﻿WEBVTT

00:01:26.024 --> 00:01:36.024
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:40.048 --> 00:01:46.048
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:10.423 --> 00:02:12.008
خیلی خب، باشه -
آره -

00:02:14.135 --> 00:02:15.136
بهش صدمه نزن

00:02:16.054 --> 00:02:17.264
اگه فرار کنه چی؟

00:02:17.264 --> 00:02:19.015
سعی کن بهش صدمه نزنی

00:02:20.350 --> 00:02:21.309
البته

00:02:41.454 --> 00:02:43.415
وقتی آدم‌ها مشکل دارن
به حرف زدن نیاز دارن

00:02:43.439 --> 00:02:44.976
ولی اون ضرب‌المثل قدیمی رو که می‌دونی

00:02:45.000 --> 00:02:47.377
چیزی که نمی‌دونم نمی‌تونه بهم صدمه بزنه؟

00:02:51.506 --> 00:02:52.757
سلام -
سلام -

00:02:53.925 --> 00:02:54.926
چه احساسی داری؟

00:02:57.971 --> 00:02:59.472
چه احساسی دارم؟

00:02:59.496 --> 00:03:01.659
...خب احساس انسان بودن دارم، ولی

00:03:01.683 --> 00:03:04.436
بهترم

00:03:05.145 --> 00:03:09.190
می‌دونی، هنری بهم گفت نباید بلند شی
و استراحت کنی

00:03:09.774 --> 00:03:11.860
فکر نکنم منظورش این بوده باشه
که روی زمین بی‌هوش شی

00:03:11.860 --> 00:03:14.029
.من بی‌هوش نشده بودم
.دوست دارم روی زمین بخوابم

00:03:14.029 --> 00:03:15.447
خب، ظاهراً همینطوره

00:03:17.991 --> 00:03:19.492
یعنی، توی خواب حرف می‌زدی

00:03:21.494 --> 00:03:22.913
هان -
یکی رو صدا می‌کردی -

00:03:22.913 --> 00:03:25.540
به نظر می‌اومد به یه زبونِ دیگه حرف می‌زدی

00:03:28.168 --> 00:03:29.544
تو زبونِ دیگه‌ای بلدی؟

00:03:30.128 --> 00:03:31.880
آره، من زبون‌های زیادی بلدم

00:03:35.884 --> 00:03:36.885
ساعت چنده؟

00:03:37.427 --> 00:03:38.553
از 10 گذشته -
اوه -

00:03:39.221 --> 00:03:42.307
من باید دوش بگیرم و روزم رو شروع کنم

00:03:42.307 --> 00:03:43.350
میرم قهوه می‌گیرم

00:03:43.350 --> 00:03:44.851
نه، ملانی -
،شوگر -

00:03:44.851 --> 00:03:47.729
تو جداً و واقعاً باور داری
...که می‌تونی پای من رو

00:03:47.729 --> 00:03:51.233
به این ماجرایی که نمی‌دونم چه کوفتیه بکشونی
بدون این که مجبور باشی توضیحش بدی؟

00:03:53.068 --> 00:03:54.903
خب، ظاهراً نه

00:03:55.695 --> 00:03:57.530
من میرم قهوه می‌گیرم -
خیلی خب، قهوه -

00:04:01.785 --> 00:04:05.288
،دوست دارم همه چی رو بهش بگم
.ولی نمی‌تونم. هیچوقت

00:04:18.635 --> 00:04:21.221
،انسان مثل یک نفس است»
[دیوید سیگل: 2023-1988]

00:04:21.245 --> 00:04:24.349
روزهایش مثل سایه‌ای گذرا هستند

00:04:25.308 --> 00:04:26.893
شما انسان‌ها را پاک می‌کنید

00:04:27.894 --> 00:04:29.562
،آن‌ها مثل یک رویا هستند

00:04:29.586 --> 00:04:32.857
مثل علفی که صبح احیا می‌شود

00:04:34.568 --> 00:04:40.323
،صبح شکوفا می‌شود و رشد می‌کند
«اما شب پژمرده و محو می‌شود

00:04:57.424 --> 00:04:58.425
اوه

00:04:59.551 --> 00:05:00.886
کارلوس، یه لحظه تنهامون بذار

00:05:05.515 --> 00:05:07.141
...وقتی مادرت مُرد

00:05:08.393 --> 00:05:10.228
برام سخت بود

00:05:11.688 --> 00:05:14.524
ولی با دونستنِ این که
...زمانِ مرگش بود

00:05:16.443 --> 00:05:17.652
یکم تسلّی پیدا کردم

00:05:20.363 --> 00:05:21.364
ولی این؟

00:05:24.367 --> 00:05:26.953
این... این فرق می‌کنه

00:05:28.830 --> 00:05:34.085
برای این که یه پدر بیشر از بچه‌اش عمر کنه

00:05:38.256 --> 00:05:40.592
واقعاً متأسفم

00:05:51.645 --> 00:05:53.313
هنوز خبری از اُلیویا نداری؟

00:05:53.813 --> 00:05:56.191
نه، اگه خبر داشتم بهت می‌گفتم

00:05:58.401 --> 00:06:01.238
،هر چقدر هم که در گذشته بی‌مسئولیت بوده

00:06:01.238 --> 00:06:04.115
حتی در تاریک‌ترین روزهاش هم
خودش رو به اینجا می‌رسوند

