﻿WEBVTT

00:00:08.000 --> 00:00:18.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:18.001 --> 00:00:28.001
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:28.445 --> 00:00:32.073
‫از سقوط حکومت 132 روز گذشته

00:00:32.157 --> 00:00:34.909
‫زنجیره‌های تأمین همگی شکسته شدن

00:00:34.993 --> 00:00:37.162
‫این رخداد «فروپاشی» نام گرفته

00:00:37.704 --> 00:00:40.123
‫ما تا جایی که بتونیم پخش رو ادامه می‌دیم،

00:00:40.206 --> 00:00:43.084
‫یا تا وقتی که چراغ‌های استودیو کم‌نور بشن

00:00:44.085 --> 00:00:48.339
‫ایشالا تا تهش همراه‌تون هستیم

00:00:48.423 --> 00:00:50.300
‫آهنگ بعدی خیلی عالیه...

00:00:56.931 --> 00:01:00.060
‫رُزی ژانگ هیچ‌وقت بچه نمی‌خواست

00:01:02.645 --> 00:01:04.606
‫می‌خواست هنرمند باشه

00:01:06.691 --> 00:01:10.779
‫ولی زندگی مانعش شد

00:01:12.000 --> 00:01:20.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:24.876 --> 00:01:26.920
‫وقتی اولین لگدهای بچه‌اش رو حس کرد،

00:01:27.003 --> 00:01:28.755
‫یه تصمیمی گرفت

00:01:29.672 --> 00:01:34.302
‫حاضر بود از همه چی
‫دست بکشه تا مادر باشه

00:01:42.977 --> 00:01:46.898
‫«روزی روزگاری، سه تا توله‌خوک،
‫سه تا خونه‌ی کوچیک ساختن،

00:01:47.482 --> 00:01:48.608
‫ولی گرگ بزرگِ بد...

00:01:51.444 --> 00:01:54.155
‫ولی گرگ بزرگِ خوب نمی‌ذاشت،

00:01:55.490 --> 00:01:57.992
‫چون اون سه تا توله‌خوک قلدر بودن

00:01:59.244 --> 00:02:03.748
‫و گرگ می‌خواست دهکده
‫محل بهتری برای زندگی باشه

00:02:08.711 --> 00:02:12.006
‫ولی قرار بود این برای همیشه عوض بشه

00:02:12.799 --> 00:02:14.134
‫رزی!

00:02:14.634 --> 00:02:16.261
‫بابایی مُرده!

00:02:22.642 --> 00:02:24.644
‫می‌بینم که هنوز داری
‫به کارهای هنریت می‌پردازی

00:02:30.650 --> 00:02:32.652
‫خواهرت دلش برات تنگ شده

00:02:35.905 --> 00:02:36.906
‫صدای اوناست؟

00:02:37.949 --> 00:02:39.159
‫به نظر گرسنه‌ان

00:02:41.619 --> 00:02:43.580
‫شیرخشکم داره تموم میشه

00:02:44.164 --> 00:02:45.874
‫همه‌ی سوپرمارکت‌ها خالی هستن

00:02:45.957 --> 00:02:47.959
‫واسه دو قوطی آخر
‫مجبور شدم با یکی دعوا کنم

00:02:48.042 --> 00:02:50.003
‫خب، من دیگه باید برم

00:02:50.086 --> 00:02:52.547
‫فقط فکر کردم بهتره
‫از ماجرای پدرت خبر دار بشی

00:02:56.801 --> 00:02:57.802
‫میشه برگردم؟

00:03:02.724 --> 00:03:05.059
‫اون خیلی دوستت داشت،

00:03:05.143 --> 00:03:08.354
‫ولی کاری که تو باهاش کردی
‫وقتی باردار شدی...

00:03:08.438 --> 00:03:09.814
‫اشتباه بود

00:03:10.315 --> 00:03:11.315
‫پیش میاد

00:03:12.734 --> 00:03:14.235
‫توی خانواده‌ی ما نه

00:03:15.028 --> 00:03:17.405
‫اینکه بچه‌هات به همون شکل به دنیا اومدن

00:03:17.488 --> 00:03:18.948
‫همه چی رو بدتر کرد

00:03:25.830 --> 00:03:27.498
‫خب، برای هر کسی پیش میاد

00:03:31.169 --> 00:03:32.253
‫مهم نیست

00:03:33.630 --> 00:03:37.383
‫شرمنده‌ام، مامان، ولی
‫دیگه نمی‌تونم تنهایی ادامه بدم

00:03:39.802 --> 00:03:41.471
‫آماده‌ام که برگردم خونه

00:03:43.014 --> 00:03:45.058
‫دوباره به خانواده‌ام نیاز دارم

00:03:54.025 --> 00:03:55.193
‫چند تان؟

00:03:58.488 --> 00:03:59.488
‫4

00:04:01.115 --> 00:04:02.450
‫می‌خوای ببینی؟

00:04:32.522 --> 00:04:33.523
‫این برونوئـه

00:04:35.817 --> 00:04:37.652
‫همونیـه که همیشه می‌خواستی

00:04:38.820 --> 00:04:40.029
‫یه پسر بچه

00:05:01.384 --> 00:05:02.385
‫آخ!

