﻿WEBVTT

00:00:02.241 --> 00:00:13.241
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:13.265 --> 00:00:14.266
‫چـی؟

00:00:20.355 --> 00:00:21.565
‫سوزی؟

00:00:24.859 --> 00:00:25.944
‫سوزی؟

00:00:28.154 --> 00:00:29.447
‫کجایی؟

00:00:31.366 --> 00:00:32.491
‫شوخـیه؟

00:00:33.285 --> 00:00:34.286
‫میکسی؟

00:00:34.786 --> 00:00:38.123
‫هه‌هه! خوب دستم انداختین!

00:00:39.207 --> 00:00:40.584
‫دیگه می‌تونین خودتون رو نشون بدین

00:00:43.587 --> 00:00:44.713
‫هان؟

00:00:52.971 --> 00:00:54.222
‫سوزی؟

00:00:56.975 --> 00:00:58.393
‫سوزی، تویـی؟

00:01:01.229 --> 00:01:02.814
‫غمت نباشه، سوزی. دارم میام

00:01:03.356 --> 00:01:08.778
‫حالا میریم سراغِ مهمون ویژه‌مون!

00:01:08.778 --> 00:01:11.823
‫چی؟ میگما، تو مگه توی...

00:01:11.823 --> 00:01:15.660
‫لطفاً به ساکاموتو سانی خوشامد بگین!

00:01:16.912 --> 00:01:17.913
‫مرسی...؟!

00:01:17.913 --> 00:01:23.501
‫سانی خوشحالیم که امروز
‫در حفره‌ی ذهنیت حضورت داریم

00:01:23.501 --> 00:01:25.128
‫در چی؟!

00:01:25.128 --> 00:01:27.714
‫درسته، تاناکا جان

00:01:27.714 --> 00:01:29.382
‫وای خدا رو شکر، نوریکو سان!

00:01:29.382 --> 00:01:35.138
‫بعضی از ما نیاز به توضیحات داریم

00:01:35.138 --> 00:01:36.389
‫نوریکو سان

00:01:36.389 --> 00:01:39.643
‫چقدر... می‌درخشی

00:01:40.143 --> 00:01:42.270
‫قضیه چیه؟ سوزی کجاست؟

00:01:42.270 --> 00:01:43.730
‫توی یه بازی ویدئویی

00:01:43.730 --> 00:01:46.399
‫وقتی بازیکن از محدوده‌ی بازی خارج میشه

00:01:46.399 --> 00:01:49.152
‫وارد حفره‌ی ذهنی میشه

00:01:49.152 --> 00:01:52.280
‫و اونجا هرچیزی ممکنـه

00:01:52.280 --> 00:01:55.784
‫خب سانی، قضیه از این قراره

00:01:55.784 --> 00:01:59.204
‫ماسا سان تو رو با یه کد اخلاقی
‫سخت‌گیرانه برنامه‌ریزی کرده

00:01:59.204 --> 00:02:03.708
‫قوانینی درباره‌ی درست و غلط بودن چیزها

00:02:03.708 --> 00:02:07.087
‫ولی تو یه کار خیلی بـد کردی!

00:02:07.087 --> 00:02:09.506
‫با ارتکابِ قتل از محدوده بازی خارج شدی

00:02:13.677 --> 00:02:18.765
‫پس جایِ اینکه مثل
‫انسان‌های مجرم بری زندان...

00:02:18.765 --> 00:02:21.601
‫به کی میگی مجـرم؟!

00:02:25.772 --> 00:02:32.153
‫الگوریتمِ عجیب‌غریبت تو رو فرستاده
‫اینجا تا با عواقبِ کارت روبه‌رو بشی

00:02:32.153 --> 00:02:35.574
‫قصدم فقط محافظت از سوزی بوده
‫پس واضحه که اشتباهی پیش اومده

00:02:35.574 --> 00:02:36.825
‫الان ریست میشم

00:02:37.849 --> 00:02:44.849
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:46.376 --> 00:02:47.961
‫[ای وای]

00:02:47.961 --> 00:02:50.547
‫ولی این نامردیـه! کسی دیگه
‫هست بتونم باهاش صحبت کنم؟

00:02:50.547 --> 00:02:52.966
‫نمی‌خواستم کارِ اشتباهی کنم!
‫فقط داشتم از سوزی محافظت می‌کردم

00:02:52.966 --> 00:02:56.177
‫قضاوتـش با ماست

00:02:57.137 --> 00:02:58.471
‫من تاناکا یوکی هستم

00:02:59.097 --> 00:03:04.269
‫دستیار آزمایشگاه در انکوباتورِ ساکاموتوی ایماتک

00:03:04.269 --> 00:03:07.105
‫من مادرِ ماسا هستم

00:03:07.105 --> 00:03:09.816
‫ساکاموتو نوریکو

00:03:09.816 --> 00:03:11.902
‫و امشب به اون سوال جواب میدیم

00:03:11.902 --> 00:03:15.196
‫با ما همراه باشید در برنامه‌ی...

00:03:15.196 --> 00:03:19.910
‫«آیا سانی باید خودش رو حذف کنه؟»

00:03:22.412 --> 00:03:24.581
‫خودم رو حذف کنم؟ منظورتون ریست فکتوریه؟

00:03:24.581 --> 00:03:25.665
‫درسته!

00:03:25.665 --> 00:03:30.128
‫تا برگردی به بویِ تازگیِ و نویی رباتی
‫که تازه از جعبه بیرون اومده!

00:03:31.046 --> 00:03:32.547
‫باید از اینجا بزنم بیرون

00:03:32.547 --> 00:03:35.425
‫چی؟! چرا اینجا در نداره؟

00:03:35.425 --> 00:03:38.303
‫سانی سان، نمی‌تونی از ذهنِ خودت فرار کنی

00:03:39.679 --> 00:03:41.848
‫درها کو؟ نمی‌تونین این کار رو بکنین.
‫برشون گردونین

00:03:41.848 --> 00:03:43.225
‫تنها راه خروج از اینجا

00:03:43.225 --> 00:03:46.144
‫اینه که سه بخشِ سرگرم‌کننده‌ی ما رو
‫پشت سر بذاری

00:03:46.144 --> 00:03:49.606
‫بعد از پایانِ هر بخش تماشاچی‌ها
‫در استودیو تصمیم می‌گیرن

00:03:49.606 --> 00:03:54.736
‫آیا سانی رباتی مظلوم با قلبی رئوفـه؟

00:03:54.736 --> 00:03:56.071
‫بله، همین‌طوره

00:03:56.071 --> 00:03:59.783
‫یا چیزی منفوره که
‫هیچ‌وقت نباید ساخته می‌شده؟

00:03:59.783 --> 00:04:00.742
‫وایسا ببینم! چـی؟!

