﻿WEBVTT

00:01:12.990 --> 00:01:13.940
آقا و خانم سیگل؟

00:01:14.030 --> 00:01:14.950
بله

00:01:15.030 --> 00:01:16.990
پسرتون از اتاق عمل اومده بیرون. زنده‌ست

00:01:17.070 --> 00:01:17.950
زنده‌ست؟

00:01:18.530 --> 00:01:21.870
ممنون -
،متأسفم. پسرتون زنده‌ست -

00:01:21.950 --> 00:01:24.870
ولی مغزش آسیبِ دائمی
و غیر قابل بهبودی دیده

00:01:24.960 --> 00:01:26.250
چرا مزخرف میگی؟

00:01:26.960 --> 00:01:29.130
،بدنِ دیوید کاملاً فعاله

00:01:29.210 --> 00:01:32.670
ولی هرگز نمی‌تونه حرف بزنه
و حرکت یا فکر کنه

00:01:33.260 --> 00:01:34.510
دیگه هرگز

00:01:34.590 --> 00:01:36.680
صحبت کردن در این مورد
،هیچوقت آسون نیست

00:01:36.760 --> 00:01:40.890
...ولی اهدای عضو نعمتیه که

00:01:40.914 --> 00:01:48.914
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:49.100 --> 00:01:52.230
می‌خواید داستانِ کوتاه «دست راست
و دست چپ» رو براتون تعریف کنم؟

00:01:53.860 --> 00:01:55.570
داستانِ خیر و شر

00:01:57.990 --> 00:02:00.160
نفرت

00:02:00.240 --> 00:02:01.450
با این دستِ چپ بود

00:02:01.530 --> 00:02:04.040
که برادرِ بزرگ قابیل ضربه‌ای زد
که برادرش رو از پا در آورد

00:02:07.000 --> 00:02:08.580
عشق

00:02:09.170 --> 00:02:10.540
این انگشت‌ها رو می‌بینید، عزیزان؟

00:02:10.630 --> 00:02:13.630
این انگشت‌ها رگ‌هایی دارن که مستقیم
به روح انسان متصل هستن

00:02:14.380 --> 00:02:16.630
دستِ راست، دوستان. دستِ عشق

00:02:17.420 --> 00:02:19.760
حالا تماشا کنید
و داستانِ زندگی رو به شما نشون میدم

00:02:20.640 --> 00:02:22.140
،این انگشت‌ها، عزیزان

00:02:22.220 --> 00:02:24.720
همیشه با همدیگه درگیرن و کشمکش دارن

00:02:26.600 --> 00:02:27.680
حالا نگاهشون کنید

00:02:29.810 --> 00:02:33.650
...برادرِ بزرگ دست چپ
،دستِ چپ از جنگیدن متنفره

00:02:33.730 --> 00:02:35.360
و به نظر میاد کارِ عشق تمومه

00:02:36.320 --> 00:02:39.070
.ولی یه لحظه صبر کنید
.یه لحظه صبر کنید

00:02:39.570 --> 00:02:42.910
!خدای من، عشق پیروز میشه
!بله، آقا

00:02:44.330 --> 00:02:45.490
!عشقه که برنده شد

00:02:45.990 --> 00:02:48.790
و نفرتِ دست چپ شکست خورد

00:02:52.420 --> 00:02:53.790
امروز روزِ بزرگیه

00:02:55.210 --> 00:02:57.090
خوابم نمی‌برد. صبح زود بیدار شدم

00:02:58.380 --> 00:03:00.380
منتظرِ تماس چارلی هستم

00:03:00.930 --> 00:03:03.390
اون قراره بهم خبر بده
بایرون استالینگز کِی برمی‌گرده