00:05:03.011 --> 00:05:05.054
‫منظوری نداشت

00:05:05.138 --> 00:05:06.848
‫دلشون می‌خواد همه چی رو دندون بزنن

00:05:10.643 --> 00:05:11.811
‫وسایلت رو جمع کن

00:05:13.813 --> 00:05:16.149
‫خواهرت از دیدنت خیلی خوشحال میشه

00:05:17.859 --> 00:05:19.068
‫خیلی ممنون

00:05:20.278 --> 00:05:22.905
‫قول میدم دیگه ناامیدت نکنم

00:05:22.989 --> 00:05:24.198
‫لباس‌ها رو نمی‌خواد بیاری

00:05:25.742 --> 00:05:27.910
‫خب، پس چی قراره بپوشن؟

00:05:29.412 --> 00:05:30.413
‫پوزه بند

00:05:44.218 --> 00:05:47.638
‫رزی ژانگ همیشه
‫یه زندگی عادی می‌خواست

00:05:50.725 --> 00:05:52.310
‫ولی مادرش...

00:05:54.729 --> 00:05:55.772
‫سر راهش قرار گرفت

00:06:03.905 --> 00:06:05.823
‫اونا ونِ کوفتی‌مو دزدیدن

00:06:05.907 --> 00:06:09.077
‫دکتره یه لهجه‌ای داشت.
‫بریتانیایی بود فکر کنم.

00:06:09.160 --> 00:06:10.870
‫و یه خوک دورگه باهاشون بود

00:06:10.953 --> 00:06:12.455
‫و یه دختر خیلی خشن

00:06:12.538 --> 00:06:14.665
‫گنده‌بکه گفت میرن سمت ساحل

00:06:15.291 --> 00:06:16.292
‫نگز ریف، فکر کنم

00:06:25.385 --> 00:06:27.011
‫تنها زندگی می‌کنی؟

00:06:29.847 --> 00:06:30.847
‫آره

00:06:31.432 --> 00:06:33.101
‫همسر و پسرم...

00:06:34.018 --> 00:06:35.686
‫بیماری سال پیش از پا درشون آورد

00:06:41.776 --> 00:06:42.777
‫پس...

00:06:44.445 --> 00:06:47.198
‫پاداش گزارش اون بچه‌گوزن چیه؟

00:06:49.325 --> 00:06:51.369
‫خانواده‌ات زنده می‌مونه

00:06:58.126 --> 00:06:59.168
‫نه، نه!

00:07:01.921 --> 00:07:02.921
‫خدایا!

00:07:03.923 --> 00:07:04.841
‫نه، خواهش می‌کنم!

00:07:16.352 --> 00:07:19.021
‫اونا دارن میرن به نگز ریف

00:07:34.954 --> 00:07:36.539
‫«زنگ» کیه؟

00:07:37.999 --> 00:07:39.375
‫فکر کنم ژانگـه

00:07:39.459 --> 00:07:42.295
‫تازه قبلاً هم دیدیش.
‫توی گردهمایی ابوت توی باغ‌وحش.

00:07:42.378 --> 00:07:43.963
‫همون زن ترسناکه؟

00:07:44.046 --> 00:07:46.883
‫- اوهوم
‫- ابوت جلوی تو عددی نیست، گاس

00:07:46.966 --> 00:07:49.260
‫و الان اون آخرین جنگ‌سالاره

00:07:49.969 --> 00:07:53.222
‫بعد از سقوط تگزاس، واسه
‫کنترل قلمرو جنوبی جنگ شد

00:07:54.056 --> 00:07:55.933
‫و خانواده‌ی اون پیروز شدن

00:07:56.017 --> 00:07:57.977
‫حالا همه چی دست اوناست

00:07:58.060 --> 00:08:01.189
‫لبنیات، کشاورزی، سوخت

00:08:02.231 --> 00:08:03.671
‫زایمان رو یادت نره

00:08:03.733 --> 00:08:04.734
‫زایمان؟

00:08:05.902 --> 00:08:07.737
‫اون توی مزرعه یه زایشگاه راه انداخته

00:08:08.779 --> 00:08:11.741
‫همه‌ی مادرهای پا به ماه رو
‫از همه‌جای کشور میاره اونجا

