﻿WEBVTT

00:01:37.055 --> 00:01:38.165
بله؟

00:01:38.348 --> 00:01:41.727
فکر کنم این پول رو بیرونِ ساختمون انداختی

00:01:45.898 --> 00:01:48.066
اگه اشتباه می‌کنم معذرت می‌خوام

00:01:48.150 --> 00:01:49.693
نه، خواهش می‌کنم

00:01:49.776 --> 00:01:50.903
خوبه

00:01:55.927 --> 00:02:05.927
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:05.951 --> 00:02:12.951
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:12.975 --> 00:02:16.975
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:17.554 --> 00:02:20.849
آقا. بله، اون مالِ منه

00:02:20.933 --> 00:02:22.267
آهان، انگلیسی حرف می‌زنی

00:02:22.351 --> 00:02:23.852
بخشی از کارمه

00:02:25.020 --> 00:02:27.064
پولِ زیادیه. دلم نمی‌خواست ببینم گُمش کردی

00:02:28.565 --> 00:02:29.650
بله. ممنون

00:02:34.696 --> 00:02:37.449
گمونم باید بهتون یه جایزه بدم؟

00:02:37.950 --> 00:02:39.368
نه، نیازی بهش نیست

00:02:40.494 --> 00:02:41.912
ولی یه لطفی ازت می‌خوام

00:02:43.497 --> 00:02:45.165
می‌خواستم بدونم این پسره رو ندیدی؟

00:02:45.749 --> 00:02:47.167
اون 6 روزه که گُم شده

00:02:47.191 --> 00:02:48.460
اسمش یوماست

00:02:49.002 --> 00:02:50.420
تا حالا اون رو ندیدم

00:03:00.681 --> 00:03:03.475
فکر کنم راست نمیگی، هیدئو

00:03:07.938 --> 00:03:09.940
به نظرم اشتباه وحشتناکی کردی

00:03:13.694 --> 00:03:15.863
تو نامه‌ی درخواست باج رو
برای والدین یوما فرستادی

00:03:17.281 --> 00:03:20.742
.خانواده‌ی کوبایاشی
.ولی آقای کوبایاشی پدرِ یوما نیست

00:03:25.998 --> 00:03:26.999
نه

00:03:27.708 --> 00:03:29.293
فکر می‌کنه پدرشه، ولی نیست

00:03:30.711 --> 00:03:32.838
...پدرِ یوما، پدرِ واقعیش

00:03:32.921 --> 00:03:36.758
،مردی به اسمِ ماساکی هاشیموتوئه
...و آقای هاشیموتو

00:03:38.760 --> 00:03:41.263
یکی از سرکرده‌های یاکوزای توکیوئه

00:03:41.722 --> 00:03:43.682
...پس تنها سؤال اینه

00:03:44.641 --> 00:03:46.143
«بعد از این چه اتفاقی می‌افته؟»

00:03:48.061 --> 00:03:49.312
من بهت یه فرصت میدم

00:03:49.336 --> 00:03:51.523
فقط کافیه من رو ببری پیشِ پسره

00:03:51.607 --> 00:03:53.358
به محض این که یوما رو تحویل بگیرم

00:03:53.859 --> 00:03:56.862
قبل از تماس گرفتن با پدرش
بهت دو ساعت وقت میدم

00:03:56.945 --> 00:03:59.865
در اون مدت، میری فرودگاه
و یه بلیت واسه هرجا می‌خری

00:03:59.948 --> 00:04:01.575
مادامی که یه کشورِ خارجی باشه

00:04:02.951 --> 00:04:05.204
هرگز توی ژاپن در امان نمی‌مونی

00:04:12.335 --> 00:04:14.213
من از صدمه زدن به آدم‌ها خوشم نمیاد

00:04:14.838 --> 00:04:15.839
واقعاً خوشم نمیاد

00:04:17.341 --> 00:04:20.135
فقط بهم بگو پسره رو کجا قایم کردی
و پیشنهادم هنوز سرِ جاشه

00:04:21.720 --> 00:04:24.556
خواهش می‌کنم. بهم بگو پسره رو کجا قایم کردی

00:04:29.728 --> 00:04:32.064
شرمنده. خودت این بلا رو سرِ خودت آوردی

00:04:43.617 --> 00:04:46.161
!کت و شلوارِ ساویل روی لعنتی

00:05:10.686 --> 00:05:12.479
تو کی هستی؟

00:05:12.563 --> 00:05:14.481
بشین

00:05:42.593 --> 00:05:43.677
یوما

00:05:52.102 --> 00:05:54.313
خیلی ممنون

00:05:54.396 --> 00:05:56.815
خدمت به شما باعث افتخار بود، قربان

00:05:56.899 --> 00:05:58.192
تو صدمه دیدی

00:05:58.275 --> 00:06:00.485
ردیفش می‌کنم -
هرطور راحتی -

00:06:00.569 --> 00:06:02.321
بیرون منتظر بمون

00:06:09.620 --> 00:06:11.413
فکر کنم بهتره همین الان بری

00:06:31.016 --> 00:06:33.101
.من از صدمه زدن به آدم‌ها خوشم نمیاد
.حقیقت داره

00:06:34.561 --> 00:06:37.940
این دنیا بدونِ زحمات اضافه‌ی من
به اندازه‌ی کافی رنج و عذاب داره

00:06:41.610 --> 00:06:43.320
پیدا کردن آدم‌های گُمشده

00:06:44.154 --> 00:06:46.114
برگردوندنشون به کسایی که دلتنگشون هستن

00:06:47.950 --> 00:06:49.409
از این قسمت از کارم خوشم میاد

00:06:51.328 --> 00:06:53.997
به هر از گاهی مبارزه با چاقو
و خراب شدن کت و شلوارم می‌ارزه

00:06:56.458 --> 00:06:57.584
کارِ سختیه

00:06:58.961 --> 00:06:59.962
ولی ثابته

00:08:30.262 --> 00:08:31.513
همم؟

00:08:31.553 --> 00:08:33.639
« توماس کینزی »
« خدماتِ شما درخواست شده - آقای سیگل»

00:08:33.722 --> 00:08:37.433
« از طرف جاناتان سیگل »

00:09:07.589 --> 00:09:09.591
« لس آنجلس »

00:09:16.974 --> 00:09:21.019
.امیدوارم تبش پایین اومده باشه
استفراغش قطع شده؟

00:09:21.103 --> 00:09:23.897
مسافر دارم، باید برم

00:09:23.981 --> 00:09:26.441
بعداً بهت زنگ می‌زنم

00:09:28.652 --> 00:09:30.195
دمای ماشین براتون مناسبه، جناب؟

00:09:30.528 --> 00:09:32.614
اگه بخواید می‌تونم درجه‌ی کولر رو بیشتر کنم

00:09:32.638 --> 00:09:34.908
کاملاً راحتم. ممنون

00:09:34.992 --> 00:09:35.993
شما عربی بلدید؟

00:09:36.076 --> 00:09:38.787
بله. خیلی وقت پیش توی دمشق زندگی می‌کردم

00:09:38.871 --> 00:09:41.290
وقتی شهرِ بزرگی بود

00:09:41.373 --> 00:09:42.875
من اهل دمشق هستم

00:09:42.958 --> 00:09:44.626
اسمت چیه، رفیق؟

00:09:44.710 --> 00:09:46.670
منذر

00:09:47.296 --> 00:09:48.672
منذر

00:10:11.528 --> 00:10:12.613
منذر

00:10:13.530 --> 00:10:15.949
شنیدم در مورد دخترت حرف زدی

00:10:17.117 --> 00:10:18.535
این شماره تلفنِ دکترمه

00:10:19.870 --> 00:10:21.121
فقط بهش زنگ بزن، باشه؟

00:10:21.205 --> 00:10:22.747
بهش بگو که دخترت مریضه

00:10:22.771 --> 00:10:25.959
.و حتماً بهش بگو که من گفتم زنگ بزنی
.اون کمکت می‌کنه

