﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.024 --> 00:00:19.024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:20.228 --> 00:00:22.480
‫ما همه داستان‌هایی برای تعریف کردن داریم

00:00:23.523 --> 00:00:25.483
‫بعضی از آن‌ها را برای دیگران تعریف می‌کنیم

00:00:26.026 --> 00:00:28.528
‫همه‌ی آن‌ها را برای خودمان تعریف می‌کنیم

00:00:48.715 --> 00:00:49.716
‫آها!

00:00:53.928 --> 00:00:54.928
‫گرفتمت!

00:00:56.556 --> 00:00:58.391
‫چیکار می‌کنی، کربی خروسه؟

00:00:58.475 --> 00:01:01.352
‫می‌دونی که انجمن خروس‌های شرور اون بیرونه

00:01:01.853 --> 00:01:03.605
‫تئو! کجایی؟

00:01:04.314 --> 00:01:06.983
‫اما داستان‌های ما کجا آغاز می‌شوند؟

00:01:07.609 --> 00:01:09.778
‫با پدر و مادرمان؟ یا با خودمان؟

00:01:09.861 --> 00:01:10.862
‫تئو!

00:01:14.365 --> 00:01:16.451
‫تئو! یالا، یالا، یالا

00:01:17.494 --> 00:01:18.703
‫یالا

00:01:18.787 --> 00:01:21.873
‫کجا بودی؟ من اینجا بهت نیاز دارم.
‫مادرت اینجا بهت نیاز داره.

00:01:21.956 --> 00:01:24.375
‫- برادرم به این زودی داره به دنیا میاد؟
‫- نه...

00:01:24.959 --> 00:01:27.378
‫- تو باید دراز بکشی
‫- نرو

00:01:27.462 --> 00:01:29.942
‫نمی‌تونی دکتر چی میگه.
‫اونا فقط سؤال می‌پرسن.

00:01:30.006 --> 00:01:32.634
‫عزیزم، گفتیم این دفعه درست انجامش می‌دیم

00:01:32.717 --> 00:01:34.594
‫برای به دنیا آوردن بچه
‫یه دکتر لازم داریم

00:01:34.677 --> 00:01:36.638
‫- زود برمی‌گردم
‫- عزیزم، من نمی‌خوام بری

00:01:36.721 --> 00:01:37.931
‫به مادرت کمک کن بره توی خونه

00:01:39.015 --> 00:01:40.350
‫بیا اینجا، تئو

00:01:41.434 --> 00:01:44.521
‫نگران نباش، مامان.
‫اونم مثل ما معمولی میشه.

00:01:51.403 --> 00:02:00.387
‫« ترجمه از سینـا صداقت »

00:02:00.411 --> 00:02:01.412
‫گاس

00:02:02.831 --> 00:02:04.082
‫باید باهات حرف بزنم

00:02:08.711 --> 00:02:10.630
‫تو کی هستی؟!
‫با کی هستی؟!

00:02:10.713 --> 00:02:14.509
‫اسمِ من دکتر آدیتیا سینگـه.
‫و تنهام.

00:02:14.592 --> 00:02:17.137
‫دکتر سینگ. اون روی رو کشت!

00:02:25.812 --> 00:02:27.939
‫تو آسیب دیدی.
‫می‌تونم یه نگاهی بهش بندازم.

00:02:28.022 --> 00:02:29.274
‫خفه شو!

00:02:38.658 --> 00:02:39.658
‫هی، هی!

00:02:43.454 --> 00:02:48.209
‫می‌دونم این نمی‌تونه
‫سختی‌هایی رو که کشیدی جبران کنه

00:02:48.293 --> 00:02:50.295
‫منظورت سختی‌هاییه
‫که بهش تحمیل کردی

00:02:55.216 --> 00:02:57.802
‫من نیومدم تقاضای بخشش کنم،

00:02:58.928 --> 00:03:00.555
‫چون لایقش نیستم

00:03:01.264 --> 00:03:02.807
‫من برای آخرین انسان‌ها کار می‌کردم

00:03:03.433 --> 00:03:06.227
‫فکر می‌کردم کاری که می‌کنم
‫دنیا رو نجات میده

00:03:10.648 --> 00:03:11.691
‫ولی اشتباه می‌کردم

00:03:13.860 --> 00:03:14.694
‫متأسفم

00:03:14.777 --> 00:03:16.487
‫چطور پیدامون کردی؟

00:03:16.571 --> 00:03:19.866
‫اگه بگم با ایمان،
‫حرفم رو باور می‌کنی؟

00:03:20.575 --> 00:03:24.537
‫ایمان به دوستِ جوانت و سرنوشت

00:03:24.621 --> 00:03:25.955
‫سرنوشت

00:03:29.334 --> 00:03:33.463
‫من تا الان باید چندین بار می‌مردم

00:03:35.423 --> 00:03:38.843
‫حتی سعی کردم خودکشی کنم،
‫ولی مدام جون به در می‌برم،

00:03:39.719 --> 00:03:43.514
‫چون دنیا هدفِ والاتری برای من داره

00:03:44.307 --> 00:03:45.642
‫برای همین اینجام،

00:03:45.725 --> 00:03:47.852
‫تا گاس رو به آلاسکا ببرم

00:03:50.480 --> 00:03:51.606
‫به غار

00:03:54.943 --> 00:03:55.943
‫غار...

00:03:57.737 --> 00:04:00.323
‫تو نمی‌تونی با حرف زدن
‫خودت رو خلاص کنی

00:04:01.491 --> 00:04:02.575
‫صبر کن!

00:04:17.674 --> 00:04:19.592
‫چطور از غار خبر داری؟

00:04:24.514 --> 00:04:25.682
‫چون دیدمش

00:04:28.351 --> 00:04:30.895
‫تو هم دیدیش، مگه نه؟

00:04:34.941 --> 00:04:36.776
‫وقتمون داره تموم میشه، گاس

00:04:41.698 --> 00:04:44.409
‫[شمارش معکوس تا شب قطبی]
‫[روز - ساعت - دقیقه]

00:04:48.162 --> 00:04:50.164
‫امروز ماهی‌های خوبی دارم

00:05:02.385 --> 00:05:03.385
‫لعنتی

00:05:04.595 --> 00:05:07.223
‫- ولش کن
‫- یه حدی داره! اینجوری کار می‌کنه

00:05:07.307 --> 00:05:09.434
‫و من بهت گفتم که
‫اون حد کافی نیست!

00:05:11.352 --> 00:05:12.770
‫میرم سیانا رو میارم

00:05:12.854 --> 00:05:14.605
‫من اینجام، النا. باهام حرف بزن

00:05:14.689 --> 00:05:16.316
‫- من بهش گفتم...
‫- بهش گفتم...

00:05:16.399 --> 00:05:18.276
‫اول النا!

