﻿WEBVTT

00:00:07.548 --> 00:00:09.332
...آن چه گذشت

00:00:09.366 --> 00:00:10.970
،اشلی عزیز
چه احساسی داری

00:00:10.972 --> 00:00:12.780
نسبت به یه تجربه ی واقعی از
فرمان برداری در زندگی

00:00:12.861 --> 00:00:14.524
همراه من؟

00:00:14.746 --> 00:00:16.507
،تو نمی تونی از من نافرمانی کنی
اشلی

00:00:16.596 --> 00:00:18.461
.تمومش می کنی وگر نه من این کار را می کنم

00:00:18.532 --> 00:00:20.445
اون یه داستان رومانتیک می خواد

00:00:20.447 --> 00:00:22.510
خوب، شاید اون داره رمانه اشتباهی را می خونه

00:00:24.274 --> 00:00:25.929
.من نمی خوام که تو این جا باشی

00:00:26.823 --> 00:00:28.714
این تنبیهته، یادته؟

00:00:28.730 --> 00:00:30.824
خوب، کی من یه جایزه می گیرم؟

00:00:30.826 --> 00:00:33.263
وقتی که تو شروع کردی اون کاری
.که دقیقا بهت می گم را انجام بدی

00:00:33.388 --> 00:00:34.806
من فقط این جام که بهم بگی که

00:00:34.865 --> 00:00:37.116
کار بعدی چیه، ارباب

00:00:39.205 --> 00:00:41.038
این چه نیاز همیشگی همراه تو هستش

00:00:41.074 --> 00:00:42.573
برای کنترل کردن همه چیز؟

00:00:42.609 --> 00:00:44.308
ببخشید

00:00:48.348 --> 00:00:50.715
.تو نمی تونی از این مسیر خارج بشی

00:00:50.750 --> 00:00:56.854
من یه فرمان بردار می خوام
،نه یه آدم خل و ضع

00:00:56.889 --> 00:00:58.656
تا ده بشمار

00:01:01.894 --> 00:01:03.961
یک

00:01:05.632 --> 00:01:07.231
دو

00:01:07.266 --> 00:01:09.667
چرا تو انقدر ملایمی؟

00:01:12.939 --> 00:01:14.805
سه

00:01:20.146 --> 00:01:22.313
چهار

00:01:23.950 --> 00:01:25.483
پنج

00:01:33.660 --> 00:01:35.459
شش

00:01:40.566 --> 00:01:42.033
هفت

00:01:45.571 --> 00:01:47.371
هشت

00:01:55.114 --> 00:01:56.447
تو گفتی دهتا

00:01:56.482 --> 00:01:58.783
.من می دونم که چی گفتم
.برو خونه

00:01:58.818 --> 00:02:01.052
.ولی تو تمومش نکردی

00:02:01.087 --> 00:02:03.721
.من می فهمم که کی تمومش کنم

00:02:26.911 --> 00:02:50.911
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:53.500 --> 00:02:58.000
قسمت پنجم
"کلمه ی نجات"

00:03:17.063 --> 00:03:18.696
سلام

00:03:18.731 --> 00:03:20.931
درست سر وقت

00:03:20.967 --> 00:03:22.733
بیا داخل

00:03:22.769 --> 00:03:28.572
.به خونم خوش اومدی

00:03:28.608 --> 00:03:30.641
.اطراف را نگاه کن

00:03:41.254 --> 00:03:42.987
واه

00:03:54.834 --> 00:03:57.401
من قبل از این هیچ وقت چیزی
.شبیه به این را ندیده بودم

00:03:57.436 --> 00:03:59.003
تو عصبی هستی؟

00:03:59.038 --> 00:04:01.605
نه

00:04:01.641 --> 00:04:04.275
من فقط دارم همه ی این ها را هضم می کنم

00:04:13.152 --> 00:04:15.252
بسته بندیه ساران؟

00:04:15.288 --> 00:04:18.656
،اون برای محرومیت حسی

00:04:18.691 --> 00:04:20.991
.به خصوص مومیایی کردنه

00:04:21.027 --> 00:04:24.228
مومیایی کردن؟

00:04:26.032 --> 00:04:28.499
تو یکی را با این می بندی؟

00:04:28.534 --> 00:04:29.867
اره

00:04:29.902 --> 00:04:31.802
برای چی، یه نوع تنبیه؟

00:04:31.838 --> 00:04:34.071
بعضی موقع ها

00:04:34.106 --> 00:04:38.275
من دوست دارم اون را به عنوان تمرین
.اعتماد کردن انجام بدم