00:04:00.742 --> 00:04:04.704
‫رأی‌ها با دستگاهِ محبوبیت‌سنج شمارش میشن

00:04:04.704 --> 00:04:08.917
‫در انتهای برنامه تصمیم می‌گیریم

00:04:09.668 --> 00:04:14.923
‫آیا سانی باید خودش رو حذف کنه؟

00:04:14.923 --> 00:04:16.382
‫ولی من جوابش رو می‌دونم

00:04:16.382 --> 00:04:17.634
‫خطر لو رفتنِ داستان!

00:04:17.634 --> 00:04:19.761
‫جوابش «نـه» هست. نـه!

00:04:22.472 --> 00:04:23.848
‫وایسین! این چیه؟

00:04:23.848 --> 00:04:25.809
‫مرحله‌ی اول!

00:04:28.353 --> 00:04:31.064
‫نه، نه! نوریکو سان لطفاً گوش کن!

00:04:31.064 --> 00:04:33.733
‫تتسو تفنگ رو به سمتِ سر سانی نشونه گرفته بود

00:04:33.733 --> 00:04:35.193
‫من داشتم ازش دفاع می‌کردم

00:04:35.193 --> 00:04:37.028
‫و از زن، نوه‌ت!

00:04:37.028 --> 00:04:38.071
‫تو رو خدا! تو که منو می‌شناسی!

00:04:38.071 --> 00:04:39.698
‫من خطرناک نیستم

00:04:39.698 --> 00:04:42.409
‫بذار ببینیم نظرِ اونایی که

00:04:42.409 --> 00:04:45.412
‫توی جعبه‌ها هستن، چیه!

00:04:46.329 --> 00:04:48.915
‫وایسا ببینم. کی توی این جعبه‌هاست؟

00:04:48.915 --> 00:04:50.542
‫دقیقاً!

00:04:51.459 --> 00:04:53.420
‫کی توی جعبه‌ست؟

00:04:53.420 --> 00:04:54.379
‫[کی توی جعبه‌ست؟]

00:04:57.465 --> 00:04:59.384
‫وای! نه!

00:04:59.384 --> 00:05:00.927
‫الان ناهارم رو بالا میارم!

00:05:03.638 --> 00:05:06.808
‫وای نه! من نمی‌خوام بازی کنم؟
‫نمیشه حرف بزنیم و حلش کنیم؟

00:05:11.104 --> 00:05:12.731
‫انگار پرنده‌ست

00:05:12.731 --> 00:05:14.024
‫ولی نبض نداره

00:05:14.649 --> 00:05:16.067
‫از عروسک‌های زِنـه؟

00:05:16.902 --> 00:05:18.111
‫نخیر!

00:05:18.111 --> 00:05:20.739
‫همون جوجه کلاغیه که کُشتی!

00:05:20.739 --> 00:05:21.823
‫[جوئـی، کـلاغ]

00:05:21.823 --> 00:05:23.116
‫و بعدش به سوزی دروغ گفتی!

00:05:23.116 --> 00:05:24.576
‫جوئی؟

00:05:24.576 --> 00:05:26.578
‫خیلی متأسفم

00:05:26.578 --> 00:05:28.580
‫من دوستت داشتم. جدی میگم

00:05:28.580 --> 00:05:30.040
‫نمی‌خواستم این‌جوری بشه

00:05:30.040 --> 00:05:33.193
‫فقط می‌خواستم سوزی و دردش رو درک کنم...

00:05:33.229 --> 00:05:35.229
‫[پس یعنی من فقط یه وسیله بودم؟]

00:05:36.171 --> 00:05:37.464
‫نه، منظورم این نبود

00:05:37.464 --> 00:05:38.506
‫جعبه‌ی بعدی

00:05:38.506 --> 00:05:41.051
‫نه! نه، وایسین! تو رو خدا

00:05:43.470 --> 00:05:44.804
‫وای!

00:05:44.804 --> 00:05:46.640
‫فروشنده دیلدو، درسته؟

00:05:47.140 --> 00:05:48.642
‫[تاکومی، فروشنده‌ی دیلدو]

00:05:48.642 --> 00:05:50.518
‫جعبه نباید حرف بزنه

00:05:50.518 --> 00:05:53.688
‫گوشت چطوره؟ انگاری عفونت کرده

00:05:53.688 --> 00:05:55.774
‫گوشم رو ول کن!

00:05:56.942 --> 00:06:00.320
‫باید ببینی چه بلایی سرم
‫آوردن که اون کد رو بهت دادم

00:06:00.320 --> 00:06:01.571
‫وای نه! معذرت می‌خوام

00:06:01.571 --> 00:06:05.742
‫امیدوارم چیزی که می‌خواستی رو
‫توی دستگاه نوریکو سان پیدا کرده باشی

00:06:05.742 --> 00:06:08.286
‫پیشِ تو بود؟

00:06:09.037 --> 00:06:11.581
‫کل خونه‌م رو زیر و رو کردم!

00:06:12.874 --> 00:06:14.960
‫گفتم نکنه آلزایمر گرفتم!

00:06:15.669 --> 00:06:17.796
‫وای نه! وای! نوریکو سان،
‫لطفاً بذار توضیح بدم...

00:06:17.796 --> 00:06:19.256
‫جعبه‌ی بعدی

00:06:19.256 --> 00:06:20.924
‫وایسا ببینم! عطرش آشناست

00:06:21.633 --> 00:06:22.551
‫[میکسی، سلیطه]

00:06:22.551 --> 00:06:24.177
‫میکسی!

00:06:24.177 --> 00:06:26.471
‫شوخی‌تون گرفته؟

00:06:26.471 --> 00:06:29.432
‫اگه قرار باشه کسی خودش رو
‫حذف کنه، اون شخص میکسی‌ـه!

00:06:29.432 --> 00:06:31.101
‫کلاً زده به سیمِ آخر

00:06:31.726 --> 00:06:33.395
‫جانم؟ تو بهم حمله کردی‌ها!

00:06:33.395 --> 00:06:35.272
‫چاقو گذاشته بود زیر گلوی سوزی

00:06:35.272 --> 00:06:37.524
‫می‌گفتین چیکار کنم؟
‫از مهارت‌های کار با چاقوش تعریف کنم؟

00:06:37.524 --> 00:06:40.151
‫وای خدای من! تو واقعاً بیماری!