00:08:12.450 --> 00:08:14.202
‫ابوت سیر تا پیازش رو می‌دونه

00:08:16.120 --> 00:08:18.456
‫نمی‌خوام بدونم باهاشون چیکار می‌کنه

00:08:19.790 --> 00:08:23.002
‫سعی داره تولد انسان‌ها رو دوباره شروع کنه

00:08:30.718 --> 00:08:32.595
‫خب، گاس رو واسه چی می‌خواد؟

00:08:32.678 --> 00:08:34.263
‫چون من اولین مورد هستم

00:08:34.889 --> 00:08:37.391
‫هر چی که داخلم هست،
‫عامل شروع همه چی بوده

00:08:37.475 --> 00:08:39.185
‫دورگه‌ها و بیماری

00:08:39.268 --> 00:08:42.396
‫و لابد ژانگ خیال می‌کنه تو
‫کلید رسیدن به خواسته‌هاش هستی

00:08:42.480 --> 00:08:44.357
‫موندم این فکر رو کی انداخته توی کله‌اش

00:08:47.735 --> 00:08:50.238
‫ولی گاس راه درمان و علاجش نیست، نه؟

00:08:50.321 --> 00:08:53.324
‫درسته. اقلاً نه از لحاظ طب سنتی

00:08:53.407 --> 00:08:54.825
‫وای خدا، باز شروع نکنید

00:08:54.909 --> 00:08:57.578
‫نمیشه همچین کسشعری بگی و
‫توقع داشته باشی با عقل جور در بیاد

00:08:57.662 --> 00:09:02.500
‫اون دورانی که امیدوار بودیم سِرُم و آنتی‌ژن‌ها
‫بتونن ما رو نجات بدن، مدت‌هاست گذشته

00:09:03.292 --> 00:09:05.670
‫ولی ژانگ در یه مورد حق داره

00:09:09.048 --> 00:09:11.259
‫گاس کلید درست کردنِ همه چیزه

00:09:15.680 --> 00:09:18.724
‫اون‌وقت اینا چه ربطی به اون غار دارن؟

00:09:20.768 --> 00:09:24.647
‫فکر کنم کاپیتان ثکر اونجا چیزی که
‫دنبالش بود رو پیدا کرد

00:09:25.314 --> 00:09:28.317
‫هر کاری که توی اون غار کرد، باعث بیماری شد

00:09:30.695 --> 00:09:33.489
‫واسه همین باید تو رو برگردونیم اونجا، تا...

00:09:36.993 --> 00:09:39.996
‫- تا بتونی اثرش رو خنثی کنی
‫- نه، نمی‌تونی اینو بندازی گردنِ گاس

00:09:40.079 --> 00:09:42.748
‫متوجه نیستی. اگه گاس رو
‫به اون غار نبریم،

00:09:42.832 --> 00:09:45.126
‫همه‌ی انسان‌های روی زمین
‫در عرض چند هفته می‌میرن،

00:09:45.209 --> 00:09:47.545
‫تازه شانس بیاریم طی چند روز نمیرن

00:09:48.379 --> 00:09:50.881
‫از جمله آدمای داخل این ماشین

00:09:59.557 --> 00:10:03.060
‫و این امکان استخراج سلول‌های بنیادی رو
‫روی یه نمونه‌ی زنده فراهم می‌کنه

00:10:03.728 --> 00:10:05.187
‫باید بهتون هشدار بدم

00:10:05.688 --> 00:10:07.398
‫از این روی هر چی استفاده کنید

00:10:07.982 --> 00:10:09.442
‫از عمل جون سالم به در نمی‌بره

00:10:11.277 --> 00:10:12.612
‫نحوه‌ی کارش رو نشونم بده

00:10:13.487 --> 00:10:15.031
‫ویلو، یه لحظه بیا اینجا

00:10:17.908 --> 00:10:18.908
‫یالا

00:10:20.870 --> 00:10:21.870
‫برگرد

00:10:27.293 --> 00:10:28.336
‫خانم؟

00:10:29.003 --> 00:10:30.004
‫بنال دیگه

00:10:31.839 --> 00:10:33.674
‫باید نوکش رو بذارید اینجا

00:10:34.342 --> 00:10:35.926
‫بین استخون‌های مهره

00:10:36.427 --> 00:10:37.427
‫درسته، آره

00:10:39.472 --> 00:10:40.473
‫بعدش؟

00:10:42.892 --> 00:10:46.020
‫باید مطمئن بشید که مستقیم
‫وارد میشه، نه با زاویه

00:10:46.729 --> 00:10:47.729
‫چقدر عمیق؟

00:10:50.399 --> 00:10:51.400
‫تا ته

00:11:08.459 --> 00:11:09.669
‫عالیه

00:11:10.252 --> 00:11:11.253
‫این عالی جواب میده

00:11:11.337 --> 00:11:12.880
‫برو، کاری نداریم باهات

00:11:18.886 --> 00:11:20.763
‫کمترین‌ بهاییـه که باید بپردازیم، نه؟

00:11:40.616 --> 00:11:42.618
‫خیلی‌خب، همگی گوش کنید

00:11:42.702 --> 00:11:43.786
‫یه مشکلی داریم

00:11:44.453 --> 00:11:48.791
‫گرترود میلر که احتمالاً به اسم
‫بردی می‌شناسیدش، گم شده