00:05:18.359 --> 00:05:21.612
‫محصولات روزانه به هشت ساعت
‫نورِ مصنوعی نیاز دارن

00:05:21.696 --> 00:05:23.406
‫اگه می‌خوایم تا دسامبر برداشت کنیم

00:05:23.489 --> 00:05:26.075
‫و باتری‌های اسنوموبیل‌ها
‫نیاز به شارژ شدن دارن،

00:05:26.159 --> 00:05:28.161
‫ولی اون همیشه برق رو
‫به گاراژ انتقال میده

00:05:28.244 --> 00:05:29.495
‫بیخیال! یه بار اون کارو کردم!

00:05:29.579 --> 00:05:30.747
‫دو بار

00:05:30.830 --> 00:05:33.291
هفته‌ی پیش سرِ ناهار دیدم
که کلید مدارشکن رو زدی

00:05:33.374 --> 00:05:35.960
‫فخرفروشی نکن، والتر.
‫تو تازه به اینجا اومدی.

00:05:36.044 --> 00:05:38.004
‫باید تا جایی که می‌تونی دوست پیدا کنی

00:05:42.550 --> 00:05:43.550
‫نوکا؟

00:05:47.096 --> 00:05:48.348
‫نظرت چیه؟

00:05:48.431 --> 00:05:50.600
‫اونا باید از همدیگه معذرت خواهی کنن

00:05:53.102 --> 00:05:53.936
و؟

00:05:54.020 --> 00:05:55.897
‫باید روزهای شارژ رو یکی در میون کنن

00:05:57.357 --> 00:05:59.025
‫میلتون از این خوشش نمیاد، سیانا

00:05:59.108 --> 00:06:01.277
‫خب، من با میلتون حرف می‌زنم.
‫برقش رو وصل کن.

00:06:01.778 --> 00:06:03.321
‫اینجا دیگه شورش در اومده

00:06:03.404 --> 00:06:06.366
‫یادت رفته چقدر خوش‌شانسیم
‫که این بالا زنده‌ایم

00:06:06.866 --> 00:06:09.786
‫شاید نشنیدی،
‫ولی بیماری داره اون بیرون بدتر میشه.

00:06:09.869 --> 00:06:11.996
‫می‌تونی هر وقت دلت خواست بری

00:06:16.250 --> 00:06:17.960
‫ممنون، سیانا

00:06:22.256 --> 00:06:25.635
‫چرا به والت و الینا گفتی
‫بیماری داره بدتر میشه؟

00:06:27.804 --> 00:06:29.097
‫چون داره بدتر میشه

00:06:31.516 --> 00:06:32.850
‫ما اینجا شانس آوردیم

00:06:35.645 --> 00:06:38.439
‫تو شانس آوردی که چیز دیگه‌ای نمی‌دونی

00:06:40.650 --> 00:06:42.777
‫خیلی بده که بردی نتونست درستش کنه

00:06:44.946 --> 00:06:46.072
‫واقعاً خیلی بده

00:06:46.155 --> 00:06:49.283
‫فکر می‌کنی اون گاس رو پیدا می‌کنه؟

00:06:49.367 --> 00:06:50.451
‫نمی‌دونم

00:06:50.535 --> 00:06:52.120
‫دنیا می‌تونه...

00:06:53.871 --> 00:06:55.206
‫غیر قابل پیش‌بینی باشه

00:06:56.416 --> 00:06:57.834
‫انسان‌ها زیاد می‌جنگن

00:06:59.460 --> 00:07:00.461
‫چرا؟

00:07:00.962 --> 00:07:03.297
‫عادتِ بدیه که از دورانِ قدیم مونده

00:07:03.381 --> 00:07:04.674
‫شرایط سخت میشه،

00:07:04.757 --> 00:07:08.136
‫و آدم‌ها تمام درس‌های خوبی رو که
‫پدر و مادرشون یادشون دادن فراموش می‌کنن

00:07:12.723 --> 00:07:15.810
‫حالا که تنها دوستت رفته چیکار می‌کنی؟

00:07:15.893 --> 00:07:18.396
‫خب، برای همین تو رو دارم دیگه، مگه نه؟

00:07:18.980 --> 00:07:20.857
‫نه، منظورم یه دوست هم‌سنِ خودته

00:07:21.482 --> 00:07:22.482
‫شاید یه پسر؟

00:07:24.152 --> 00:07:27.113
‫یادم بنداز از این به بعد
‫زیرِ کار دفنت کنم

00:07:31.033 --> 00:07:33.327
‫نوکا، چی توی جیبته؟

00:07:37.707 --> 00:07:40.877
‫چند بار باید در مورد این حرف بزنیم؟

00:07:40.960 --> 00:07:43.463
‫در مورد برداشتن بی‌اجازه‌ی وسایل چی گفتیم؟

00:07:43.546 --> 00:07:47.049
‫ولی تو همیشه میگی زمین
‫و ماهی‌ها برای همه هستن

00:07:56.726 --> 00:07:58.645
‫یه چیزی توی گذرگاه پیدا کردم

00:07:58.869 --> 00:08:01.014
‫فکر کنم یه اتفاقی برای بردی افتاده

00:08:06.777 --> 00:08:09.739
کاپیتان جیمز ثکر به آلاسکا سفر کرد

00:08:10.615 --> 00:08:14.202
‫تا یه درمانِ قطعی و نهایی پیدا کنه،
‫ولی دیگه هرگز ازش خبری نشد.

00:08:15.912 --> 00:08:19.499
‫مادرت و دانشمندان فورت اسمیت

00:08:19.582 --> 00:08:22.043
‫تیمی برای تحقیقات فرستادن،

00:08:22.126 --> 00:08:26.130
‫ولی اونا وقتی برگشتن
‫بیماری و دورگه‌ها رو با خودشون آوردن

00:08:26.214 --> 00:08:28.716
‫فکر می‌کنم همه چی توی اون غار شروع شد،

00:08:28.799 --> 00:08:32.970
‫و حالا هرچی که اونجاست
‫هردوی ما رو صدا می‌کنه

00:08:35.806 --> 00:08:40.228
‫وگرنه چرا باید الهامِ یکسانی از جایی
‫به هردومون بشه که قبلاً بهش نرفتیم؟

00:08:40.311 --> 00:08:42.939
‫خیلی خب. چرت و پرت دیگه بسه

00:08:43.814 --> 00:08:44.982
‫نه، راست میگه

00:08:45.608 --> 00:08:47.693
‫منم حسش کردم. اونجا دیدمش

00:08:48.277 --> 00:08:51.030
‫- مادرت؟
‫- آره. گفت بهم نیاز داره

00:08:51.113 --> 00:08:53.824
‫اون بعد از به دنیا اومدنم به اونجا رفت
‫که بیماری رو متوقف کنه

00:08:53.908 --> 00:08:54.909
‫آره

00:08:55.493 --> 00:08:57.912
‫البته، ولی اون نمی‌تونه موفق شه،

00:08:57.995 --> 00:08:59.247
‫بدونِ تو نمی‌تونه، گاس

00:09:01.499 --> 00:09:02.667
‫چون تو راه حلشی

00:09:18.140 --> 00:09:19.141
‫سگ‌ها

00:09:22.228 --> 00:09:24.522
‫لعنتی، اونا دارن سریع به این سمت میان

00:09:24.605 --> 00:09:26.357
باید همین الان قالش بذاریم

00:09:26.440 --> 00:09:29.402
‫هر چقدر می‌خواید بهم شک داشته باشید،
‫ولی بدونِ من هرگز پیداش نمی‌کنید.

