﻿WEBVTT

00:01:09.000 --> 00:01:11.460
...سلام. خب

00:01:11.460 --> 00:01:15.220
امروز بعد از آخرین پستی که گذاشتم
قلدرهای مجازی واقعاً خودشون رو نشون دادن

00:01:15.220 --> 00:01:16.130
ولی می‌دونید چیه؟

00:01:16.130 --> 00:01:17.840
،در نهایت خودتون رو مسخره کردید بچه‌ها

00:01:17.840 --> 00:01:19.550
چون من قراره اینجا بمونم

00:01:19.550 --> 00:01:23.060
و روز خیلی خوبی داشته باشم

00:01:23.980 --> 00:01:24.980
با فیلم‌ها آشنایی داری؟

00:01:25.520 --> 00:01:28.350
نه زیاد -
نه، فکر نمی‌کردم -

00:01:28.350 --> 00:01:30.480
حالا می‌تونی لباس بپوشی -
یه فیلم ترسناکی هست -

00:01:30.480 --> 00:01:33.690
داستان فیلم توی قطب جنوب اتفاق می‌افته -
خب -

00:01:33.690 --> 00:01:36.820
کرت راسل و چند نفر دیگه توش بازی کردن

00:01:37.820 --> 00:01:39.320
،در واقع یه فیلم علمی-تخیلی ترسناکه

00:01:39.320 --> 00:01:42.040
...و یه صحنه‌ای داره که دکتره

00:01:42.580 --> 00:01:43.750
،یه صحنه‌ی دکتر هست

00:01:43.750 --> 00:01:46.960
و اون از دستگاه الکتروشوک
روی یه بیمار استفاده می‌کنه

00:01:47.460 --> 00:01:48.960
روی سینه‌ی بیمار رو فشار میده

00:01:48.960 --> 00:01:52.000
فشار میده و فشار میده

00:01:52.000 --> 00:01:55.220
توی یه لحظه‌ی خاص دست‌هاش
وارد سینه‌ی بیمار میشن

00:01:56.220 --> 00:01:59.760
ولی به جای این که مثل یه آدمِ عادی
،دنده داشته باشه

00:01:59.760 --> 00:02:01.220
سینه‌ی بیمار دندون داره

00:02:02.680 --> 00:02:06.850
و اون دندون‌ها گازش می‌گیرن
و دستش رو قطع می‌کنن

00:02:07.940 --> 00:02:09.100
هردو دستش

00:02:11.690 --> 00:02:13.190
در واقع فیلم خیلی خوبیه

00:02:13.190 --> 00:02:14.610
آره. اینطور به نظر میاد

00:02:15.740 --> 00:02:17.650
من چندتا آزمایش خون انجام میدم
و بهت خبر میدم

00:02:17.650 --> 00:02:18.570
حتماً

00:02:19.240 --> 00:02:20.780
جای زخم روی دستت می‌مونه

00:02:21.570 --> 00:02:24.200
،ولی اندام‌ها و علائمِ حیاتی و جسمانی‌ات

00:02:24.870 --> 00:02:25.870
نسبتاً خوب به نظر میان

00:02:25.870 --> 00:02:28.460
عالیه. خوبه

00:02:28.460 --> 00:02:31.250
یعنی... غافلگیر نشدم

00:02:31.250 --> 00:02:33.840
البته اینا به تنهایی به این معنا نیستن
که یه نفر سالمه

00:02:35.340 --> 00:02:37.420
چقدر از داروهای تزریقی‌ات استفاده می‌کنی؟

00:02:38.050 --> 00:02:39.630
...چقدر

00:02:41.090 --> 00:02:42.300
نه زیاد

00:02:42.890 --> 00:02:44.600
می‌خوابی؟ -
می‌خوابم؟ -

00:02:44.600 --> 00:02:45.970
خواب می‌بینی؟

00:02:46.810 --> 00:02:48.810
نشونه‌های درموندگی؟

00:02:48.810 --> 00:02:51.600
ویکرز. واو. چیه، مگه تو روان‌پزشکی؟

00:02:52.940 --> 00:02:55.230
.روبی ازم خواست بیام
.به شدت توصیه کرد تو رو ببینم

00:02:55.230 --> 00:02:57.190
من اینجام. تو من رو دیدی. خوبم

00:02:57.860 --> 00:02:58.860
مشکلی نداریم

00:03:00.660 --> 00:03:02.200
گواهیِ سلامتم رو گرفتم

00:03:08.830 --> 00:03:11.754
.جان، بذار کمکت کنم
.من انجامش میدم

00:03:16.630 --> 00:03:20.800
جان، باید بدونیم. تو خوبی؟

00:03:21.630 --> 00:03:23.090
مدام این سؤال رو ازم می‌پرسن

00:03:24.050 --> 00:03:25.050
آهان

00:03:25.050 --> 00:03:26.930
اول روبی، حالا ویکرز

00:03:27.720 --> 00:03:28.730
خوبم

00:03:29.560 --> 00:03:31.640
فقط به نظر من اینطوره
یا یه خبر دیگه‌ای هست؟

00:03:33.440 --> 00:03:35.270
نمی‌دونم شاید فقط من کج‌خیال شدم

00:03:36.320 --> 00:03:38.570
،وقتی روی همچین پرونده‌ای کار می‌کنی
.پیش میاد

00:03:39.070 --> 00:03:41.860
بازم، حواس جمع بودن ضرری نداره

00:03:41.860 --> 00:03:45.280
چیکار می‌تونم براتون بکنم، بچه‌ها؟ -
خانم شوگر؟ هلن شوگر؟ -

00:03:45.280 --> 00:03:48.490
خودمم -
شما پسری به اسم جان دارید، درسته؟ -

00:03:49.080 --> 00:03:50.580
خدای من. تو دیوی سیگل هستی

00:03:51.330 --> 00:03:53.830
از فیلم پسری در گوشه -
بله، خودمم -

00:03:54.710 --> 00:03:56.130
بیا تو. بیاید تو

00:03:57.590 --> 00:03:58.840
ممنون -
باورنکردنیه -

00:03:58.840 --> 00:04:00.590
...نمی‌تونم بهت بگم چند دفعه -
خیلی ممنون -

00:04:00.590 --> 00:04:01.930
اون فیلم رو دیدم

00:04:02.720 --> 00:04:04.000
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:04:11.680 --> 00:04:13.020
برنی؟

00:04:13.020 --> 00:04:14.230
سلام، عزیزم

00:04:14.980 --> 00:04:16.150
تو الان اومدی خونه؟

00:04:16.150 --> 00:04:19.190
آره، توی خونه‌ی ساحلی خوابیدم -
خب، چرا رفتی اونجا؟ -

00:04:19.690 --> 00:04:22.450
با این ماجراهایی که پیش اومده
نیاز داشتم از هیاهو دور بشم

00:04:23.240 --> 00:04:25.280
اقیانوس یه ویژگیِ خاصی داره که کمک می‌کنه

00:04:25.870 --> 00:04:27.080
خب، بیا توی تخت

00:04:27.080 --> 00:04:30.080
.نه، می‌دونی، الان کاملاً بیدارم
.میرم یکم از کارهام رو انجام بدم

00:04:30.080 --> 00:04:31.620
تو بگیر بخواب

00:04:40.000 --> 00:04:50.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:50.024 --> 00:04:57.024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:05:08.580 --> 00:05:10.290
ما امروز اینجاییم -
!بدنِ من، انتخابِ من -