00:03:06.520 --> 00:03:08.350
احساس می‌کنم قراره روزِ بزرگی باشه

00:03:10.020 --> 00:03:11.020
روزِ بزرگیه

00:03:22.530 --> 00:03:23.660
یالا. یالا

00:03:30.840 --> 00:03:37.840
‫ترجمه از: سینا صداقت و امیر ستارزاده

00:03:40.260 --> 00:03:44.180
!بچه‌ها. بچه‌ها، بچه‌ها

00:03:51.980 --> 00:03:53.310
!ترسوی بی‌خایه

00:03:56.860 --> 00:03:58.190
!هی، هی، هی

00:04:04.530 --> 00:04:06.030
هنوز خبری از کارلو نیست؟

00:04:07.030 --> 00:04:07.990
هیچ خبری نیست

00:04:08.990 --> 00:04:10.160
خیلی عجیبه، مگه نه؟

00:04:11.500 --> 00:04:13.290
بهتره توی یه مسافرخونه
،از هوش نرفته باشه

00:04:13.370 --> 00:04:15.830
وگرنه تخم‌هاش رو می‌بُرم
و به خورد سگ‌هام میدم

00:04:17.040 --> 00:04:18.500
ماس چی؟

00:04:18.590 --> 00:04:19.920
اون توی راهه

00:04:20.010 --> 00:04:21.380
خیلی خب. سلام

00:04:22.010 --> 00:04:23.050
سلام

00:04:40.280 --> 00:04:42.820
هی. استالینگز تازه برگشت خونه‌اش

00:04:42.900 --> 00:04:44.200
صبر کن، الان داری میری اونجا؟

00:04:44.280 --> 00:04:46.950
آره، معلومه که الان دارم میرم اونجا -
...باشه. ولی شوگر، اون -

00:04:47.030 --> 00:04:49.540
اون کلید پیدا کردنِ اُلیویاست -
بایرون استالینگز آدمِ خیلی خطرناکیه -

00:04:49.620 --> 00:04:52.330
.روبی، نگران نباش
چیزیم نمیشه. باشه؟

00:05:04.220 --> 00:05:06.470
خیلی خب، کندی کراش رو بذارید کنار
و بیاید صحبت کنیم

00:05:07.090 --> 00:05:09.140
می‌خوام بدونم چه بلایی
سرِ دیبنیدتو اومده

00:05:11.060 --> 00:05:12.310
صبر کن ببینم

00:05:12.437 --> 00:05:13.730
چی شده؟

00:05:16.100 --> 00:05:17.100
برنامه عوض شد

00:05:18.810 --> 00:05:20.020
!تنِ لشتون رو بلند کنید

00:05:40.090 --> 00:05:41.750
هی. چی داریم؟

00:05:42.590 --> 00:05:46.300
،آقای استالینگز، چندتا از همکارهای آشناش
.دوتا سگِ دوبرمن

00:05:46.380 --> 00:05:49.300
،اثری از اُلیویا سیگل نیست
.البته که نمیذارن جلوی چشم باشه

00:05:50.050 --> 00:05:53.850
،هر دو طرفِ خونه در هست
پشتش پله داره و مسلح هستن

00:05:54.520 --> 00:05:57.390
خیلی خب. اگه تا ده دقیقه برنگشتم؟

00:05:57.480 --> 00:05:59.860
البته. درست مثل همیشه

00:05:59.940 --> 00:06:01.110
مثل همیشه

00:06:40.440 --> 00:06:41.440
بیاید

00:06:44.570 --> 00:06:45.690
آفرین سگ‌های خوب

00:08:36.350 --> 00:08:37.470
اُلیویا

00:08:45.230 --> 00:08:46.230
هی

00:08:51.150 --> 00:08:52.860
مرد مرموز اینجاست

00:08:57.490 --> 00:08:58.620
...چیزی نمونده بود

00:09:02.080 --> 00:09:03.250
دختره رو نجات بده

00:09:06.040 --> 00:09:08.040
من مسلح نیستم. مسلح نیستم

00:09:09.590 --> 00:09:10.880
نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