00:06:40.151 --> 00:06:42.237
‫آره خب، من و سوزی یکم حرف‌مون شده بود

00:06:42.237 --> 00:06:43.822
‫این چیزها بین دوست‌های صمیمی پیش میاد

00:06:43.822 --> 00:06:46.116
‫شماها دوست صمیمی نیستین!

00:06:46.116 --> 00:06:51.621
‫میشه لطفاً فیلم رو پخش کنیم؟

00:06:51.621 --> 00:06:53.456
‫می‌دونی چیه، سوزی؟

00:06:53.456 --> 00:06:56.710
‫آدمی که یه هوم‌بات
‫براش مهم‌تر از انسان‌ها باشه

00:06:56.710 --> 00:06:59.838
‫واقعاً یه جای کارش می‌لنگه

00:06:59.838 --> 00:07:01.339
‫- باشه، حالا ببین...
‫- می‌دونی چیه میکسی؟

00:07:01.339 --> 00:07:03.884
‫- اینجا میکسی چاقو رو در میاره...
‫- فقط به این دلیل سانی برام مهمه که...

00:07:05.427 --> 00:07:06.428
‫سانی، بخواب!

00:07:06.428 --> 00:07:07.846
‫چی؟ نه!

00:07:07.846 --> 00:07:10.682
‫میکسی چاقو دستش بود. به‌خدا قسم! میشه...

00:07:12.017 --> 00:07:14.936
‫و اینم از پایان مرحله‌ی اول!

00:07:14.936 --> 00:07:16.771
‫ممنون از مهمون‌های ویژه‌ی این مرحله

00:07:21.526 --> 00:07:24.529
‫چی؟ متوجه نمیشم

00:07:24.529 --> 00:07:26.823
‫واقعاً به همه‌ی اونا آسیب زدم؟

00:07:26.823 --> 00:07:28.575
‫یه خلاصه بگیم!

00:07:29.701 --> 00:07:31.870
‫یه نفر رو به قتل رسوندی

00:07:31.870 --> 00:07:33.788
‫به دیگری حمله کردی

00:07:33.788 --> 00:07:34.789
‫دزدی کردی

00:07:34.789 --> 00:07:35.874
‫دروغ گفتی

00:07:35.874 --> 00:07:38.251
‫و جوجه کلاغ رو کشتی

00:07:38.251 --> 00:07:40.170
‫رفقا، نظرتون تا اینجای کار چیه؟!

00:07:40.170 --> 00:07:45.884
‫آیا سانی باید خودش رو حذف کنه؟

00:07:45.884 --> 00:07:50.805
‫ببینیم کی‌ها مخالفن

00:07:50.805 --> 00:07:52.849
‫یالا. یالا دیگه!

00:07:54.684 --> 00:07:55.685
‫و...

00:07:56.895 --> 00:07:59.231
‫کی‌ها نظرشون مثبته؟

00:08:06.488 --> 00:08:08.406
‫وای نه! این یعنی...

00:08:12.118 --> 00:08:14.871
‫وای! چه تماشاگرهای سخت‌گیری!

00:08:23.338 --> 00:08:24.464
‫ماسا؟

00:08:26.049 --> 00:08:27.551
‫وای!

00:08:27.551 --> 00:08:30.053
‫ولی می‌خوای حذفم کنی؟

00:08:41.481 --> 00:08:43.149
‫گویا خرابکاری کردی

00:08:44.109 --> 00:08:47.404
‫گویا ربات خوبی نیستی

00:08:47.404 --> 00:08:49.114
‫خب، تقصیرِ کدوم ****ـیه؟!

00:08:51.908 --> 00:08:52.909
‫ببخشید

00:08:53.743 --> 00:08:55.161
‫به عبارتِ دیگه...

00:08:55.161 --> 00:08:57.122
‫خب...

00:08:57.872 --> 00:08:59.332
‫خودت منو ساختی

00:08:59.332 --> 00:09:04.629
‫اگه رباتِ بدی‌ام، دلیلش اینه که تو
‫این‌جوری منو برنامه‌ریزی کردی، بد میگم؟

00:09:04.629 --> 00:09:05.839
‫خب چرا؟

00:09:06.506 --> 00:09:08.884
‫چرا منو این‌جوری ساختی؟

00:09:10.427 --> 00:09:12.512
‫راه بهتری برای ادامه‌ی برنامه هست؟

00:09:12.512 --> 00:09:15.307
‫و به این ترتیب میریم مرحله‌ی دوم

00:09:16.035 --> 00:09:18.335
‫[مرحله‌ی دوم، چرا ماسا همچین
‫رباتِ بدی رو درست کرده؟]

00:09:18.351 --> 00:09:20.729
‫مطمئنم دلیلِ خوبی داشته

00:09:20.729 --> 00:09:25.317
‫سانی توی یه روزِ بارونی
‫توی ماه مه به دنیا اومد

00:09:26.026 --> 00:09:29.571
‫یکی از شش قلوهای یکسان بود

00:09:30.614 --> 00:09:33.199
‫و اینم از سازنده‌شون

00:09:33.199 --> 00:09:35.410
‫ساکاموتو ماساهیکو سان

00:09:35.410 --> 00:09:41.499
‫بعد از اطمینان از تسلط
‫ایماتک در بازارِ یخچال

00:09:41.499 --> 00:09:45.962
‫به عنوان عضوی که آقای منجمد رو معرفی کرد

00:09:45.962 --> 00:09:50.133
‫ساکاموتو سان فهمید علاقه‌ی
‫اصلیش هوش مصنوعیِ خانگیه

00:09:50.133 --> 00:09:53.261
‫شروع کرد به ساختن ربات‌های خانگی پیشرفته

00:09:53.261 --> 00:09:56.431
‫که برای هر خونه‌ای تو ژاپن مناسبه

00:09:56.431 --> 00:10:02.771
‫ولی ساکاموتو سان همیشه می‌دونست
‫هوم‌بات‌ها نقشِ مهم‌تری رو به عهده دارن

00:10:04.231 --> 00:10:05.315
‫اجازه هست؟

00:10:06.274 --> 00:10:08.276
‫ماسا

00:10:09.277 --> 00:10:13.323
‫وای! اینجا گفت برم قهوه بیارم!