00:05:10.290 --> 00:05:13.960
.روزِ خیلی تأثیرگذاریه
.این زن‌ها شگفت‌انگیزن

00:05:13.960 --> 00:05:16.212
،و من تمام روز اینجام

00:05:16.236 --> 00:05:18.005
،اگه می‌خواید به ما ملحق شید
.بهم خبر بدید

00:05:18.029 --> 00:05:19.670
خودتون رو به اینجا برسونید

00:05:19.670 --> 00:05:21.500
.به شما نیاز داریم
.بهتون نیاز داریم

00:05:23.920 --> 00:05:27.090
هی روبی. این یارو استالینگز
که دنبال ملانیه؟

00:05:27.090 --> 00:05:29.850
هی، کارش چیه؟ به کی زنگ می‌زنه؟
ازش چی می‌دونیم؟

00:05:30.430 --> 00:05:32.850
من گوشی و فضای ابریش رو هک کردم

00:05:32.850 --> 00:05:35.690
کلی از بیرون غذا سفارش داده
و توی پورن‌هاب چرخیده

00:05:35.690 --> 00:05:38.980
رشته کلامی نداشته یا پیامکی رد و بدل نکرده؟
با کارت اعتباری تلفن یکبار مصرف نگرفته؟

00:05:38.980 --> 00:05:41.690
تو ترسوندیش. شاید داره احتیاط به خرج میده
و آفتابی نمیشه

00:05:41.690 --> 00:05:42.820
توی سوابق کیفریش چی نوشته؟

00:05:42.820 --> 00:05:44.360
البته که سابقه داره

00:05:44.360 --> 00:05:47.780
اغتشاشگری در مستی، ضرب و جرح
و چند بارم به خاطر مواد دستگیر شده

00:05:47.780 --> 00:05:50.370
آدم‌ربایی؟ قاچاق؟
.باید یه سابقه‌ای توی این زمینه‌ها داشته باشه

00:05:50.370 --> 00:05:51.660
نه

00:05:51.660 --> 00:05:54.580
اسامی مستعار و شماره‌های
تأمین اجتماعی رو چک کردی؟

00:05:54.580 --> 00:05:58.120
شوگر، کل زندگیِ این یارو جلوی چشممه

00:05:58.120 --> 00:05:59.710
اون یه عوضیِ به تمام عیاره، همین

00:05:59.710 --> 00:06:01.090
منطقی نیست

00:06:01.090 --> 00:06:03.500
اگه استالینگز هیچ ربطی به دخترِ گمشده‌ات
نداشته باشه منطقیه

00:06:04.130 --> 00:06:05.800
خیلی خب. ممنون که چک کردی

00:06:05.800 --> 00:06:07.260
هی -
بله؟ -

00:06:07.260 --> 00:06:09.760
اگه به یه دلیلی این پرونده
...به دلخواه ما پیش نرفت

00:06:09.760 --> 00:06:10.890
من دختره رو پیدا می‌کنم

00:06:22.070 --> 00:06:23.900
عالیه. مرسی -
بفرمایید -

00:06:24.570 --> 00:06:27.200
شماها با احتیاط به لس‌آنجلس برگردید -
ممنون -

00:06:27.200 --> 00:06:29.280
و نگران نباشید. من دهنم قرصه

00:06:29.280 --> 00:06:30.240
ممنون، خانم شوگر

00:06:31.280 --> 00:06:32.200
عالی پیش رفت

00:06:32.200 --> 00:06:33.950
آسون بود

00:06:37.910 --> 00:06:40.250
هی -
اونا الان رفتن -

00:06:40.250 --> 00:06:41.790
آره، بهت گفتم

00:06:41.790 --> 00:06:44.880
اون یه انگلِ چندشه -
دقیقاً همینه -

00:06:44.880 --> 00:06:46.380
و بهش چی گفتی؟

00:06:46.380 --> 00:06:49.090
هیچی. ولی دارن در مورد همه چی
تحقیق می‌کنن

00:06:49.800 --> 00:06:53.050
خالی کردنِ زیر پاش دقیقاً
همون چیزیه که لازم داره

00:06:53.050 --> 00:06:55.100
منم دقیقاً همینطور فکر می‌کنم

00:06:58.100 --> 00:06:59.940
گوش کن، ممنون که کمکم کردی

00:06:59.940 --> 00:07:01.150
فقط مراقب خودت باش

00:07:01.150 --> 00:07:03.610
تا وقتی نفهمن کی هستی دست برنمی‌دارن

00:07:03.610 --> 00:07:07.030
باشه. مرسی. به زودی حرف می‌زنیم -
البته -

00:07:11.450 --> 00:07:13.620
تولد این ملکه که اینجاست مبارک

00:07:13.620 --> 00:07:15.910
دوستت دارم، سلیطه خانم -
ممنون. دوستت دارم -

00:07:15.910 --> 00:07:17.950
.این سلیطه خانم رو دوست دارم
امسال قراره چی باشی؟

00:07:17.950 --> 00:07:20.210
...قراره ترکیبی باشی از زندیا -
خیلی خب -

00:07:20.210 --> 00:07:23.000
...و کیت بلانشت و میک

00:07:27.050 --> 00:07:28.050
عصر بخیر، آقا

00:07:34.550 --> 00:07:37.350
سلام، وایلی. سلام

00:07:37.850 --> 00:07:41.060
.لطفاً تشویقش نکن
.داره تشنه‌ی توجه میشه

00:07:41.980 --> 00:07:43.980
لایقشه، مگه نه؟

00:07:43.980 --> 00:07:46.730
،آره، لیاقتش رو داری
.کوچولوی معتاد عشقم

00:07:48.320 --> 00:07:50.450
سلام -
سلام -

00:07:51.490 --> 00:07:53.030
با تریسا و بچه‌ها حرف زدم

00:07:53.030 --> 00:07:54.286
اونا به سن‌دیگو رسیدن

00:07:54.310 --> 00:07:56.789
.اونجا خانواده داره
.پس مشکلی ندارن

00:07:57.240 --> 00:07:58.240
خوشحالم که این رو می‌شنوم

00:07:59.330 --> 00:08:01.080
می‌خوای بیای تو؟ -
آره -

00:08:03.710 --> 00:08:05.540
احتمالاً چیز مهمی نیست

00:08:05.540 --> 00:08:10.510
داشتم واسه صبحونه تخم‌مرغ درست می‌کردم
که یه چیزی یادم اومد

00:08:11.930 --> 00:08:14.510
یه چیزی در مورد اُلیویا؟
.لطفاً بهم بگو

00:08:15.600 --> 00:08:16.600
ما باهم برنامه داشتیم

00:08:16.600 --> 00:08:19.520
قرار بود ناهار بخوریم
و بعدش بریم بازار کهنه‌فروش‌ها

00:08:19.520 --> 00:08:21.890
،این تقریباً شش هفته پیش بود
...ولی لحظه‌ی آخری

00:08:21.890 --> 00:08:24.150
کنسلش کرد چون حالش خوب نبود

00:08:24.850 --> 00:08:26.110
...ولی بعد از ظهر همون روز

00:08:26.110 --> 00:08:30.030
رفتم یکی از دوست‌هام رو ببینم
که توی ناحیه‌ی سیلور لیک گالری داره

00:08:30.030 --> 00:08:34.070
،و وقتی که اونجا بودم
.اون رو توی یه کافه اون طرف خیابون دیدم