00:10:26.752 --> 00:10:29.213
خدا خیرت بده. الحمدلله

00:10:29.296 --> 00:10:30.506
البته

00:10:31.507 --> 00:10:33.467
منتظرتون بمونم؟ -
نه. نیازی نیست -

00:10:33.550 --> 00:10:35.969
،ولی اگه لطف کنی چمدون‌هام رو ببری هتل
.ممنون میشم

00:10:36.053 --> 00:10:39.890
،و اگه مسئولت پرسید
.بگو من رو به اونجا هم بردی

00:10:39.973 --> 00:10:40.974
هر طور شما بخواید

00:11:11.755 --> 00:11:14.383
جان شوگر، حیّ و حاضر اینجاست -
سلام روبی -

00:11:14.466 --> 00:11:17.803
.سلام. بیا اینجا
.خیلی وقته که ندیدمت

00:11:17.886 --> 00:11:19.805
آره -
خب، بذار نگاهت کنم -

00:11:22.182 --> 00:11:24.434
خسته به نظر میای -
سفرِ درازی داشتم -

00:11:24.518 --> 00:11:26.103
توی توکیو به یه دوستِ قدیمی برخوردم

00:11:26.854 --> 00:11:29.022
،گفت گروه محلی‌اش منحل شده

00:11:29.857 --> 00:11:32.192
و بیشتر از یک ساله که اعضای دیگه رو ندیده

00:11:32.276 --> 00:11:36.697
بهش گفتم اگه بخواد نقل مکان کنه
می‌تونه بیاد اینجا پیش ما بمونه

00:11:36.780 --> 00:11:38.072
آره، البته

00:11:38.096 --> 00:11:40.074
توی خونه یه چیزهایی برات دارم

00:11:40.075 --> 00:11:41.326
بیفت جلو -
خیلی خب -

00:11:44.663 --> 00:11:46.832
میریمبی، میریمبی

00:11:46.915 --> 00:11:51.129
!سلام. سلام

00:11:52.171 --> 00:11:54.631
نمی‌دونستم به این راحتی اغوا میشی

00:11:54.715 --> 00:11:57.050
،موضوع اغوا نیست
.چون می‌دونم سعی داره چیکار کنه

00:11:58.302 --> 00:11:59.303
آفرین دخترِ خوب

00:12:02.264 --> 00:12:04.183
چی داری؟ -
از طرف هلن -

00:12:04.266 --> 00:12:07.102
لطفش رو می‌رسونه -
آره، باورم نمیشه هنوز نامه می‌نویسه -

00:12:07.186 --> 00:12:08.478
یعنی واقعاً می‌نویسه

00:12:08.562 --> 00:12:09.605
اون سنّتیه

00:12:09.688 --> 00:12:11.648
اون سنّتیه -
ممنون -

00:12:11.732 --> 00:12:12.816
خواهش می‌کنم

00:12:14.234 --> 00:12:18.447
خب، پروازت کِی فرود اومد؟
چهار ساعت پیش؟

00:12:19.239 --> 00:12:20.574
کمابیش

00:12:23.911 --> 00:12:25.078
کجا بودی؟

00:12:26.705 --> 00:12:27.706
یه کارهایی داشتم

00:12:32.127 --> 00:12:33.295
یه کارهایی؟

00:12:33.962 --> 00:12:35.339
یه کارهایی

00:12:35.422 --> 00:12:37.466
یه کارهایی مثل چی؟

00:12:37.549 --> 00:12:38.675
یه کارهایی دیگه

00:12:39.635 --> 00:12:40.928
یه کارهایی مثل جاناتان سیگل؟

00:12:43.680 --> 00:12:45.474
توماس کینزی، وکیل آقای سیگل

00:12:45.557 --> 00:12:46.558
جان شوگر

00:12:46.642 --> 00:12:48.060
خوش اومدید. ایشون توی باغه

00:12:48.143 --> 00:12:50.270
دوباره جاسوسی‌ام رو می‌کنی؟ -
...نه، من -

00:12:50.354 --> 00:12:53.357
یکم پیش توماس کینزی باهام تماس گرفت

00:12:53.440 --> 00:12:55.359
آره، در مورد قراردادت

00:12:55.442 --> 00:12:59.446
که به نظرم خیلی عجیب بود
،چون سه روز پیش که بهم زنگ زد

00:12:59.530 --> 00:13:03.408
کاملاً واضح بهش گفتم
که تو در دسترس نیستی

00:13:05.327 --> 00:13:06.328
شاید

00:13:06.411 --> 00:13:08.413
من با معرف‌هایی که قید کرده بودی تماس گرفتم

00:13:08.997 --> 00:13:11.041
همه‌شون گفتن مرد شریف و کار درستی هستی

00:13:11.124 --> 00:13:12.459
،وقتی پای خانواده‌اش در میون باشه

00:13:12.543 --> 00:13:15.754
حریم خصوصی برای آقای سیگل فوق‌العاده مهمه

00:13:15.838 --> 00:13:18.882
در صورت خبردار شدنِ مردم
از این مسئله‌ی کاملاً شخصی

00:13:18.966 --> 00:13:20.968
ایشون خیلی ناراحت میشه

00:13:21.552 --> 00:13:23.887
اوناهاش -
اونجاست -

00:13:26.098 --> 00:13:28.684
.هر چندتا که می‌تونید بکارید
.ولی خاکِ بیشتری بیارید

00:13:28.767 --> 00:13:30.686
همین. مرسی، ممنون

00:13:32.312 --> 00:13:35.524
شوگر، جاناتان سیگل هستم

00:13:35.567 --> 00:13:37.986
.آشنایی باهاتون باعث افتخاره، قربان
.من هوادارِ کارتون هستم

00:13:37.986 --> 00:13:41.197
گرچه هر فیلمی رو که تهیه کردید دیدم

00:13:41.197 --> 00:13:43.533
بیشترشون رو حداقل پنج شش بار دیدم

00:13:43.533 --> 00:13:45.577
به جز بانوی سایه‌ها

00:13:45.577 --> 00:13:47.704
اون رو بیشتر از اونی که یادم میاد دیدم

00:13:49.497 --> 00:13:50.580
می‌تونی بری، تام

00:13:50.604 --> 00:13:52.604
بعداً باهات تماس می‌گیرم  -
آقای شوگر -

00:13:52.626 --> 00:13:53.710
ممنون

00:13:54.794 --> 00:13:55.921
بریم؟ -
حتماً -

00:13:57.380 --> 00:14:00.383
خب، تو خوره‌ی سینمایی؟

00:14:00.884 --> 00:14:02.886
...خوره؟ خوره

00:14:02.886 --> 00:14:05.263
.حق مطلب رو ادا نمی‌کنه
.بیشتر مثل اعتیاده

00:14:08.558 --> 00:14:11.102
.این خنده‌دار نیست، جان
.برای من نه

00:14:12.312 --> 00:14:15.023
وقتی یه مشتری مستقیم باهات
تماس می‌گیره، بی‌احترامیه

00:14:15.649 --> 00:14:17.317
تو برای من کار می‌کنی

00:14:17.317 --> 00:14:20.904
صرف نظر از این که من و تو یه توافقی داشتیم

00:14:20.904 --> 00:14:23.031
که بعد از توکیو به خودت استراحت بدی

00:14:24.157 --> 00:14:25.659
استراحتی که خیلی بهش نیاز داری

00:14:25.659 --> 00:14:27.786
من با امیلی کارپنتر در موردت حرف زدم

00:14:30.080 --> 00:14:33.166
امیلی بهم گفت که تو فقط و فقط یه کار می‌کنی

00:14:33.917 --> 00:14:35.001
،گُمشده‌ها رو پیدا می‌کنی

00:14:36.670 --> 00:14:38.755
،برای کسایی که احتیاط براشون مهمه

00:14:39.839 --> 00:14:41.341
مثل من

00:14:42.259 --> 00:14:44.719
روبی، اون جاناتان سیگله -
برام مهم نیست کیه -

00:14:46.763 --> 00:14:48.098
یه دختر گُم شده

00:14:49.808 --> 00:14:50.934
نوه‌اش

00:14:51.935 --> 00:14:55.730
،اون الان 25 سالشه
.ولی هنوز براش بچه‌ست

00:14:55.730 --> 00:14:58.358
اُلیویا دو هفته‌ست که گُم شده

00:15:01.194 --> 00:15:03.154
...پسرم برنارد، اون

00:15:03.154 --> 00:15:05.365
اون همین چند روز پیش جریانش بهم گفت

00:15:05.907 --> 00:15:09.619
اون فکر می‌کنه یکی دیگه از بدبیاری‌هاشه

00:15:09.619 --> 00:15:12.038
به دفترِ تام گفتم چیزی رو که
خواسته بودی آماده کردن