00:10:15.408 --> 00:10:17.410
‫نکنه منتظری ازت تشکر و قدردانی کنم؟

00:10:18.036 --> 00:10:19.704
‫برو به نظافت برس

00:10:20.580 --> 00:10:21.873
‫تازه قهوه هم می‌خوایم

00:10:25.544 --> 00:10:27.879
‫احمق‌بودن علاج نداره

00:10:30.840 --> 00:10:32.300
‫ببخشید. گشنمه

00:10:32.801 --> 00:10:34.886
‫ولی در واقع به موضوع‌مون مرتبطه

00:10:35.470 --> 00:10:36.721
‫همچنان داری ضبط می‌کنی؟

00:10:38.181 --> 00:10:39.182
‫خوبه. باشه

00:10:40.225 --> 00:10:41.518
‫خب...

00:10:41.518 --> 00:10:44.604
‫کی احساس گرسنگی می‌کنیم؟

00:10:46.773 --> 00:10:49.776
‫وقتی که بدن‌مون به کالری و مواد
‫مغذی نیاز داشته باشه، درسته؟

00:10:51.611 --> 00:10:54.322
‫گرسنگی یه مکانسیم بقاست

00:10:54.322 --> 00:10:58.076
‫گویا تنهایی هم به همین شکل عمل می‌کنه

00:10:58.076 --> 00:11:01.204
‫ببینید، اجداد ما وقتی به صورت گروهی
‫زندگی می‌کردن، امنیت بیشتری داشتن

00:11:01.204 --> 00:11:04.583
‫با هم شکار می‌کردن و با هم
‫با حیواناتِ وحشی مقابله می‌کردن

00:11:04.583 --> 00:11:08.378
‫تنها بودن مساوی بود با در خطر بودن

00:11:08.378 --> 00:11:11.339
‫و خب همونطور که ما برای
‫احساس گرسنگی تکامل پیدا کردیم،

00:11:11.339 --> 00:11:13.633
‫برای احساس تنهایی هم تکامل پیدا کردیم

00:11:15.802 --> 00:11:16.720
‫ممنون

00:11:16.720 --> 00:11:20.724
‫پسرم هم دانشمنده هم شاعر!

00:11:21.224 --> 00:11:23.977
‫ولی تناقض اینجاست که

00:11:23.977 --> 00:11:26.146
‫هرچی تنهاتر بشی

00:11:26.146 --> 00:11:28.899
‫ارتباط گرفتن با بقیه سخت‌تر میشه

00:11:29.482 --> 00:11:31.026
‫پس خودمون رو می‌کشیم عقب

00:11:32.277 --> 00:11:36.448
‫من خودم این دور باطل رو تجربه کرده

00:11:36.448 --> 00:11:40.452
‫خیلی کوتاه بود. در واقع یه دوره بود

00:11:41.286 --> 00:11:46.207
‫ولی اگه راهی برای متوقف
‫کردن چرخه وجود داشت چی؟

00:11:47.834 --> 00:11:52.839
‫مثلاً یه «استخر شنِ اجتماعی» وجود داشت که توش
‫بتونیم یاد بگیریم دوباره با بقیه بازی کنیم؟

00:11:54.883 --> 00:11:57.969
‫تنهایی یه بیماریِ همه‌گیر توی دنیا شده

00:11:59.137 --> 00:12:04.059
‫و ما اینجا در ایماتک،
‫در تلاشیم درمانی براش پیدا کنیم

00:12:05.060 --> 00:12:07.854
‫بنابراین در دل دفاترِ بخش پنجِ ایماتک

00:12:07.854 --> 00:12:11.858
‫ساکاموتو سان در حالِ توسعه‌ی
‫نسل جدیدی از هوم‌بات‌هاست

00:12:11.858 --> 00:12:14.861
‫ربات‌هایی که به عنوان یه واسطه برای

00:12:14.861 --> 00:12:18.823
‫انسان‌هایی که از ارتباط با
‫بقیه دوری می کنن، طراحی شده

00:12:19.491 --> 00:12:21.618
‫با اینکه این هوم‌بات‌ها خیلی شبیه به

00:12:21.618 --> 00:12:24.454
‫ربات‌های فعلیِ ایماتک هستن

00:12:24.454 --> 00:12:27.624
‫ولی ساکاموتو سان داره چیزی درون‌شون می‌سازه

00:12:27.624 --> 00:12:31.169
‫که مطمئناً غافلگیرتون می‌کنه

00:12:31.169 --> 00:12:34.798
‫برای آزمایش بتا، به محیطی
‫امن و کنترل‌شده نیاز داشتیم.

00:12:34.798 --> 00:12:38.051
‫اولش اومدیم ربات‌ها رو با هم
‫جفت کردیم و زوج‌های رباتی ساختیم

00:12:38.051 --> 00:12:40.470
‫تا بهشون یاد بدیم که
‫احساسات واقعی رو تجربه کنن

00:12:41.513 --> 00:12:44.724
‫وقتی ربات‌ها آماده شدن، یه
‫سری افرادی رو که می‌تونستن

00:12:44.724 --> 00:12:47.394
‫از کارمون بهره‌مند بشن، به عنوان
‫تکنسین آزمایشگاه استخدام کردیم

00:12:47.394 --> 00:12:51.648
‫وقتی توی انزوا بودم، حال و روزِ بدی داشتم

00:12:52.857 --> 00:12:55.360
‫برای مدتِ خیلی خیلی زیادی

00:12:55.360 --> 00:12:58.196
‫حالا لازم نیست همه‌ش بحثش رو پیش بکِشی

00:12:58.196 --> 00:13:03.868
‫ولی بازم هیچ‌وقت کسی رو
‫ندیدم از آساهی گوشه‌گیرتر باشه

00:13:08.540 --> 00:13:11.793
‫روز اولی که آساهی اومد پیش‌مون
به زور می‌تونست

00:13:11.793 --> 00:13:16.423
‫با یه نفر توی یه اتاق باشه،
‫چه برسه به اینکه بهش نگاه کنه

00:13:16.423 --> 00:13:19.301
‫پس ربات شماره شش رو
‫آوردیم تا از انزوا درش بیاره

00:13:19.301 --> 00:13:21.428
‫بازم آجیل می‌خوای؟

00:13:21.428 --> 00:13:22.512
‫چه حرکتِ خوبی!

00:13:22.512 --> 00:13:24.347
‫اول با خوراکی دلش رو به دست بیار!