00:08:34.070 --> 00:08:35.870
،و می‌خواستم برم بهش سلام کنم

00:08:35.870 --> 00:08:39.950
ولی دختری که باهاش بود
خیلی تُند و تیز حرف می‌زد

00:08:41.200 --> 00:08:43.160
و قبلاً هیچوقت این دختره رو ندیده بودی؟

00:08:43.160 --> 00:08:45.290
نه، ولی اونا یه چیزیشون شده بود

00:08:45.290 --> 00:08:48.040
و یادم میاد که اون موقع نگرانم کرد

00:08:48.040 --> 00:08:50.760
.اون یه چیزیش بود
.خیلی ناراحت بود

00:08:53.010 --> 00:08:54.260
برام سؤاله علتش چی بوده

00:08:55.130 --> 00:08:57.470
گفتی... سیلور لیک؟

00:08:59.010 --> 00:09:00.600
می‌خوام هرچی می‌تونم بفهمم

00:09:02.480 --> 00:09:03.890
فکر کنم یه نفر من رو زیر نظر داره

00:09:07.440 --> 00:09:10.110
.تقریباً شش هفته پیش بود
.با یه دوستی اینجا بود

00:09:11.030 --> 00:09:12.240
اونجا نشسته بود

00:09:12.780 --> 00:09:14.650
شرمنده، یادم نمیاد

00:09:14.650 --> 00:09:16.320
مطمئنی؟ -
آره -

00:09:16.320 --> 00:09:19.240
خیلی خب. ممنون -
موفق باشید، بچه‌ها. خواهش -

00:09:20.080 --> 00:09:24.580
:این قلدرهای مجازی هر روز میگن
«اُلیویا ما می‌بینیمت»

00:09:25.500 --> 00:09:26.960
«اُلیویا ما حسابت رو می‌رسیم»

00:09:28.130 --> 00:09:29.880
...سرنخ چندانی برای دنبال کردن نداشتیم

00:09:29.880 --> 00:09:30.960
نه، ندیدم

00:09:30.960 --> 00:09:33.210
ولی ملانی یه احساسی در مورد یه زنه داشت

00:09:33.970 --> 00:09:35.260
و منم همون احساس رو دارم

00:09:35.930 --> 00:09:37.760
یه جورایی پیدا کردنش مهم به نظر میاد

00:09:39.140 --> 00:09:40.890
شرمنده -
ممنون -

00:09:40.890 --> 00:09:43.100
من هزاران بار این رو توی تلویزیون دیدم

00:09:43.600 --> 00:09:46.020
که کارآگاه یه عکس به مردم نشون میده

00:09:46.020 --> 00:09:48.560
یعنی... باید ازت بپرسم -
آهان؟ -

00:09:48.560 --> 00:09:49.810
این کار واقعاً جواب میده؟

00:09:49.810 --> 00:09:51.820
،هی، غافلگیر میشی
بیشتر آدم‌ها می‌خوان کمک کنن

00:09:56.200 --> 00:09:57.450
چرا می‌خوای بدونی؟

00:09:58.030 --> 00:10:00.450
شرمنده، من یه کارآگاه خصوصی‌ام

00:10:00.450 --> 00:10:05.290
.خانواده‌اش من رو استخدام کرده که پیداش کنم
.اون الان تقریباً دو هفته‌ست که گُم شده

00:10:06.540 --> 00:10:07.920
کارت شناسایی‌ام

00:10:10.340 --> 00:10:13.630
فکر می‌کنیم شاید این نزدیکی دوستی داشته باشه
که بتونه به ما کمک کنه

00:10:13.630 --> 00:10:15.050
میشه ببینمش؟ -
بفرمایید -

00:10:17.010 --> 00:10:18.680
آره، هیچوقت ندیدمش

00:10:20.800 --> 00:10:22.220
شما ملانی متیوز هستی

00:10:24.470 --> 00:10:27.730
آره. دنی، اون ملانی متیوزه

00:10:27.730 --> 00:10:30.810
خدای من. شما... خودشی

00:10:32.480 --> 00:10:35.070
اصلاً نمی‌تونم توصیف کنم
موسیقی‌ات چقدر برام ارزشمنده

00:10:35.860 --> 00:10:36.990
برای خیلی از ماها

00:10:36.990 --> 00:10:38.280
مرسی، دنی

00:10:38.280 --> 00:10:40.820
تو هیچوقت بدرفتاری رو تحمل نکردی، نه؟

00:10:40.820 --> 00:10:42.240
نه، تحمل نکردم

00:10:45.200 --> 00:10:46.200
شما با اونی؟

00:10:46.790 --> 00:10:47.790
آره

00:10:49.330 --> 00:10:52.920
.من دختره رو می‌شناسم
.اون دوستِ تیلوره

00:10:54.000 --> 00:10:56.380
تیلور. می‌دونی تیلور کجا زندگی می‌کنه، دنی؟

00:11:00.470 --> 00:11:02.220
خب، این خیلی باحاله

00:11:02.220 --> 00:11:03.430
چی؟

00:11:03.430 --> 00:11:05.680
کار کردن با یه راک استارِ اصیل

00:11:06.180 --> 00:11:08.850
بیخیال. راک استارِ سابق

00:11:08.850 --> 00:11:11.480
.نه، جدی میگم، کمک کرد
.یعنی اون بهت اعتماد کرد

00:11:11.480 --> 00:11:12.860
چندتا از آلبوم‌هام رو داری؟

00:11:12.860 --> 00:11:14.440
از چی حرف می‌زنی؟
.همه‌شون  رو دارم

00:11:14.440 --> 00:11:15.570
دروغ میگی

00:11:17.400 --> 00:11:18.360
بله؟

00:11:18.360 --> 00:11:21.450
سلام، تیلور. دنی زنگ زده بود

00:11:23.580 --> 00:11:26.040
سلام، من ملانی هستم -
آره، می‌دونم. دنی بهم گفت -

00:11:26.700 --> 00:11:29.080
میگه شماها دنبال اُلیویا می‌گردید

00:11:29.080 --> 00:11:33.840
ببینید، منم هیچی در موردش نمی‌دونم، باشه؟
...پس من

00:11:33.840 --> 00:11:35.257
شاید بتونیم یه لحظه
باهم صحبت کنیم

00:11:35.281 --> 00:11:37.380
بچه‌ها، من دیگه کاری به کار سیگل ندارم، خب؟

00:11:37.380 --> 00:11:39.011
منظورت چیه که کاری به کار سیگل نداری؟

00:11:39.340 --> 00:11:42.680
،ببین، اگه نمی‌خوای حرف بزنی
.اشکالی نداره. ما می‌ریم

00:11:43.260 --> 00:11:44.890
می‌تونم ازت بپرسم حالت خوبه؟

00:11:50.480 --> 00:11:51.520
پنج دقیقه

00:11:52.150 --> 00:11:54.110
ولی فقط چون گروه «پین استیشن» حرف نداره

00:11:54.900 --> 00:11:56.110
مرسی. قبوله

00:11:57.440 --> 00:11:58.820
ممنون -
ممنون -

00:12:01.360 --> 00:12:03.660
تو و اُلیویا چطور آشنا شدید؟
.بیا از اونجا شروع کنیم

00:12:04.240 --> 00:12:06.200
من بهش گفتم یه سلیطه‌ی دورو

00:12:06.200 --> 00:12:07.330
من عاشق این سلیطه خانمم

00:12:07.330 --> 00:12:09.290
وای، عجب راهی برای شروع دوستی

00:12:09.290 --> 00:12:10.250
آره

00:12:10.250 --> 00:12:12.620
.خودتون رو به اینجا برسونید
.بهتون نیاز داریم

00:12:14.130 --> 00:12:15.880
توی اینستاگرام بود

00:12:15.880 --> 00:12:19.090
اون کلی استوری در مورد کمک به زن‌ها برای
فرار از دست مردهای بدرفتار منتشر می‌کرد