00:06:06.409 --> 00:06:08.245
واقعاً فکر می‌کنی اتفاقی براش افتاده؟

00:06:11.122 --> 00:06:13.166
آره، همینطوره

00:06:17.337 --> 00:06:18.171
کارلوس

00:06:21.132 --> 00:06:26.805
و اونا کنار بار می‌شینن
و توی شیشه‌ام نون می‌ریزن

00:06:26.805 --> 00:06:31.226
«میگن: «تو اینجا چیکار می‌کنی، دختر؟

00:06:48.368 --> 00:06:51.913
!مادر جنده، دستِ کثیفت رو بهم نزن

00:06:52.956 --> 00:06:54.874
!دستِ کثیفت رو بهم نزن

00:07:09.472 --> 00:07:10.724
گوشیِ ماس

00:07:11.766 --> 00:07:13.143
[بهمون زنگ بزن]
[با ما تماس بگیر]

00:07:13.226 --> 00:07:14.978
یکی دنبالش می‌گرده

00:07:30.452 --> 00:07:32.162
یعنی، من سؤال‌های زیادی دارم

00:07:34.164 --> 00:07:35.165
جن کیه؟

00:07:35.832 --> 00:07:38.835
.این تنها کلمه‌ای بود که از خوابت تشخیص دادم
جن. اون کیه؟

00:07:39.586 --> 00:07:40.879
اون خواهرمه

00:07:40.879 --> 00:07:43.340
خواهرت. اون کجاست؟
...اتفاقی براش افتاده

00:07:43.340 --> 00:07:44.883
یکی داره میاد

00:07:57.312 --> 00:07:58.855
میلره -
میلر کیه؟ -

00:07:58.855 --> 00:08:00.065
اون رئیسمه

00:08:00.065 --> 00:08:02.734
.شوگر، درو باز کن
.می‌خوام باهات حرف بزنم

00:08:02.734 --> 00:08:04.236
این همون مردیه که سعی کرد
بهت چاقو بزنه؟

00:08:05.195 --> 00:08:06.363
نه. نه، اون دوستمه

00:08:06.363 --> 00:08:08.031
اگه دوستته، چرا درو باز نمی‌کنی؟

00:08:09.074 --> 00:08:11.284
چون نمی‌خوام

00:08:11.284 --> 00:08:13.078
چطوره آویزِ حوله رو برداریم؟

00:08:13.078 --> 00:08:14.829
آویز حوله جواب نمیده

00:08:28.301 --> 00:08:29.302
اون پشت رو بگردید

00:08:55.912 --> 00:08:56.955
بیا بریم

00:08:58.790 --> 00:09:01.001
سلام

00:09:01.001 --> 00:09:04.254
شرمنده. فقط می‌خوام باهات حرف بزنم

00:09:07.632 --> 00:09:10.051
ماشین رو بیار. بگیر

00:09:18.727 --> 00:09:20.395
چرا میلر این کارو می‌کنه؟

00:09:20.395 --> 00:09:22.230
حتماً یه اتفاقی افتاده

00:09:22.563 --> 00:09:23.981
حتماً یه چیزی عوض شده

00:09:28.653 --> 00:09:29.571
بزن کنار

00:09:50.175 --> 00:09:52.344
خدای من. الان دقیقاً چه اتفاقی افتاد؟

00:09:53.053 --> 00:09:55.764
یعنی، اون پیرمرد با یه دست بلندت کرد؟

00:09:56.723 --> 00:09:58.475
.من زدم توی سرش
.باید می‌زدم توی سرش

00:09:58.475 --> 00:10:00.393
آره. آره، چیزیش نمیشه -
چیزیش که نمیشه، درسته؟ -

00:10:00.393 --> 00:10:03.104
خیلی خب. اون چطوری دوستِ توئه؟

00:10:04.731 --> 00:10:06.733
من خیلی وقته که می‌شناسمش

00:10:06.733 --> 00:10:08.735
«فقط می‌خوام حرف بزنم»
آخه اون چی بود؟

00:10:08.735 --> 00:10:10.320
می‌خواست در مورد چی حرف بزنه؟
تو چیکار کردی؟

00:10:17.494 --> 00:10:18.495
خیلی خب، ببین

00:10:19.287 --> 00:10:20.705
...گوش بده، من

00:10:22.082 --> 00:10:23.208
دارم گوش میدم

00:10:23.208 --> 00:10:26.002
آره، ولی... خب... اسمش میلره

00:10:26.002 --> 00:10:30.757
،اون و چند نفر دیگه
.ما همه باهم کار می‌کنیم

00:10:30.757 --> 00:10:32.926
منظورت چیه؟
یعنی کارآگاه خصوصی هستید؟

00:10:32.926 --> 00:10:35.387
،نه، نه... یعنی شغلِ روزانه‌ام اینه

00:10:35.387 --> 00:10:38.181
ولی هر کدومشون شغلِ روزانه‌ی خودشون رو دارن

00:10:42.435 --> 00:10:43.603
ما اعضای یه گروهیم

00:10:44.437 --> 00:10:48.108
یعنی سازمانی که هیچکس اجازه نداره
چیزی در موردش بدونه