00:15:16.251 --> 00:15:18.503
اون دخترمه -
خب، اون خوشگله -

00:15:19.796 --> 00:15:22.507
قبلاً این کارو کرده؟
ناپدید شده؟

00:15:23.216 --> 00:15:24.551
...آره. ولی

00:15:24.551 --> 00:15:28.221
علتش این بود که سال‌ها
،سوءمصرف مواد داشت

00:15:28.221 --> 00:15:32.058
...و اغلب روزها، هفته‌ها
یا حتی ماه‌ها غیبش می‌زد

00:15:32.058 --> 00:15:34.769
.ولی این دفعه فرق می‌کنه
این دفعه نگران شدید. چرا؟

00:15:35.812 --> 00:15:39.733
،وقتی اُلیویا اینجوری ناپدید می‌شد
.بازم بهم زنگ می‌زد

00:15:39.733 --> 00:15:42.027
اوهوم -
،همیشه برای پول بهم زنگ می‌زد -

00:15:42.027 --> 00:15:43.320
که بهش می‌دادم

00:15:43.320 --> 00:15:45.488
و خبری ازش ندارید؟
...نه تماسی، نه

00:15:45.488 --> 00:15:47.782
نه، این دفعه یه چیزی فرق می‌کنه

00:15:48.283 --> 00:15:49.868
آخرین باری که اُلیویا رو دیدید کِی بوده؟

00:15:50.869 --> 00:15:54.664
.عه، تقریباً یه ماه پیش
.واسه شام بردمش بیرون

00:15:54.664 --> 00:15:57.292
دومین سالگرد ترکِ اعتیادش رو جشن گرفتیم

00:15:57.834 --> 00:16:00.420
.اون خیلی بهش افتخار می‌کرد
منم به اون افتخار می‌کردم

00:16:01.671 --> 00:16:05.592
اون شب یه حالتِ خاصی داشت

00:16:05.592 --> 00:16:07.052
خاص؟ از چه نظر؟

00:16:07.677 --> 00:16:13.099
،اون پرشور، خاطر جمع
.مشتاق و بامزه بود

00:16:14.935 --> 00:16:18.063
،اون موقع خیلی برام واضح بود
.بالأخره توی راه بود

00:16:18.063 --> 00:16:19.439
توی راه به سمتِ چی؟

00:16:21.191 --> 00:16:22.732
به سمت تبدیل شدن به خود واقعیش

00:16:26.947 --> 00:16:29.074
،من پیرمردم، شوگر

00:16:30.116 --> 00:16:32.494
و رُک بگم حالم زیاد خوب نیست

00:16:33.620 --> 00:16:34.663
قلبم ضعیفه

00:16:35.956 --> 00:16:38.208
،دیگه هیچی برام مهم نیست

00:16:39.709 --> 00:16:41.795
به جز نوه‌ام

00:16:43.964 --> 00:16:47.425
نیاز دارم پیداش کنی، خواهش می‌کنم

00:16:49.761 --> 00:16:51.137
خب، این مشکلِ اونه

00:16:52.222 --> 00:16:53.890
مشکلِ من و تو نیست

00:16:58.603 --> 00:16:59.771
به زودی حرف می‌زنیم

00:17:00.730 --> 00:17:01.982
این خنده‌دار نیست، جان

00:17:01.982 --> 00:17:04.568
باید همین الان به توماس کینزی زنگ بزنی
و توجیهش کنی

00:17:05.276 --> 00:17:06.151
،روبی

00:17:07.779 --> 00:17:08.862
نمی‌تونم این کارو بکنم

00:17:10.614 --> 00:17:13.034
.نمی‌تونم این کارو بکنم
.موضوع این دختره‌ست

00:17:13.034 --> 00:17:14.119
...عه

00:17:19.833 --> 00:17:21.126
اون من رو یاد جن میندازه

00:17:25.213 --> 00:17:26.214
آره

00:17:29.342 --> 00:17:30.510
نمی‌دونم چی بگم

00:17:31.887 --> 00:17:32.888
...اون

00:17:40.395 --> 00:17:43.481
!خدایا. ای حروم زاده

00:17:43.481 --> 00:17:44.691
چی؟

00:17:44.691 --> 00:17:46.610
تو بلدی چطوری بازیم بدی، مگه نه؟

00:17:46.610 --> 00:17:47.900
من بازی نمی‌کنم، روبی

00:17:47.924 --> 00:17:49.297
من بازی نمی‌کنم -
آره -

00:17:49.321 --> 00:17:51.781
...من عکس‌هاش رو دیدم و بلافاصله

00:17:53.074 --> 00:17:54.367
یاد جن افتادم

00:17:55.160 --> 00:17:56.786
خیلی خب. این چیزها لازمت میشه

00:17:56.786 --> 00:17:58.622
،یه مجوزِ حمل مخفیانه‌ی سلاحه

00:17:58.622 --> 00:18:01.082
پروانه‌ی تمدید شده‌ی
کارآگاهی خصوصی‌ات توی کالیفرنیا

00:18:01.082 --> 00:18:02.667
...گواهینامه‌ی رانندگی -
!صبر کن ببینم -

00:18:02.667 --> 00:18:05.086
،مجوزِ حمل مخفیانه‌ی سلاح
چرا بهش نیاز دارم؟

00:18:13.470 --> 00:18:15.513
روبی، بیخیال. می‌دونی که
از تفنگ‌ها خوشم نمیاد

00:18:15.513 --> 00:18:17.557
...آره، می‌دونم. بیخیال. فقط

00:18:17.557 --> 00:18:19.059
ببین، این یه تفنگِ معمولی نیست، باشه؟

00:18:19.059 --> 00:18:21.770
این تفنگیه گلن فورد
توی فیلم «تعقیب بزرگ» استفاده می‌کرد

00:18:21.770 --> 00:18:25.774
منظورت چیه که تفنگیه که گلن فورد
توی «تعقیب بزرگ» استفاده می‌کرد؟

00:18:25.774 --> 00:18:27.692
منظورت چیه؟ این بدله؟

00:18:27.692 --> 00:18:29.945
نه، بدل نیست

00:18:29.945 --> 00:18:31.529
گلن فورد؟

00:18:32.030 --> 00:18:33.573
آره، اون از اون تفنگ استفاده می‌کرد

00:18:33.573 --> 00:18:34.908
گلن فورد از این تفنگ استفاده می‌کرد؟ -
...من -

00:18:34.908 --> 00:18:37.452
یالا. بهم بگو -
گلن فورد از اون تفنگ استفاده می‌کرد -

00:18:38.536 --> 00:18:39.621
خدای من -
،آره -

00:18:39.621 --> 00:18:41.122
اون رو از یه کلکسیونر خصوصی خریدم

00:18:41.122 --> 00:18:43.833
دادم واسه تو کاملاً بازسازیش کردن

00:18:44.459 --> 00:18:45.333
چرا؟

00:18:45.357 --> 00:18:48.004
اگه اسلحه همراهت باشه خیالم راحت‌تره

00:18:48.505 --> 00:18:51.633
در ضمن فکر کردم فقط اینجوری
می‌تونم راضیت کنم این کارو بکنی

00:18:51.633 --> 00:18:54.052
کی نقشِ کی رو بازی می‌کنه؟

00:18:54.553 --> 00:18:58.223
وای. خب، ممنون -
بفرما. خواهش می‌کنم -

00:18:58.223 --> 00:19:01.351
ولی... نه، ممنون -
!نه، نه -

00:19:02.519 --> 00:19:04.980
،می‌تونی همه‌ی اینا رو بگیری
.ولی باید یه قول‌هایی بدی

00:19:05.689 --> 00:19:07.148
مثلاً چی؟

00:19:07.148 --> 00:19:09.648
مثلاً این که همین الان
این تفنگ رو با خودت ببری

00:19:09.672 --> 00:19:10.628
باشه

00:19:10.652 --> 00:19:12.904
خب و بعدش یه وقت
از دکتر ویکرز بگیری

00:19:13.822 --> 00:19:15.532
...روبی، من حالم

00:19:15.532 --> 00:19:17.867
.من کاملاً سالمم
.حالم خیلی خوبه

00:19:17.867 --> 00:19:19.325
چرت و پرت تحویلم نده، جان

00:19:19.867 --> 00:19:21.265
می‌دونی که من می‌شناسمت

00:19:21.288 --> 00:19:24.374
من نیازی ندارم دکتر ویکرز رو ببینم -
باشه، جان، دستت چطوره؟ -