00:12:19.090 --> 00:12:20.300
ما بهتون نیاز داریم

00:12:20.300 --> 00:12:22.840
و من نمی‌تونستم تحملش کنم

00:12:22.840 --> 00:12:27.010
پس، بهش پیام دادم
و کلی درشت بارش کردم

00:12:27.010 --> 00:12:29.520
و گفتم به جای گشتن
،توی شرق لس‌آنجلس

00:12:29.520 --> 00:12:31.890
باید یه نگاهی به خونه‌ی خودش بندازه

00:12:31.890 --> 00:12:33.900
خونه‌ی خودش؟ منظورت چی بود؟

00:12:34.560 --> 00:12:36.360
یا منظورت کی بود، تیلور؟

00:12:37.690 --> 00:12:40.360
من بازیگرم، خب؟ سعی دارم بشم

00:12:40.860 --> 00:12:44.780
چند ماه پیش برای نقشی
توی فیلم برنی سیگل تقاضا دادم

00:12:44.780 --> 00:12:47.910
،با خودم گفتم: «خب عالیه
«من دیوی سیگل رو می‌شناسم

00:12:47.910 --> 00:12:50.830
،می‌دونید، به طور اجتماعی
،دوست یکی از دوست‌هامه

00:12:50.830 --> 00:12:51.870
همچین چیزی

00:12:52.460 --> 00:12:54.210
:و واسه همین بهش گفتم

00:12:54.210 --> 00:12:57.000
هی، من واسه یه نقش»
«توی فیلم بابات تقاضا دادم

00:12:58.130 --> 00:12:59.250
نباید اون کارو می‌کردم

00:13:00.800 --> 00:13:01.630
چه اتفاقی افتاد؟

00:13:03.760 --> 00:13:07.140
.خب، اولش هیچی
دیوی عالی بود، می‌دونی؟

00:13:07.140 --> 00:13:10.144
.اوه، خیلی هیجان‌زده‌ام
.امیدوارم نقش رو بگیری

00:13:10.168 --> 00:13:11.696
این نقش برات عالیه

00:13:11.720 --> 00:13:13.640
اون خیلی خوب بود

00:13:13.640 --> 00:13:15.310
اولش؟ -
آره -

00:13:16.650 --> 00:13:18.230
تا این که شروع کرد به پیام دادن بهم

00:13:18.820 --> 00:13:22.030
هی، تازه فهمیدم که این قراره»
نقشِ خیلی بزرگ‌تری باشه

00:13:22.030 --> 00:13:23.030
سرش کلی رقابته

00:13:23.030 --> 00:13:28.120
چطوره بیام خونه‌تون و کمکت کنم
«واسه تستِ بازیگری آماده شی؟

00:13:28.120 --> 00:13:32.000
الکی مثلاً قرار بود واسه تستِ بازیگری
!بهم کمک کنه، کونِ لقش

00:13:32.000 --> 00:13:34.040
من مؤدبانه جواب دادم، خب؟

00:13:34.040 --> 00:13:38.040
.خدای من، خیلی لطف داری»
«.می‌دونی، امشب نمی‌تونم

00:13:38.040 --> 00:13:40.170
ولی... اون ول‌کن نبود

00:13:40.710 --> 00:13:43.670
،و تا چند شب بعدش هر شب این رو ازم می‌خواست

00:13:43.670 --> 00:13:48.930
:و در نهایت بهش پیام دادم
«شرمنده رفیق، از این خبرها نیست»

00:13:49.720 --> 00:13:50.720
تمام

00:13:51.640 --> 00:13:53.812
...جوابش، عه

00:13:54.797 --> 00:13:58.609
فیلمی از سکسِ دو نفر بود

00:14:01.440 --> 00:14:07.070
من یکی‌شون بودم
و دیوی اون یکی بود

00:14:09.870 --> 00:14:12.290
اون رازش بود، می‌دونی؟

00:14:12.290 --> 00:14:14.660
اون دوربین‌های مخفی داشت

00:14:14.660 --> 00:14:15.876
،و همونطور که گفتم

00:14:15.900 --> 00:14:21.340
ما سال‌ها قبل فقط یه دفعه
توی خونه‌اش سکس داشتیم

00:14:21.340 --> 00:14:23.210
من... به سختی یادم می‌اومد

00:14:23.710 --> 00:14:30.600
و من خیلی عصبانی بودم و احساس می‌کردم
به حریمم تجاوز شده

00:14:30.600 --> 00:14:32.640
و داشتم بهش پیام می‌دادم

00:14:32.640 --> 00:14:34.850
فکر کرده با این فیلم چه غلطی می‌تونه بکنه؟

00:14:34.850 --> 00:14:39.230
قانعم کنه که بهش پا بدم؟

00:14:39.230 --> 00:14:41.900
کونِ لقت! می‌دونید؟

00:14:42.900 --> 00:14:49.110
...و خب، بهم زنگ زد و صداش

00:14:51.070 --> 00:14:52.660
می‌دونید، اون بهم گفت جنده

00:14:54.160 --> 00:15:00.170
،و گفت اگه نذارم بیاد خونه‌ام

00:15:00.170 --> 00:15:02.090
...و اینا حرف‌های خودشه

00:15:02.750 --> 00:15:08.590
«هر طور که دلم می‌خواد بکنمت»
فیلم رو پخش می‌کنه

00:15:11.550 --> 00:15:12.600
خب تو چیکار کردی؟

00:15:13.640 --> 00:15:14.890
من رفتم سراغ پلیس

00:15:14.890 --> 00:15:15.970
خیلی خب

00:15:15.970 --> 00:15:19.940
،بهشون گفتم که یه مرد روانی مزاحمم میشه

00:15:19.940 --> 00:15:23.110
و اونا خیلی نگران شدن
،و ازم پرسیدن این روانی کیه

00:15:23.110 --> 00:15:25.610
و بهشون گفتم نوه‌ی جاناتان سیگله

00:15:25.610 --> 00:15:26.820
هیچ اتفاقی نیفتاد

00:15:26.820 --> 00:15:31.780
‫آره خب... بالأخره اونا
‫خانواده‌ی سیگل هستن دیگه

00:15:31.780 --> 00:15:33.030
‫قراره چیکار کنن؟

00:15:35.490 --> 00:15:37.080
‫ولی فرداش

00:15:37.080 --> 00:15:44.000
‫یه وکیل باهام تماس گرفت و بهم پیشنهاد پول داد
‫تا در مورد دیوی توافق‌نامه‌ی عدم افشاء امضاء کنم

00:15:44.000 --> 00:15:45.960
‫وکیلِ برنی‌؟

00:15:45.960 --> 00:15:49.970
‫آره. به اون هم گفتم بره درش رو بذاره.
‫قضیه این بود.