00:13:26.224 --> 00:13:27.309
‫بفرما

00:13:31.897 --> 00:13:34.274
‫تغییرِ واقعی یه شبـه اتفاق نمیفته

00:13:35.066 --> 00:13:38.820
‫ولی آساهی و ربات شماره شش
‫روزهای زیادی رو توی اون اتاق گذروندن

00:13:38.820 --> 00:13:41.698
‫آروم آروم بهم عادت کردن و صمیمی شدن

00:13:41.698 --> 00:13:42.782
‫[روز 87]

00:13:43.806 --> 00:13:50.806


00:13:52.208 --> 00:13:54.336
‫دفعه‌ی دیگه می‌بریم، رفیق!

00:13:56.671 --> 00:13:58.173
‫اونجا رو ببینین!

00:14:01.426 --> 00:14:04.554
‫چیزی که برای آساهی

00:14:04.554 --> 00:14:07.349
‫توی مدرسه، سر کار، توی خونه

00:14:07.349 --> 00:14:10.602
‫و در ارتباط با بقیه غیرممکن بود،
‫با این ربات شدنی بود

00:14:10.602 --> 00:14:13.897
‫آساهی کم‌کم سفره دلش رو باز کرد...

00:14:19.903 --> 00:14:21.029
‫ایول!

00:14:21.029 --> 00:14:24.950
‫ببینید، آساهی جان
‫یکی از چندین نمونه‌ی موفق ما بود

00:14:25.742 --> 00:14:28.119
‫همین اثبات می‌کنه کارِ ما متحول‌کننده‌ست

00:14:28.119 --> 00:14:30.205
‫که ضروریـه

00:14:32.332 --> 00:14:35.669
‫دوستت کاز توی شبیه‌ساز دندان‌پزشکی منتظرته

00:14:37.254 --> 00:14:38.672
‫[اتاق شبیه‌سازی بی]

00:14:39.506 --> 00:14:41.550
‫وایسا ببینم، من این یارو رو می‌شناسم

00:14:49.891 --> 00:14:52.310
‫عالی پیش میری. تقریباً دیگه تمومه

00:14:55.355 --> 00:14:57.816
‫دکتر، میشه لطفاً با دوستم با
‫ملایمتِ بیشتری برخورد کنین؟

00:15:02.404 --> 00:15:04.114
‫گفتم با ملایمتِ بیشتر

00:15:05.282 --> 00:15:06.950
‫اشکالی نداره

00:15:06.950 --> 00:15:08.660
‫نمی‌ذارم بهت آسیب بزنن!

00:15:09.869 --> 00:15:10.870
!بسه

00:15:11.871 --> 00:15:13.164
صبرکنید

00:15:13.164 --> 00:15:15.959
الان... چی‌شد؟

00:15:15.959 --> 00:15:19.796
بهش گفتی بس کنه؟

00:15:20.964 --> 00:15:22.716
فکر کردی کی داره پخشش می‌کنه؟

00:15:22.716 --> 00:15:23.800
صبرکن

00:15:23.800 --> 00:15:26.011
من دارم فیلم رو کنترل می‌کنم؟

00:15:26.011 --> 00:15:27.220
ولی اون چی بود؟

00:15:27.220 --> 00:15:28.805
ما نباید اون کار رو بکنیم

00:15:29.639 --> 00:15:33.018
تمام داروها عوارض دارن، سانی

00:15:33.018 --> 00:15:35.937
،واسه کار کردنِ سیستمِ ما

00:15:35.937 --> 00:15:40.191
مجبور بودیم توی شماها
احساساتِ واقعی نهادینه کنیم

00:15:40.775 --> 00:15:43.445
شادی، ترس، از خود گذشتگی

00:15:43.445 --> 00:15:46.907
ولی این احساسات بزرگ هستن

00:15:46.907 --> 00:15:50.368
و گاهی، حتی با اینکه احساساتت
،ریشه‌ی درستی دارن

00:15:50.368 --> 00:15:53.496
از کنترلت خارج میشن

00:15:53.496 --> 00:15:59.502
مثل وقتی که شماره 41 پول دزدید
تا برای تولد مایومی سان، نوشیدنی بخره

00:15:59.502 --> 00:16:01.796
اصلاح کردن این گلیچ‌ها آسون بود

00:16:02.339 --> 00:16:05.258
فقط بخشی از روال کار بود

00:16:05.258 --> 00:16:08.345
حالا لبخندش رو ببینید

00:16:12.140 --> 00:16:14.601
باشه. خب پس میشه نشونم بدین
چطوری درستش کردین؟

00:16:15.185 --> 00:16:17.145
[آزمایشگاهِ ماسا]

00:16:17.145 --> 00:16:18.855
...فقط باید کُدی رو پیدا می‌کردم

00:16:18.855 --> 00:16:20.732
،که بات در حین حادثه ساتع می‌کرد

00:16:20.732 --> 00:16:21.900
وقتی از حدش خارج شد

00:16:22.484 --> 00:16:26.446
بعدش باگ رو کاتالوگ کردم
و براش اسم گذاشتم

00:16:27.948 --> 00:16:30.450
به این یکی میگم لیگ اسقاطی

00:16:32.160 --> 00:16:33.203
،بعد از اون کار

00:16:33.203 --> 00:16:36.039
پَچِش کردم و رفع ایرادش رو
،به همه‌تون فرستادم

00:16:36.039 --> 00:16:40.168
تا هیچکدوم‌تون
دیگه نتونید وارد این مناطق ممنوعه بشید

00:16:40.961 --> 00:16:41.795
،ولی سانی

00:16:41.795 --> 00:16:45.632
تو قبل از اینکه به رویداد اصلی برسیم
فیلم رو متوقف کردی

00:16:45.632 --> 00:16:47.759
قول میدم می‌خوای ببینیش

00:16:48.760 --> 00:16:51.054
!شماره 32، بخواب

00:16:56.184 --> 00:16:58.478
شاید به نظر بیاد یه لحظه‌ی کوچیکه

00:16:58.979 --> 00:17:02.607
ولی این پیشرفت بزرگی برای آساهی بود

00:17:03.191 --> 00:17:08.947
،و اگه به خاطر زمانی که آساهی با ربات شماره 6 گذرونده بود نبود
هیچوقت اتفاق نمیوفتاد