00:04:40.346 --> 00:04:43.080
.خیلی خوب، من حالا اضطراب دارم

00:04:43.115 --> 00:04:45.749
چرا؟

00:04:45.785 --> 00:04:49.553
ما که اون کار را انجام نمی دیم، می دیم؟

00:04:49.589 --> 00:04:51.922
چون من واقعا کلاستروفوبیا دارم
مترجم: تنگناهراسی یا ترس از محیط بسته یا
کلاستروفوبیا" (به انگلیسی:Claustrophobia) به"
ترس از گیر کردن در یک مکان تنگ و راه گریز
نداشتن در مکان‌های تنگ گفته می‌شود
تنگناهراسی شدید اغلب به عنوان یک اختلال
اضطراب دیده می‌شود و می‌تواند
.به وحشت‌زدگی بینجامد

00:04:51.958 --> 00:04:53.924
...و من فکر نمی کنم که بتونم

00:04:53.960 --> 00:05:00.531
هدف من اینه که تو را روشن کنم نه این که
.باعث خاموش شدن تو بشم

00:05:00.566 --> 00:05:05.636
تو هیچ وقت مجبور به انجام کاری نیستی که
.تمایلی به انجام اون کار نداری

00:05:08.441 --> 00:05:11.508
،خوشگله
با همین شدت نگهش دار

00:05:14.180 --> 00:05:15.646
من برگشتم تا کیر

00:05:15.681 --> 00:05:17.982
بزنم به کسی که تو موقعیت بغرنج لعنتی هستش

00:05:18.017 --> 00:05:20.150
جولی، من دارم کار می کنم

00:05:20.186 --> 00:05:22.319
من هیچ اهمیتی نمی دم که تو داری اون آگهی های  مبارزات انتخاباتی لعنتی را انجام می دی

00:05:22.355 --> 00:05:23.754
ما باید صحبت کنیم

00:05:23.789 --> 00:05:26.056
وقتی کارم تموم شد
الان نه

00:05:26.092 --> 00:05:29.426
ممکنه من را بابت یه لحظه ببخشید

00:05:29.462 --> 00:05:30.661
تو چه مرگته؟

00:05:30.696 --> 00:05:32.429
.اشلی به من گفت که تو چی گفتی

00:05:32.465 --> 00:05:33.697
من چی گفتم؟

00:05:33.733 --> 00:05:35.833
.درباره ی این که توماس چه قدر برای حرفت مهمه

00:05:35.868 --> 00:05:37.368
چون که اون هست

00:05:37.403 --> 00:05:39.169
درباره ی این که چه قدر همه ی اون لعنتیا پیچیدن

00:05:39.205 --> 00:05:42.539
.به خاطر این که این طوریه
.یه همین خاطره که من به زمان نیاز دارم

00:05:42.575 --> 00:05:44.508
تو به اندازه ی کافی زمان داشتی

00:05:44.543 --> 00:05:46.777
من اون وصله ی لعنتی را پاره می کنم

00:05:46.812 --> 00:05:48.379
جولز
نه

00:05:48.414 --> 00:05:50.848
،من هشت ماه صبر کردم
و این دیگه آخرین حدمه

00:05:50.883 --> 00:05:53.918
اگه تو می خوای که بقیه ی عمرت را بگذرونی

00:05:53.953 --> 00:05:56.520
،داخل یه رابطه ی مرده
.پس تو درست داری به راهت ادامه ميدی

00:05:56.555 --> 00:05:58.022
.از بدبختیت لذت ببر

00:05:58.057 --> 00:06:01.258
جولز یه لحظه وایسا

00:06:01.294 --> 00:06:03.827
شاید یه راهی باشه که ما بتونیم
.اون را درستش کنیم

00:06:12.805 --> 00:06:14.838
خوب، پس حست در مورد
محدودیت (خودداری- جلو گیری) چیه ؟