00:19:29.588 --> 00:19:30.589
آره

00:19:31.923 --> 00:19:32.924
دستم خوبه

00:19:37.304 --> 00:19:38.221
خیلی خب

00:19:38.889 --> 00:19:41.182
.می‌تونی پرونده‌ی سیگل رو قبول کنی
.ولی وقتی تموم شه کنار می‌کشی

00:19:41.182 --> 00:19:42.267
باشه

00:19:43.768 --> 00:19:45.228
تا وقتی نظرم عوض شه

00:19:46.354 --> 00:19:48.023
خیلی خب. بگیرش -
باشه -

00:19:49.274 --> 00:19:52.277
فکر کنم یه چیزی رو یادت رفته -
نه، اینا تقریباً همه چیه -

00:19:52.277 --> 00:19:53.526
توی دستِ چپته

00:19:53.734 --> 00:19:55.466
نشونم بده، نشونم بده، نشونم بده

00:19:56.197 --> 00:19:57.699
ممنون

00:20:10.337 --> 00:20:12.464
بدم میاد که این عتیقه رو می‌رونی

00:20:12.464 --> 00:20:15.050
!عتیقه؟ این یه اثرِ هنریه

00:20:22.724 --> 00:20:23.558
خیلی خب

00:20:23.558 --> 00:20:24.809
ممنون -
خواهش می‌کنم -

00:20:25.393 --> 00:20:27.520
حتماً توی هتل دل کورازون می‌مونی -
حتماً -

00:20:28.146 --> 00:20:29.689
،می‌دونی با هزینه‌ای که اونجا میدی

00:20:29.689 --> 00:20:32.400
می‌تونیم یه خونه‌ی قشنگ برات بخریم -
از اونجا خوشم میاد -

00:20:32.400 --> 00:20:34.945
یعنی، خدمتکارهایی داره که دو بار در روز
اتاقم رو تمیز می‌کنن

00:20:34.945 --> 00:20:38.112
مستخدم‌هایی داره که هر کاری
که لازم دارم انجام میدن

00:20:38.136 --> 00:20:38.883
روم سرویس داره

00:20:38.907 --> 00:20:41.952
،نه، تو از اونجا خوشت میاد
چون کسایی که اونجا کار می‌کنن

00:20:41.952 --> 00:20:43.620
بهت احساسِ تعلق میدن -
واقعاً؟ -

00:20:43.620 --> 00:20:45.247
آره، انگار بخشی از یه چیزی هستی -
عجب -

00:20:45.247 --> 00:20:46.412
اوهوم

00:20:46.436 --> 00:20:48.330
ولی این یه توهمه، شوگر

00:20:48.414 --> 00:20:49.874
تو یه خونه لازم داری

00:21:19.155 --> 00:21:20.156
آقای باسکوم؟

00:21:20.156 --> 00:21:22.325
بله. سلام، گری صدام کن

00:21:22.325 --> 00:21:24.661
جان شوگر -
،سلام. بله، از دفتر آقای کینزی زنگ زدن -

00:21:24.661 --> 00:21:26.413
...گفتن شما رو راه بدم. خب -
عالیه -

00:21:26.413 --> 00:21:30.750
.صبر کن
هر مستأجر پارکینگِ اختصاصی خودش رو داره؟

00:21:30.750 --> 00:21:32.252
بله، البته. بعضی‌هاشون دوتا دارن

00:21:32.961 --> 00:21:34.546
میشه لطفاً پارکینگِ آقای سیگل رو نشونم بدی؟

00:21:34.546 --> 00:21:36.464
آره. این طرفه

00:21:40.093 --> 00:21:43.054
تقریباً دو هفته‌ست که جابجا نشده

00:21:43.054 --> 00:21:44.178
از کجا می‌دونی؟

00:21:44.202 --> 00:21:46.764
گمونم 24 ساعت هفته گاراژ رو زیر نظر نداشتی

00:21:46.766 --> 00:21:47.765
اوه، نه، نه، نه

00:21:47.789 --> 00:21:50.309
تمام مستأجرها توی ماشین
یه ریموتِ دربازکن دارن

00:21:50.333 --> 00:21:52.063
و هر بار که وارد و خارج میشن رو ثبت می‌کنه

00:21:52.063 --> 00:21:55.609
...سوابقش توی کامپیوترِ امنیتی دفترم هست

00:21:57.986 --> 00:22:00.322
احیاناً کلید یدکی ندارید؟

00:22:00.322 --> 00:22:02.282
،برای ماشین‌ها؟ نه، نه
.فقط برای واحدها داریم

00:22:02.282 --> 00:22:04.510
.خیلی خب
الان می‌تونم خونه‌اش رو ببینم؟

00:22:04.534 --> 00:22:05.827
آره، آره. از این طرف

00:22:08.580 --> 00:22:11.124
خیلی خب، رسیدیم

00:22:12.876 --> 00:22:15.253
.اصلاً نمی‌دونستم کیه
.یعنی خانواده‌اش رو نمی‌شناختم

00:22:15.253 --> 00:22:17.339
گری، ممنون. لطف کردی -
آره -

00:22:17.339 --> 00:22:19.674
،از اینجا به بعدش با من
.کلیدها رو هم بده من

00:22:19.674 --> 00:22:23.511
.اوه، من کلید تمام واحدها رو دارم
.می‌دونی، من مدیر ساختمونم

00:22:23.511 --> 00:22:24.971
.آره، همینطوره
،ولی اینجا یه مجتمع مسکونیه

00:22:24.971 --> 00:22:27.641
پس تمام کلیدها داراییِ قانونی
،صاحبِ مجتمع مسکونی هستن

00:22:27.641 --> 00:22:31.269
.که جاناتان سیگله
.و به عنوان وکیل آقای سیگل، اصرار می‌کنم

00:22:31.269 --> 00:22:32.354
ممنون

00:22:32.354 --> 00:22:35.774
ولی اگه اتفاقی بیفته چی؟
مثلاً لوله نشت کنه؟

00:22:35.774 --> 00:22:37.275
فقط با این شماره بهم زنگ بزن

00:22:38.276 --> 00:22:40.111
به شما زنگ بزنم؟ -
بله، ممنون -

00:22:40.820 --> 00:22:41.821
خواهش می‌کنم

00:22:52.499 --> 00:22:53.500
جای قشنگیه

00:22:56.795 --> 00:22:59.839
اون سیگله، پس بایدم قشنگ باشه

00:23:06.303 --> 00:23:07.930
« موسیقی راکِ فمینیستی خفنه »
« زیپر کلاب »

00:23:08.013 --> 00:23:10.140
« چهارشنبه، چهارم آوریل »
« وانیلا هور »

00:23:32.956 --> 00:23:36.209
اینجا چیکار می‌کنی؟
تو دیگه کی هستی؟

00:23:36.209 --> 00:23:39.045
منم می‌تونم همین سؤال رو ازت بپرسم -
!کنی! کنی -

00:23:41.006 --> 00:23:45.040
!واو. آروم باش، هفت‌تیرکش

00:23:45.064 --> 00:23:47.888
.ازت یه سؤال پرسیدم، مادرجنده
تو دیگه کی هستی؟

00:23:47.888 --> 00:23:49.139
اسمم جان شوگره

00:23:49.139 --> 00:23:51.933
من کارآگاه خصوصی با مجوز فعالیت
از ایالتِ کالیفرنیا هستم

00:23:51.933 --> 00:23:55.270
توی جیبم کارت شناسایی دارم -
هی، دستت رو از جیبت در بیار -

00:23:55.270 --> 00:23:56.354
باشه

00:24:01.276 --> 00:24:02.819
شرمنده که اولش نشناختمت

00:24:03.695 --> 00:24:04.779
البته، دیوی سیگل

00:24:04.779 --> 00:24:05.864
دیوید

00:24:06.823 --> 00:24:08.074
دیگه اسمم دیوی نیست

00:24:08.074 --> 00:24:09.784
تازه اون دنباله رو ضبط کردید، هان؟

00:24:09.784 --> 00:24:11.786
«واسه فیلم «پسری در گوشه

00:24:11.786 --> 00:24:14.915
همونی که تو همون بچه هستی
ولی کاملاً بزرگ شدی؟

00:24:14.915 --> 00:24:16.666
آره -
موفق باشی -

00:24:17.667 --> 00:24:20.253
میشه لطفاً بگیریش اون طرف؟
.تفنگ‌ها مضطربم می‌کنن

00:24:21.838 --> 00:24:22.839
ممنون

00:24:23.924 --> 00:24:25.300
اینجا چیکار می‌کنی، مرد؟

00:24:25.300 --> 00:24:26.676
پدربزرگت استخدامم کرده

00:24:26.676 --> 00:24:28.637
تا در مورد ناپدید شدن خواهرت تحقیق کنم

00:24:28.637 --> 00:24:30.513
،اگه به اون یا وکیلش آقای کینزی زنگ بزنی

00:24:30.513 --> 00:24:33.767
حرفم رو تأیید می‌کنن -
نه، ردیفه. حرفت رو باور می‌کنم -