00:10:50.151 --> 00:10:53.530
...یه چیزی که من
نمی‌تونم بهت بگم

00:10:53.530 --> 00:10:56.533
من یکم پیش با آویز حوله
زدم توی سرِ یه یارویی

00:10:56.533 --> 00:10:58.451
پس تو بهم میگی -
و ازت ممنونم -

00:10:58.451 --> 00:11:00.328
ولی نمی‌تونم بهت بگم چون خطرناکه

00:11:01.538 --> 00:11:02.998
،نه تنها برای خودت
،که حتماً همینطوره

00:11:02.998 --> 00:11:06.084
بلکه برای خودم و خیلی از دوست‌هام
و کسایی که برام مهمن خطرناکه

00:11:07.627 --> 00:11:10.213
رازیه که خیلی وقته پنهانش کردم

00:11:12.591 --> 00:11:13.758
همه‌مون پنهانش کردیم

00:11:17.137 --> 00:11:19.180
هیچوقت دلم نخواسته این رو به کسی بگم

00:11:20.390 --> 00:11:24.269
،اون قدری که دلم می‌خواد به تو بگم
.ولی... نمی‌تونم

00:11:31.693 --> 00:11:32.527
تو یه جاسوسی

00:11:33.737 --> 00:11:35.405
هان؟ -
زبون‌ها -

00:11:35.405 --> 00:11:36.865
همیشه تماشا می‌کنی و گوش میدی

00:11:36.865 --> 00:11:39.743
بیشتر در مورد دیگران کنجکاوی
تا بخوای در مورد خودت حرف بزنی

00:11:39.743 --> 00:11:42.913
یعنی، خدای من. باید می‌دونم

00:11:42.913 --> 00:11:45.081
حتی طبق معیارهای برج سنبله
باید در این مورد کنجکاو می‌شدم

00:11:45.081 --> 00:11:47.167
تنها دلیل این که تا به حال ازت سؤالی پرسیدم

00:11:47.167 --> 00:11:49.169
این بوده که می‌خواستم
جواب‌ها رو به خاطر خودم بدونم

00:11:49.753 --> 00:11:51.046
تو جاسوسی

00:11:51.838 --> 00:11:55.467
یعنی، جریان از این قراره، درسته؟
.تو یه جاسوسِ خارجی هستی

00:12:00.472 --> 00:12:01.806
ما فقط برای مشاهده اینجاییم

00:12:03.767 --> 00:12:05.185
خدای من

00:12:05.936 --> 00:12:07.562
.این مأموریتِ ماست
.این تنها مأموریتِ ماست

00:12:07.562 --> 00:12:09.356
خدایا. ای کاش یه سیگار داشتم

00:12:12.025 --> 00:12:13.276
تورپ چی؟ -
اون چی؟ -

00:12:13.276 --> 00:12:14.611
اونم یکی از شماهاست، درسته؟

00:12:15.403 --> 00:12:16.446
آره

00:12:16.446 --> 00:12:18.698
ولی اون دنبال تو نیست. کمکت می‌کنه؟ -
لعنتی -

00:12:18.698 --> 00:12:19.783
چیه؟

00:12:19.783 --> 00:12:21.326
هنری. اون کسیه که بعدش میرن سراغش

00:12:21.326 --> 00:12:22.994
باید بریم. باید بریم دانشگاه

00:12:23.912 --> 00:12:28.416
و خب بله، در مورد بخشی
از فصلِ لارسن صحبت می‌کنیم

00:12:28.416 --> 00:12:31.253
،توی آخرین جلسه
.توی اواخر دورانِ پارینه‌سنگی بودیم

00:12:32.546 --> 00:12:35.882
و در ادامه دورانِ میان‌سنگی رو پیش رو داشتیم

00:12:37.008 --> 00:12:41.972
،از 30 هزار سال قبل حرف می‌زنیم
،نئاندرتال‌ها، انسان‌های اولیه

00:12:41.972 --> 00:12:44.224
و دگرگونیِ گونه‌ها

00:12:44.224 --> 00:12:45.433
یالا، هنری

00:12:47.644 --> 00:12:48.645
جواب نمیده

00:12:49.646 --> 00:12:58.446
پیچیدگی و تناقض قابلیتِ داشتن انواع مختلفی
از احساسات و افکارِ ضد و نقیض در آن واحد

00:12:59.739 --> 00:13:04.244
برای همین شما هنوز اینجایید
و اجداد دورتون اینجا نیستن