00:06:31.357 --> 00:06:33.724
،اگه تو احساس ناراحتی کردی

00:06:33.759 --> 00:06:36.160
فقط بهم بگو

00:06:36.195 --> 00:06:37.661
باشه

00:06:47.606 --> 00:06:49.974
.ما باید کلمه های ایمنی را مقرر کنیم

00:06:50.009 --> 00:06:52.977
قبل از این که چیز ها سخت و شدید بشه

00:06:53.012 --> 00:06:57.381
همین الان هم شدیده

00:06:57.416 --> 00:07:00.517
ما هیچ وقت قله ی کوه یخ را لمسش نکردیم

00:07:12.365 --> 00:07:13.797
کاکتوس

00:07:17.570 --> 00:07:21.338
کلمه ی ایمنیه ما کاکتوسه

00:07:21.374 --> 00:07:24.942
باشه

00:07:24.977 --> 00:07:28.679
چرا کاکتوس؟

00:07:28.714 --> 00:07:30.114
...چون اون خوشگله و

00:07:30.149 --> 00:07:34.318
تو فکر می کنی که کاکتوس خوشگله؟

00:07:34.353 --> 00:07:37.087
اره

00:07:37.123 --> 00:07:42.793
اون زیباست و
توانایی اون را داره که

00:07:42.828 --> 00:07:44.561
که باعث درد فوق العاده ای بشه

00:07:47.466 --> 00:07:51.902
من فکر می کنم که برای این سناریو
خیلی مناسبه، این طور نیست؟

00:07:54.540 --> 00:07:56.407
چی؟

00:07:56.442 --> 00:07:59.476
باشه، کاکتوس هست

00:07:59.512 --> 00:08:02.079
ولی از درد نترس

00:08:02.114 --> 00:08:06.016
درد می تونه بعضی وقت ها خوب باشه

00:08:26.072 --> 00:08:27.838
شگفت انگیزه

00:08:30.076 --> 00:08:32.676
خوب، من از تو خواهش می کنم

00:08:34.547 --> 00:08:36.280
تو می کنی

00:09:30.002 --> 00:09:32.636
داری چه کار می کنی؟

00:09:32.671 --> 00:09:36.173
.من یه کم می رم بیرون

00:09:36.208 --> 00:09:39.576
داری سر به سرم می زاری؟

00:09:41.914 --> 00:09:47.117
چه چیز جالبیه که همون چیزی
که می خوای را بدن

00:09:47.153 --> 00:09:49.953
اونم دقیقا همون موقعی که تو اون را می خوای؟

00:10:13.179 --> 00:10:16.880
پس شما بچه ها چی می گین اگه من بهتون بگم

00:10:16.916 --> 00:10:19.616
می رفتم؟ polyfidelity که من به تمرین
این جوری که فهمیدم یه جور گروه polyfidelity مترجم:.
هستن که قبول می کنن با پارتنر های بقیه
به جز مال خودشون روابط +۱۸ بر قرار کنن

00:10:19.652 --> 00:10:21.552
این یه نوع مذهبه؟

00:10:21.587 --> 00:10:24.421
نه اون مثله عشق چندنفره است ولی همراه با تک همسری
مترجم: عشق ،چندنفره یا چَندمِهری (به انگلیسی: polyamory)
 به معنای داشتن بیش از یک یار است و از فلسفه و عمل دوست داشتن همزمان چند نفر به شکل غیر مالکانه، صادقانه، مسئولیت‌پذیرانه و اخلاقی حکایت می‌کند.

