 --> 00:45:30.183
‫پــایــان

00:45:31.207 --> 00:46:01.207
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.