00:09:10.960 --> 00:09:13.970
نمی‌خوای به من صدمه بزنی؟

00:09:14.470 --> 00:09:15.590
من دنبال خشونت نیستم

00:09:16.090 --> 00:09:17.390
پنج تا مشت؟

00:09:18.100 --> 00:09:23.390
توی قاموسِ من خشونت اینه که
،مَنی به زانوت شلیک کنه

00:09:23.890 --> 00:09:26.810
وقتی من چکمه‌ام رو گذاشتم روی سرت
و نمیذارم وول بخوری

00:09:26.900 --> 00:09:28.810
تا بتونم دستت رو با ارّه قطع کنم

00:09:30.190 --> 00:09:32.900
یعنی، این خشونته

00:09:34.530 --> 00:09:37.740
.درک می‌کنم بهش جذب میشی
.جدی میگم

00:09:38.530 --> 00:09:40.870
اون احساس قدرت

00:09:41.870 --> 00:09:46.330
ولی اون چیزی نیست که برای خودم
یا هر کدوم از شماها می‌خوام، خب؟

00:09:46.420 --> 00:09:49.330
فقط می‌خوام اُلیویا برگرده

00:09:50.040 --> 00:09:51.590
لطفاً، فقط می‌خوام ببرمش خونه

00:09:53.090 --> 00:09:56.470
تو آدمِ عجیبی هستی، مرد

00:09:56.550 --> 00:09:59.890
تو به طور قانع‌کننده‌ای عجیبی

00:10:00.640 --> 00:10:02.680
...ولی خب برای تو، یعنی

00:10:04.060 --> 00:10:08.270
قبلاً تصمیم گرفته شده
در ادامه چه اتفاقی می‌افته

00:10:09.810 --> 00:10:11.320
کی تصمیم گرفته؟
منظورت چیه؟

00:10:11.900 --> 00:10:14.280
فکر نکنم این دفعه چارلی
برای نجات دادنت بیاد

00:10:14.900 --> 00:10:16.070
جریان چیه؟

00:10:16.150 --> 00:10:18.360
جریان اینه که تو کارت تمومه

00:10:19.410 --> 00:10:21.200
مَنی -
!نه، نکن! نکن -

00:10:21.280 --> 00:10:24.830
ببین، فقط بهم بگو اون کجاست

00:10:26.960 --> 00:10:30.290
منم میذارم خودتون رو به پلیس تحویل بدید

00:10:30.380 --> 00:10:35.590
مرد مرموزِ غیرمسلح
قراره بذاره خودمون رو تحویل بدیم