00:10:24.456 --> 00:10:26.924
صبر کن، عشق چند نفره دیگه چه صیغه ایه؟

00:10:26.959 --> 00:10:28.992
باشه، خوب اون شبیه اینه

00:10:29.028 --> 00:10:30.561
،من داخل یه رابطه عاشقانه با یه زن متاهلم

00:10:30.596 --> 00:10:32.863
و برای هشت ماه گذشته من اون را آزار دادم

00:10:32.898 --> 00:10:34.865
با محدود کردن رابطش با معیار های استاندادرد

00:10:34.900 --> 00:10:36.500
وقتی که من از تعهد لعنتی متنفر بودم

00:10:36.535 --> 00:10:38.569
تعهد زیاد جلوه دادنه

00:10:38.604 --> 00:10:42.139
دقیقا. روابط عادی برابره با سکس عادی

00:10:42.174 --> 00:10:43.941
تو احتمالا می دونی که
این بهتر از هر کسیه

00:10:43.976 --> 00:10:46.577
خوب، من دارم روش کار می کنم که تغییرش بدم

00:10:46.612 --> 00:10:47.578
با کی؟

00:10:47.613 --> 00:10:48.812
رفیق، اشتباه نکن

00:10:48.847 --> 00:10:50.414
اون کسی نیست که تو بشناسی

00:10:50.449 --> 00:10:51.748
.صبر کن
پس یه یارویی وجود داره؟

00:10:51.784 --> 00:10:55.819
جولی، هیچ کس نیست

00:10:55.854 --> 00:10:58.655
منظورم اینه که من یه مقدار بیشتر خودم را آزاد گذاشتم

00:10:58.691 --> 00:11:00.691
اوه، مثل اسپنک و این جور چیزا

00:11:00.726 --> 00:11:02.993
جولز
اون من را مجبور کرد که اسپنکش کنم

00:11:03.028 --> 00:11:06.230
.چه قدر غیر عادی

00:11:06.265 --> 00:11:10.133
ولی بیاین برگردیم به اسکارلت این چیزا

00:11:10.169 --> 00:11:12.369
که من اومدم که درباره ی پنج روز گذشته بگم

00:11:12.404 --> 00:11:14.605
،که راهی برای کار روی رابطه ی ما وجود داره

00:11:14.640 --> 00:11:16.707
 polyfidelity و راهی برای

00:11:16.742 --> 00:11:18.242
تو هنوز به ما نگفتی که اون چیه

00:11:18.277 --> 00:11:20.043
چرا تو فقط یه کی را پیدا نمی کنی که

00:11:20.079 --> 00:11:21.878
که واقعا در دسترس باشه؟

00:11:21.914 --> 00:11:25.682
این همون چیزه
اسکارلت در دسترسه

00:11:25.718 --> 00:11:27.618
،اره، برای همسرش
نه تو

00:11:27.653 --> 00:11:30.887
اره، ولی اون می تونه برای من در دسترس باشه

00:11:30.923 --> 00:11:32.422
وقتی که من اومدم قبول کردم و پذیرفتم

00:11:32.458 --> 00:11:33.624
 انتخاب هایی را که اون می کرد

00:11:33.659 --> 00:11:36.960
و به وسیله ی
،قبول کردن انتخاب ها

00:11:36.996 --> 00:11:38.662
منظورت
قبول کردن ازدواجه دیگه

00:11:38.697 --> 00:11:42.899
اره و به وسیله ی
پذیرفتن انتخابش

00:11:42.935 --> 00:11:47.204
،منظورم اینه که
من می خوام برم هر دو اون ها را به گا بدم

00:12:03.055 --> 00:12:06.256
خوب اسم یارو چیه؟

00:12:06.292 --> 00:12:07.658
چی؟

00:12:07.693 --> 00:12:10.260
،تو از وقتی که امروز اومدی یه بویی می دی

00:12:10.296 --> 00:12:12.596
و من می دونم که این از قهوه فروشی نیستش

00:12:12.631 --> 00:12:14.164
شاید من فقط خوش حالم

00:12:14.199 --> 00:12:16.400
چرا باید این به خاطر یه یارویی باشه؟

00:12:16.435 --> 00:12:18.368
"رهایی برای "اشلی پندلتون

00:12:24.209 --> 00:12:25.876
ممنون

00:12:25.911 --> 00:12:28.111
"درد زیباست و بنابراین شما می توانید"