00:24:33.767 --> 00:24:36.019
خوبه. پس حالا می‌تونیم
برگردیم سرِ مکالمه‌ی اولمون

00:24:37.854 --> 00:24:38.980
چی‌مون؟ -
...عه... خب -

00:24:38.980 --> 00:24:40.523
،من بهت گفتم چرا اینجام

00:24:40.523 --> 00:24:42.692
ولی تو هنوز بهم نگفتی اینجا چیکار می‌کنی

00:24:42.692 --> 00:24:45.111
بابام گفت بیام اینجا -
واقعاً؟ -

00:24:45.111 --> 00:24:47.906
باید هر روز بیام اینجا تا ببینم
اُلیویا برگشته یا نه

00:24:47.906 --> 00:24:50.200
کلیدها رو از کجا آوردی؟ -
از بابام گرفتم -

00:24:51.326 --> 00:24:55.580
برنی کلید آپارتمانی رو داره که
جاناتان برای خواهرت خریده؟

00:24:55.580 --> 00:24:57.874
خواهر ناتنی‌ام. ولی، آره

00:24:57.874 --> 00:25:00.126
چرا زنگ نزدی یا در رو نزدی؟

00:25:02.712 --> 00:25:05.131
چی؟

00:25:05.131 --> 00:25:07.259
خب، تو دنبال اُلیویا می‌گردی، درسته؟
...یعنی، اون ممکنه

00:25:07.259 --> 00:25:10.011
،ممکن بود هنوز اینجا باشه
.ولی تو فرض می‌کنی اینجا نبوده

00:25:10.011 --> 00:25:11.304
آره، ممکن بود از هوش رفته باشه

00:25:11.888 --> 00:25:13.848
،نمی‌دونم چقدر در مورد اُلیویا می‌دونی
...ولی خب

00:25:14.516 --> 00:25:16.059
یه بار که معتاد شی همیشه معتادی

00:25:18.979 --> 00:25:22.023
تو دروغگوی بدی هستی، دیوی -
دیوید -

00:25:22.023 --> 00:25:23.441
شاید بدترین دروغگوی دنیا

00:25:25.110 --> 00:25:27.070
خب، اُلیویا اینجا نیست

00:25:27.070 --> 00:25:28.154
آره، متوجه شدم

00:25:29.072 --> 00:25:31.616
،پس دلیلی نداره تو هم اینجا باشی
مگه نه؟

00:25:37.122 --> 00:25:38.123
چه کت و شلوارِ قشنگی

00:25:38.123 --> 00:25:39.291
شب بخیر، کنی

00:25:40.292 --> 00:25:41.668
همیشه از دیدن هوادارم خوشحال میشم

00:25:42.294 --> 00:25:44.379
خوب بود

00:25:45.005 --> 00:25:46.715
خب، جالب بود

00:25:47.215 --> 00:25:48.258
پسر کوچولوی ترسیده

00:25:48.298 --> 00:25:49.675
« نگاهی به پرایا »

00:25:49.801 --> 00:25:51.219
برام سؤاله از چی می‌ترسید؟

00:25:52.178 --> 00:25:53.179
از کی می‌ترسید؟

00:26:00.270 --> 00:26:01.438
مادرِ اُلیویا

00:26:02.022 --> 00:26:04.024
آره، گمونم می‌بینمش

00:26:04.024 --> 00:26:05.442
توی چشم‌هاشه

00:26:06.943 --> 00:26:08.111
ریچل کی

00:26:08.695 --> 00:26:10.155
همون اندوه توشونه

00:26:40.227 --> 00:26:41.686
بلونده رو می‌شناسم

00:26:41.686 --> 00:26:42.938
ملانی متیوز

00:26:42.938 --> 00:26:44.394
قبلاً نامادریِ اُلیویا بود

00:26:44.418 --> 00:26:45.790
و یه راک استارِ بزرگم بود

00:26:45.814 --> 00:26:46.857
« استپ-های »
« 1/18/2023 »

00:26:46.983 --> 00:26:48.193
ولی این تازه‌ست

00:26:53.114 --> 00:26:53.990
شاید اون یه چیزی می‌دونه

00:26:56.826 --> 00:26:58.119
« بارِ استپ-های »

00:26:59.079 --> 00:27:02.123
ملانی خونه نبوده، پس بارِ توی عکس
ایستگاه بعدی‌ام به نظر میاد

00:27:04.251 --> 00:27:05.252
اونجا رو می‌شناسم

00:27:06.793 --> 00:27:08.795
« استپ-های »

00:27:21.309 --> 00:27:22.310
اسمت چیه، رفیق؟

00:27:23.853 --> 00:27:26.314
کارل -
کارل. جان هستم -

00:27:26.898 --> 00:27:29.234
.خوشوقتم، کارل
اسمِ اون چیه؟

00:27:29.943 --> 00:27:31.069
وایلیه -
...میشه -

00:27:31.861 --> 00:27:34.281
آره -
سلام. سلام، وایلی -

00:27:36.116 --> 00:27:38.034
هی کارل، یه لطفی بهم می‌کنی؟

00:27:38.535 --> 00:27:39.911
میشه حواست به ماشینم باشه؟

00:27:39.911 --> 00:27:42.831
چند صد دلار بهت میدم

00:27:43.373 --> 00:27:44.833
...لازم نیست کاری بکنی. فقط

00:27:48.670 --> 00:27:52.591
می‌دونی، اگه کسی سعی کرد بدزدتش
،یا اگه کسی زیادی بهش نزدیک شد

00:27:52.591 --> 00:27:55.010
...تنها کاری که باید بکنی
.این تلفن رو بگیر

00:27:56.094 --> 00:27:57.721
فقط با این شماره بهم زنگ بزن

00:27:59.264 --> 00:28:00.599
صد دلار

00:28:00.599 --> 00:28:03.310
.وقتی برگردم، نصفِ دیگه رو بهت میدم
خوبه؟

00:28:03.810 --> 00:28:06.313
آره. واقعاً خوبه -
خیلی خب. حله -

00:28:08.231 --> 00:28:10.358
سلام، وایلی -
مهربونه -

00:28:12.027 --> 00:28:13.278
تو مرد خوبی هستی، کارل

00:28:24.247 --> 00:28:26.249
♪ ما طلایی هستیم ♪

00:28:27.667 --> 00:28:30.670
♪ و اینجا توی جاده‌ام ♪

00:28:30.670 --> 00:28:33.757
♪ احساس می‌کنم مثل یه سنگِ غلتانم ♪

00:28:35.425 --> 00:28:40.889
♪ تنها به سوی جاده‌های شب می‌غلتم ♪

00:28:44.100 --> 00:28:46.561
،اولش می‌خواستم بگم تصادفیه

00:28:46.561 --> 00:28:48.855
که به این راحتی زنِ مرموز اُلیویا رو پیدا کردم

00:28:48.855 --> 00:28:52.317
ولی یه حسی بهم میگه تقریباً هر وقتی
می‌تونستم اینجا پیداش کنم

00:28:52.859 --> 00:28:54.986
چیزی میل داری؟ -
هرچی که ایشون می‌خوره -

00:28:55.612 --> 00:28:58.365
ویسکی بوربنِ تخمیر شده
توی بشکه‌ی مجزای ویلت دیستلری، آقا

00:28:58.365 --> 00:29:00.825
هر شاتش 100 دلاره

00:29:00.825 --> 00:29:03.078
.خالص. با یه لیوان آب
.مالِ ایشونم حساب می‌کنم

00:29:03.078 --> 00:29:07.290
،لطفت رو می‌رسونه، مرد
.ولی اون خوشش نمیاد مردها براش نوشیدنی بخرن