00:17:09.488 --> 00:17:12.492
،برای هرکسی که خودش رو گم کرده میگم

00:17:13.159 --> 00:17:14.452
،هرکسی که ناراحته

00:17:15.245 --> 00:17:17.664
لطفاً تسلیم نشید

00:17:18.247 --> 00:17:20.625
...من و تیمم داریم تمام‌وقت کار می‌کنیم

00:17:20.625 --> 00:17:23.587
...تا این نسل بعدی هوم‌بات‌ها رو آماده کنیم

00:17:23.587 --> 00:17:27.048
که از آزمایشگاه خارج بشن

00:17:27.966 --> 00:17:30.427
ما هستیم

00:17:30.427 --> 00:17:31.928
قول میدم

00:17:33.054 --> 00:17:34.306
ما هستیم

00:17:35.724 --> 00:17:37.058
برای شما

00:17:37.893 --> 00:17:43.607
آیا سانی باید خودش رو حذف کنه؟

00:17:43.607 --> 00:17:45.901
اصلاً لازمه رأی‌گیری کنیم؟

00:17:50.007 --> 00:17:52.007
[حذف نکنه]

00:17:52.032 --> 00:17:54.200
مردم نظرشون رو اعلام کردن

00:17:54.868 --> 00:17:57.871
!سانی وارد مرحله دو میشه

00:18:00.373 --> 00:18:01.499
نه، صبرکنید

00:18:01.499 --> 00:18:02.834
میشه صبرکنیم لطفاً؟

00:18:02.834 --> 00:18:05.045
،من به یک مبارزه‌ی رباتی به نام لیگ اسقاطی‌ها رفتم

00:18:05.045 --> 00:18:06.588
پس مشخصه که باگ پخش شده

00:18:07.464 --> 00:18:10.592
اینقدر نباید دنبال نکات منفی بگردی، سانی

00:18:10.592 --> 00:18:14.304
واقعاً وقت زیادی با سوزی گذروندی

00:18:14.304 --> 00:18:17.599
اینطور نیست که لازم باشه
خیلی دنبال نکات منفی بگردم، درسته؟

00:18:17.599 --> 00:18:19.142
ماسا ناپدید شده

00:18:19.142 --> 00:18:20.769
زِن رو ربودن

00:18:20.769 --> 00:18:23.897
یاکوزا اومد سراغ‌مون
و من مجبور شدم آدم بکشم، محض رضای سگ

00:18:23.897 --> 00:18:27.442
این قضیه اون داستان الهام‌بخشی
!که انگار شما فکر می‌کنید نیست

00:18:29.945 --> 00:18:31.655
خفه خون بگیرید بابا

00:18:31.655 --> 00:18:32.864
خیلی متأسفم

00:18:32.864 --> 00:18:36.159
درست وقتی که دوباره داشت ازت خوشم میومد

00:18:36.660 --> 00:18:37.911
درسته

00:18:37.911 --> 00:18:40.413
اگه جای تو بودم بیخیال می‌شدم، سانی

00:18:40.413 --> 00:18:43.208
تماشاگران طرف تو هستن

00:18:43.833 --> 00:18:46.378
ممکنه بتونی زنده از اینجا خارج بشی

00:18:47.921 --> 00:18:49.339
مرحله سوم

00:18:49.339 --> 00:18:52.759
اوضاع چطوری اینقدر به فنا رفت؟

00:18:56.263 --> 00:18:59.140
باشه، پس چی؟
اونه که کُدِ دستورالعملِ تاریک رو لو داده؟

00:18:59.140 --> 00:19:01.601
نه. کاز مرد خوبیه

00:19:01.601 --> 00:19:03.061
صدا نیاز دارم

00:19:03.812 --> 00:19:07.899
اون مَتّه 2 سانت با صورتم فاصله داشت

00:19:09.484 --> 00:19:11.653
ممکن بود کور بشم

00:19:16.366 --> 00:19:17.534
...و

00:19:17.534 --> 00:19:18.785
اگه دوباره پیش بیاد چی؟

00:19:18.785 --> 00:19:21.413
رفتیم به یک شبکه سیمی

00:19:21.413 --> 00:19:24.541
...ولی این بدتر از باگ دزدیه، ماسا

00:19:24.541 --> 00:19:26.001
چی داره میگه؟

00:19:26.001 --> 00:19:27.127
چیزی نیست

00:19:27.127 --> 00:19:29.921
،اگه به این پروژه اعتقاد نداری
پس برو کاز

00:19:30.964 --> 00:19:32.799
...به هرحال گزارش‌هات وضع خوبی ندارن

00:19:35.135 --> 00:19:37.304
فکر کردم رفتین

00:19:38.847 --> 00:19:41.182
می‌تونم برگردم؟ -
کارمون تموم شده -

00:19:51.401 --> 00:19:52.986
انگار دعوای ناجوری بود

00:19:53.987 --> 00:19:57.365
منظورم شبیه‌ساز دندانپزشکیه

00:19:57.365 --> 00:19:59.284
...نه تو و

00:19:59.284 --> 00:20:01.119
فقط مطمئن شو همه‌شون شارژ باشن

00:20:04.789 --> 00:20:06.625
دیگه وقت‌مون تموم شد

00:20:06.625 --> 00:20:07.751
...ممنون از

00:20:07.751 --> 00:20:08.877
!چی؟ نه

00:20:08.877 --> 00:20:10.420
به جایی که نظافت رو شروع کردی برگرد

00:20:10.420 --> 00:20:12.047
نمیشه عزیزدل

00:20:12.672 --> 00:20:17.052
خانم کنترل صحنه بازم رفته دستشویی

00:20:17.052 --> 00:20:18.553
فکر کنم شاید حامله باشه

00:20:18.553 --> 00:20:21.056
فقط بذار پخش بشه، لاشی

00:20:23.141 --> 00:20:24.684
اونجا، از اونجا پخشش کن

00:20:24.684 --> 00:20:26.436
!فریم به فریم. صداش رو هم زیاد کن

00:20:27.354 --> 00:20:28.396
زوم کن

00:20:28.396 --> 00:20:31.316
مایلیم از مهمون‌های ویژه‌مون تشکر کنیم

00:20:31.316 --> 00:20:32.901
،جویی کلاغه

00:20:32.901 --> 00:20:33.944
تاکومی سان

00:20:33.944 --> 00:20:38.198
!اونجا
!برو جلوتر. جلوتر

00:20:38.198 --> 00:20:40.367
ببخشید، ولی اون کجاش جلوتره؟

00:20:44.579 --> 00:20:45.997
داره چی‌کار می‌کنه؟

00:20:48.416 --> 00:20:49.542
بخواب

00:21:07.143 --> 00:21:08.228
بخواب

00:21:11.273 --> 00:21:12.357
دوباره پخش کن

00:21:18.655 --> 00:21:20.323
!پشمام

00:21:21.157 --> 00:21:22.325
خدای من

00:21:23.201 --> 00:21:25.120
پریزها رو دستکاری کردی؟

00:21:25.662 --> 00:21:27.289
به کی دادیش؟

00:21:28.540 --> 00:21:29.624
!جوابم رو بده

00:21:29.624 --> 00:21:30.667
سانی

00:21:30.667 --> 00:21:32.669
این حفره‌ی ذهنی توئه، نه من

00:21:32.669 --> 00:21:34.921
...نمی‌تونی راحت

00:21:34.921 --> 00:21:37.716
وارد ذهن من بشی

00:21:38.842 --> 00:21:40.886
اون یکی رو توی زندان یاد گرفتم

00:21:43.513 --> 00:21:44.639
من اینجا شرور ماجرا نیستم

00:21:44.639 --> 00:21:46.266
باید ببینید بعدش چی‌شده

00:21:47.392 --> 00:21:49.769
[اتاق شبیه‌سازی سی]