00:09:29.485 --> 00:09:31.195
‫- نمی‌تونیم اینجا ولش کنیم
‫- گاس!

00:09:32.947 --> 00:09:36.200
‫لازم نیست اون رو ببخشیم،
‫ولی نمی‌تونیم اینجا ولش کنیم.

00:09:38.536 --> 00:09:39.537
‫بچه‌ها؟

00:09:40.580 --> 00:09:41.581
‫بچه‌ها؟

00:09:59.223 --> 00:10:02.226
‫هر کدوم یه چیزی بدید که
‫بوتون رو بده. همین الان!

00:10:19.160 --> 00:10:20.620
‫برو، برو. برو!

00:10:34.008 --> 00:10:35.008
‫بیا بریم

00:10:37.011 --> 00:10:38.011
‫حرکت کن، یالا

00:10:53.444 --> 00:10:54.904
‫این قطعاً مالِ اونه

00:11:00.326 --> 00:11:04.289
‫مامان، اگه آدم بده بردی رو
‫از کلبه تعقیب کرده،

00:11:04.313 --> 00:11:06.249
‫پس الان کجان؟

00:11:06.374 --> 00:11:08.209
‫بیا امیدوار باشیم فرار کرده باشه

00:11:10.211 --> 00:11:11.211
‫بویی حس می‌کنی؟

00:11:18.719 --> 00:11:19.720
‫بوی اون رو حس می‌کنم

00:11:27.937 --> 00:11:29.271
‫هیچ ردپایی نیست

00:11:33.734 --> 00:11:34.860
‫کجا رفتی؟

00:11:35.486 --> 00:11:36.487
‫مامان، نگاه کن!

00:11:44.412 --> 00:11:45.413
‫اون جای سُمه؟

00:11:48.040 --> 00:11:50.418
‫یه گوزنِ گُنده بوده

00:11:54.630 --> 00:11:55.631
‫هرچی که هست...

00:11:57.675 --> 00:11:59.427
‫روی دوپا راه می‌رفته

00:11:59.510 --> 00:12:02.263
‫اگه مرد گوزنی باشه چی؟

00:12:11.939 --> 00:12:13.691
‫آخرین انسان‌ها اون سگ‌ها رو فرستادن؟

00:12:13.774 --> 00:12:15.609
‫آخرین انسان‌ها همه‌شون مُردن

00:12:15.693 --> 00:12:17.445
‫پس کی دنبال توئه؟

00:12:17.987 --> 00:12:19.739
‫متأسفانه اونا دنبال من نیستن

00:12:19.822 --> 00:12:22.074
‫کمتر حرف بزنید، بیشتر راه برید

00:12:22.158 --> 00:12:24.994
‫هنوز خیلی از ساحل فاصل داریم.
‫شاید هنوزم بتونن ما رو تعقیب کنن.

00:12:34.837 --> 00:12:36.547
‫باید یه فرودگاه کوچیک اینجا باشه

00:12:36.571 --> 00:12:38.358
‫اون یه راه برای رسیدن به ساحله

00:12:38.382 --> 00:12:40.342
‫شاید بشه گفت اون تنها راهه

00:12:42.636 --> 00:12:43.721
‫راست میگه

00:12:45.055 --> 00:12:46.599
‫شاید تنها راهمون باشه

00:13:14.126 --> 00:13:15.377
‫اون یه بولکوف جونیوره

00:13:15.961 --> 00:13:17.338
‫هواپیمای خفنیه

00:13:18.464 --> 00:13:20.591
‫من گواهینامه‌ی خلبانی هواپیما دارم

00:13:21.175 --> 00:13:23.886
‫البته توی شبیه‌سازِ پرواز،
‫ولی 200 ساعت پرواز داشتم.

00:13:25.012 --> 00:13:27.515
‫پس منظورت اینه اگه من بتونم روشنش کنم
‫می‌تونی هدایتش کنی؟

00:13:27.598 --> 00:13:28.598
‫آره

00:13:29.433 --> 00:13:31.560
‫ولی شاید فرود اومدن باهاش سخت باشه

00:13:32.436 --> 00:13:33.796
‫خیلی خب. هیچ کاری نمی‌کنی

00:13:33.854 --> 00:13:35.815
‫هیچی نمیگی و هیچی هم نمی‌دونی

00:13:35.898 --> 00:13:39.109
‫بهانه دستم نده که قالت بذارم، مفهومه؟

00:13:39.193 --> 00:13:40.193
‫مفهومه

00:13:48.244 --> 00:13:49.870
‫- شماها دیگه کی هستید؟
‫- هی، هی

00:13:49.954 --> 00:13:51.831
‫ما فقط مسافریم

00:13:51.914 --> 00:13:56.502
‫ما پروازِ هواپیمات رو از بالای سرمون دیدیم
‫و فقط می‌خوایم ما رو تا ساحل ببری. ضروریه

00:13:56.585 --> 00:13:57.711
‫ون!

00:13:58.379 --> 00:13:59.213
‫باید برید

00:13:59.296 --> 00:14:00.422
‫- ولی...
‫- الان!

00:14:01.799 --> 00:14:02.800
‫ون...

00:14:03.717 --> 00:14:05.177
‫آقا! آقا!

00:14:06.011 --> 00:14:07.011
‫آقا

00:14:08.347 --> 00:14:09.473
‫من دکترم

00:14:10.891 --> 00:14:12.852
‫کسی نیاز به مراقبتِ پزشکی داره؟

00:14:26.740 --> 00:14:27.992
‫همسرم در حال زایمانه

00:14:28.742 --> 00:14:31.287
‫به توین فالز پرواز کردم که دکتر پیدا کنم،
‫ولی هیچکس نمونده.

00:14:31.370 --> 00:14:34.790
‫خب، دوستِ خوبم، دکتر سینگ
‫می‌تونه بهتون کمک کنه

00:14:34.874 --> 00:14:38.335
‫اگه بعد از تموم شدن کارش
‫ما رو با هواپیمات به نگز ریف ببری

00:14:38.419 --> 00:14:41.297
‫خدایا، ون!