00:29:07.832 --> 00:29:08.917
براش احترام قائلم

00:29:10.126 --> 00:29:11.127
ممنون

00:29:14.965 --> 00:29:16.216
این خیلی خوبه

00:29:18.093 --> 00:29:19.883
،من معمولاً ویسکی اسکاچ می‌خورم
...ولی این

00:29:20.300 --> 00:29:22.135
این می‌تونه همه چی رو عوض کنه

00:29:22.514 --> 00:29:23.765
تا حالا ویسکی رای خوردی؟

00:29:25.058 --> 00:29:29.020
رای مزیت‌های تمام ویسکی‌ها رو یه جا داره

00:29:29.020 --> 00:29:31.690
نه. فقط توی فیلم‌های وسترن شنیدم
که کابوی‌ها سفارشش دادن

00:29:31.690 --> 00:29:34.067
«می‌دونی: «مشروب‌فروش، یه شات رای بهم بده

00:29:34.067 --> 00:29:35.819
ولی هیچ‌وقت فکر نکردم واقعاً امتحانش کنم

00:29:45.912 --> 00:29:47.581
ملانی -
جان -

00:29:47.581 --> 00:29:49.082
سلام، ملانی

00:29:51.042 --> 00:29:52.043
می‌خوای مست کنی؟

00:29:54.254 --> 00:29:55.922
فکر کنم خانم یه شات دیگه لازم داره

00:29:58.133 --> 00:29:59.589
،تو پا به پای من مشروب خوردی

00:29:59.613 --> 00:30:02.259
ولی مست و پاتیلم
،و تو کاملاً هُشیاری

00:30:02.429 --> 00:30:06.766
آره من متابولیسمِ عجیبی دارم

00:30:07.267 --> 00:30:12.314
بدنم 50 برابر سریع‌تر از حالتِ عادی
الکل رو هضم می‌کنه

00:30:12.314 --> 00:30:15.817
یعنی، می‌تونم اون و این
،و تمام مشروب‌های اینجا رو بخورم

00:30:16.401 --> 00:30:18.653
و بازم مست نمیشم -
این گرون به نظر میاد -

00:30:18.653 --> 00:30:20.155
می‌تونه باشه

00:30:22.324 --> 00:30:25.327
چرا مشروب می‌خوری؟

00:30:25.327 --> 00:30:27.495
فکر کنم از جنبه‌ی رومانتیکش خوشم میاد

00:30:29.122 --> 00:30:31.583
آره

00:30:31.583 --> 00:30:33.960
گمونم این حس رو از فیلم‌ها گرفتم

00:30:34.628 --> 00:30:35.629
من عاشق سینمام

00:30:36.171 --> 00:30:37.297
من ژانرِ علمی-تخیلی دوست دارم

00:30:37.797 --> 00:30:39.007
علمی-تخیلی دوست داری؟

00:30:39.007 --> 00:30:41.343
به فیلم خاصی علاقه داری؟

00:30:41.343 --> 00:30:44.346
یه فیلم علمی-تخیلی
...که همیشه می‌بینی

00:30:44.346 --> 00:30:46.014
چندتا سؤال؟

00:30:48.516 --> 00:30:50.560
صبر کن. باید یه چیزی رو روشن کنم. خیلی خب

00:30:50.560 --> 00:30:54.147
تو یه مرد عوضی یا لاشی یا بدجنس نیستی

00:30:54.147 --> 00:30:55.774
...و... نه. بیشتر -
از کجا می‌دونی؟ ما تازه آشنا شدیم -

00:30:55.774 --> 00:30:58.401
.بیشتر مردها توی اون دسته‌ها قرار می‌گیرن
.می‌دونم. می‌دونم

00:30:58.401 --> 00:30:59.569
،تو اینطور نیستی

00:30:59.569 --> 00:31:04.950
ولی... شخصیتِ تو زوایای پنهانی داره
که به چشم نمیاد

00:31:05.825 --> 00:31:10.455
تو رازهایی داری
.و یه چیزهایی رو مخفی می‌کنی

00:31:10.956 --> 00:31:14.584
چیزهایی که فقط با افراد معدودی که
بهشون اعتماد داری در میون میذاری

00:31:14.584 --> 00:31:19.589
و جلبِ اعتمادت آسون نیست

00:31:19.589 --> 00:31:20.966
!عجب

00:31:30.850 --> 00:31:32.394
می‌خوای من رو ببری خونه؟

00:31:34.104 --> 00:31:35.146
چیزی نیست

00:31:38.650 --> 00:31:40.652
هی کارل. ممنون

00:31:41.319 --> 00:31:42.654
عه

00:31:43.196 --> 00:31:45.657
مرسی که اسمم یادت موند، آقای شوگر

00:31:45.657 --> 00:31:47.784
جان، جان -
جان -

00:31:49.703 --> 00:31:51.496
خیلی خب. یه لحظه صبر کن

00:31:52.872 --> 00:31:53.957
ممنون

00:31:53.957 --> 00:31:56.001
وایلی، ممنون. ممنون

00:31:56.001 --> 00:31:58.378
ازت خوشش میاد -
منم ازش خوشم میاد -

00:31:59.880 --> 00:32:02.591
.همونطور که قول دادم
.ممنون، آقا

00:32:03.258 --> 00:32:04.551
ممنون از شما، آقا -
آهان -

00:32:04.551 --> 00:32:05.635
آقای شو... جان

00:32:05.635 --> 00:32:07.220
جان. جان

00:32:07.804 --> 00:32:09.389
...خوبه. اینم گوشی‌ات

00:32:09.389 --> 00:32:10.891
می‌دونی چیه؟ نگهش دار

00:32:11.433 --> 00:32:14.769
خب. و می‌خوام یه جای مناسب پیدا کنی
که خودت و وایلی امشب توش بخوابید

00:32:16.104 --> 00:32:16.938
باشه؟

00:32:17.522 --> 00:32:19.274
باشه. باشه -
خیلی خب -

00:32:19.274 --> 00:32:20.442
تو خانواده داری، کارل؟

00:32:23.028 --> 00:32:26.156
توی میلواکی یه خواهر دارم

00:32:26.656 --> 00:32:29.409
آهان. اسمش چیه؟ -
سوفی -

00:32:29.409 --> 00:32:30.994
سوفی؟ -
آره -

00:32:30.994 --> 00:32:34.039
سوفی. اون از وضعیتت خبر داره؟

00:32:39.669 --> 00:32:43.381
...اون... خب

00:32:43.381 --> 00:32:46.468
کارل، می‌خوام همین امشب
با اون گوشی به سوفی زنگ بزنی

00:32:47.219 --> 00:32:49.179
بهش زنگ بزن و بپرس
می‌تونی بری پیشش بمونی

00:32:49.179 --> 00:32:50.010
باشه؟

00:32:50.034 --> 00:32:51.636
فقط بهش بگو چه اتفاقی افتاده

00:32:51.979 --> 00:32:53.722
نذار غرور جلوت رو بگیره

00:32:54.267 --> 00:32:55.560
،فقط چون توی خیابون زندگی می‌کنی

00:32:55.560 --> 00:32:57.646
باعث نمیشه کمتر از بقیه‌مون آدم باشی

00:32:57.646 --> 00:32:59.728
اتفاقی که برای تو افتاده
می‌تونه برای هرکسی بیفته

00:33:00.857 --> 00:33:02.567
می‌تونی این کارو بکنی؟
می‌تونی امشب به سوفی زنگ بزنی؟

00:33:04.069 --> 00:33:05.195
آهان -
آره -

00:33:05.987 --> 00:33:07.072
امشب بهش زنگ بزن

00:33:07.572 --> 00:33:08.695
و فردا بهم زنگ بزن

00:33:08.719 --> 00:33:10.719
یه بلیت واسه میلواکی برات می‌گیرم، باشه؟

00:33:12.744 --> 00:33:15.580
...وایلی رو دارم، خب -
به عنوان سگِ خدماتی سوارش می‌کنیم -