00:10:35.670 --> 00:10:37.380
ممنون -
،آره، خب، یا اینه -

00:10:37.470 --> 00:10:38.970
یا همه‌تون رو می‌کشم

00:10:39.050 --> 00:10:40.140
آهان

00:10:43.600 --> 00:10:44.770
بهش شلیک کن

00:10:46.390 --> 00:10:47.770
!چه غلطی کردی؟

00:11:16.550 --> 00:11:18.220
!خدا لعنتت کنه

00:11:34.480 --> 00:11:38.150
!یه نفر بهت گفته بود من دارم میام. کی؟

00:11:44.621 --> 00:11:46.450
[شوگر داره میاد همین الان برو بیرون] -
نه -

00:11:47.040 --> 00:11:48.250
خبرِ بدیه، هان؟

00:11:48.330 --> 00:11:51.290
نه، نه، نه. من اون شماره رو می‌شناسم

00:11:51.370 --> 00:11:54.840
.خبرِ بد حقیقت داره
.اون آشغال‌های عوضی

00:11:54.920 --> 00:11:57.960
اون کجاست؟ اُلیویا کجاست؟

00:11:58.050 --> 00:11:59.720
کونِ لقت

00:12:00.630 --> 00:12:01.930
من این رو نمی‌خواستم

00:12:04.140 --> 00:12:05.350
اُلیویا کجاست؟

00:12:06.680 --> 00:12:07.970
کونِ لقت

00:12:08.060 --> 00:12:09.350
اون کجاست؟

00:12:09.430 --> 00:12:11.140
...من هیچی ندارم

00:13:35.940 --> 00:13:38.480
هی، هی، هی. عزیزم، من اومدم خونه

00:13:45.000 --> 00:13:48.000


00:14:04.590 --> 00:14:05.590
سلام

00:14:07.970 --> 00:14:11.430
دوست‌هات مُردن

00:14:12.600 --> 00:14:15.850
.من میرم و هیچی نمیگم
.قسم می‌خورم

00:14:20.900 --> 00:14:22.900
باشه. برو

00:14:25.740 --> 00:14:26.740
صبر کن

00:14:27.950 --> 00:14:31.030
گوشی داری بهم قرض بدی؟

00:14:31.580 --> 00:14:33.160
مال خودم دیگه امن نیست

00:14:36.580 --> 00:14:37.580
مرسی

00:14:53.310 --> 00:14:54.930
...متأسفیم -
نه، چارلی -

00:14:55.020 --> 00:14:57.480
شماره‌ی مورد نظر در شبکه نیست -
اونا چارلی رو گیر انداختن -

00:15:02.900 --> 00:15:03.900
ملانی

00:15:10.950 --> 00:15:12.660
همه چی مثل فیلم نیست

00:15:15.040 --> 00:15:16.040
این رو می‌دونم

00:15:20.290 --> 00:15:22.960
گاهی یه اتفاق بدونِ هیچ دلیل خاصی رخ میده

00:15:23.590 --> 00:15:26.420
به طور منحصربفرد و بی‌همتا

00:15:28.130 --> 00:15:33.760
.و با این حال، دستِ خودم نیست
همش فکر می‌کنم کدوم فیلمه بود؟

00:15:35.810 --> 00:15:38.930
با بازیِ کیم بیسینگر و راسل کرو
و داستانش توی دهه‌ی 30 رخ میده

00:15:40.230 --> 00:15:41.310
اسمش چیه؟

00:15:43.110 --> 00:15:45.820
«آهان. فیلم «محرمانۀ لس‌آنجلس

00:15:46.860 --> 00:15:48.280
موضوع کلی فیلم خیانته

00:16:15.930 --> 00:16:17.100
دیوید به خودش شلیک کرده

00:16:22.730 --> 00:16:24.860
...هنوز زنده‌ست، ولی

00:16:26.480 --> 00:16:30.110
...دکترها میگن به خاطر شدتِ جراحت

00:16:31.360 --> 00:16:33.360
...آسیبی که به مغزش وارد شده

00:16:36.200 --> 00:16:37.740
بگذریم، اون هیچوقت مثل قبل نمیشه

00:16:42.290 --> 00:16:46.210
می‌دونی، بیش از حد زود و آسونه

00:16:47.170 --> 00:16:49.510
توی این وضعیت به دنیا میای
،و اون بلا سرت میاد

00:16:49.590 --> 00:16:52.380
و بعدش بیشتر و بیشتر، می‌دونی؟

00:16:53.760 --> 00:16:55.090
همش تقصیرِ اون نیست

00:16:58.140 --> 00:17:02.810
اولین باری رو که بردمش وگاس یادمه

00:17:03.600 --> 00:17:09.150
‫کنفرانس پخش فیلم بود و
‫اون فقط 12 یا 13 سالش بود

00:17:09.230 --> 00:17:13.200
‫و ورود زیر 18 سال
‫به طبقه‌ی کازینو ممنوعـه

00:17:13.280 --> 00:17:17.910
‫و اون همراه من بود، از خانواده‌ی سیگل بود،
‫مسئولان کازینو زیر سبیلی رد کردن

00:17:17.990 --> 00:17:19.120
‫خلاصه...