00:14:41.380 --> 00:14:42.464
‫ضروریه

00:14:44.258 --> 00:14:45.258
‫قسم بخورید

00:14:51.390 --> 00:14:53.142
‫بهمون کمک کنید
‫و شما رو می‌رسونم

00:14:54.059 --> 00:14:54.935
‫حله

00:14:55.019 --> 00:14:56.395
‫ولی اونا باید بیرون منتظر بمونن

00:14:56.478 --> 00:14:58.522
‫اون که داری ازش حرف می‌زنی خواهرمه

00:15:00.065 --> 00:15:02.318
‫ببخشید. متوجه شباهتتون نشدم

00:15:03.068 --> 00:15:05.779
‫ولی خواهرت باید بیرون منتظر بمونه

00:15:06.405 --> 00:15:08.616
‫هر کاری لازم باشه انجام میدم
‫که بتونیم از اینجا بریم

00:15:14.330 --> 00:15:15.331
‫برید داخل

00:15:19.001 --> 00:15:20.210
‫همسرم پشته

00:15:29.553 --> 00:15:32.306
‫چند نفر اومدن جلوی درِ خونه.
‫یکی‌شون دکتره.

00:15:32.389 --> 00:15:34.350
‫- خدایا!
‫- اون قبول کرد بهمون کمک کنه

00:15:34.433 --> 00:15:36.727
‫- مطمئنی؟
‫- این بهترین فرصتیه که داریم

00:15:36.810 --> 00:15:40.314
‫- ولی اگه کمک نکنه چی؟
‫- اونا هیچی نمی‌دونن

00:15:40.397 --> 00:15:42.358
‫- اینجوری... آره
‫- هی، نه...

00:15:45.694 --> 00:15:48.489
‫سلام، خانم. اسمِ من دکتر سینگه

00:15:48.572 --> 00:15:49.990
‫و اومدم کمک کنم

00:15:50.574 --> 00:15:54.328
‫امکانش هست بچه‌مون معمولی باشه؟

00:16:00.334 --> 00:16:04.213
‫جنین در سه‌ماهه‌ی سوم بارداری
‫ویژگی‌های دورگه پیدا می‌کنه

00:16:04.296 --> 00:16:09.009
‫من به هیچ استثنایی برخورد نکردم،
‫ولی بهتون اطمینان میدم،

00:16:09.093 --> 00:16:13.013
‫خیلی‌ها که احساسِ شما رو دارن
‫یاد می‌گیرن چیزی رو که میاد...

00:16:15.140 --> 00:16:16.183
‫به عنوانِ نعمت بپذیرن

00:16:21.355 --> 00:16:22.648
‫خیلی خب

00:16:22.731 --> 00:16:25.442
‫- کارت عالیه
‫- دوباره داره اتفاق می‌افته!

00:16:25.526 --> 00:16:27.945
‫خیلی خب. یالا. خودشه

00:16:28.028 --> 00:16:31.824
‫حالا تکیه بده. تکیه بده!
‫تکیه بده ببینم!

00:16:37.079 --> 00:16:39.123
‫اولین بار اینجوری نبود

00:16:40.207 --> 00:16:43.168
‫پس منظورته این اولین بچه‌تون نیست؟

00:16:43.252 --> 00:16:46.880
‫ما یه پسرِ 12 ساله داریم که
‫قبل از این اتفاقات به دنیا اومده

00:16:46.964 --> 00:16:48.257
‫می‌خواستیم براش یه برادر بیاریم

00:16:48.340 --> 00:16:50.885
‫دورانِ سختی برای بچه به دنیا آوردنه

00:16:50.909 --> 00:16:53.238
‫با وجود سویه‌ی آخرالزمانی و غیره

00:16:53.262 --> 00:16:55.180
‫مگه زمانِ خوبی هم بوده؟

00:16:55.889 --> 00:16:59.101
‫ما فقط یه زندگی و خانواده‌ی عادی می‌خواستیم

00:16:59.184 --> 00:17:01.729
‫بچه‌های دورگه اونقدرام بد نیستن

00:17:01.812 --> 00:17:04.106
‫نه، مردمِ اون بیرون من رو می‌ترسون

00:17:04.982 --> 00:17:06.900
‫اونا از هرکسی که متفاوته متنفرن

00:17:10.112 --> 00:17:12.448
‫برای همین خانواده‌ام رو
‫به این مزرعه آوردم

00:17:18.120 --> 00:17:19.413
‫شما چی؟

00:17:19.830 --> 00:17:21.307
‫شما فراری هستید یا چی؟

00:17:21.331 --> 00:17:24.460
‫همونطور که گفتی،
‫افراد زیادی اون بیرون هستن

00:17:24.543 --> 00:17:27.921
‫که صلاح دورگه‌ها رو نمی‌خوان

00:17:31.216 --> 00:17:33.552
‫اگه به دنبال خودتون خطر آورده باشید،

00:17:34.261 --> 00:17:37.306
‫من هر کاری مجبور باشم
‫برای محافظت از خانواده‌ام می‌کنم

00:17:37.973 --> 00:17:38.974
‫ون!

00:17:42.227 --> 00:17:43.228
‫ببخشید

00:18:01.455 --> 00:18:02.915
‫اون یه چیزی رو پنهان می‌کنه

00:18:02.939 --> 00:18:05.001
‫اینجا من رو می‌ترسونه

00:18:05.584 --> 00:18:08.212
‫و واقعاً از حساب کردن
‫روی اون دکترِ روانی خوشم نمیاد

00:18:08.295 --> 00:18:09.755
‫منم ازش خوشم نمیاد،

00:18:09.838 --> 00:18:11.757
‫ولی تا وقتی که اون هواپیما رو گیر بیارم،

00:18:11.781 --> 00:18:13.781
‫به سینگ وابسته هستیم

00:18:28.232 --> 00:18:29.566
‫اون نیست!

00:18:30.150 --> 00:18:32.361
‫ولی اگه اون مُرده بوده،
‫چطور تا این بالا اومده؟

00:18:32.945 --> 00:18:35.572
‫نگاه نکن، عزیزم.
‫یه نفر این بلا رو سرش آورده.

00:18:36.365 --> 00:18:37.699
‫یا یه موجودی

00:18:46.708 --> 00:18:49.419
‫حتماً یکی اون رو به اینجا فرستاده،
‫ولی برای چی؟

00:18:51.630 --> 00:18:53.340
‫به خاطر مأموریتِ ما بوده؟

00:18:54.007 --> 00:18:55.384
‫برای نجات دادنِ دنیا؟

00:18:55.467 --> 00:18:56.468
‫شاید

00:18:58.137 --> 00:19:01.723
‫ولی اگه اون بیرون باشه،
‫وقتش داره تموم میشه.

00:19:15.279 --> 00:19:16.279
‫زنجیر رو بده!