00:33:16.206 --> 00:33:19.414
.مشکلی نیست. برای اونم یه بلیت می‌گیرم
.قول میدم

00:33:19.873 --> 00:33:21.249
قبوله؟

00:33:22.295 --> 00:33:25.966
باشه. باشه، خیلی خب

00:33:25.966 --> 00:33:27.968
هی -
هی، چیزی نیست. بیا اینجا -

00:33:28.635 --> 00:33:30.262
بیا اینجا، پسر -
برگرد سر جات. چیزی نیست -

00:33:30.262 --> 00:33:32.138
ما می‌ریم میلواکی -
آره، می‌رید خونه -

00:33:32.138 --> 00:33:33.682
فردا حرف می‌زنیم؟

00:33:34.182 --> 00:33:35.976
فردا بهت زنگ می‌زنم، آقا -
خیلی خب. باشه -

00:33:36.726 --> 00:33:38.895
هی، ممنون

00:33:42.732 --> 00:33:44.067
ببخشید

00:33:45.193 --> 00:33:46.736
فکر کنم ازت خوشش می‌اومد

00:33:47.779 --> 00:33:48.780
شوگر صدات کرد

00:33:49.364 --> 00:33:51.324
نه، اون اسممه

00:33:51.908 --> 00:33:53.201
اسمت جان شوگره؟

00:33:53.952 --> 00:33:55.787
آره، جان شوگر

00:33:56.913 --> 00:33:59.040
خیلی خب. هیچ‌وقت این رو یادم نمیره

00:34:03.712 --> 00:34:05.505
تولدت کِیه، جان شوگر؟

00:34:06.006 --> 00:34:07.465
دوم سپتامبر

00:34:07.465 --> 00:34:09.509
!متولد برج سنبله‌ای؟ وای، می‌دونستم

00:34:09.509 --> 00:34:12.470
.عاشق متولدهای برج سنبله‌ام
.صادق، وفادار و مهربون

00:34:12.470 --> 00:34:15.515
وقتی با آدمی که باهات فرق می‌کنه
آشنا میشی، خودت می‌فهمی

00:34:15.515 --> 00:34:17.642
تو شخصیتِ خاص خودت رو داری -
واقعاً؟ -

00:34:17.642 --> 00:34:19.603
می‌دونستم

00:34:19.603 --> 00:34:22.646
ولی، می‌دونی، ته دلت احساس تنهایی می‌کنی

00:34:25.317 --> 00:34:30.195
زن یا بچه یا خونه نداری

00:34:30.864 --> 00:34:32.949
انتخاب کردی تنها باشی

00:34:36.577 --> 00:34:38.829
ولی هنوزم امیدی بهت هست، جان شوگر

00:34:40.582 --> 00:34:41.583
واقعاً؟

00:34:52.677 --> 00:34:54.304
خونه‌ام -
آهان -

00:34:54.846 --> 00:34:56.347
بهت نگفتم کجا زندگی می‌کنم

00:34:56.347 --> 00:34:58.850
چرا، گفتی. توی بار گفتی. اوهوم -
واقعاً؟ -

00:35:07.525 --> 00:35:08.693
شب بخیر

00:35:08.693 --> 00:35:13.031
میای تو تا مطمئن شی هیچکس منتظر نیست
بهم تجاوز کنه یا من رو بکشه؟

00:35:13.031 --> 00:35:14.115
خیلی خب

00:35:27.963 --> 00:35:29.256
امن و امانه. خیالت راحت

00:35:30.006 --> 00:35:32.717
.یه بطری ویسکی رای پیدا کردم
چطوره یکی با خودت ببری؟

00:35:33.260 --> 00:35:34.719
روزِ درازی داشتم

00:35:35.303 --> 00:35:36.760
اوه، بیخیال

00:35:37.427 --> 00:35:40.808
.تو که مست نمیشی
مهم نیست، آره؟

00:35:42.227 --> 00:35:44.062
اگه پلیس‌ها جلوت رو بگیرن چی؟

00:35:46.398 --> 00:35:49.859
و تمام اون مشروب هنوز توی خونته، درسته؟

00:35:51.361 --> 00:35:53.154
مشکلی برام پیش نمیاد

00:35:53.154 --> 00:35:57.367
اوه. فکر کنم باید احتیاط کنی

00:35:58.577 --> 00:36:00.370
فکر کنم باید امشب اینجا بمونی

00:36:00.870 --> 00:36:02.581
امشب نه، ملانی

00:36:02.581 --> 00:36:04.040
مطمئنم خوب می‌بوسی

00:36:06.585 --> 00:36:07.919
امشب نه، ملانی

00:36:07.919 --> 00:36:09.379
چرا نه؟

00:36:09.379 --> 00:36:11.256
چون تو مستی و من نیستم

00:36:11.756 --> 00:36:13.174
ولی من خودم می‌خوام

00:36:15.719 --> 00:36:17.637
این یکی دیگه از ویژگی‌های
مردهای برج سنبله‌ست

00:36:18.763 --> 00:36:23.310
،اونا خیلی با زن‌های برج ثور سازگارن
!مخصوصاً توی سکس

00:36:23.310 --> 00:36:27.814
من متولد برج ثورم

00:36:27.814 --> 00:36:32.068
.من متولد برج ثورم
.من متولد برج ثورم

00:36:41.786 --> 00:36:43.288
تو مستی. من نیستم

00:36:45.749 --> 00:36:46.833
باشه، اینجوری باش

00:36:48.668 --> 00:36:50.045
تقصیرِ من بود

00:36:50.045 --> 00:36:51.796
کنترل ویسکی از دستم در رفت

00:36:53.423 --> 00:36:55.550
امشب چیز زیادی از ملانی دستگیرم نمیشه

00:36:59.888 --> 00:37:02.349
غیر از این که یه متولد برج ثورِ شوخ‌طبعه
که خونه‌اش استخر داره

00:37:03.725 --> 00:37:04.935
و تنهاست

00:37:06.561 --> 00:37:07.562
ازش خوشم میاد

00:37:10.482 --> 00:37:13.401
ولی آره، باید برای جواب گرفتن صبر کنم

00:37:16.071 --> 00:37:17.656
خب، قراره بهت خوش بگذره

00:37:25.914 --> 00:37:26.915
شب بخیر، ملانی

00:37:50.272 --> 00:37:53.191
باید دست از تعقیبم برداری، کنی، خب؟
تعقیب‌کننده‌ی افتضاحی هستی

00:37:53.191 --> 00:37:56.444
.می‌تونم از یه کیلومتری تشخیصت بدم
.حتی از ده کیلومتری

00:37:56.444 --> 00:37:59.823
من توی هتل دل کورازون می‌مونم

00:38:00.699 --> 00:38:02.701
این همه‌ی چیزیه که باید به دیوی بگی

00:38:03.535 --> 00:38:05.533
،و وقتی بفهمه حقیقت داره

00:38:05.557 --> 00:38:07.223
فکر می‌کنه کارت رو عالی انجام دادی

00:38:07.247 --> 00:38:08.331
بگیرش

00:38:10.959 --> 00:38:12.460
حالا، برو

00:38:15.755 --> 00:38:17.462
چرا گفته تعقیبم کنه؟

00:38:18.004 --> 00:38:19.547
من چیکار کردم؟

00:38:23.430 --> 00:38:24.681
من یکی از آدم خوب‌هام

00:38:26.057 --> 00:38:29.311
،گرچه اگه بخوام منصفانه بگم
.اینجا خوب و بد به نظرِ آدم‌ها بستگی داره

00:38:30.604 --> 00:38:33.106
و فکر نکنم دیوی سیگل
نظرِ خوبی در مورد من داشته باشه

00:38:35.734 --> 00:38:37.899
مردم فکر می‌کنن لس آنجلس
،شهریه که تمام شب بیداره

00:38:37.923 --> 00:38:39.275
ولی در واقع اینطور نیست

00:38:40.238 --> 00:38:41.239
،بعد از نیمه شب

00:38:41.990 --> 00:38:45.911
به جز بچه‌های توی کلوب‌های شبونه
،یا مست و پاتیل‌های محله‌ی هالیوود

00:38:45.911 --> 00:38:47.245
همه خوابن

00:38:48.038 --> 00:38:49.581
هیچکس حواسش نیست

00:38:50.874 --> 00:38:53.001
می‌تونی هر طور دلت می‌خواد بیای و بری

00:38:53.041 --> 00:38:54.209
« مطابقتِ کُد تأیید شد »

00:39:08.934 --> 00:39:10.810
گاهی جایی که کسی بوده

00:39:10.810 --> 00:39:12.812
بهترین راه برای فهمیدنِ اینه که کجا رفته

00:39:44.594 --> 00:39:45.595
این کیه؟

00:39:47.305 --> 00:39:48.682
به نظر پرونده‌ی سختی میاد

00:39:49.474 --> 00:39:52.060
احتمالاً موتورسواری، خلافکاری، چیزیه

00:39:52.100 --> 00:39:53.769
« آماده‌ی اسکن »