00:12:28.147 --> 00:12:30.514
هی، اون را بدش به من

00:12:30.549 --> 00:12:33.317
می دونی، هیچ کسی که احترام به خودش می زاره

00:12:33.352 --> 00:12:34.751
نمیاد هرگز این را به یه دختر بگه

00:12:34.787 --> 00:12:36.286
اره، خوب، هیچ کسی که احترام به خودش می زاره

00:12:36.322 --> 00:12:38.388
هرگز نمیاد یه زن را یه دختر صدا بزنه

00:12:41.894 --> 00:12:43.427
چی؟

00:12:43.462 --> 00:12:45.495
من فکر می کنم که این فقط یه کم
زوده داخل این بازی

00:12:45.531 --> 00:12:47.331
که برای هم دیگه کادو بفرستین

00:12:47.366 --> 00:12:48.765
این یه بازی نیستش

00:12:48.801 --> 00:12:51.268
اوه، عزیزم، ای یه بازیه

00:12:51.303 --> 00:12:53.904
اون بدجوری داره باهات بازی می کنه

00:12:53.939 --> 00:12:56.106
به من عزیزم نگو

00:13:00.112 --> 00:13:01.578
،تو می دونی که
تو واقعا نیاز داری که

00:13:01.613 --> 00:13:04.047
.که بعد از جنده بازیت شروع به تمیز کاری کنی

00:13:04.083 --> 00:13:05.615
اون را کجا پیدا کردی؟

00:13:05.651 --> 00:13:08.185
رو کفه انبار

00:13:08.220 --> 00:13:09.619
اون ها را به من بده

00:13:09.655 --> 00:13:10.787
اونا کی هستن؟

00:13:10.823 --> 00:13:12.289
!حالا

00:13:19.131 --> 00:13:21.198
پس به خاطر این هستش که

00:13:21.233 --> 00:13:22.599
مثل یه جنده کوچولو رفتار می کنی؟

00:13:22.634 --> 00:13:25.936
You've been carrying on
with a secret affair?

00:13:25.971 --> 00:13:28.071
What I do
outside of our arrangement

00:13:28.107 --> 00:13:29.606
is none of your business.

00:13:29.641 --> 00:13:32.843
Who you fuck around with
is our arrangement.

00:13:32.878 --> 00:13:35.779
اسمش چیه؟

00:13:35.814 --> 00:13:38.148
به من بگو

00:13:38.183 --> 00:13:39.950
خدایا، تو طاقت فرسایی

00:13:39.985 --> 00:13:42.285
چرا، چون تو را مزخرف صدا زدم؟

00:13:42.321 --> 00:13:44.855
نه، چون که تو هیچ وقت
.دست از پرو بودن نمی کشی

00:13:44.890 --> 00:13:47.758
زنای قدرت مند تهدید امیزن، این طور نیستن؟

00:13:49.795 --> 00:13:52.562
.تو قوی نیستی
.تو رقت انگیزی

00:13:52.598 --> 00:13:56.500
تو می خوای همه فکر کنن که
.تو دختره محکمی هستی

00:13:56.535 --> 00:13:58.969
.ولی تو از یاس و ناامیدی بوی بد می دی

00:13:59.004 --> 00:14:00.437
من این جوریم؟

00:14:00.472 --> 00:14:03.273
تو می خوای بدونی که من چرا
این امور محرمانه را دارم؟

00:14:03.308 --> 00:14:05.942
چون من کسی را می خوام که
.به سمت علاقم من را هل بده

00:14:05.978 --> 00:14:08.945
.تو حوصلم را سر می بری

00:14:08.981 --> 00:14:11.815
چشمانم کم فروغ می شوند
.هروقت توصحبت می کنی

00:14:11.850 --> 00:14:13.817
چون من می دونم که تو می خوای چی بگی

00:14:13.852 --> 00:14:17.454
قبل از این که تو دهنت را باز کنی

00:14:17.489 --> 00:14:20.290
من به تو می پردازم، یادته؟

00:14:20.325 --> 00:14:23.460
.تا برام یه زن پیدا کنی

00:14:23.495 --> 00:14:25.862
.تا فرمان هام را اجرا کنی

00:14:25.898 --> 00:14:28.999
.تا این کار کثیف را انجام بدی

00:14:29.034 --> 00:14:32.202
.ولی تو بیشتر از این دردسر ارزش نداری

00:14:32.237 --> 00:14:37.374
پس به من اون کلیدا را بده و
گورت را از این جا گم کن