00:19:28.041 --> 00:19:29.042
‫مادر؟

00:19:29.793 --> 00:19:30.793
‫یکم سرم شلوغه

00:19:31.628 --> 00:19:32.629
‫رُزیـه

00:19:38.969 --> 00:19:40.512
‫یه خبرِ خوب بهم بده، رُزی

00:19:40.596 --> 00:19:42.264
‫الان توی آیداهو هستم

00:19:42.347 --> 00:19:45.309
‫پسرها در شمالِ یه منطقه‌ی ریزش بهمن
‫به بچه‌ی گوزنی رسیدن

00:19:45.392 --> 00:19:46.852
‫ولی ظاهراً تنها نبوده

00:19:47.769 --> 00:19:48.769
‫فرار کرده

00:19:50.230 --> 00:19:53.942
‫یه اسب حواسِ پسرها رو پرت کرده،
‫ولی مطمئنم دوباره رد بوش رو می‌زنن.

00:19:54.026 --> 00:19:55.569
‫دورگه نمی‌تونه دور شده باشه

00:19:59.656 --> 00:20:00.490
‫مادر؟

00:20:00.574 --> 00:20:04.995
‫ما برای اشتباه یا بچه‌های سرکش وقت نداریم!

00:20:05.078 --> 00:20:05.913
‫می‌دونم

00:20:05.996 --> 00:20:08.290
‫بچه‌ی خواهرت ممکنه
‫همین روزها تبدیل شه

00:20:08.373 --> 00:20:10.667
‫تو این رو بهتر از هرکسی می‌دونی، رُزلینا!

00:20:10.751 --> 00:20:12.169
‫پسرها پیداشون می‌کنن

00:20:12.878 --> 00:20:13.879
‫اونا به حرفم گوش میدن

00:20:15.672 --> 00:20:16.965
‫من ترتیبش رو میدم

00:20:17.049 --> 00:20:19.051
‫می‌دونم که این کارو می‌کنی،
‫به خاطر خانواده‌ات.

00:20:20.928 --> 00:20:24.431
‫عجله کن. این همه استرس
‫برای بچه خوب نیست

00:20:25.724 --> 00:20:26.767
‫تکس چطوره؟

00:20:33.315 --> 00:20:34.691
‫زنت سراغت رو گرفت

00:20:34.775 --> 00:20:35.775
‫حالش چطوره؟

00:20:37.778 --> 00:20:40.322
‫این آخرین باریه که سپرِ بلات میشم

00:20:40.405 --> 00:20:43.325
‫- دفعه‌ی بعد خودت به مادرم زنگ بزن
‫- حالا که چیزی نشده

00:20:46.119 --> 00:20:48.455
‫عجب گاوچرونی از آب در اومدی

00:20:49.790 --> 00:20:51.625
‫خواهرم چی توی تو می‌بینه؟

00:20:55.254 --> 00:20:57.381
‫گمونم توی آخرالزمان انتخاب‌ها محدودن

00:21:03.804 --> 00:21:05.639
‫بمون. می‌خوام این رو تماشا کنی

00:21:23.156 --> 00:21:23.991
‫باریکلا

00:21:24.074 --> 00:21:26.076
‫خیلی چندش‌آوره، مامان

00:21:30.247 --> 00:21:35.043
‫حیوون‌ها باید حیوون پس بندازن،
‫آدم‌ها باید آدم پس بندازن.

00:21:36.169 --> 00:21:37.754
‫پیچیده نیست

00:21:38.422 --> 00:21:42.634
‫توی نظامِ طبیعت همه جای خودشون رو دارن

00:21:44.052 --> 00:21:45.053
‫ولی به زودی...

00:21:46.888 --> 00:21:49.850
‫دیگه اشتباهی در کار نخواهد بود

00:22:01.737 --> 00:22:04.698
‫به خاطر آوردنِ سینگ ازم عصبانی هستی؟

00:22:06.450 --> 00:22:07.868
‫حرفش رو باور می‌کنی؟

00:22:07.951 --> 00:22:10.829
‫واقعاً فکر می‌کنی آدم‌ها می‌تونن
‫رویای یکسانی ببینن؟

00:22:14.499 --> 00:22:16.626
‫نمی‌دونم چه فکری بکنم، ولی...

00:22:18.378 --> 00:22:20.088
‫به نظر میاد چیزهای زیادی می‌دونه

00:22:23.967 --> 00:22:26.178
‫اونان. پیدامون کردن

00:22:32.851 --> 00:22:33.851
‫دورگه‌ها!

00:22:39.858 --> 00:22:41.568
‫من تا به حال بچه‌ی آدم ندیده بودم

00:22:45.822 --> 00:22:46.823
‫بریم بهش سلام کنیم؟

00:22:49.910 --> 00:22:51.661
‫[غارِ فوق‌سرّی شگفتی‌های تئو]

00:22:51.745 --> 00:22:53.163
‫اون بالا

00:23:03.632 --> 00:23:04.632
‫آهای؟

00:23:14.142 --> 00:23:15.143
‫آهای؟

00:23:29.116 --> 00:23:30.450
‫سلاحت رو بذار زمین!

00:24:02.065 --> 00:24:05.735
‫حتی به خوردنِ من یا خروسم فکرم نکنید

00:24:08.738 --> 00:24:09.738
‫من وندی هستم

00:24:10.532 --> 00:24:12.409
‫این گاسه و...

00:24:14.411 --> 00:24:15.620
‫ما آدم نمی‌خوریم

00:24:16.788 --> 00:24:17.622
‫قول انگشتی میدم

00:24:17.706 --> 00:24:19.124
‫قول انگشتی بدشانسی میاره

00:24:19.207 --> 00:24:20.709
‫برای دورگه‌ها اینطور نیست

00:24:20.792 --> 00:24:23.211
‫من نباید با دورگه‌ها حرف بزنم

00:24:32.053 --> 00:24:33.054
‫ها!

00:24:33.555 --> 00:24:37.559
‫کربی خروسه ازت خوشش میاد،
‫پس شاید تو مشکلی نداری.

00:24:39.060 --> 00:24:39.936
‫سلام، کربی

00:24:41.021 --> 00:24:42.522
‫- آخ!
‫- خروسِ بد!

00:24:42.606 --> 00:24:44.149
‫ببخشید

00:24:44.232 --> 00:24:48.361
‫اگه فقط کربی صداش کنی عصبانی میشه

00:24:52.449 --> 00:24:54.242
‫ببخشید، کربی خروسه

00:24:57.621 --> 00:24:59.539
‫ولی می‌تونی من رو تئو صدا کنی

00:25:02.417 --> 00:25:03.752
‫هی، پسش بده

00:25:04.711 --> 00:25:06.171
‫پدر و مادرت بریدنش؟

00:25:06.254 --> 00:25:07.881
‫چی؟ نه!