00:13:07.872 --> 00:13:09.040
می‌تونم کمکتون کنم؟

00:13:09.040 --> 00:13:12.168
.آره، من دنبال یه دوست می‌گردم
.پروفسور هنری تورپ. استاد مردم‌شناسی

00:13:12.168 --> 00:13:13.670
امروز آدمِ خیلی محبوبی شده

00:13:13.670 --> 00:13:15.130
چرا این رو گفتید؟

00:13:37.402 --> 00:13:38.528
شاید پیش پای ما رفته؟

00:13:38.528 --> 00:13:40.196
لعنتی. حتماً کارِ میلر بوده

00:13:52.500 --> 00:13:53.501
[یه ساعته می‌رسم]

00:13:53.525 --> 00:13:55.170
یه نفر داره ردش رو پاک می‌کنه

00:13:56.421 --> 00:13:59.216
هرکسی رو که با استالینگز
ارتباط داشته جمع می‌کنه

00:13:59.216 --> 00:14:00.508
خب؟

00:14:01.134 --> 00:14:03.260
باید قبل از اونا به ماس برسم

00:14:03.928 --> 00:14:05.284
هنری باید بمونه برای بعد

00:14:05.889 --> 00:14:06.932
خیلی خب، بیا بریم

00:14:18.443 --> 00:14:20.195
یه چیزی بهت میگم
که قراره عصبانی‌ات کنه

00:14:20.195 --> 00:14:21.738
ولی فقط بدون که منم عصبانی‌ام

00:14:21.738 --> 00:14:23.073
چیه؟

00:14:23.073 --> 00:14:25.659
...مردمِ من... میلر و یه عده دیگه

00:14:27.452 --> 00:14:29.496
اونا سعی داشتن نذارن اُلیویا رو پیدا کنم

00:14:30.664 --> 00:14:32.958
صبر کن. مردمِ تو اُلیویا رو دزدیدن؟

00:14:32.958 --> 00:14:34.709
...نه، نه، نه. نه، اونا

00:14:34.709 --> 00:14:35.919
اونا چه بلایی سرش آوردن؟

00:14:35.919 --> 00:14:37.671
هیچی -
خدای من -

00:14:37.671 --> 00:14:40.549
.ما به آدم‌ها صدمه نمی‌زنیم
.ما همچین کسایی نیستیم. باشه؟ قول میدم

00:14:41.466 --> 00:14:45.220
من درستش می‌کنم -
!ای خدا -

00:15:14.207 --> 00:15:15.584
فکر می‌کنی اُلیویا اونجاست؟

00:15:15.584 --> 00:15:18.003
نه، یکی از آدم‌های استالینگزه

00:15:18.294 --> 00:15:20.963
اونجا زندگی می‌کنه و شاید یه چیزهایی بدونه
که نیاز باشه بدونیم