00:15:49.970 --> 00:15:51.890
اُلیویا از این قضایا خبر داشت؟

00:15:51.890 --> 00:15:53.930
‫- ماجرا رو بهش گفتی؟
‫- آره

00:15:54.600 --> 00:15:57.060
‫آره، اون بود که بهم گفت
‫من تنها قربانی نیستم

00:15:58.350 --> 00:16:03.020
‫اخاذی جنسی، انگار وسیله‌ی تفریحشـه

00:16:04.520 --> 00:16:05.860
اُلیویا رازش رو می‌دونست

00:16:06.690 --> 00:16:08.820
‫آره، این بلا رو سر
‫چند ده تا زن دیگه هم آورده

00:16:08.820 --> 00:16:10.150
‫لاشی

00:16:12.780 --> 00:16:13.620
‫به هر حال

00:16:15.200 --> 00:16:18.450
‫گمونم بیشتر از پنج دقیقه شد، پس...

00:16:19.290 --> 00:16:23.040
‫خب، این مدت خیلی شجاع بودی، تیلور.
‫ممنون.

00:16:24.500 --> 00:16:25.340
‫آره

00:16:30.470 --> 00:16:33.800
‫من ترسیدم. من...

00:16:42.850 --> 00:16:43.980
‫خوبی؟

00:16:46.650 --> 00:16:47.650
‫آره

00:16:47.650 --> 00:16:51.280
‫جدی؟ راجع به دیوی...

00:16:56.660 --> 00:17:01.200
‫شنیدی میگن باید خونسرد باشیم

00:17:01.200 --> 00:17:02.660
‫به مسائل توجه کنیم؟

00:17:04.000 --> 00:17:07.880
‫می‌دونی، اگه بخوایم خونسرد باشیم،
‫موبایل‌هامون رو می‌ذاریم کنار

00:17:07.880 --> 00:17:11.920
‫واقعاً آرامش داریم و شاید
‫زیبایی‌های دنیا رو ببینیم؟

00:17:11.920 --> 00:17:14.630
‫آره. تند نرفتن و لذت بردن
‫از زیبایی‌های زندگی

00:17:16.130 --> 00:17:17.260
‫شاید برعکسش درست باشه

00:17:17.760 --> 00:17:18.760
‫منظورت چیه؟

00:17:20.850 --> 00:17:23.140
‫شاید دلیل نگاه نکردن‌مون اینه که

00:17:24.940 --> 00:17:27.190
‫همه چی خیلی غم‌انگیز و بی‌ریختـه

00:17:30.570 --> 00:17:31.940
‫آره، ولی نه همه چی

00:17:33.900 --> 00:17:37.870
‫شیرهای دریایی هستن، «پتی اسمیت»...

00:17:37.870 --> 00:17:39.870
‫- خیلی‌خب
‫- درختای سرو

00:17:41.330 --> 00:17:43.660
‫شنیدنِ صدای خنده و خوش گذرونیِ خواهرت

00:17:45.830 --> 00:17:47.460
‫من خواهر کوچیکتر ندارم

00:17:47.460 --> 00:17:49.500
‫خیلی‌خب، پاریس چی؟

00:17:51.090 --> 00:17:53.800
‫- شهر پاریس غم‌انگیز و بی‌ریختـه؟
‫- تابحال نرفتم

00:17:53.800 --> 00:17:55.220
‫تابحال نرفتی پاریس؟

00:17:55.220 --> 00:17:56.510
‫نه

00:17:57.970 --> 00:17:59.140
‫چه بد

00:17:59.140 --> 00:18:00.390
‫تابحال نرفته پاریس

00:18:00.390 --> 00:18:03.520
‫وایلی، اون تابحال نرفته پاریس.
‫بیخود نیست که اینقدر افسرده‌ست.

00:18:07.060 --> 00:18:07.980
‫هم این و...

00:18:10.520 --> 00:18:13.530
‫هم ماجرای برنی

00:18:16.950 --> 00:18:20.870
‫ظاهراً توی ماجراهای دیوی دست داشته

00:18:24.120 --> 00:18:25.290
‫ممنون که رسوندیم

00:18:25.290 --> 00:18:26.410
‫خواهش

00:18:30.380 --> 00:18:31.380
‫اون ناراحتـه

00:18:32.460 --> 00:18:35.470
‫دیوی شکارچی جنسی بود.
.اُلیویا فهمید و حالا اثری ازش نیست

00:18:36.380 --> 00:18:38.340
‫نکنه فهمیدنش علت ناپدید شدنش باشه؟

00:18:39.340 --> 00:18:40.180
‫مطمئن نیستم

00:18:41.550 --> 00:18:44.220
‫باید بفهمم ریشه این فساد توی
‫خانواده‌ی سیگل تا کجا پیش میره

00:18:45.230 --> 00:18:47.850
‫باید می‌دیدیش. مامانش حاضر بود
‫همه چی رو بذاره کف دستم.

00:18:48.690 --> 00:18:50.980
‫پسر خودمی. همیشه دلِ همه رو می‌بری

00:18:51.610 --> 00:18:52.900
‫یه لطفی بهم بکن، دیوید

00:18:52.900 --> 00:18:54.860
‫از این ماجرا هیچی به پدرت نگو، خب؟

00:18:54.860 --> 00:18:56.990
‫خب؟ اول بیا مشخص کنیم
‫که قراره چی بهش بگی

00:18:56.990 --> 00:18:59.950
‫- پس اگه بهت زنگ زد...
‫- ولی اون همین الانشم می‌دونه که رفتم

00:18:59.950 --> 00:19:01.950
‫نه، می‌دونم. می‌دونم. فقط...

00:19:01.950 --> 00:19:04.990
‫کمی زمان می‌خوام این اطلاعات رو هضم کنم

00:19:04.990 --> 00:19:10.250
‫پس اگه بهت زنگ زد، بگو می‌خوای
‫حضوری براش تعریف کنی، خب؟

00:19:10.250 --> 00:19:11.290
‫باشه مامان

00:19:11.290 --> 00:19:14.250
‫خیلی‌خب. ممنون عزیزم.
‫سلامت برگردی.

00:19:14.840 --> 00:19:15.670
‫خداحافظ

00:19:19.550 --> 00:19:23.050
‫سلام کارلوس. منم جان شوگر.
‫باید با آقای سیگل حرف بزنم، لطفاً.

00:19:25.810 --> 00:19:27.520
‫- پیداش کردی؟
‫- نه قربان، هنوز نه

00:19:27.520 --> 00:19:29.190
‫پس چرا بهم زنگ زدی؟

00:19:29.190 --> 00:19:31.310
‫خب، یه موضوع مهم هست که
‫باید درموردش باهاتون صحبت کنم

00:19:31.310 --> 00:19:32.610
‫چیه؟

00:19:32.610 --> 00:19:35.280
‫ترجیح میدم پشت تلفن نگم.
‫وقت دارید همدیگه رو ببینیم؟

00:19:36.820 --> 00:19:38.490
‫کارلوس یه آدرس بهت میده

00:19:48.290 --> 00:19:50.670
‫کارلوس یه آدرس و بلیت سینما بهم داد

00:19:51.000 --> 00:19:53.539
‫[بازنگری آثار لورین اِورلی، بادهای شانس]

00:19:53.540 --> 00:19:56.170
‫خیلی‌‌خب. باشه.
‫یکی از فیلم‌های کلاسیکِ لورین اِورلی‌ـه.

00:19:56.170 --> 00:19:57.130
‫ولی من واسه مسئله‌ی کار اومدم

00:19:57.710 --> 00:19:59.090
‫از اولش، شک کردم که

00:19:59.090 --> 00:20:00.840
‫جاناتان کاملاً روراست نیست

00:20:01.680 --> 00:20:04.600
‫یه راز. یه چیز مهم.
‫یه چیزی مربوط به اُلیویا.