00:11:48.874 --> 00:11:50.334
‫ماشین برفش رو توی مسیر پیدا کردیم

00:11:50.418 --> 00:11:53.129
‫همراه با یه یارویی که هیچکس
‫تابحال ندیده و نخواهد دید

00:11:53.212 --> 00:11:56.132
‫چون، اون مُرده

00:11:59.677 --> 00:12:02.096
‫بیاید دعا کنیم که این بلا سر بردی نیاد

00:12:03.347 --> 00:12:05.683
‫می‌خوام یه گروه تجسس تشکیل بدم

00:12:07.435 --> 00:12:10.896
‫دلیل اینکه همه‌تون رو جمع کردم اینجا
‫اینه که داوطلب می‌خوام

00:12:13.107 --> 00:12:14.525
‫حیف که اینجا نیست

00:12:14.608 --> 00:12:17.069
‫اون عاشق گشتن دنبال چیزاییـه که
‫هیچکس نمی‌تونه پیداشون کنه

00:12:18.070 --> 00:12:19.613
‫آره. درسته

00:12:21.907 --> 00:12:22.908
‫گوش کنید، من...

00:12:23.784 --> 00:12:27.872
‫می‌دونم که شاید به نظر بعضیامون
‫اون وسواسی بود، ولی...

00:12:27.955 --> 00:12:29.457
‫یکی گفت داره برمی‌گرده

00:12:29.540 --> 00:12:33.002
‫داشت می‌رفت شهر جونو تا
‫دنبال یه کشتی ماهی‌گیری‌ای چیزی بگرده

00:12:33.085 --> 00:12:35.838
‫- احتمالاً بازم دنبالِ اون غاره
‫- غاری در کار نیست

00:12:35.921 --> 00:12:38.090
‫ساختگیـه. همیشه هم بوده

00:12:38.174 --> 00:12:40.176
‫هیچ‌کدوم اینا مرگِ اون یارو رو توجیه نمی‌کنن

00:12:40.259 --> 00:12:43.012
‫حالا، من هیچ مدرکی ندارم،
‫ولی معتقدم که...

00:12:45.723 --> 00:12:49.560
‫معتقدیم که اون هنوز اون بیرونـه

00:12:50.436 --> 00:12:53.355
‫و همونطور که می‌دونیم،
‫اون بیرون خیلی خیلی بزرگـه

00:12:53.439 --> 00:12:54.439
‫آره

00:13:01.113 --> 00:13:03.449
‫میلتون، تو چی؟

00:13:04.658 --> 00:13:06.660
‫ببین، من از خدامه کمک کنم، سیانا

00:13:07.536 --> 00:13:10.706
‫خودت می‌دونی که الان اوضاع چطوره.
‫باید مراقب خودمون باشیم.

00:13:10.790 --> 00:13:12.625
‫- اون یارویی که مُرده کیه؟
‫- می‌خوام بدونم

00:13:12.708 --> 00:13:15.503
‫- از کدوم گوری اومده؟
‫- اصلاً چطوری کسی تا اینجا خودش رو رسونده؟

00:13:15.586 --> 00:13:17.671
‫مثلاً ما باید از همه جدا باشیم

00:13:17.755 --> 00:13:19.316
‫نیازی به دردسر نداریم

00:13:19.340 --> 00:13:20.800
‫اگه اون بود دنبال شما می‌گشت

00:13:24.637 --> 00:13:27.264
‫مهم نیست چقدر تاریک یا سرد باشه

00:13:28.098 --> 00:13:29.809
‫آره، گفتنش برای تو راحتـه

00:13:30.392 --> 00:13:31.977
‫تو نیمه‌ روباهی

00:13:32.937 --> 00:13:35.356
‫نیمه انسان هم هست، میلتون

00:13:35.856 --> 00:13:37.900
‫که این نیمه‌ی انسانیش ظاهراً
‫از بعضیامون که اینجاییم بیشتره

00:13:38.651 --> 00:13:40.861
‫حالا، قبل از محو شدن خورشید
‫سه روز وقت داریم

00:13:40.945 --> 00:13:43.364
‫بعدش توی تاریکی هستیم تا بهار

00:13:43.447 --> 00:13:45.866
‫می‌دونم خودمون نگرانی‌هایی داریم

00:13:45.950 --> 00:13:48.661
‫ولی اگه اون تک و تنها اون بیرون باشه...