00:15:22.507 --> 00:15:25.218
می‌خوام اینجا بمونی. باشه؟

00:15:26.595 --> 00:15:28.054
اشکال نداره، چون نمی‌خوام برم اون تو

00:15:28.054 --> 00:15:29.472
باشه

00:16:04.633 --> 00:16:06.009
!پیشت

00:16:06.009 --> 00:16:07.093
چیکار می‌کنی؟

00:16:07.093 --> 00:16:09.554
نظرم عوض شد. منم باهات میام

00:16:11.598 --> 00:16:12.933
نزدیکم بمون -
باشه -

00:16:53.682 --> 00:16:54.683
شوگر

00:17:03.567 --> 00:17:05.776
خیلی خب. بیا بریم. بجنب

00:17:14.828 --> 00:17:16.287
اوضاع از کنترل خارج شده

00:17:16.912 --> 00:17:20.208
شاید وقتشه همه آروم بگیریم
و یه نفسی تازه کنیم

00:17:21.251 --> 00:17:23.712
به قول معروف خونسردی
شانس موفقیت رو بیشتر می‌کنه

00:17:23.712 --> 00:17:26.046
خیلی‌ها بهم میگن من آدمِ خیلی بااستعدادی‌ام

00:17:26.756 --> 00:17:28.507
ولی هنوزم نمی‌تونم
آینده رو پیش‌بینی کنم

00:17:29.509 --> 00:17:31.970
البته. این یه راهه

00:17:37.642 --> 00:17:39.561
کلینتون قراره بیاد
و به یه اتاق دیگه منتقلت کنه

00:17:39.561 --> 00:17:41.521
...محض احتیاط. و منم برمی‌گردم تا

00:17:42.355 --> 00:17:44.566
نمی‌دونم تا کِی، ولی برمی‌گردم

00:17:45.066 --> 00:17:46.192
خیلی خب -
خیلی خب -

00:17:49.112 --> 00:17:50.947
‫حالت خوبه؟

00:17:52.782 --> 00:17:54.075
‫بدون اون برنمی‌گردم

00:17:56.912 --> 00:17:57.746
‫خوبه

00:18:20.769 --> 00:18:21.770
‫خودشـه

00:18:23.813 --> 00:18:25.565
‫امشب همون شبیـه که
‫یه سری جواب بدست میارم

00:18:28.151 --> 00:18:29.527
‫هر جور که شده

00:19:10.860 --> 00:19:12.737
‫چیزی که به ملانی گفتم، از ته دل بود

00:19:12.737 --> 00:19:13.947
‫ما همچین آدمایی نیستیم

00:19:14.781 --> 00:19:16.866
‫آدم‌ربایی. قتل

00:19:18.577 --> 00:19:20.620
‫مهم نیست که ماس یه رذلِ دوزاری بود

00:19:21.997 --> 00:19:24.082
‫ما نباید به مردم صدمه بزنیم

00:19:26.293 --> 00:19:30.422
‫تنها دلیل حضورمون اینجا، حفظ شیوه‌ی
‫زندگی مسالمت‌آمیزمونـه

00:19:32.883 --> 00:19:34.384
‫ولی اینجا داره ما رو تغییر میده

00:19:36.136 --> 00:19:37.220
‫داره همه‌مون رو عوض می‌کنه

00:20:38.531 --> 00:20:39.699
‫چه خبره؟

00:20:43.245 --> 00:20:45.705
‫مأموریت تموم شد

00:20:47.832 --> 00:20:49.042
‫بهمون دستور عقب‌نشینی دادن

00:20:50.168 --> 00:20:51.503
‫چی؟

00:20:51.503 --> 00:20:53.380
‫- حقیقت داره
‫- هنری

00:20:54.256 --> 00:20:57.092
‫من خوبم...
‫بهتره به حرفش گوش کنی

00:20:57.092 --> 00:20:59.135
‫وایسا، وایسا، وایسا. چی؟

00:20:59.928 --> 00:21:01.555
‫امروز صبح از خونه باهامون تماس گرفتن

00:21:01.555 --> 00:21:02.973
‫واسه همین میلر می‌خواست باهات حرف بزنه

00:21:02.973 --> 00:21:03.932
‫واسه همین اینجاییم

00:21:03.932 --> 00:21:05.976
‫- داریم نقشه‌های خروج رو بازبینی می‌کنیم
‫- مأموریت تموم نشده

00:21:05.976 --> 00:21:07.227
‫چرا، شده

00:21:07.727 --> 00:21:11.481
‫حدوداً یه روز دیگه،
‫تو و همه‌ی افراد داخل این اتاق،

00:21:11.481 --> 00:21:13.275
‫تمام همکاران‌مون،
‫از این سیاره خارج می‌شیم

00:21:13.275 --> 00:21:14.985
‫- کی گفته؟
‫- خونه گفته

00:21:15.860 --> 00:21:17.988
‫حالا، با میلر راجع به
‫جزئیات خروج صحبت می‌‌کنی

00:21:17.988 --> 00:21:20.240
‫نه، نه. تلاش خوبی بود.
‫ولی من بدون اون جایی نمیرم.

00:21:20.907 --> 00:21:22.158
‫چرا، میری

00:21:24.703 --> 00:21:25.829
‫من بدون اون نمیرم

00:21:27.247 --> 00:21:28.248
‫اُلیویا سیگل

00:21:29.374 --> 00:21:32.502
‫زنی که این مدت دنبالش بودم

00:21:34.212 --> 00:21:36.798
‫زنی که یه عده توی
‫این اتاق، به طرز مرموز و

00:21:36.798 --> 00:21:38.717
‫آشکاری نمی‌خوان پیداش کنم!

00:21:39.301 --> 00:21:40.302
‫اون‌وقت حالا چی؟

00:21:40.302 --> 00:21:42.387
‫بعد این همه مدت، یهویی،
‫بدون هشدار،

00:21:42.387 --> 00:21:44.097
‫قراره همینطوری جمع کنیم و بریم؟ نه!

00:21:44.097 --> 00:21:46.391
‫الویا سیگل مأموریت ما نیست، شوگر

00:21:47.225 --> 00:21:49.019
‫هدف اصلی و صلاح مردم رو گم کردی

00:21:49.019 --> 00:21:50.353
‫اون کدوم گوریـه؟

00:21:50.353 --> 00:21:52.898
‫- جان
‫- نه، وایسا. دیگه طفره رفتن و دروغ بسه

00:21:52.898 --> 00:21:55.191
‫- جان
‫- وایسا، هنری! خواهش می‌کنم

00:21:57.402 --> 00:22:00.989
‫بهتره یکی همین الان بهم بگه که اون کجاست

00:22:00.989 --> 00:22:02.657
‫مطمئنم یکی توی این اتاق می‌دونه

00:22:02.657 --> 00:22:04.159
‫موافقم. بهت میگم

00:22:04.159 --> 00:22:06.328
‫نه. همچین کاری نمی‌کنی، هنری

00:22:06.328 --> 00:22:08.788
‫تو بردی. همگی داریم می‌ریم.
‫پس الان چه اهمیتی داره؟

00:22:08.788 --> 00:22:10.457
‫بهت میگم. بیا

00:22:16.213 --> 00:22:17.547
‫من همه چی رو امروز فهمیدم. و من...