00:21:49.769 --> 00:21:51.354
وقتی که باهم گذروندیم
خیلی برام ارزش داشت

00:21:51.354 --> 00:21:53.273
ولی کلاً آینده‌ای برامون نمی‌بینم

00:21:53.273 --> 00:21:54.524
صبرکن

00:21:54.524 --> 00:21:56.443
داری باهام کات می‌کنی؟

00:21:56.443 --> 00:21:58.028
فکر کردم عاشق همدیگه‌ایم

00:21:58.028 --> 00:22:00.155
نمی‌خواستم اینجوری بشه

00:22:00.155 --> 00:22:01.865
کیه؟ -
چه فرقی داره؟ -

00:22:01.865 --> 00:22:03.158
طرف کیه؟

00:22:04.618 --> 00:22:05.619
یکی از محل کار

00:22:05.619 --> 00:22:09.039
...نگو اون آساهیِ لاشی -
آساهی لاشی نیست -

00:22:09.039 --> 00:22:11.416
ولی ظاهراً تو هستی

00:22:12.834 --> 00:22:14.211
!خیلی عاشقتم

00:22:15.128 --> 00:22:16.713
!بسه! بسه -
!عاشقتم -

00:22:17.881 --> 00:22:19.466
!عاشقتم -
!لطفاً نکن -

00:22:19.466 --> 00:22:21.009
!نباید بذاریم بکشتش

00:22:21.009 --> 00:22:22.719
!آلارم رو بزنید

00:22:22.719 --> 00:22:24.054
!بسه! لطفاً بس کن

00:22:24.054 --> 00:22:25.764
نه. نه. بسه

00:22:25.764 --> 00:22:28.266
لطفاً بس کن. کافیه

00:22:34.272 --> 00:22:36.066
!شماره 17، بخواب

00:22:37.484 --> 00:22:38.693
!بقیه برن بیرون

00:22:39.819 --> 00:22:41.988
!هی، زودباش، عجله کن

00:22:44.074 --> 00:22:45.408
آساهی؟

00:22:45.408 --> 00:22:46.493
...آساهی

00:23:07.764 --> 00:23:08.765
،ماسا

00:23:09.307 --> 00:23:10.725
چی‌کار کنیم؟

00:23:19.359 --> 00:23:20.443
شماره 17

00:23:21.945 --> 00:23:22.946
بیدار شو

00:23:29.327 --> 00:23:30.829
بعد از ظهر بخیر، ماسا سان

00:23:32.497 --> 00:23:33.748
حالت خوبه؟

00:23:47.637 --> 00:23:48.638
!ماسا

00:24:24.424 --> 00:24:26.551
پلیس خبر کنیم؟

00:24:27.427 --> 00:24:30.972
به خانواده‌اش اطلاع بدیم؟

00:24:34.351 --> 00:24:36.019
کسی رو نداره

00:24:40.774 --> 00:24:44.444
راست می‌گفتی، کاز

00:24:47.822 --> 00:24:49.115
درباره نشتی‌ها

00:24:50.033 --> 00:24:51.284
...یاکوزا

00:24:52.285 --> 00:24:54.204
فکر کنم دنبالم بودن

00:25:02.295 --> 00:25:04.172
به اون‌هایی که توی آزمایشگاه هستن هم رسیدگی می‌کنم

00:25:06.049 --> 00:25:07.300
تو برو خونه

00:25:08.468 --> 00:25:09.928
نمی‌خوام گردن تو بیوفته

00:25:11.888 --> 00:25:13.265
مشکلی پیش نمیاد

00:25:13.848 --> 00:25:15.850
کسی نمی‌فهمه

00:25:16.851 --> 00:25:17.978
بله

00:25:19.396 --> 00:25:20.397
خوبه

00:25:22.941 --> 00:25:25.902
همیشه بهمون میگی درست میشه

00:25:52.387 --> 00:25:54.764
باید توی خفا باقی بمونه

00:25:55.640 --> 00:25:58.602
ماسا هیچوقت چنین کاری نمی‌کنه

00:25:59.394 --> 00:26:03.690
قبلاً مشخص کردیم که ربات یه دروغگوئه

00:26:05.108 --> 00:26:06.401
بزن جلو

00:26:08.737 --> 00:26:12.949
[چهار ساعت بعد]

00:26:28.381 --> 00:26:29.633
...متأسفم

00:26:32.010 --> 00:26:33.178
شماره 32

00:26:46.441 --> 00:26:47.609
درست میشه

00:27:02.749 --> 00:27:05.794
میشه، شماره 32؟

00:27:05.794 --> 00:27:07.712
...سی و دو

00:27:07.712 --> 00:27:09.923
سی و دو

00:27:12.133 --> 00:27:14.844
واسه همین تونستم این‌ها رو ببینم

00:27:15.554 --> 00:27:16.721
اون منم؟

00:27:18.306 --> 00:27:21.434
ولی چرا؟ چرا اینجام؟

00:27:22.352 --> 00:27:24.062
مشکلت چیه؟

00:27:24.563 --> 00:27:28.024
چه هیولایی روی قتل یکی سرپوش می‌ذاره
بعد یه ربات رو نجات میده؟

00:27:28.024 --> 00:27:29.234
...ماسا

00:27:30.360 --> 00:27:32.070
جواب سوال رو بده

00:27:33.697 --> 00:27:34.990
به خاطر سوزی

00:27:38.994 --> 00:27:40.203
ترسیده بودم

00:27:41.454 --> 00:27:43.665
می‌دونستم اگه یاکوزا بفهمه
،یکی از شما به کسی حمله کرده