00:39:53.852 --> 00:39:55.354
« در حال اسکن »

00:39:55.480 --> 00:39:57.857
.می‌تونست بدتر باشه
.می‌تونست اُلیویا باشه

00:39:58.313 --> 00:40:01.528
آره، ولی باید از این سر در بیارم
و خیلی سریع هم این کارو بکنم

00:40:02.237 --> 00:40:04.864
یا یه حسی بهم میگه
بعدش جسد اُلیویا رو پیدا می‌کنم

00:40:09.369 --> 00:40:13.623
،جالبه، بعد از این همه وقت
.تقریباً بهش عادت کاردم

00:40:15.000 --> 00:40:16.042
تقریباً

00:40:27.220 --> 00:40:28.680
تمام این خشونت

00:40:31.266 --> 00:40:33.476
حالا که مدت‌هاست کارم اینه
یه جورایی انتظارش رو دارم

00:40:39.690 --> 00:40:40.858
« هتل دل کورازون »

00:40:40.984 --> 00:40:42.903
،می‌دونم چه پیامی در مورد دنیا داره

00:40:44.237 --> 00:40:46.364
ولی برام سؤاله چه پیامی در مورد من داره -
شب بخیر، قربان -

00:40:47.574 --> 00:40:50.285
آقای شوگر. خیلی خوشحالم
دوباره شما رو می‌بینم، جناب

00:40:50.285 --> 00:40:51.870
ممنون، کلینتون. خوشحالم که برگشتم

00:40:51.870 --> 00:40:54.831
سوئیتتون آماده‌ست
و همه چی مطابق میل شماست

00:40:54.831 --> 00:40:56.917
احیاناً گرسنه نیستید؟ -
!خیلی گرسنه‌ام -

00:40:56.917 --> 00:40:57.997
به سرآشپز خبر میدم

00:40:58.021 --> 00:40:59.916
مطمئنم یه غذای ویژه براتون آماده می‌کنه

00:41:00.086 --> 00:41:02.339
.ذهنم رو خوندی
.اوه، کلینتون نزدیک بود یادم بره

00:41:02.339 --> 00:41:03.965
یه چمدون توی صندوقِ ماشینمه

00:41:04.507 --> 00:41:05.717
ترتیبش رو میدم

00:42:01.398 --> 00:42:02.399
ممنون

00:42:06.069 --> 00:42:07.070
شب بخیر

00:42:25.839 --> 00:42:27.007
کانسوئلو

00:42:27.007 --> 00:42:29.384
.شب بخیر، آقای شوگر
می‌تونم بیام تو؟

00:42:29.384 --> 00:42:32.679
بله، لطفاً. خیلی خوشحالم که می‌بینمت

00:42:35.265 --> 00:42:38.685
خورخه و بچه‌ها چطورن؟ -
حالشون خوبه، آقا، ممنون -

00:42:38.685 --> 00:42:41.479
خوبه -
نزدیک بود یادم بره -

00:42:41.479 --> 00:42:43.773
یکم پیش این نامه براتون رسید

00:42:44.941 --> 00:42:47.235
شب بخیر -
شب بخیر -

00:42:50.487 --> 00:42:52.030
« جان شوگر »

00:42:59.913 --> 00:43:01.582
« جامعه‌ی جهانی چند زبانه‌ها »

00:43:01.708 --> 00:43:03.126
یه مهمونی

00:43:04.044 --> 00:43:05.170
یه مهمونی

00:43:07.130 --> 00:43:10.217
گمونم از دیدن همه خوشحال میشم

00:43:12.677 --> 00:43:17.307
،اگه انقدر از دیدنشون خوشحال میشی
پس چرا اغلب ازشون دوری می‌کنی؟

00:43:18.016 --> 00:43:19.517
سؤالیه که برای آدم پیش میاد

00:43:23.521 --> 00:43:25.899
،و اگه سرگرمِ کار نبودم
.بهش جواب می‌دادم

00:43:26.648 --> 00:43:29.276
« ریچل کی: فیلم پارایا برایم تجربه‌ی خیلی خوبی بود »

00:43:31.945 --> 00:43:32.779
« ریچل کی - پارایا»

00:43:37.244 --> 00:43:39.829
،سعی کردم بزنمش
.ولی اون من رو زیرش نگه داشت

00:43:39.829 --> 00:43:41.039
اون خیلی قوی بود

00:43:42.082 --> 00:43:43.583
خیلی قوی

00:43:43.624 --> 00:43:45.542
« فیلم پرایا »

00:43:45.669 --> 00:43:47.587
،وقتی سعی کرد من رو ببوسه
.گازش گرفتم

00:43:48.380 --> 00:43:50.215
و اون موقع بود که دستش رو گذاشت دور گلوم

00:43:51.007 --> 00:43:52.801
«و گفت: «من به چیزی که می‌خوام می‌رسم

00:43:52.801 --> 00:43:53.969
اون بازیگرِ خوبیه

00:43:53.969 --> 00:43:57.847
فقط اونجا دراز کشیدم
و گذاشتم حالش رو بکنه

00:43:58.890 --> 00:44:00.513
چیکار باید می‌کردم؟

00:44:01.264 --> 00:44:02.703
تبدیل می‌شدم به زنِ شگفت‌انگیز؟

00:44:02.727 --> 00:44:04.479
ولی انتخابِ موضوع جالبیه

00:44:04.479 --> 00:44:07.774
خب، نمی‌تونستم. این کارو نکردم

00:44:08.316 --> 00:44:09.526
زنِ قوی

00:44:09.983 --> 00:44:11.610
« مرگِ ریچل کی »

00:44:17.157 --> 00:44:19.993
« فوتِ ریچل کی در تصادف رانندگی »

00:44:26.083 --> 00:44:27.376
« تصادفِ رانندگی مرگبار »

00:44:27.459 --> 00:44:28.377
« دخترش اُلیویا »

00:44:30.295 --> 00:44:31.922
« اُلیویا سیگل »

00:44:32.923 --> 00:44:34.591
« اُلیویا سیگل - بازیگر »

00:44:38.179 --> 00:44:40.307
،و سعی کردم بزنمش
.ولی اون من رو زیرش نگه داشت

00:44:40.307 --> 00:44:41.933
اون خیلی قوی بود

00:44:43.143 --> 00:44:45.645
،و وقتی سعی کرد من رو ببوسه
.گازش گرفتم

00:44:47.564 --> 00:44:50.275
و اون موقع بود که دستش رو گذاشت دور گلوم

00:44:50.275 --> 00:44:53.862
«و گفت: «من به چیزی که می‌خوام می‌رسم

00:44:53.862 --> 00:44:56.197
پا جای پای مادرش گذاشته

00:44:56.197 --> 00:45:00.076
دو زنِ قوی که مبارزه می‌کنن
یا تلاش می‌کنن این کارو بکنن

00:45:00.076 --> 00:45:01.828
خب من باید چیکار می‌کردم؟

00:45:01.828 --> 00:45:03.038
این چیه؟

00:45:04.497 --> 00:45:09.878
تبدیل می‌شدم به زنِ شگفت‌انگیز؟
.چون نمی‌تونستم. این کارو نکردم

00:45:12.589 --> 00:45:14.507
ریچل -
...فقط اونجا دراز کشیدم -

00:45:15.175 --> 00:45:16.259
کی این عکس‌ها رو گرفته؟

00:45:16.259 --> 00:45:19.888
تا بذارم حالش رو بکنه

00:45:21.598 --> 00:45:24.809
پس گمونم خودم می‌خواستم -
چرا اُلیویا این عکس‌ها رو داره؟ -

00:45:24.809 --> 00:45:26.353
منظورت اینه؟

00:45:28.855 --> 00:45:30.106
صبر کن

00:45:31.942 --> 00:45:33.360
...احتمالاً باید

00:45:34.569 --> 00:45:35.654
صبر کن

00:45:35.654 --> 00:45:39.032
بهتره دراز بکشم

00:46:49.811 --> 00:46:51.271
باید این کار

00:47:04.034 --> 00:47:05.410
...من باید

00:47:15.503 --> 00:47:17.088
اُلیویا رو پیدا کنم

00:47:22.594 --> 00:47:24.179
باید پیداش کنم

00:47:30.018 --> 00:47:31.311
باید پیداش کنم

00:47:37.317 --> 00:47:38.860
باید پیداش کنم

00:47:44.900 --> 00:48:14.952
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.