00:17:19.200 --> 00:17:22.250
‫به هر حال، هیچ کدوم از قوانین شاملش نشد و
‫بردمش میز بازی کرپس

00:17:22.750 --> 00:17:24.250
‫و اجازه دادم برام تاس بریزه

00:17:24.330 --> 00:17:27.960
‫و باید بگم الحق عجب تاس‌هایی ریخت

00:17:29.210 --> 00:17:32.010
‫تا یه ساعت هر چی تاس ریخت، عالی بود

00:17:32.090 --> 00:17:35.130
‫و اونجا... همه رد داده بودن

00:17:35.220 --> 00:17:38.180
‫قبل اینکه ببازه،
‫بیشتر از 40هزار دلار در آورد

00:17:40.310 --> 00:17:45.560
‫بعدش بردمش استیک‌هاوس تا جشن بگیریم

00:17:46.690 --> 00:17:47.690
‫و

00:17:49.570 --> 00:17:53.650
‫خیلی عالی بود. خیلی عالی بود.
‫دیوید خیلی هیجان‌زده بود.

00:17:53.740 --> 00:17:55.610
‫مدام می‌گفت: «حال داد. آسون بود

00:17:55.700 --> 00:17:57.570
‫لحظه‌شماری می‌کنم که برگردم و
‫دوباره بازی کنم.»

00:17:58.620 --> 00:18:03.410
‫و حس کردم چون پدرش هستم،
‫باید یه چیزی بگم

00:18:04.870 --> 00:18:08.000
‫به‌عنوان یه پدر. که اون اتفاق بی‌نظیر بود

00:18:08.080 --> 00:18:10.790
‫همچین شانسی خیلی نادره

00:18:14.630 --> 00:18:15.760
‫ولی نگفتم

00:18:17.220 --> 00:18:22.180
‫هیچی نگفتم، چون اون لحظه

00:18:23.600 --> 00:18:25.310
‫دیوید خوشحال بود

00:18:26.480 --> 00:18:29.940
‫و برای من، فقط همین مهم بود

00:18:32.520 --> 00:18:35.110
‫درسته که تو این احساس رو درک نمی‌کنی

00:18:41.370 --> 00:18:43.370
‫می‌دونی، شرمنده.
‫بی‌انصافی بود...

00:18:45.450 --> 00:18:48.420
‫هر کاری در توانت بود کردی. همه‌مون کردیم

00:18:48.500 --> 00:18:54.000
‫آخه کافی نیست. کافی نیست

00:18:56.590 --> 00:18:57.590
‫به هر حال

00:18:59.340 --> 00:19:02.260
‫من و مارگیت صحبت کردیم

00:19:03.890 --> 00:19:07.350
‫و دیوی رو از بند خلاص می‌کنیم

00:19:09.940 --> 00:19:11.560
‫اقلاً می‌تونم این کار رو براش بکنم

00:19:16.320 --> 00:19:17.740
‫می‌دونی، من...

00:19:19.240 --> 00:19:21.240
‫شرمنده که اینو بهت گفتم و رو مخت رفتم

00:19:22.200 --> 00:19:24.990
‫می‌تونست بمونه برای بعداً، ولی من...

00:19:34.880 --> 00:19:36.630
‫وای خدا

00:20:05.700 --> 00:20:06.700
‫منم

00:20:08.540 --> 00:20:10.830
‫- شوگر. چی؟
‫- در رو ببند

00:20:12.620 --> 00:20:13.670
‫چی شد؟

00:20:13.750 --> 00:20:17.090
‫خیلی‌خب، اگه مشکلی نیست،
‫یه داروخونه سر چهارراه هست

00:20:17.170 --> 00:20:19.670
‫چسب و بانداژ و یُد بگیر

00:20:19.760 --> 00:20:22.180
‫یه کیت خیاطی با دوام

00:20:22.260 --> 00:20:24.760
‫- یا خدا
‫- می‌دونم. بهتره راه بیفتی

00:20:24.850 --> 00:20:26.560
‫من هیچ جا نمیرم. زنگ می‌زنم اورژانس

00:20:27.140 --> 00:20:30.180
‫نه، نه، نه، نه، نه.
‫چیزیم نمیشه، فقط...