00:22:17.547 --> 00:22:20.550
‫- اون‌وقت می‌دونی کجاست؟ بگو ببینم
‫- یه آدرس بهم دادن. آره

00:22:20.550 --> 00:22:21.718
‫خیلی‌خب. نشونم بده

00:22:22.677 --> 00:22:23.887
‫باشه. بذار بنویسمش

00:22:24.763 --> 00:22:28.016
‫آدرس. بعد این همه ماجرا،
‫یه آدرس هست. من...

00:22:37.317 --> 00:22:38.944
‫سعیم رو بکنم که بهترین شکل توضیح بدم؟

00:22:40.820 --> 00:22:42.155
‫لطفاً

00:22:42.155 --> 00:22:44.699
‫خیلی‌خب...

00:22:44.699 --> 00:22:48.078
‫اونا بو بردن ما هستیم... انسان‌ها

00:22:48.078 --> 00:22:49.955
‫آره. بعضیاشون فهمیدن

00:22:55.460 --> 00:22:56.962
‫و این کسیـه که این مدت
‫داشتیم ازش محافظت می‌کردیم؟

00:23:01.216 --> 00:23:02.300
‫اینا افراد قدرتمندی هستن

00:23:02.300 --> 00:23:03.343
‫شک ندارم

00:23:03.969 --> 00:23:05.053
‫پس همینطوری خودمون رو بزنیم به اون راه؟

00:23:05.053 --> 00:23:07.013
‫دست رو دست بذاریم و
‫اجازه بدیم همچین اتفاقاتی بیفته؟

00:23:07.013 --> 00:23:08.306
‫تا از خودمون محافظت کنیم

00:23:09.182 --> 00:23:11.685
‫اونا می‌تونن هر لحظه که اراده کنن،
‫نسل ما رو منقرض کنن

00:23:11.685 --> 00:23:13.103
‫و حالا مأموریت تمومـه

00:23:13.103 --> 00:23:14.521
‫- آره
‫- و حالا می‌تونم مطلع بشم

00:23:14.521 --> 00:23:16.022
‫یعنی مهم نبود چه بلایی سر اُلیویا میاد

00:23:16.022 --> 00:23:17.691
‫مهم نبود چطوری عذاب می‌کشه

00:23:20.902 --> 00:23:22.070
‫و این یارو... هر کی که هست...

00:23:23.071 --> 00:23:24.698
‫پسرِ یه سیاستمداره

00:23:24.698 --> 00:23:26.366
‫این عوضی از مشتری‌های استالینگز بوده؟

00:23:27.075 --> 00:23:28.201
‫- آره
‫- چطور این اتفاق افتاد؟

00:23:28.201 --> 00:23:30.745
‫چطوری ما...
‫چطوری اونا از وجود ما باخبر شدن؟

00:23:30.745 --> 00:23:33.415
‫این قسمتش رو نمی‌دونم.
‫و توی این برهه، واقعاً اهمیتی داره؟

00:23:33.415 --> 00:23:34.916
‫البته که اهمیت داره

00:23:36.585 --> 00:23:39.796
‫بیشتر از هر چیزی.
‫ما همچین شخصیتی نداریم، هنری.

00:23:39.796 --> 00:23:43.717
‫فقط تو نیستی که ناراحتی.
‫اون بالا هم هیچکس خوشحال نیست.

00:23:43.717 --> 00:23:47.012
‫خوشحال؟ خیال می‌کنی
‫اُلیویا از این قضایا خوشحالـه؟

00:23:47.721 --> 00:23:49.514
‫نباید اصلاً همچین اتفاقی میفتاد، هنری!

00:23:53.226 --> 00:23:55.812
‫باشه. ولی افتاد

00:24:00.650 --> 00:24:04.154
‫حالا، داریم می‌ریم.
‫حالا سعی کن درستش کنی.

00:24:06.364 --> 00:24:08.491
‫چون اگه زنده باشه،
‫همینجا پیداش می‌کنی

00:24:16.374 --> 00:24:22.005
‫وایسا. بهم گفتن توی خونه‌ی
‫این استالینگز چه اتفاقی افتاد

00:24:23.381 --> 00:24:26.092
‫گفتن تو سه نفر رو کُشتی

00:24:27.928 --> 00:24:30.013
‫- حقیقت داره؟
‫- از خودم دفاع کردم

00:24:30.013 --> 00:24:31.097
‫پس مجبور بودی؟

00:24:43.401 --> 00:24:44.903
‫دو تای اولی رو مجبور بودم بکُشم

00:24:46.529 --> 00:24:47.948
‫یه مرد و یه زن

00:24:50.325 --> 00:24:51.576
‫دفاع از خود بود

00:24:55.372 --> 00:24:56.539
‫ولی سومی...