00:25:07.964 --> 00:25:09.717
‫ما می‌ریم مادرش رو پیدا کنیم

00:25:09.741 --> 00:25:11.652
‫که بیشتر از هر چیزی دوستش داره

00:25:11.676 --> 00:25:13.762
‫ولی اگه انقدر دوستت داره،

00:25:13.786 --> 00:25:15.364
‫پس چرا باید پیداش کنی؟

00:25:15.388 --> 00:25:17.891
‫چون رفت آلاسکا که دنیا رو نجات بده

00:25:17.974 --> 00:25:19.226
‫چه باحال

00:25:19.309 --> 00:25:20.477
‫آلاسکا دیگه چیه؟

00:25:52.092 --> 00:25:53.885
‫نفس بکش. نفس بکش

00:25:53.969 --> 00:25:56.638
‫خودشه. کارت عالیه

00:25:57.472 --> 00:25:59.174
‫به دکتر گوش کن

00:25:59.198 --> 00:26:00.809
‫اون برای همین اینجاست

00:26:12.279 --> 00:26:14.073
‫نمی‌تونه ما رو لو داده باشه

00:26:14.097 --> 00:26:15.633
‫ما تمام مدت باهاش بودیم

00:26:15.657 --> 00:26:18.368
‫اگه همین که سینگ اون بچه رو
‫به دنیا بیاره لومون بده چی؟

00:26:20.537 --> 00:26:23.040
‫همونقدر که ما به ون نیاز داریم
‫اونم به ما نیاز داره

00:26:23.064 --> 00:26:26.751
‫در ضمن اگه اونا واقعاً دنبالمون باشن،
‫قطعاً به اون هواپیما نیاز پیدا می‌کنیم.

00:26:26.835 --> 00:26:28.169
‫پس این خیلی خطرناکه

00:26:28.253 --> 00:26:30.547
‫هی، هی، هی. بذارش سرِ جاش

00:26:30.630 --> 00:26:32.674
‫من زیر نظر می‌گیرمش

00:26:33.466 --> 00:26:35.519
‫و مجبورش می‌کنیم به حرفش عمل کنه

00:26:35.543 --> 00:26:36.878
‫ولی اگه اشتباه کرده باشیم چی؟

00:26:36.902 --> 00:26:40.807
‫اون موقع هر کاری لازم باشه
‫برای محافظت از خانواده‌مون می‌کنیم

00:26:45.812 --> 00:26:48.857
‫این جایزه‌ی مقام اولم
‫برای خروس‌داریِ عالیه

00:26:48.940 --> 00:26:52.110
‫من سه تا ستاره‌ی میشلن
‫برای مربای بلوبری‌ام دارم،

00:26:52.193 --> 00:26:55.030
‫و این پروانه‌ی مهارت‌های بقا در طبیعتِ منه

00:26:55.113 --> 00:26:58.283
‫توی کلمه‌ی «سرتیفیکت» حرفِ «سی»
‫واقعاً صدای «س» میده

00:26:58.366 --> 00:26:59.492
‫ما خوندن بلدیم، می‌دونی

00:26:59.576 --> 00:27:02.578
‫به عنوان یه دورگه خیلی باهوشی

00:27:08.418 --> 00:27:09.711
‫واقعاً از هواپیما خوشت میاد، ها؟

00:27:10.378 --> 00:27:11.963
‫من عاشق هواپیمام

00:27:12.047 --> 00:27:14.257
‫بابام نمیذاره باهاش پرواز کنم

00:27:14.341 --> 00:27:16.051
‫میگه اون بیرون خطرناکه

00:27:16.134 --> 00:27:17.719
‫اوه، ولی این رو ببینید

00:27:27.145 --> 00:27:29.064
‫یه جورایی حسِ پرواز داره، درسته؟

00:27:34.110 --> 00:27:37.739
‫ای کاش می‌تونستم هواپیمای خودم رو
‫بسازم و به دور از اینجا پرواز کنم

00:27:42.285 --> 00:27:46.414
‫خواهرم جوجو یه بار خودش تنهایی
‫یه دوچرخه ساخت

00:27:46.498 --> 00:27:48.458
‫همه‌ی دورگه‌ها می‌تونن
‫کارهای باحال انجام بدن؟

00:27:48.541 --> 00:27:51.711
‫برادرم ارل به اندازه‌ی سه آدم بزرگ
‫قدرت داره

00:27:51.795 --> 00:27:53.088
‫نه بابا!

00:27:53.171 --> 00:27:57.050
‫و مایا می‌تونه از دُمِ میمونیش آویزون شه
‫و تدی دفاع ابر لاک‌پشتی داره،

00:27:57.133 --> 00:27:59.010
‫و بابی می‌تونه کیلومترها حفاری کنه!

00:27:59.094 --> 00:28:01.304
‫بابی چجور دورگه‌ایه؟

00:28:01.388 --> 00:28:02.555
‫نمی‌دونم

00:28:03.723 --> 00:28:05.225
‫اون خیلی پشمالوئه

00:28:05.892 --> 00:28:07.811
‫عاشق داشتنِ یه برادر دورگه میشی

00:28:10.105 --> 00:28:11.665
‫برادرم قراره معمولی بشه

00:28:16.820 --> 00:28:18.446
‫الان همه‌ی بچه‌ها دورگه هستن

00:28:18.530 --> 00:28:21.074
‫ببین، دورگه‌ها وحشی هستن،

00:28:21.157 --> 00:28:23.993
‫و 70 درصد مغزهاشون حیوانیه،

00:28:24.577 --> 00:28:26.663
‫برای همین صلاحیتِ حضور در جامعه رو ندارن

00:28:26.746 --> 00:28:29.249
‫دلخور نشید. اینا حقایقِ علمیه

00:28:29.791 --> 00:28:31.584
‫برادرم قرار نیست اونجوری باشه

00:28:31.668 --> 00:28:33.378
‫این رو از کجا شنیدی؟

00:28:34.170 --> 00:28:35.547
‫پدر و مادرم بهم گفتن

00:28:36.339 --> 00:28:38.925
‫اگه دورگه‌های بیشتری دیده بودی
‫اینطور فکر نمی‌کردی

00:28:43.513 --> 00:28:46.307
‫دورگه‌ای هست که بتونه پرواز کنه؟

00:28:47.809 --> 00:28:49.185
‫خواهرم هیلی می‌تونه

00:28:49.686 --> 00:28:51.146
‫اون نیمه مرغ‌مقلّده

00:28:52.647 --> 00:28:54.065
‫چرا می‌پرسی؟

00:29:02.323 --> 00:29:03.324
‫راستش...