00:20:37.520 --> 00:20:38.780
‫باید به یکی زنگ بزنیم

00:20:38.860 --> 00:20:42.030
‫نه، نه. اورژانس بی اورژانس.
‫بیمارستان هم نه.

00:20:42.110 --> 00:20:44.700
‫من دکتر نیستم، شوگر.
‫نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم.

00:20:44.780 --> 00:20:47.990
‫نه، نه، نه. کارت درسته

00:20:48.080 --> 00:20:50.370
‫میشه کیفم رو بیاری؟

00:20:53.500 --> 00:20:56.460
‫یکی هست که می‌تونیم بهش زنگ بزنیم

00:20:57.840 --> 00:21:02.340
‫- این شماره. این هِنریـه
‫- باشه

00:21:02.930 --> 00:21:04.590
‫- دوستمـه
‫- باشه

00:21:04.680 --> 00:21:05.720
‫خودش می‌دونه چیکار کنه

00:21:10.060 --> 00:21:11.270
‫ممنون که اومدی

00:21:27.410 --> 00:21:29.700
‫خیلی‌خب. بدش من

00:21:31.160 --> 00:21:33.500
‫- هنری
‫- جانی

00:21:34.210 --> 00:21:36.630
‫ببریمش داخل دستشویی

00:21:36.710 --> 00:21:37.710
‫آره

00:21:38.420 --> 00:21:41.340
‫خیلی‌خب، پاهاش رو بگیر.
‫حاضری؟ بریم

00:21:41.880 --> 00:21:43.130
‫یک، دو

00:21:45.340 --> 00:21:46.840
‫اون رفته بود

00:21:48.350 --> 00:21:50.560
‫انگار نمی‌تونی از دردسر دور بمونی، نه؟

00:21:58.940 --> 00:22:01.650
‫ازت می‌خوام بری داروخونه و بازم بتادین بگیری

00:22:03.570 --> 00:22:04.990
‫همین الان، لطفاً

00:22:26.840 --> 00:22:28.510
‫یالا، جان. ردیفی؟

00:22:29.340 --> 00:22:30.350
‫جان

00:22:31.010 --> 00:22:35.180
‫خیلی‌خب. نه؟ خب.
‫ردیف میشی، دوست من.

00:22:35.270 --> 00:22:40.770
‫برو که رفتیم. پنج، چهار، سه، دو، یک

00:22:53.700 --> 00:22:59.290
‫براش چند تا لباس گذاشتم.
‫عرق‌گیر، لباس زیر، هر چی.

00:23:00.830 --> 00:23:02.460
‫مطمئنی مشکلی نداری پیشش بمونی؟

00:23:03.670 --> 00:23:06.590
‫یعنی، من می‌موندم، ولی کارم...

00:23:06.670 --> 00:23:07.970
‫نه، البته

00:23:11.090 --> 00:23:12.470
‫لابد خیلی بهت اعتماد داره

00:23:13.850 --> 00:23:16.230
‫خیلی‌خب. اون تکون نمی‌خوره.
‫حق نداره جایی بره.

00:23:16.310 --> 00:23:17.310
‫توی اون تخت‌خواب می‌مونه

00:23:18.060 --> 00:23:20.690
‫ببخشید. چرا نمی‌تونم ببرمش بیمارستان؟

00:23:21.310 --> 00:23:22.560
‫چون براش امن نیست

00:23:22.650 --> 00:23:25.360
‫این که گفتی یعنی چی آخه؟
‫اینجا چه خبره لعنتی؟

00:23:27.820 --> 00:23:31.950
‫من هم می‌خواستم همین رو بپرسم.
‫فردا سر می‌زنم.