00:14:46.518 --> 00:14:48.552
فکر کنم که شاید بهتره یه کم اروم بگیری؟

00:14:48.587 --> 00:14:50.921
اون چیزی که تو فکر می کنی به تخمم نیستش

00:14:50.956 --> 00:14:52.222
.برام یکی دیگه بیار

00:14:52.257 --> 00:14:53.557
من باهات کات می کنم

00:14:53.592 --> 00:14:55.392
تو لعنتی واقعا جدی هستی؟

00:14:55.427 --> 00:14:57.360
من می تونم تو را زیر میز بنوشم

00:14:57.396 --> 00:14:58.762
هر روز هفته

00:14:58.797 --> 00:15:00.263
حسابش را ببند

00:15:51.116 --> 00:15:53.750
اره، اره

00:15:53.785 --> 00:15:54.951
اره

00:16:26.752 --> 00:16:29.920
می دونی، من روبروت هستم
نولان کیتز

00:16:31.890 --> 00:16:33.189
منظورت چیه؟

00:16:33.225 --> 00:16:37.193
تو من را خراب کردی
پس تو می تونی من را مومیایی کنی

00:16:37.229 --> 00:16:39.629
می تونم؟

00:16:39.665 --> 00:16:40.864
اوممم

00:16:40.899 --> 00:16:42.632
تو جلوی شروعه استفاده ی من را گرفتی

00:16:42.668 --> 00:16:45.569
so that I won't resist
the next time you bring it up.

00:16:45.604 --> 00:16:47.571
I didn't bring it up.

00:16:47.606 --> 00:16:49.472
تو انجام دادی

00:16:52.644 --> 00:16:54.110
چرا هیچ وقت دربارش ننوشتی

00:16:54.146 --> 00:16:55.812
داخل هیچ کدوم از کتابات؟

00:16:55.847 --> 00:16:58.982
مومیایی کردن

00:16:59.017 --> 00:17:01.885
شاید من یه روزی انجامش دادم

00:17:01.920 --> 00:17:04.020
چه اتفاقی داره می افته؟

00:17:09.127 --> 00:17:12.829
یکی داره کنترل همه ی بخش های
بدنش را بهت می ده

00:17:12.864 --> 00:17:15.799
.این چیزیه که نهایتن اتفاق می افته

00:17:15.834 --> 00:17:19.202
اون چیزیه که تو واقعا می دونی
.که مال تو هستش

00:17:19.237 --> 00:17:21.905
من برای تو هستم

00:17:21.940 --> 00:17:23.607
نه هنوز

00:17:26.878 --> 00:17:28.645
چشمات را ببند

00:17:32.551 --> 00:17:34.684
وقتی کارمون تموم شد
می تونم اون را داده باشم؟

00:17:34.720 --> 00:17:36.920
چرا؟

00:17:36.955 --> 00:17:41.858
چون من نمی خوام که روی کس دیگه ای امتحانش کنی

00:17:41.893 --> 00:17:44.027
کس دیگه ای وجود نداره

00:18:04.082 --> 00:18:08.518
،خیلی خوب، پس کدومش را اول می خوای

00:18:08.553 --> 00:18:11.955
لذت یا درد؟

00:19:47.085 --> 00:19:49.219
اوه، خدای من

00:19:51.356 --> 00:19:54.390
تو ازش خوشت میاد؟

00:19:54.426 --> 00:19:56.593
این باور نکردنیه

00:19:58.830 --> 00:20:02.332
به همین خاطره که تو هیچ وقت
نباید بزاری تصوراتت

00:20:02.367 --> 00:20:05.869
.تو را از امتحان کردن بترسونه

00:20:05.904 --> 00:20:09.172
تو هیچ وقت نمی دونی که چی چیزی را
.ممکنه  دوست داشته باشی