00:29:05.368 --> 00:29:06.911
‫تو من رو یاد اون میندازی

00:29:08.913 --> 00:29:09.913
‫در واقع،

00:29:11.249 --> 00:29:14.043
‫احتمالاً اونم درست به اندازه‌ی تو عاشق پروازه

00:29:17.505 --> 00:29:19.382
‫تئو، تو چند سالته؟

00:29:19.466 --> 00:29:21.176
‫نباید بگم

00:29:22.093 --> 00:29:23.762
‫بعد از فروپاشی به دنیا اومدی؟

00:29:26.431 --> 00:29:27.974
‫ما الان دوست‌هات هستیم

00:29:29.392 --> 00:29:30.685
‫می‌تونی بهمون بگی

00:29:41.029 --> 00:29:42.614
‫اگه بهتون یه چیزی نشون بدم،

00:29:43.865 --> 00:29:46.493
‫قول می‌دید به هیچکس نگید؟

00:29:53.500 --> 00:29:54.667
‫قولِ انگشتی؟

00:29:55.919 --> 00:29:58.671
‫نفس بکش. چیزی نیست، نفس بکش

00:30:00.840 --> 00:30:01.674
‫نفس بکش

00:30:01.758 --> 00:30:03.843
‫خیلی خب

00:30:03.927 --> 00:30:06.363
‫یک، دو، سه

00:30:10.600 --> 00:30:13.478
‫عالیه! کارت خیلی خوبه

00:30:13.561 --> 00:30:15.063
‫تو می‌تونی، عزیزم. یالا

00:30:15.688 --> 00:30:16.773
‫چیه؟

00:30:16.856 --> 00:30:18.316
‫بچه سر و تهه

00:30:19.526 --> 00:30:20.777
‫گیر کرده

00:30:20.860 --> 00:30:22.403
‫بچه داره وارونه به دنیا میاد

00:30:23.696 --> 00:30:24.948
‫و یه دُم می‌بینم

00:30:26.658 --> 00:30:28.868
‫خدایا. خدایا، چه خبره؟

00:30:28.952 --> 00:30:30.203
‫بهتون دروغ نمیگم

00:30:30.286 --> 00:30:33.248
‫یه مشکلی پیش اومده.
‫فقط باید جای بچه رو درست کنم.

00:30:33.331 --> 00:30:34.916
‫چیزی نیست

00:30:36.000 --> 00:30:37.418
‫اوضاع داره بدتر میشه

00:30:37.502 --> 00:30:41.172
‫هر نقشه‌ای که شما دوتا دارید،
‫من اینجوری ولش نمی‌کنم.

00:30:41.256 --> 00:30:44.175
‫باشه؟ پس به یه دردی بخورید
‫و آرومش کنید

00:30:44.759 --> 00:30:45.677
‫یالا

00:30:45.760 --> 00:30:50.431
‫خیلی خب. به من نگاه کن.
‫می‌تونی بهم نگاه کنی؟ باشه.

00:30:53.434 --> 00:30:57.355
‫اینجا رو ببین. اینجا رو ببین.
‫خیلی خب، یک، دو، سه!

00:31:27.302 --> 00:31:28.511
‫الان می‌تونید نگاه کنید

00:31:38.021 --> 00:31:40.315
‫ببخشید، می‌دونم چندش‌آورن

00:31:40.398 --> 00:31:41.733
‫اونا چندش‌آور نیستن

00:31:42.650 --> 00:31:43.818
‫اونا محشرن

00:31:46.446 --> 00:31:47.447
‫تئو

00:31:48.573 --> 00:31:49.616
‫تو مثل مایی

00:31:53.578 --> 00:31:55.747
‫کارت عالیه! یادت باشه نفس بکشی!

00:31:55.830 --> 00:31:56.873
‫خفه شو!

00:31:56.956 --> 00:31:58.708
‫فشار بده! فشار بده ببینم!

00:31:58.791 --> 00:32:01.169
‫یه بار دیگه فشار بده!
‫خودشه. فشار بده!

00:32:01.252 --> 00:32:05.131
‫یه بار دیگه فشار بده. خودشه. خوبه!

00:32:05.214 --> 00:32:06.674
‫خودشه! آفرین!

00:32:06.758 --> 00:32:08.051
‫من هیچوقت بچه‌دار نمیشم

00:32:08.134 --> 00:32:09.969
‫باشه، درسته. برای آخرین بار فشار بده

00:32:10.053 --> 00:32:14.223
‫باشه؟ یک، دو، سه. یالا!

00:32:14.307 --> 00:32:16.476
‫آره!

00:32:16.559 --> 00:32:17.602
‫آره

00:32:56.099 --> 00:32:57.642
‫تبریک میگم

00:32:57.725 --> 00:32:58.726
‫اون پسره

00:33:03.022 --> 00:33:04.524
‫اسمش چیه؟

00:33:05.400 --> 00:33:06.526
‫هیرونیموس

00:33:11.739 --> 00:33:13.241
‫اسمش هیرونیموسـه

00:33:14.283 --> 00:33:15.618
‫این اسمِ خوبیه

00:33:20.456 --> 00:33:21.624
‫عه...

00:33:21.708 --> 00:33:23.126
‫دلم نمی‌خواد بی‌ملاحظگی کنم...

00:33:23.209 --> 00:33:25.420
‫می‌دونم. ما یه قراری داشتیم

00:33:27.296 --> 00:33:29.674
‫ولی قبل از این که ببرمتون
‫باید یه کاری برام بکنید

00:33:32.677 --> 00:33:34.679
‫چرا اینجوری بسته شدی؟

00:33:40.768 --> 00:33:42.395
‫پدر و مادرت این کارو باهات کردن؟

00:33:42.979 --> 00:33:44.313
‫تا بال‌هات رو قایم کنن؟

00:33:44.397 --> 00:33:45.773
‫اونا می‌خواستن بهم کمک کنن

00:33:45.857 --> 00:33:47.233
‫اونا بهت صدمه زدن

00:33:47.316 --> 00:33:48.568
‫تا ازم محافظت کنن

00:33:48.651 --> 00:33:50.820
‫اگه می‌تونستم از شرشون خلاص می‌شدم

00:33:50.903 --> 00:33:52.822
‫برای محافظت ازت دیگه چیکار کردن؟

00:33:56.701 --> 00:33:59.328
‫من قبلاً می‌تونستم با شنیدن
‫جای چیزها رو تشخیص بدم

00:33:59.412 --> 00:34:02.623
‫ولی اونا بهم یاد دادن چطور نادیده بگیرمش،
‫برای همین دیگه نمی‌تونم.

00:34:02.707 --> 00:34:04.542
‫اون مهارتِ ویژه‌ی توئه

00:34:05.877 --> 00:34:09.213
‫مطمئنم اگه حسابی تمرکز کنی، برمی‌گرده

00:34:09.297 --> 00:34:10.381
‫اینجوری

00:34:14.177 --> 00:34:15.178
‫خیلی خب

00:34:24.103 --> 00:34:26.314
‫ببخشید، واقعاً مطمئن بودم جواب میده

00:34:26.397 --> 00:34:27.732
‫اینجوری بهتره

00:34:27.815 --> 00:34:31.819
‫بابام میگه کسایی اون بیرون هستن که
‫از بچه‌هایی که معمولی نیستن خوششون نمیاد

00:34:35.948 --> 00:34:40.620
‫فقط چون فکر می‌کنی پدر و مادرت کمکت می‌کنن
‫باعث نمیشه کارِ درستی باشه

00:34:42.413 --> 00:34:47.210
‫هیچکس نباید چیزی رو که
‫ما رو خاص می‌کنه ازمون بگیره

00:34:47.293 --> 00:34:48.711
‫دیگه خیلی دیره

00:34:51.339 --> 00:34:52.340
‫منظورت چیه؟

00:34:54.717 --> 00:34:55.760
‫برادرم...