00:24:07.900 --> 00:24:08.900
‫درد داره

00:24:10.450 --> 00:24:12.360
‫بابت کاری که کردم، حقمـه

00:24:14.830 --> 00:24:16.330
‫روز درازی بود...

00:24:18.750 --> 00:24:20.160
‫تازه تموم هم نشده

00:24:46.980 --> 00:24:50.360
‫- سلام
‫- سلام. یه بند داشتم بهت زنگ می‌زدم

00:24:53.030 --> 00:24:54.320
‫آب داری؟

00:25:02.580 --> 00:25:03.920
‫توی خونه‌ی استالینگز چی شد؟

00:25:05.710 --> 00:25:07.000
‫می‌دونست دارم میرم سراغش

00:25:14.260 --> 00:25:16.640
‫خب چی شد؟ صدمه دیدی؟

00:25:16.720 --> 00:25:19.260
‫- نه، خوبم
‫- خیلی‌خب

00:25:19.350 --> 00:25:21.680
‫- بذار برات آسپرین...
‫- آسپرینت رو نمی‌خوام!

00:25:27.610 --> 00:25:29.360
‫همون اول درمورد این پرونده بهت گفتم

00:25:36.280 --> 00:25:37.740
‫تو به استالینگز خبر دادی

00:25:41.580 --> 00:25:42.960
‫پیامکش رو دیدم

00:25:45.420 --> 00:25:47.130
‫تو بهش خبر دادی دارم میام

00:25:49.130 --> 00:25:50.130
‫چرا؟

00:25:52.970 --> 00:25:54.720
‫- نمی‌تونم
‫- چرا؟

00:25:56.970 --> 00:25:57.970
‫چرا؟

00:26:01.430 --> 00:26:02.430
‫نمی‌تونم بگم

00:26:04.730 --> 00:26:05.980
‫تازه آدمی مثل اون؟

00:26:08.360 --> 00:26:12.230
‫قاچاق‌چی انسان؟
‫اون‌وقت آمار منو بهش دادی؟

00:26:19.530 --> 00:26:22.540
‫نه، بهشون گفتم برن.
‫نه که بهت حمله کنن.

00:26:22.620 --> 00:26:24.910
‫من هیچ‌وقت نمی‌خواستم تو صدمه ببینی.
‫خودت این رو می‌دونی.

00:26:25.660 --> 00:26:28.000
‫چارلی کجاست؟ حالش خوبه؟

00:26:33.300 --> 00:26:34.300
‫نمی‌دونم

00:26:39.510 --> 00:26:41.560
‫ولی باور کن، هیچ کدوم اینا تصمیم من نبودن

00:26:41.640 --> 00:26:42.640
‫هیچ کدوم چی ها؟

00:26:46.020 --> 00:26:47.270
‫بگو

00:26:48.770 --> 00:26:49.770
‫نمی‌تونم

00:26:53.480 --> 00:26:54.480
‫نمیگم

00:27:03.040 --> 00:27:04.580
‫استالینگز اُلیویا رو گرفته

00:27:05.410 --> 00:27:10.080
‫نه برای خودش یا مشتری‌های معمولیش

00:27:11.540 --> 00:27:13.380
‫منظورم دیوی سیگل‌های این دنیاست

00:27:13.460 --> 00:27:17.010
‫نه، اون واسه یکی دیگه اُلیویا رو دزدیده

00:27:21.050 --> 00:27:23.640
‫یکی که نباید پیداش می‌کردم.
‫یکی که داری ازش محافظت می‌کنی.

00:27:28.850 --> 00:27:31.440
‫داریم از یکی محافظت می‌کنیم

00:27:35.320 --> 00:27:36.320
‫رو

00:27:37.240 --> 00:27:39.320
‫قضیه هر چی که هست

00:27:41.410 --> 00:27:42.820
‫داری عذاب می‌کشی.
‫دارم می‌بینم.