00:24:58.708 --> 00:24:59.793
‫نبود

00:25:02.170 --> 00:25:04.172
‫مدام این فکرها به ذهنم می‌اومد

00:25:05.674 --> 00:25:08.176
‫«من در خطرم» «اون آدم بدیـه»
‫«اگه دست به اسلحه بشه چی»

00:25:10.011 --> 00:25:10.845
‫«شاید این عدالتـه

00:25:12.055 --> 00:25:15.517
‫یا اقلاً توجیه داره.»

00:25:20.355 --> 00:25:22.023
‫ولی بعدش قبل اینکه...

00:25:23.483 --> 00:25:25.193
‫درست قبل اینکه ماشه رو بکشم

00:25:27.237 --> 00:25:30.323
‫همه‌ی اون افکار از بین رفتن و
‫همه چی ساکت شد

00:25:32.742 --> 00:25:33.577
‫و...

00:25:37.414 --> 00:25:38.707
‫کُشتمش چون دوست داشتم

00:25:49.593 --> 00:25:50.802
‫دیوونگی بود. می‌دونم

00:25:55.265 --> 00:26:01.062
‫به نظرم هر چی بیشتر اینجا بمونیم،
‫بیشتر شکل انسان‌ها می‌شیم

00:26:03.940 --> 00:26:05.066
‫من باید برم

00:26:05.066 --> 00:26:09.738
‫توی کارت... تمام مدتی که اینجا بودی...
‫کلی آدم رو پیدا کردی،

00:26:10.530 --> 00:26:12.449
‫آره؟ کم کم. شایدم بیشتر

00:26:13.658 --> 00:26:16.953
‫تو همیشه دنبال مردها،
‫زن‌ها و بچه‌ها می‌گردی

00:26:19.372 --> 00:26:23.001
‫شاید امروز هم تونستی
‫این اُلیویا رو پیداش کنی، امیدوارم بتونی

00:26:26.630 --> 00:26:31.801
‫ولی بدونِ خواهرت،
‫متأسفانه همیشه سردرگم باقی می‌مونی

00:26:52.781 --> 00:26:54.950
‫پس این انسان‌های قدرتمند و بانفوذ

00:26:54.950 --> 00:26:56.993
‫پشتِ ناپدید شدن اُلیویا بودن

00:27:02.666 --> 00:27:03.667
‫حالا می‌فهمم

00:27:04.834 --> 00:27:07.295
‫با تهدید به افشاء داشتن
‫ازمون اخاذی می‌کردن

00:27:09.130 --> 00:27:13.260
‫«به شوگر بگید پرونده‌اش رو بیخیال شه،
‫وگرنه رازتون رو به کل دنیا می‌گیم.»‌

00:27:14.302 --> 00:27:17.806
‫«فضایی‌ها بین ما راه میرن»
‫سرخط اخبار میشه این

00:27:20.350 --> 00:27:21.393
‫اینطوری بد میشه

00:27:23.311 --> 00:27:25.146
‫خوشم نمیاد، ولی درک می‌کنم

00:27:30.819 --> 00:27:35.824
‫حق با هنریـه. خیلی موندیم.
‫وقتشـه بریم خونه.

00:27:54.000 --> 00:27:58.000
«به سناتور پاویچ رأی بدید»
«اون طرفِ شماست»

00:29:10.210 --> 00:29:13.296
‫- بی‌حرکت. حراست هستم. دست‌ها بالا
‫- دستام بالاست

00:29:14.881 --> 00:29:16.007
‫ببین، دستام بالاست

00:29:16.007 --> 00:29:17.133
‫اسلحه رو بنداز

00:29:17.133 --> 00:29:18.885
‫- خیلی‌خب. فقط آروم...
‫- اسلحه رو بذار روی زمین

00:29:18.885 --> 00:29:20.512
‫باشه. من طرف توئم.
‫الان اسلحه رو می‌ذارم...

00:29:20.512 --> 00:29:21.638
‫گفتم بی‌حرکت!

00:29:22.681 --> 00:29:24.641
‫باید حرفم رو گوش کنی.
‫نباید بریم.

00:29:24.641 --> 00:29:26.977
‫من کارآگاه خصوصی‌ام.
‫استخدام شدم تا یه زن گمشده رو پیدا کنم.

00:29:26.977 --> 00:29:28.895
‫قبلاً هم کلی عذر و بهانه واسه دزدکی
‫وارد شدن به خونه‌ی بقیه شنیدم

00:29:28.895 --> 00:29:30.522
‫به قیافه‌ی من می‌خوره عملی باشم؟
‫گوش کن

00:29:30.522 --> 00:29:33.149
‫کیف پولم، جواز کارآگاهی خصوصیم،
‫گواهینامه رانندگیم،

00:29:33.149 --> 00:29:34.651
‫کارت شناساییم،
‫همه چیم توی کیف پولمـه

00:29:34.651 --> 00:29:36.903
‫- جیب چپی. همونجا، داخل. خودشه
‫- جیب چپ؟

00:29:37.821 --> 00:29:40.532
‫- جان شوگر. این اسم واقعی توئـه؟
‫- اسم واقعیم... بله جناب

00:29:40.532 --> 00:29:42.367
‫- اون ماشین آبی که اونجاست مال توئـه
‫- بله جناب

00:29:42.367 --> 00:29:44.578
‫ببین، شاید آدرس رو اشتباهی اومدم.
‫نمی‌دونم. شاید اشتباه کردم.