00:13:51.205 --> 00:13:52.957
‫تا بهار دووم نمیاره

00:14:18.065 --> 00:14:19.066
‫سیانا

00:14:20.943 --> 00:14:22.862
‫من میرم هاگلند رو حاضر کنم

00:14:23.571 --> 00:14:24.613
‫ممنون، اودل

00:14:27.366 --> 00:14:28.366
‫آهای

00:14:30.160 --> 00:14:32.204
‫تابحال کسی بهت گفته بود
‫که مرد خوبی هستی؟

00:14:33.747 --> 00:14:34.747
‫فقط تو گفتی، سیانا

00:14:44.758 --> 00:14:47.678
‫این آخرین سفر نغمه‌ی نهنگـه

00:14:47.761 --> 00:14:48.971
‫- تکرار می‌کنم...
‫- صداشو زیاد کن

00:14:49.054 --> 00:14:51.807
‫اگه این پیام رو می‌شنوید، هنوز خیلی دیر نشده

00:14:51.891 --> 00:14:56.979
‫نغمه‌ی نهنگ امروز برای آخرین بار
‫به سمت نگز ریف حرکت می‌کنه

00:14:57.563 --> 00:15:00.566
‫- سفر یک‌طرفه. سرزمین اصلی امن نیست
‫- وای خدا، همینـه

00:15:00.649 --> 00:15:03.319
‫داریم می‌ریم به سمت ساحل کانادا

00:15:03.402 --> 00:15:06.196
‫- ظرفیت محدود. سفر به خیر
‫- کمربندت رو ببند، گاس

00:15:06.280 --> 00:15:09.408
‫- تو سوار اون کشتی میشی
‫- تکرار می‌کنم، آخرین سفر نغمه‌ی نهنگ

00:16:45.921 --> 00:16:47.172
‫بوش رو حس می‌کنید؟

00:16:47.256 --> 00:16:48.257
‫نمک

00:16:50.968 --> 00:16:52.011
‫اقیانوس

00:16:53.053 --> 00:16:55.305
‫باید عجله کنیم.
‫اگه واقعاً آخرین کشتی باشه

00:16:55.389 --> 00:16:58.225
‫همه‌ی ساکنان شمال غربی اقیانوس آرام
‫سعی می‌کنن سوار اون کشتی بشن

00:17:13.282 --> 00:17:16.744
‫- خیلی‌خب. بریم. یالا
‫- باشه. عجله کنید!

00:17:16.827 --> 00:17:17.828
‫بریم!

00:17:20.247 --> 00:17:22.750
‫من بودم زیاد خودم رو در معرض دید
‫قرار نمی‌دادم، گاس

00:17:23.333 --> 00:17:24.918
‫عکست روی پوستر تحت تعقیبـه

00:17:25.002 --> 00:17:28.714
‫واقعاً حرفش رو باور می‌کنی؟
‫که انسان‌ها فقط چند روز از عمرشون مونده؟

00:17:29.673 --> 00:17:31.300
‫اگه باور نکنیم و درست باشه
‫چه بلایی سرمون میاد؟

00:17:33.510 --> 00:17:35.512
‫نظرت راجع به برگشتن به غار و اینا چیه؟

00:17:36.013 --> 00:17:37.890
‫اون فقط حرفی رو می‌زنه که
‫گاس می‌خواد بشنوئـه

00:17:38.390 --> 00:17:41.477
‫من به گاس اعتماد دارم و می‌دونم
‫مامانش واقعیـه چون باهاش حرف زدم

00:17:41.560 --> 00:17:43.645
‫ولی اصلاً به این یارو اعتماد ندارم

00:17:45.064 --> 00:17:46.648
‫نمی‌تونه سوار اون کشتی بشه

00:17:52.905 --> 00:17:53.906
‫واو

00:18:03.082 --> 00:18:04.500
‫کدوم گوریـه؟

00:18:06.627 --> 00:18:08.087
‫اونا رفتن

00:18:08.670 --> 00:18:09.880
‫بدون ما رفتن

00:18:11.965 --> 00:18:14.176
‫آتیش‌های اردوگاه. تازه اینجا بودن

00:18:14.259 --> 00:18:16.261
‫طوری نیست. یه کشتی دیگه پیدا می‌کنیم

00:18:16.345 --> 00:18:19.348
‫- کشتی دیگه‌ای در کار نیست، گاس
‫- باید یه چیزی باشه

00:18:19.431 --> 00:18:22.142
‫- این رو هم سرنوشت بهت گفت؟
‫- میشه بکشی بیرون؟

00:18:22.226 --> 00:18:25.062
‫بیاید برگردیم داخل مناطق مرکزی.
‫سعی کنیم برسیم به بریتیش کلمبیا...