00:34:58.179 --> 00:34:59.764
‫اونا معمولیش می‌کنن

00:35:14.821 --> 00:35:16.405
‫ازم می‌خوای...

00:35:16.489 --> 00:35:18.199
‫چی؟ نه!

00:35:18.282 --> 00:35:19.784
‫- آروم باشید
‫- آروم باشیم؟!

00:35:19.867 --> 00:35:21.619
‫نمی‌تونی این کارو با بچه‌ات بکنی!

00:35:21.702 --> 00:35:23.163
‫این خانواده‌ی منه!

00:35:23.187 --> 00:35:25.874
‫دخالت نمی‌کنید،
‫وگرنه هیچ جا نمی‌رید!

00:35:33.131 --> 00:35:34.131
‫شرمنده

00:35:36.425 --> 00:35:39.137
‫ولی من به این بچه صدمه نمی‌زنم

00:35:41.264 --> 00:35:43.474
‫پس خطرش رو به جون می‌خرم
‫و خودم انجامش میدم

00:35:43.558 --> 00:35:44.475
‫نه!

00:35:46.352 --> 00:35:47.186
‫صبر کن!

00:35:48.271 --> 00:35:50.064
‫صبر کن! بهش صدمه نزن!

00:35:50.148 --> 00:35:52.733
‫تئو، چیکار می‌کنی؟
‫خودت رو بپوشون!

00:35:52.817 --> 00:35:54.777
‫بابا، خواهش می‌کنم

00:35:55.319 --> 00:35:56.821
‫می‌دونم دوستشون داری،

00:35:56.845 --> 00:36:00.158
‫ولی اونا فقط از خودشون متنفر میشن
‫اگه سعی کنی به چیزی تبدیلشون کنی که نیستن

00:36:09.208 --> 00:36:10.208
‫ون

00:36:13.212 --> 00:36:14.881
‫این خانواده به ما کمک کردن

00:36:14.905 --> 00:36:16.905
‫اونا مجبور نبودن،
‫ولی این کارو کردن.

00:36:18.509 --> 00:36:19.986
‫و الان...

00:36:20.010 --> 00:36:25.141
‫ما به خاطرش یه پسرِ خوشگل داریم

00:36:26.225 --> 00:36:28.352
‫ما باید به قولی که دادیم عمل کنیم

00:36:31.564 --> 00:36:32.732
‫عزیزم، خواهش می‌کنم

00:36:56.047 --> 00:36:57.423
‫بیرون منتظر بمونید

00:37:06.807 --> 00:37:07.808
‫هی

00:37:09.018 --> 00:37:11.312
‫فقط یادت باشه،
‫ما اینجا کارِ درست رو انجام دادیم.

00:37:11.812 --> 00:37:15.066
‫امیدوارم همه‌مون قصد داشته باشیم
‫کارِ درست رو انجام بدیم

00:37:22.323 --> 00:37:23.908
اون لومون میده

00:37:23.991 --> 00:37:26.285
‫- هواپیما چی؟
‫- هواپیما رو فراموش کن

00:37:26.369 --> 00:37:28.996
‫گاس، برای هرکسی که می‌دونه
‫تو کجایی جایزه گذاشتن

00:37:29.080 --> 00:37:31.999
‫ون ما رو هیچ جا نمی‌بره.
‫می‌خواد تو رو تحویل بده.

00:37:32.083 --> 00:37:34.627
‫هی! هی!

00:37:34.710 --> 00:37:36.128
‫- مرد گُنده!
‫- تو برو، شیرینی‌خور!

00:37:36.212 --> 00:37:37.546
‫بدو!

00:37:49.433 --> 00:37:50.351
‫تئو؟

00:37:50.434 --> 00:37:53.104
‫باید از اینجا بری.
‫بابام خیلی عصبانیه.

00:37:53.187 --> 00:37:55.898
‫گفت تو یکی از آدم بدها هستی،
‫ولی می‌دونم این حقیقت نداره.

00:37:56.399 --> 00:37:57.817
‫وَن رو ببرید

00:37:57.900 --> 00:37:59.986
‫به اندازه‌ی هواپیما خفن نیست،
‫ولی باید برید.

00:38:00.069 --> 00:38:01.612
‫تئو، تو هم باید با ما بیای

00:38:01.696 --> 00:38:02.989
‫واو، تُند نرو، گاس

00:38:03.072 --> 00:38:05.325
‫- نمی‌تونیم اینجا ولش کنیم
‫- من الان یه برادر دارم

00:38:05.349 --> 00:38:07.386
‫نمی‌تونم تنهاش بذارم

00:38:07.410 --> 00:38:08.786
‫ما چیزی‌مون نمیشه

00:38:21.215 --> 00:38:23.175
‫بابام داره میاد. باید برید

00:38:23.259 --> 00:38:25.845
‫تئو، تو الان از قدرت‌هات استفاده کردی؟

00:38:26.971 --> 00:38:29.181
‫آره، گمونم استفاده کردم

00:38:30.057 --> 00:38:31.183
‫چه خفن!

00:38:31.267 --> 00:38:34.103
‫هی، یالا. باید از اینجا بریم. گاس!

00:38:34.186 --> 00:38:36.355
‫بزن قدش. یعنی تا ابد باهم دوستیم

00:38:37.064 --> 00:38:38.232
‫تئو!

00:38:38.316 --> 00:38:39.316
‫- یالا!
‫- باشه

00:38:39.358 --> 00:38:41.152
‫نذار فرار کنن!

00:38:44.530 --> 00:38:45.632
‫- بزن بریم!
‫- برو!

00:38:45.656 --> 00:38:49.243
‫- سریع، یالا! یالا!
‫- بزن بریم! عجله کن!

00:39:00.713 --> 00:39:05.268
‫<c.color008000>♪ ’Cello Song ♪
‫♪ Song by Nick Drake ♪</c>

00:39:17.646 --> 00:39:19.482
‫فکر کنم چیزی‌شون نمیشه

00:40:52.158 --> 00:40:53.159
‫اینجا بمون

00:41:26.317 --> 00:41:27.477
‫ممنون که تماس گرفتی

00:41:28.569 --> 00:41:30.946
‫بهتون که گفتم،
‫من دورگه‌هه رو گُم کردم.

00:41:39.538 --> 00:41:41.916
‫ولی به ما کمک می‌کنی
‫دوباره پیداش کنیم

00:42:17.826 --> 00:42:18.726
‫کلیسا

00:42:42.518 --> 00:42:46.105
‫اون کیه؟

00:42:46.129 --> 00:42:59.188
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.