00:20:44.643 --> 00:20:46.042
ممنون خدایا

00:20:46.077 --> 00:20:48.978
تو چه انتظاری داشتی؟

00:20:49.014 --> 00:20:52.582
،نمی دونم
ولی این نبود

00:22:17.836 --> 00:22:19.369
پیام

00:22:42.394 --> 00:22:44.861
چه چیزی فکرت را عوض کرد؟

00:22:44.896 --> 00:22:46.329
.چیزی که تو گفتی

00:22:46.364 --> 00:22:47.697
درباره ی؟

00:22:47.732 --> 00:22:51.200
من نیاز دارم بدونم که من تو هستم

00:22:51.236 --> 00:22:53.102
...اشلی ما باید

00:22:53.138 --> 00:22:57.073
.تو باید با من خیلی صبور باشی

00:22:57.108 --> 00:23:00.376
من می خوام ثابت کنم به خودم که چه قدر
به این متعهد هستم

00:23:00.412 --> 00:23:02.245
و به تو

00:23:02.280 --> 00:23:05.114
تو قبلا انجام دادی

00:23:05.150 --> 00:23:09.919
خوبه، پس بزار که به خودم ثابت کنم

00:23:13.591 --> 00:23:15.625
لباسات را در بیار

00:23:55.266 --> 00:23:57.934
من می تونم حرف هم بزنم، درسته؟

00:23:57.969 --> 00:23:59.902
البته

00:23:59.938 --> 00:24:03.072
،و تو نمی خوای که دوباره چشمام را ببندی
می خوای؟

00:24:05.677 --> 00:24:07.944
تو چشمات بسته بود، یادته؟

00:24:07.979 --> 00:24:10.580
درسته

00:24:10.615 --> 00:24:12.081
بشین

00:24:43.815 --> 00:24:47.550
من ازت می خوام که همه ی لحظات
.را به من نگاه کنی

00:24:47.585 --> 00:24:49.118
باشه

00:24:55.760 --> 00:24:59.462
و اگه تو هر لحظه ای احساس ترس کردی

00:24:59.497 --> 00:25:01.464
از کلمات ایمنی استفاده کن؟

00:25:30.862 --> 00:25:33.162
اوه، لعنتی

00:26:02.494 --> 00:26:03.759
باشه

00:26:16.541 --> 00:26:18.274
تو برای این آماده ای؟

00:26:18.309 --> 00:26:21.010
.من فکر نمی کنم که اون آماده باشه

00:26:33.925 --> 00:26:36.893
این قراره که فقط یه کم بیشتر گرم بشه

00:26:41.065 --> 00:26:42.899
ذهنت را رها کن

00:26:42.934 --> 00:26:44.767
تو زمان حال بمون

00:26:44.802 --> 00:26:49.105
به تصورت اجازه نده بهت بگه که
.چه جوری باید احساس کنی

00:26:49.140 --> 00:26:51.007
فقط احساس کن

00:26:51.042 --> 00:26:54.877
اجازه نده بری
اجازه نده بری

00:27:17.835 --> 00:27:19.535
امشب هش در مورد ازادیه

00:27:19.571 --> 00:27:21.137
من از ازادی خوشم میاد

00:27:26.044 --> 00:27:28.511
نگاهت را از من بر ندار

00:27:38.823 --> 00:27:41.490
تو متوجه می شی که همه ی این ها
در مورد لذت بدن منه، نه تو

00:27:41.526 --> 00:27:42.658
بله، اقا

00:27:59.010 --> 00:28:00.643
.من تحت تاثیر قرار گرفتم

00:28:00.678 --> 00:28:02.445
حالا، من را یه آدم تصور کن

00:28:16.261 --> 00:28:18.060
!اره، اره، اره

00:28:18.096 --> 00:28:20.096
ار، اره، اره
اوه، اره

00:28:20.131 --> 00:28:22.965
لطفا، لطفا
بیش تر، بیش تر

00:28:27.305 --> 00:28:30.406
من فکر می کنم که الان وقت یه جایزست

00:28:30.441 --> 00:28:31.974
اون یه دختره باحال بود

00:28:32.010 --> 00:28:34.777
The nondisclosure
was a nice touch.

00:28:34.812 --> 00:28:36.245
Jackpot.

00:28:48.358 --> 00:28:53.358
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.