00:18:25.145 --> 00:18:28.607
‫مگه گوش ندادی چی گفتم؟
‫این همه وقت نداریم!

00:18:28.690 --> 00:18:30.859
‫پیشنهادت چیه؟
‫تا اونجا شنا کنیم؟

00:18:30.943 --> 00:18:31.944
‫بس کنید!

00:18:34.655 --> 00:18:39.368
‫ببینید، چند ماه طول می‌کشه
‫با اون ون برسیم اونجا

00:18:39.451 --> 00:18:43.539
‫حتی اگه تمام جوانب احتیاطی رو هم
‫رعایت کنیم، تا اون موقع مُردیم

00:18:47.668 --> 00:18:49.586
‫شما دنبالِ نغمه‌ی نهنگ می‌گردید؟

00:18:53.090 --> 00:18:54.299
‫پیش پا تون رفت

00:18:58.720 --> 00:19:01.473
‫خب اون کشتی کِی رفت؟

00:19:01.557 --> 00:19:02.933
‫حدوداً یه ساعت پیش

00:19:03.016 --> 00:19:05.435
‫- چطوری خودمون رو بهش برسونیم؟
‫- نمیشه، رفته

00:19:05.519 --> 00:19:08.981
‫به فکر شنا کردن هم نباشید.
‫امواج برتون می‌گردونن به ساحل.

00:19:09.064 --> 00:19:10.504
‫پس به چشم رفتنش رو دیدی؟

00:19:12.359 --> 00:19:15.070
‫حتی اگه یجوری راهی
‫برای خروج از اینجا پیدا کنید

00:19:15.154 --> 00:19:16.822
‫تازه اگه، اگه بتونید

00:19:16.905 --> 00:19:19.032
‫اون کشتی تا خرخره پره

00:19:19.116 --> 00:19:22.411
‫حتی واسه یه نفر جا نداره،
‫چه برسه به همه‌تون

00:19:22.911 --> 00:19:24.496
‫می‌بینید چی جا گذاشتن؟

00:19:25.372 --> 00:19:28.750
‫همه داشتن خودشون رو
‫می‌کُشتن که واردش بشن

00:19:29.585 --> 00:19:30.627
‫اصلاً قشنگ نبود

00:19:31.670 --> 00:19:32.921
‫اسمت چیه؟

00:19:34.882 --> 00:19:35.966
‫کورال

00:19:36.049 --> 00:19:37.801
‫کورال، من گاسم

00:19:37.885 --> 00:19:41.471
‫من و دوستام توی یه مأموریت خیلی مهم هستیم
‫و باید بریم به یه جایی که بهش میگن آلاسکا

00:19:41.555 --> 00:19:45.309
‫جون همه‌مون بهش بستگی داره، حتی جون خودت

00:19:45.392 --> 00:19:47.853
‫پس خواهش می‌کنم‎، می‌تونی کمکمون کنی؟

00:19:47.936 --> 00:19:50.147
‫واقعاً باید سوار اون کشتی بشیم

00:19:57.154 --> 00:19:58.155
‫دنبالم بیاید

00:20:00.000 --> 00:20:04.000


00:20:14.087 --> 00:20:16.965
‫- اینجا زندگی می‌کنی؟
‫- آره. خب، نه

00:20:17.633 --> 00:20:19.760
‫یجورایی توی حالت چادرنشینی هستم

00:20:20.552 --> 00:20:21.929
‫قبلاً توی کرانه‌ی ساحلی سفر می‌کردم و

00:20:22.012 --> 00:20:25.182
‫با یه گروه داوطلب که
‫حس مسئولیت داشتن کار می‌کردم

00:20:25.265 --> 00:20:28.769
‫ولی توی یه برهه‌ای جدا شدیم،
‫هر کی راه خودش رو رفت

00:20:28.852 --> 00:20:30.354
‫داوطلب برای چی؟

00:20:30.979 --> 00:20:32.564
‫«اقیانوس‌ها رو تمیز نگه داریم»