00:20:09.310 --> 00:20:11.600
‫ولی حالا، نگرانم که شاید
‫مربوط به دیوی باشه

00:20:18.280 --> 00:20:19.990
‫- آقای شوگر
‫- تبریک میگم

00:20:19.990 --> 00:20:21.070
‫خوشحالم تونستی خودت رو برسونی

00:20:22.030 --> 00:20:25.780
‫به پای فرش قرمز اسکار نمی‌رسه،
‫ولی کلی دوست قدیمی هست

00:20:25.780 --> 00:20:26.990
‫خب، ممنون بابت دعوت

00:20:26.990 --> 00:20:29.000
‫جای خلوتی هست که بتونیم حرف بزنیم؟

00:20:29.000 --> 00:20:30.290
‫- بعد از نمایش
‫- حتماً

00:20:38.630 --> 00:20:40.130
‫مثل تماشای...

00:20:40.130 --> 00:20:41.340
‫آره. سلام

00:20:42.840 --> 00:20:43.970
‫وقت عکس گرفتنـه

00:20:51.480 --> 00:20:53.600
‫شنیدم کارآگاه خصوصی‌ـت داره گند بالا میاره

00:20:54.190 --> 00:20:55.190
‫مگه برات مهمـه؟

00:20:55.190 --> 00:20:58.360
‫چرا نباشه؟ فقط از عن‌بازی‌هاش خسته شدم

00:20:58.940 --> 00:21:01.070
‫- اسکاچ، بدون یخ، لطفاً
‫- چشم

00:21:02.990 --> 00:21:05.950
‫خب، اون کارآگاه خصوصی تویی؟

00:21:07.280 --> 00:21:08.370
‫آره، من یکی‌شونم

00:21:09.290 --> 00:21:10.120
‫نمکدون

00:21:10.120 --> 00:21:13.040
‫حتی یه روز هم توی زندگیت
‫به اُلیویا اهمیت ندادی

00:21:13.040 --> 00:21:15.120
‫یکی این حرف رو بزنه که
‫خودش پدر خوبی باشه

00:21:16.500 --> 00:21:17.590
‫مارگیت سورنسن هستم

00:21:18.170 --> 00:21:19.130
‫به نظرت خنده‌داره؟

00:21:19.130 --> 00:21:20.090
‫جان شوگر هستم

00:21:20.710 --> 00:21:22.380
‫می‌دونی دیگه کی همین رو بهم گفت، پدر؟

00:21:22.380 --> 00:21:23.720
‫مادرم

00:21:23.720 --> 00:21:25.680
‫نووجون که بودم به تلوزیون دسترسی داشتم

00:21:25.680 --> 00:21:26.840
‫پس آره، می‌دونم کی هستی

00:21:27.430 --> 00:21:29.970
‫واقعاً نمی‌دونم باید از این حرفت خوشحال بشم

00:21:30.470 --> 00:21:31.999
‫یا حس پیری بهم دست بده

00:21:32.140 --> 00:21:33.430
‫- آره
‫- ممنون

00:21:33.940 --> 00:21:35.600
‫- دیوی سیگل پسر شماست دیگه؟
‫- عوضی

00:21:35.600 --> 00:21:37.060
‫تک پسرم

00:21:37.060 --> 00:21:39.270
‫امشب اینجاست؟ ندیدمش

00:21:39.270 --> 00:21:42.650
‫نه. دیوید خیلی سرش شلوغـه.
‫نتونست بیاد.

00:21:44.530 --> 00:21:47.240
‫شخصاً باهاش آشنایی داری؟

00:21:47.820 --> 00:21:51.700
‫نه چندان. فقط تعریفش رو شنیدم

00:21:52.660 --> 00:21:55.370
‫خب، هر چی که می‌شنوی رو
‫باور نکن، آقای شوگر

00:21:55.370 --> 00:21:59.290
‫یعنی، من که نسبت به شما همینطور هستم

00:22:03.500 --> 00:22:06.500
‫[پیچیده، احساسی، جالب]

00:22:06.501 --> 00:22:09.501
‫[بادهای شانس]

00:22:13.020 --> 00:22:15.640
‫امشب بیخیالِ مبارزه با جرایم شدی؟

00:22:15.640 --> 00:22:18.400
‫به یه مراسم پر زرق و برق هالیوودی
‫دعوت شدم، چطوری بگم نه؟

00:22:19.190 --> 00:22:20.980
‫خب، اگه از پر زرق و برق

00:22:20.980 --> 00:22:25.280
‫منظورت اینه که «جان وویت» رو ببینی که
‫نمی‌دونه روی ریشش ذرت بوداده مونده

00:22:25.280 --> 00:22:26.320
‫آره خب، نمیشه از دستش داد

00:22:28.700 --> 00:22:29.820
‫هنوز خبری از اُلیویا نشده؟

00:22:30.700 --> 00:22:31.740
‫دارم روش کار می‌کنم

00:22:31.740 --> 00:22:33.750
‫همیشه بعد اینکه دست از گشتن برمی‌داری،
‫سر و کله‌اش پیدا میشه

00:22:35.290 --> 00:22:36.870
‫آره. خب، من که دست بردار نیستم

00:22:36.870 --> 00:22:38.750
‫هر طور راحتی. پولِ من که نیست

00:22:38.750 --> 00:22:39.790
‫دیوی کجاست؟

00:22:39.790 --> 00:22:42.300
‫- دیوید؟ چطور؟
‫- فقط می‌خوام باهاش حرف بزنم

00:22:42.300 --> 00:22:43.960
‫- راجع به چی؟
‫- راجع به زن‌ها

00:22:43.960 --> 00:22:45.420
‫مشاوره برای رابطه می‌خوای؟

00:22:46.590 --> 00:22:48.680
‫دیوید توی این زمینه بدشانسی آورد

00:22:48.680 --> 00:22:50.760
‫حالا اسمش شد رابطه؟

00:22:51.260 --> 00:22:53.310
‫منظور خاصی داری، آقای شوگر؟

00:22:54.100 --> 00:22:55.640
تشتِ رسواییش میفته، برنی

00:22:56.850 --> 00:22:58.520
‫دیوی. اون زن‌ها

00:22:59.560 --> 00:23:02.690
‫داری سعی می‌کنی لاپوشونیش کنی.
‫خبرش می‌پیچه.

00:23:02.690 --> 00:23:04.860
‫روحم هم خبر نداره چی میگی

00:23:04.860 --> 00:23:06.650
‫دیوی کاری کرده؟

00:23:06.650 --> 00:23:08.490
‫دیوی بلایی سر اُلیویا...

00:23:08.490 --> 00:23:11.120
‫به نظر گفتگوی جالبیـه

00:23:11.120 --> 00:23:12.990
‫آقای شوگر، ایشون همسرم هستن، وندی

00:23:13.490 --> 00:23:15.580
‫شرمنده مزاحم شدم،
‫ولی سراغت رو می‌گیرن

00:23:16.660 --> 00:23:18.080
‫بریم

00:23:18.080 --> 00:23:19.170
‫نمی‌فهمم

00:23:19.750 --> 00:23:22.340
.‫دیوی مجرم جنسیـه
.اُلیویا گم شده

00:23:23.550 --> 00:23:25.880
‫و من هنوز نمی‌دونم این دو مسئله
‫چطور با هم ارتباط دارن

00:23:25.880 --> 00:23:29.340
‫ولی ظاهراً توی این خانواده هیچکس
‫هیچ کدوم از این دو مسئله به تخمش نیست

00:23:48.030 --> 00:23:49.900
‫این دو تا چه مرگشونـه؟

00:23:52.990 --> 00:23:56.580
‫خیال کردم ملانی همه چی رو بهم گفت،
‫ولی شاید نگفته باشه

00:23:59.580 --> 00:24:04.090
‫خیلی وقتـه که کارم اینـه. ولی راستش رو
‫بخواید، وقتی پای آدم‌ها وسط باشه

00:24:05.090 --> 00:24:06.550
‫هنوز خیلی چیزها رو نمی‌دونم

00:24:19.850 --> 00:24:22.600
‫شرمنده مزاحم‌تون شدم.
‫من کارآگاه خصوصی جاناتان سیگل هستم.