00:27:42.910 --> 00:27:46.040
‫فقط کمکم کن بفهمم

00:27:53.630 --> 00:27:55.210
‫نباید دنبالش بگردی

00:28:00.050 --> 00:28:01.800
‫فقط همینقدرش رو اجازه دارم بهت بگم

00:28:04.720 --> 00:28:06.010
‫بگو ببینم

00:28:06.100 --> 00:28:08.600
‫اونا ازت می‌خوان دیگه دنبالش نگردی

00:28:11.730 --> 00:28:15.690
‫«اونا» کی هستن؟ هان؟ «اونا»

00:28:17.730 --> 00:28:19.280
‫«اونا. ما»

00:28:19.360 --> 00:28:20.820
‫و اگه دست برندارم...

00:28:23.160 --> 00:28:24.620
‫به نظرت چیکار می‌کنن؟

00:28:31.710 --> 00:28:32.710
‫نمی‌دونم

00:28:44.340 --> 00:28:46.810
‫باید اعتماد کنیم که این به صلاحـه

00:28:47.850 --> 00:28:51.940
‫همه‌ی اینا، همه چی...
‫همگی به خاطر مأموریت هستن

00:28:56.320 --> 00:28:57.320
‫شوگر

00:28:57.400 --> 00:28:59.940
‫شاید الان اون آسپرین رو بدی بد نباشه

00:29:01.900 --> 00:29:03.530
‫آره، آره. البته

00:29:05.320 --> 00:29:06.950
‫گمونم آسپرین رو گذاشته بودم توی...

00:29:13.370 --> 00:29:15.080
‫طبقه بالاست

00:29:16.420 --> 00:29:18.380
‫الان برمی‌گردم. خب؟

00:29:40.780 --> 00:29:42.610
‫شرمنده خیلی طولش دادم. باید...

00:29:43.000 --> 00:29:53.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:29:54.629 --> 00:29:56.629
‫«آسپرین»

00:29:56.630 --> 00:29:57.630
‫تف توش

00:29:59.420 --> 00:30:00.880
‫مگه دوستم نداری؟

00:30:03.090 --> 00:30:07.050
‫سختش همینجاست، ولی می‌گذره

00:30:07.140 --> 00:30:08.890
‫به مرور زمان همه چی می‌گذره

00:30:11.970 --> 00:30:12.980
‫خب

00:30:14.810 --> 00:30:17.020
‫اولین باری نیست که قلبم می‌شکنه

00:30:18.940 --> 00:30:22.570
‫باید می‌دونستم.
‫باید نشونه‌ها رو می‌دیدم.

00:30:24.610 --> 00:30:26.780
‫اصلاً وضعیت مناسبی نداری، پسرم.
‫بذار برات یه کاری بکنم.

00:30:26.860 --> 00:30:28.370
‫نه. در هر صورت ممنون

00:30:29.240 --> 00:30:34.160
‫ولی این پرونده، زیادی نزدیک شدم.
‫همونطور که اونا پیش‌بینی کرده بودن.

00:30:39.250 --> 00:30:41.880
‫الان دیگه خیلی دیره. درگیرش شدم

00:30:44.920 --> 00:30:46.340
‫بذار بیان سراغم

00:30:48.590 --> 00:30:49.930
‫من دست بردار نیستم

00:30:54.350 --> 00:30:59.270
‫شاید امشب... شاید
‫بد نباشه یه‌کم استراحت کنم

00:31:04.440 --> 00:31:06.900
‫فقط یه استراحت خیلی کوچیک

00:31:09.240 --> 00:31:10.450
‫فقط واسه امشب

00:31:11.990 --> 00:31:13.080
‫برم خونه

00:31:16.620 --> 00:31:17.830
‫برم خونه

00:32:10.000 --> 00:32:30.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.