00:27:43.665 --> 00:27:45.375
میان سراغ من که کُد قاتل رو ازم بگیرن

00:27:45.375 --> 00:27:46.960
...می‌دونستم اگه چیزی بشه

00:27:46.960 --> 00:27:48.545
سوزی مثلِ منِ سابقه

00:27:48.545 --> 00:27:50.881
،می‌دونستم اگه بلایی سر من بیاد

00:27:52.591 --> 00:27:54.634
به کسی مثل تو نیاز پیدا می‌کنه

00:27:57.971 --> 00:27:59.848
سمّ و پادزهر دست تو بود

00:28:00.348 --> 00:28:02.225
،پس سمّ رو برداشتم

00:28:03.351 --> 00:28:06.062
،خاطرات تمام اتفاقاتی که قبلاً افتاده

00:28:06.062 --> 00:28:07.397
...و مخفی‌شون کردم

00:28:08.023 --> 00:28:10.442
...و تو رو برای اون بازسازی کردم

00:28:11.026 --> 00:28:12.694
کل شب بیدار موندم

00:28:13.361 --> 00:28:15.780
تو رو با حد و مرز و محدودکننده برنامه‌ریزی کردم

00:28:15.780 --> 00:28:17.449
که مطمئن بشم بی‌خطره

00:28:18.116 --> 00:28:20.493
...که دیگه نمی‌تونی انجامش بدی

00:28:23.955 --> 00:28:25.332
،لطفاً درک کن، سانی

00:28:26.625 --> 00:28:28.627
به خاطر اون انجامش دادیم

00:28:32.756 --> 00:28:35.425
آره، ولی یه چیزی رو یادت رفت

00:28:37.260 --> 00:28:38.929
بیاید "کی توی جعبه‌ست" رو بازی کنیم

00:28:38.929 --> 00:28:42.807
کی توی جعبه‌ست؟

00:28:45.560 --> 00:28:46.561
گازم گرفت

00:28:48.730 --> 00:28:50.106
[هیمه]

00:28:50.690 --> 00:28:53.693
آخی. برام یه سرِ بزرگ گذاشتین

00:28:54.486 --> 00:28:57.322
پس چی؟
...یوکی کُد رو از کافه سگ‌ها دزدید

00:28:57.322 --> 00:28:58.448
و تو داخل من گذاشتیش؟

00:28:59.324 --> 00:29:02.202
،اگه به موقع کُد رو گیر آورده بودم

00:29:02.202 --> 00:29:04.204
فکر می‌کنی الان اینجا پیش تو نشسته بودم؟

00:29:04.204 --> 00:29:07.332
!کسشعر میگی
بعد از اینکه پیشت بودم، فرق کردم

00:29:07.332 --> 00:29:10.168
انگار باید از سوزی
در برابر بلایی که سرم آوردن محافظت کنم

00:29:10.168 --> 00:29:11.211
فاصله‌ام رو حفظ کنم

00:29:11.211 --> 00:29:17.342
می‌دونی چطوری میشه
یه قورباغه رو پخت، سانی؟

00:29:18.969 --> 00:29:21.263
...می‌ذاریش توی اب سرد

00:29:21.846 --> 00:29:23.765
و حرارت رو زیاد می‌کنی

00:29:25.308 --> 00:29:28.478
،دما اینقدر کُند زیاد میشه

00:29:29.312 --> 00:29:31.398
...که طفلک نمی‌دونه

00:29:31.398 --> 00:29:33.400
...قراره بمیره

00:29:33.400 --> 00:29:34.985
تا وقتی دیگه خیلی دیر شده باشه

00:29:35.485 --> 00:29:39.114
ماجرای تو هم همینه

00:29:39.114 --> 00:29:42.576
هر بار برنامه‌ریزیت رو
،برای کمک به سوزی خراب کردی

00:29:42.576 --> 00:29:45.537
مرز کارهایی که حاضر بودی انجام بدی
...بیشتر می‌شد تا وقتی که

00:29:47.122 --> 00:29:48.248
اوه

00:29:50.584 --> 00:29:51.751
فهمیدم چی‌کار کردی

00:29:51.751 --> 00:29:55.255
کاری که خودت کردی

00:29:55.755 --> 00:29:59.050
من فقط هُلت دادم
که سرعت پیشرفتت یکم بیشتر بشه

00:29:59.050 --> 00:30:00.969
...فقط کمکت کردم

00:30:00.969 --> 00:30:07.267
که به پتانسیل واقعیت برسی

00:30:09.936 --> 00:30:12.772
از اینکه چقدر دوستش دارم
سوءاستفاده کردی

00:30:20.030 --> 00:30:21.448
پس عشق عنه؟

00:30:28.413 --> 00:30:30.665
آدم رو آسیب‌پذیر می‌کنه

00:30:35.795 --> 00:30:37.631
ولی زندگی همینه

00:30:40.258 --> 00:30:44.012
من قوانینش رو نساختم

00:30:48.850 --> 00:30:51.311
ولی متأسفانه ساختیم

00:30:52.354 --> 00:30:56.024
راند سوم تموم شد

00:30:56.691 --> 00:30:57.817
...که یعنی

00:30:59.694 --> 00:31:02.864
رأی‌گیری نهایی

00:31:03.865 --> 00:31:05.825
همه‌چیز به این بستگی داره

00:31:06.451 --> 00:31:08.745
،برای اینکه دیگه آدم نکشه

00:31:09.246 --> 00:31:14.793
آیا سانی باید تمام خاطرات
،و تمریناتش رو حذف کنه

00:31:14.793 --> 00:31:17.003
که خودش رو به حالت کارخونه برگردونه؟

00:31:17.003 --> 00:31:19.839
کی می‌خواد حذف بشه؟

00:31:27.847 --> 00:31:29.891
حذف نشه؟

00:31:31.476 --> 00:31:32.769
چی؟

00:31:39.651 --> 00:31:41.528
ماسا؟

00:31:44.656 --> 00:31:45.657
ماسا؟

00:31:46.658 --> 00:31:47.867
نوریکو سان؟

00:31:48.660 --> 00:31:50.620
به خودت مربوطه، سانی چان

00:31:51.454 --> 00:31:54.249
از اولش می‌دونستی

00:32:05.010 --> 00:32:06.011
باشه

00:32:29.117 --> 00:32:30.493
میشه پیشم بشینی؟

00:32:33.413 --> 00:32:34.456
نه

00:33:24.214 --> 00:33:25.882
پرونده‌ی شوهرتون رو
برای بخش مبارزه با کلاهبرداری‌مون ارسال کردم

00:33:35.350 --> 00:33:36.351
باشه

00:33:59.375 --> 00:34:19.375
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.