00:24:22.600 --> 00:24:24.060
‫نه، نه، نه. بیا داخل. مزاحمت کجا بود

00:24:31.860 --> 00:24:32.950
‫راستی من گلن هستم

00:24:33.820 --> 00:24:35.990
‫- واسه نمایش هیجان‌زده‌ای؟
‫- آره

00:24:35.990 --> 00:24:41.870
‫یه فیلم 111 دقیقه‌ای از لورین اِورلی روی
‫حلقه‌ی 35 میلی‌متری با نسبت یک در 2.35

00:24:41.870 --> 00:24:44.960
‫بهتره باور کنی هیجان‌زده‌ام.
‫اگه هیجان‌زده نمی‌شدم آدمیزاد نبودم.

00:24:44.960 --> 00:24:49.130
‫چه خوب که یه خوره مثل خودم پیدا کردم

00:24:49.880 --> 00:24:53.510
‫گمونم لابد توی پنج سالگیت آثار
‫کوروساوا و گدار رو می‌خوندی؟

00:24:54.090 --> 00:24:55.090
‫نه راستش

00:24:56.010 --> 00:24:59.890
‫واقعاً تا مدت‌ها بعد توی زندگیم
‫فیلم دیدن رو کشف نکردم

00:25:03.850 --> 00:25:05.480
‫ولی وقتی پیداش کردم

00:25:06.810 --> 00:25:10.610
‫آدم خوب‌ها، آدم بدها، زن‌های اغواگر،
‫ربات‌های قاتل، شیرهای ترسو

00:25:10.610 --> 00:25:11.860
‫همه رو دوست داشتم

00:25:21.200 --> 00:25:23.750
‫چه چیزهایی که از فیلم دیدن
‫میشه یاد گرفت، محشره

00:25:24.330 --> 00:25:25.330
‫آره

00:25:33.090 --> 00:25:34.090
‫ممنون گلن

00:25:34.590 --> 00:25:36.510
‫- خواهش رفیق. از نمایش لذت ببر
‫- حتماً

00:25:38.260 --> 00:25:39.510
‫قرار بودی مکزیک باشی...

00:25:39.510 --> 00:25:41.770
‫- «از نمایش لذت ببر»
‫- با شوهرم

00:25:42.680 --> 00:25:45.690
‫دارم سعی می‌کنم. ولی صبور بودن سختـه

00:25:45.690 --> 00:25:47.190
‫نکنه دایه‌ام شدی؟

00:25:47.190 --> 00:25:49.480
‫- دقیقاً همینم
‫- باید با جاناتان حرف بزنم

00:25:49.480 --> 00:25:51.690
‫لوئیس بهم گفت اینجا بمونم و
‫حواسم بهت باشه

00:25:56.030 --> 00:25:57.280
‫مدام به فرار فکر می‌کنم

00:25:58.070 --> 00:26:00.990
‫می‌خوام از اینجا و اون دور بشم

00:26:02.200 --> 00:26:05.620
‫اعتراف می‌کنم که این یکی از
‫فیلم‌های مورد علاقه‌ام بود

00:26:05.620 --> 00:26:07.380
‫اگه لوئیسی در کار نبود چی؟

00:26:11.130 --> 00:26:12.420
‫حرف خطرناکیـه، کورال

00:26:14.630 --> 00:26:16.720
‫فقط این رو به تو میگم، استیو

00:26:19.010 --> 00:26:21.390
‫تو تنها کسی هستی که رازهام رو بهش میگم

00:26:23.810 --> 00:26:25.730
‫فقط به تو اعتماد دارم

00:26:51.790 --> 00:26:54.300
‫خانم‌ها و آقایان، تهیه‌کننده‌ی فیلم

00:26:54.300 --> 00:26:58.010
‫اسطوره‌ی زنده‌ی هالیوود، جاناتان سیگل

00:26:59.340 --> 00:27:02.930
‫چقدر خوبه که این فیلم رو دوباره
‫صفحه‌ی بزرگ تماشا کردیم

00:27:02.930 --> 00:27:04.350
‫درود بر شما

00:27:04.350 --> 00:27:07.140
‫یه فیلم بی‌نظیر و
‫یه بازیگر بی‌نظیر

00:27:07.140 --> 00:27:10.610
‫این اولین نقش اصلی و مهم
‫لورین اِورلی بود، مگه نه؟

00:27:10.610 --> 00:27:13.360
‫آره و من نابغه‌ای بودم که
‫اون نقش رو بهش دادم

00:27:14.400 --> 00:27:16.820
‫- آدم نمی‌تونه ازش چشم برداره
‫- آره

00:27:16.820 --> 00:27:18.030
‫به هر حال، من که نمی‌تونستم

00:27:18.030 --> 00:27:20.780
‫شش فیلم دیگه با هم ساختید و

00:27:20.780 --> 00:27:23.580
‫23 سال زندگی مشترک داشتید

00:27:23.580 --> 00:27:26.160
‫توی هالیوود معمولاً همچین چیزی پیش نمیاد

00:27:27.370 --> 00:27:29.420
‫خب، گذشته از عشق
‫[تیتر: شاهزاده‌ی هالیوود
‫دیوی سیگل، شکارچی جنسی؟]

00:27:30.420 --> 00:27:31.910
‫به همدیگه احترام می‌ذاشتیم
‫[تیتر: شاهزاده‌ی هالیوود
‫دیوی سیگل، شکارچی جنسی؟]

00:27:32.000 --> 00:27:33.379
‫[دیوی سیگل، پسر بدی در «گوشه‌ کنار»]
‫(عنوان اصلی فیلم: پسری در گوشه کنار)

00:27:33.380 --> 00:27:34.590
‫به گا رفتم

00:27:37.000 --> 00:27:39.799
‫[تماس از استالینگز]

00:27:39.800 --> 00:27:40.800
‫خودشه

00:27:44.310 --> 00:27:45.430
‫لعنتی

00:27:45.430 --> 00:27:47.390
‫کلیدش همینـه

00:27:47.980 --> 00:27:50.000
‫- شما...
‫- چه زمان‌بندی افتضاحی

00:27:50.001 --> 00:27:51.691
‫[دیوی سیگل متهم به آزار جنسی شد.]

00:27:51.715 --> 00:27:53.360
‫همه چی مرتبـه؟

00:27:54.000 --> 00:27:56.000
‫[اخاذی با فیلم پورن]

00:27:59.000 --> 00:28:01.699
‫[یک بازیگر زن، شخصیت سرشناس هالیوود
‫دیوید سیگل را به آزار جنسی متهم کرد]

00:28:01.700 --> 00:28:03.410
‫سلام استالینگز، چه خبرا؟

00:28:03.410 --> 00:28:05.870
‫تازه فهمیدم. روبراهی؟

00:28:06.700 --> 00:28:09.540
‫خوبم. ولی آره، مسخره‌ست

00:28:10.210 --> 00:28:13.210
‫متأسفانه همینجا تمومش می‌کنیم.
‫شرمنده.