00:20:32.648 --> 00:20:34.566
‫بعد از فروپاشی بیخیال شدیم

00:20:35.108 --> 00:20:36.108
‫چرا؟

00:20:36.151 --> 00:20:37.152
‫معلوم شد

00:20:38.362 --> 00:20:40.322
‫بهترین راه تمیز نگه داشتن اقیانوس‌مون

00:20:40.822 --> 00:20:42.950
‫اینه که از شر همه‌ی آدما خلاص بشیم

00:20:43.033 --> 00:20:44.534
‫به هر حال، من دیگه داشتم از اینجا می‌رفتم

00:20:44.618 --> 00:20:46.370
‫پس مالِ شما

00:20:46.453 --> 00:20:49.206
‫اگه این نقشه‌ی کشتی‌تون جواب نداد

00:20:49.289 --> 00:20:51.208
‫چرا باید بخوای از اینجا بری؟

00:20:51.291 --> 00:20:54.169
‫این موقع از سال
‫امواج کالیفرنیا حرف نداره

00:20:54.253 --> 00:20:56.421
‫با خودم گفتم اگه دنیا قراره تموم بشه

00:20:56.505 --> 00:20:58.423
‫آخرین فرصتمـه که برم موج‌سواری

00:20:59.424 --> 00:21:00.509
‫همین باید کافی باشه

00:21:03.136 --> 00:21:04.137
‫مو فرفری

00:21:04.763 --> 00:21:08.100
‫بیا اینجا. واسه رسیدن سیگنال
‫به اون کشتی، قدرت لازمه

00:21:11.144 --> 00:21:12.354
‫نغمه‌ی نهنگ، جواب بده

00:21:14.106 --> 00:21:15.148
‫صدامو داری؟

00:21:16.900 --> 00:21:19.444
‫چند تا آواره اینجان که امیدوارن
‫چندتا صندلی نگه داشته باشید

00:21:21.405 --> 00:21:22.447
‫صدامو دارید؟

00:21:24.449 --> 00:21:25.867
‫نغمه‌ی نهنگ، می‌شنوی؟

00:21:28.870 --> 00:21:30.872
‫- نمی‌دونم چی بگم
‫- بدش من

00:21:30.956 --> 00:21:32.958
‫ادامه بده. ادامه بده

00:21:33.041 --> 00:21:35.002
‫نغمه‌ی نهنگ، صدامو داری؟

00:21:36.461 --> 00:21:39.089
‫یه بچه‌ی سالم داریم که
‫باید سوار اون کشتی بشه

00:21:39.923 --> 00:21:41.591
‫مسئله مرگ و زندگیـه

00:21:44.219 --> 00:21:45.470
‫صدا رو داری؟

00:21:47.723 --> 00:21:49.891
‫- نغمه‌ی نهنگ، می‌شنوی؟
‫- وایسا

00:21:52.144 --> 00:21:53.270
‫اون چیه؟

00:22:01.653 --> 00:22:02.779
‫نگاه کنید!

00:22:03.572 --> 00:22:04.489
‫قایقـه!

00:22:04.573 --> 00:22:06.950
‫این ابوقراضه 7 متر هم نمیره؛
‫چه برسه به آلاسکا

00:22:07.034 --> 00:22:09.828
‫فقط باید اونقدری روی آب بمونه
‫که برسیم به نغمه‌ی نهنگ

00:22:09.911 --> 00:22:12.748
‫- بهتون که گفتم یه کشتی دیگه پیدا می‌کنیم
‫- این که نشد کشتی، بچه جون

00:22:13.332 --> 00:22:15.751
‫- می‌تونیم درستش کنیم
‫- رسماً ارابه‌ی مرگـه

00:22:15.834 --> 00:22:19.338
‫اگه دست روی دست بذاریم و
‫هیچ کاری نکنیم که بدتره

00:22:19.421 --> 00:22:22.549
‫فکر نمی‌کنی دختر موج‌سوار به محض
‫اینکه برسن، گاس رو دو دستی

00:22:22.632 --> 00:22:23.620
‫تقدیم ژانگ و آدماش نمی‌کنه؟

00:22:23.633 --> 00:22:25.385
‫- یه لحظه وایسا...
‫- یواش، یواش

00:22:29.056 --> 00:22:30.307
‫بذاریم گاس تصمیم بگیره

00:22:31.141 --> 00:22:33.352
‫درسته؟ این سفرِ اونـه، مادرِ اونـه

00:22:35.020 --> 00:22:36.730
‫باید انتخابش با اون باشه

00:22:47.741 --> 00:22:48.867
‫دست به کار شیم

00:22:53.121 --> 00:22:54.247
‫یه مشکل

00:22:54.748 --> 00:22:55.999
‫چطوری قراره همه‌مون جا شیم؟

00:23:21.274 --> 00:23:22.275
‫اینا رو پیدا کردم

00:24:33.096 --> 00:24:35.432
‫بیاید این ماس‌ماسک رو ببریم روی آب

00:25:01.791 --> 00:25:03.418
‫اینطوری نگاهم نکن

00:25:04.586 --> 00:25:06.546
‫اونا موفق نمیشن، احمق

00:25:10.967 --> 00:25:12.719
‫باشه. تو بردی

00:25:14.179 --> 00:25:15.305
‫دوباره سعی می‌کنم

00:25:24.606 --> 00:25:26.608
‫ای‌کاش بقیه هم اینجا بودن و اینو می‌دیدن

00:25:27.234 --> 00:25:29.236
‫ارل، بابی

00:25:32.656 --> 00:25:35.158
‫فکرشون از سرم نمیره، گاس

00:25:38.912 --> 00:25:41.873
‫فقط به داستان‌هایی که یه روز
‫می‌تونی براشون تعریف کنی فکر کن