00:29:44.578 --> 00:29:46.538
‫ولی اگه یه روز بشنوی که
‫یه زن داره توی این خونه

00:29:46.538 --> 00:29:47.706
‫شکنجه میشه و

00:29:47.706 --> 00:29:50.000
‫تو یه دقیقه از وقتت رو نذاشتی که کمکش کنی...

00:29:50.000 --> 00:29:52.168
‫همینطوری بدون بررسی گذاشتی رفتی...

00:29:52.168 --> 00:29:53.879
‫همچین پشیمونی‌ای رو خدا
‫نصیب هیچکس نکنه، باور کن

00:29:53.879 --> 00:29:55.171
‫وقتش همین الانـه.
‫نباید دست دست کنی

00:29:55.171 --> 00:29:57.173
‫«کاش می‌شد برگردم عقب.
‫کاش می‌شد زمان به عقب برگرده.»

00:30:00.051 --> 00:30:01.052
‫تکون نخور

00:30:05.724 --> 00:30:06.933
‫من یه نگاهی به زیرزمین می‌ندازم

00:30:10.228 --> 00:30:11.313
‫سلام؟

00:30:13.815 --> 00:30:15.150
‫کسی اون پایین هست؟

00:30:16.236 --> 00:30:19.236
‫«به سناتور پاویچ رأی بدید»

00:30:19.237 --> 00:30:20.697
‫کسی اون پایینـه؟

00:30:24.200 --> 00:30:28.163
‫- صحیح. اون پسر سناتوره
‫- سلام؟

00:30:29.289 --> 00:30:31.791
‫البته

00:30:31.791 --> 00:30:32.876
‫آهای

00:30:37.923 --> 00:30:38.924
‫آهای

00:30:43.887 --> 00:30:46.556
‫خب، چی پیدا کردی؟

00:30:46.556 --> 00:30:51.186
‫هیچی. خب، یه چکُش بود

00:30:52.896 --> 00:30:54.898
‫ولی زیرزمینـه دیگه، من هم بودم
‫چکشم رو توی زیرزمین نگه می‌داشتم

00:30:55.398 --> 00:30:56.983
‫مطمئنی همه جا رو بررسی کردی؟

00:30:58.443 --> 00:30:59.444
‫آره

00:31:00.946 --> 00:31:02.280
‫خب، اشتباه از من بوده

00:31:02.781 --> 00:31:05.492
‫اینجاش رو درست میگی

00:31:06.493 --> 00:31:07.577
‫خب حالا چی؟

00:31:16.795 --> 00:31:18.421
‫کی بهت گفت یکی اون پایینـه؟

00:31:21.591 --> 00:31:25.178
‫یه دوست. اطلاعاتش اشتباه بود

00:31:26.346 --> 00:31:29.349
‫پیش میاد. ولی خجالت‌آوره

00:31:29.349 --> 00:31:30.642
‫کدوم دوست؟

00:31:31.601 --> 00:31:33.853
‫کدوم دوست...
‫می‌دونی که نمی‌تونم بهت بگم

00:31:35.897 --> 00:31:38.692
‫منابع محرمانه...
‫لازمه‌ی کارِ من هستن

00:31:50.579 --> 00:31:52.414
‫کی بهت گفته بود یکی توی زیرزمینِ منـه؟

00:31:56.293 --> 00:31:58.128
‫فکر نکنم زنگ هشداری رو
‫به صدا در آورده باشم

00:31:59.504 --> 00:32:00.505
‫- کارت رو بلد بودی
‫- آره؟

00:32:00.505 --> 00:32:01.840
‫فقط داشتم از سر کار برمی‌گشتم

00:32:05.176 --> 00:32:06.845
‫چه شانسی آوردم

00:32:08.305 --> 00:32:09.306
‫تو بدشانسی آوردی

00:32:10.140 --> 00:32:13.810
‫لازم نیست اینطوری باشه

00:32:16.104 --> 00:32:17.856
‫یعنی لازم نیست کسی صدمه ببینه

00:32:19.357 --> 00:32:20.358
‫حتی خودت

00:32:21.234 --> 00:32:22.986
‫راستش من مشکلی
‫با صدمه دیدنِ بقیه ندارم

00:32:24.404 --> 00:32:29.451
‫واسه من سؤال اینـه:
‫«با چکش شروع کنم؟»

00:32:52.474 --> 00:32:55.936
‫اسمت چیه؟

00:32:57.103 --> 00:32:58.480
‫- رایان
‫- رایان

00:33:00.023 --> 00:33:03.985
‫تموم شد. خب؟
‫چطوره دیگه تمومش کنیم، خب؟

00:33:06.154 --> 00:33:08.031
‫- آره
‫- نکن. نکن!

00:35:03.355 --> 00:35:04.356
‫اُلیویا

00:35:06.000 --> 00:35:36.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.