00:28:13.210 --> 00:28:14.750
‫می‌دونی، نمی‌تونی این کار رو بکنی

00:28:14.750 --> 00:28:19.170
‫نمی‌تونی بهش دست بزنی.
‫مثلاً، یادته یه زمان زن‌ها سرگرم‌کننده‌ بودن؟

00:28:19.170 --> 00:28:22.840
‫خیلی‌خب... به افتخار جاناتان سیگل

00:28:23.510 --> 00:28:25.010
‫جاناتان سیگل

00:28:25.010 --> 00:28:26.390
بالأخره آب‌ها از آسیاب میفته

00:28:26.390 --> 00:28:30.480
‫امیدوارم. چون یه قانون هست که عوض نشده

00:28:30.480 --> 00:28:31.560
‫- و اون...
‫- آقای سیگل

00:28:31.560 --> 00:28:33.100
‫آقای سیگل. حال‌تون خوبه؟

00:28:33.100 --> 00:28:35.270
‫آقای سیگل! صندلی. بشینید

00:28:35.270 --> 00:28:37.650
‫اگه دیدی جلوت پلیس سبز شد

00:28:37.650 --> 00:28:38.940
‫یا وکیل یا

00:28:38.940 --> 00:28:42.110
‫- همون به اصطلاح افسر عفو مشروطِ تریسا...
‫- خوبی؟ زنگ بزن اورژانس

00:28:42.110 --> 00:28:43.820
‫- آروم باش
‫- سرم یکم گیج میره

00:28:44.620 --> 00:28:45.580
‫اینجا دکتر هست؟

00:28:46.830 --> 00:28:47.700
‫نفس می‌کشه؟

00:28:47.700 --> 00:28:50.250
‫و اسم من از دهنت در بیاد...

00:28:51.120 --> 00:28:52.710
‫نه رفیق

00:28:52.710 --> 00:28:55.540
‫- محاله. اصلاً نگران نباش
‫- ایناهاشش

00:28:56.840 --> 00:28:59.130
‫یهویی خورد زمین. خیلی‌خب، ببخشید

00:28:59.130 --> 00:29:00.670
‫نبض نداره

00:29:00.670 --> 00:29:03.640
‫طوری کیرم رو می‌کنم توی
‫جمجمه‌ات که از چشمات خون بیاد

00:29:03.640 --> 00:29:04.640
‫روی 360 شارژ شده

00:29:04.640 --> 00:29:05.850
‫حاضره!

00:29:07.720 --> 00:29:09.020
‫حاضره!

00:29:10.180 --> 00:29:11.020
‫دوباره

00:29:17.230 --> 00:29:18.900
‫خیلی‌خب. من امشب دارم میرم تیخوانا

00:29:19.730 --> 00:29:23.450
‫چطوره وقتی برگشتم یه آبجو
‫با هم بزنیم و یه کُصی بلند کنیم

00:29:23.450 --> 00:29:25.450
‫تا ذهنت از این مزخرفات آزاد بشه؟

00:29:25.450 --> 00:29:27.620
‫آره، حتماً. خوب میشه

00:29:29.240 --> 00:29:30.660
‫خداحافظ، پسر

00:29:34.830 --> 00:29:36.040
‫کیر توش

00:29:44.760 --> 00:29:49.180
‫پسرها. پسرها.
‫بیاید اینجا. بیاید اینجا

00:29:49.180 --> 00:29:50.180
‫بغل بده ببینم

00:29:50.180 --> 00:29:52.140
‫بغل بدید ببینم خوشگلا

00:29:52.140 --> 00:29:53.810
‫خوبید؟ خوبید؟

00:29:53.810 --> 00:29:56.060
‫خیلی‌خب. دخترها رو از اینجا ببرید بیرون!

00:30:01.730 --> 00:30:03.900
‫یالا! یالا! یالا!
‫محض رضای خدا!

00:30:05.240 --> 00:30:06.240
‫حاضری؟

00:30:06.240 --> 00:30:07.160
‫بله رئیس

00:30:07.160 --> 00:30:08.660
‫خیلی‌خب، من یه سفر کاری میرم جنوب

00:30:08.660 --> 00:30:10.740
‫ولی می‌خوام پیگیر ماجرای کلیفورد باشید، خب؟

00:30:10.740 --> 00:30:13.330
‫آمار اون ملانی متیوز رو بگیرید و
‫می‌خوام بدونم اون

00:30:13.330 --> 00:30:15.750
‫آقای افسر عفو مشروط با
‫اون مدل موی جذاب کیه، خب؟

00:30:15.750 --> 00:30:17.040
‫این وظیفه‌ی توئـه، حیف نون

00:30:17.670 --> 00:30:20.250
‫اطمینان دارم این مسئله رو
‫برام حل می‌کنید. گند نزنید

00:30:20.250 --> 00:30:22.170
‫- حله
‫- و تو...

00:30:23.840 --> 00:30:25.680
‫تو محافظ منی

00:30:26.890 --> 00:30:30.220
‫پشت این در، پروژه‌ی مخصوصمـه

00:30:31.970 --> 00:30:33.060
‫ویژه‌ست، خب؟

00:30:33.060 --> 00:30:35.270
‫پس اگه کسی نزدیکش شد

00:30:35.270 --> 00:30:37.810
‫می‌خوام به سرش شلیک کنی. خب؟

00:30:37.810 --> 00:30:38.810
‫می‌زنم بین دو تا اَبروش

00:30:39.810 --> 00:30:41.980
‫ضمناً یادت نره به سگ‌ها غذا بدی

00:30:41.980 --> 00:30:43.860
‫خیلی‌خب. بریم. بریم

00:31:01.920 --> 00:31:03.000
‫حمله‌ی قلبی

00:31:04.010 --> 00:31:08.180
‫ولی میگن خوب میشه.
‫گمونم این واسه جاناتان خبر خوبیـه.

00:31:15.430 --> 00:31:18.650
‫ولی من، من هنوز توی برزخم

00:31:21.060 --> 00:31:24.150
‫با این‌حال، امشب دیدنِ
‫اون فیلم منو یاد یه چیزی انداخت

00:31:41.000 --> 00:31:43.000
‫[بادهای شانس]

00:32:03.400 --> 00:32:07.150
‫چرا باید بعد سی سال
‫دوباره همون لباس‌ها رو بپوشه؟

00:32:07.650 --> 00:32:08.650
‫همون لباس‌ها

00:32:13.780 --> 00:32:16.080
‫چرا باید بعد سی سال دوباره...

00:32:18.000 --> 00:32:20.000
‫همون لباس‌ها رو بپوشه؟

00:32:20.001 --> 00:32:30.001
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:32:30.680 --> 00:32:31.680
‫دوباره سلام

00:32:35.050 --> 00:32:40.190
‫می‌دونید، گاهی فکر می‌کنم
‫کل نژاد انسانی محکوم به فناست

00:32:44.150 --> 00:32:46.610
‫گمونم یکی منو زیر نظر داره

00:32:48.070 --> 00:32:51.280
‫می‌دونم خیلی خیلی بدبینانه‌ست. ولی...

00:32:52.700 --> 00:32:55.910
‫نه، حق با تو بود، اُلیویا

00:33:12.880 --> 00:33:13.890
‫ترسیدم

00:33:24.000 --> 00:33:44.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.