00:25:46.294 --> 00:25:49.548
‫باورم نمیشه قراره
‫همه‌ی اینا رو پشت سر بذاریم

00:25:53.343 --> 00:25:55.220
‫وقتی برگردیم همه چی سر جاشـه

00:25:55.720 --> 00:25:56.763
‫اونا هم همینطور

00:25:57.305 --> 00:25:58.306
‫قول میدم

00:26:02.269 --> 00:26:05.647
‫فقط امیدوارم فقط من و تو
‫باقی نمونیم که ازش لذت ببریم

00:26:21.037 --> 00:26:23.373
‫بلدی باهاش کار کنی یا فقط بازیش میدی؟

00:26:23.456 --> 00:26:24.583
‫مثل مادرت حرف می‌زنی

00:26:24.666 --> 00:26:27.127
‫این حرف رو نزن

00:26:27.210 --> 00:26:28.795
‫دست و پا چلفتی نیستم

00:26:32.549 --> 00:26:34.801
‫- اونا اون پشت ردیفن؟
‫- گله‌ هستن دیگه

00:26:34.884 --> 00:26:36.803
‫باید هر از گاهی دعوا کنن

00:26:37.387 --> 00:26:39.055
‫باید بدونن آلفاشون کیه

00:26:40.265 --> 00:26:43.393
‫چه بلایی سر بابایی‌شون اومد؟
‫اسمش چی بود؟

00:26:47.397 --> 00:26:48.397
‫مهم نیست

00:26:49.566 --> 00:26:52.402
‫مامانم اطمینان کامل حاصل کرد
‫که دیگه این طرفا پیداش نشه

00:26:55.238 --> 00:26:58.491
‫بهتره دعا کنی یه راهی واسه علاج
‫بچه‌ات پیدا کنیم، قبل اینکه تبدیل بشه

00:27:01.077 --> 00:27:03.204
‫جینجر واسه اون زندگی ساخته نشده

00:27:04.497 --> 00:27:06.583
‫چرا تصمیم گرفتی برگردی؟

00:27:10.754 --> 00:27:11.755
‫نمی‌دونم

00:27:14.007 --> 00:27:16.134
‫شاید حس کردم من هم یه گله لازم دارم

00:27:16.926 --> 00:27:18.720
‫نغمه‌ی نهنگ، صدامو داری؟

00:27:18.803 --> 00:27:21.765
‫اینجا توی نگز ریف
‫یه گروه هستن که جا موندن

00:27:22.265 --> 00:27:25.685
‫دلم نمی‌خواد اینو بگم، ولی گمونم
‫ارزشش رو داشته باشن به خاطرشون برگردید

00:27:26.394 --> 00:27:28.146
‫ببین می‌تونی یه سیگنال براش بفرستی یا نه

00:27:29.564 --> 00:27:30.815
‫نگز ریف، جواب بده

00:27:38.573 --> 00:27:40.408
‫اگه نتونه اون موتور رو راه بندازه

00:27:41.117 --> 00:27:42.577
‫این قایق به جایی نمی‌رسه

00:27:42.661 --> 00:27:46.956
‫حتی اگه بتونیم این قایق رو راه بندازیم،
‫حق با وندیـه. همگی جا نمی‌شیم.

00:27:54.673 --> 00:27:56.257
‫اون نباید سوار این قایق بشه

00:27:56.758 --> 00:27:59.302
‫می‌دونی که اون هم همین الان داره
‫این فکر رو راجع به ما می‌کنه

00:27:59.386 --> 00:28:01.137
‫گاس چی میگه اگه ما اونو قال بذاریم؟

00:28:01.221 --> 00:28:04.307
‫گاس هیچی نمی‌تونه بگه
‫اگه اون کف اقیانوس شناور بشه

00:28:04.391 --> 00:28:06.393
‫چون ما سعی کردیم همه رو بیاریم

00:28:06.476 --> 00:28:09.562
‫تنها مشکل اینـه که
‫باهاش چیکار کنیم؟

00:28:12.023 --> 00:28:13.191
‫این به تو بستگی داره

00:28:14.484 --> 00:28:15.985
‫هیکل تو سه برابر اونـه

00:28:16.069 --> 00:28:18.071
‫میان‌وعده‌هایی که می‌خوری از اون بزرگترن

00:28:18.154 --> 00:28:21.449
‫می‌خوای همینجا خلاصش کنم؟
‫جلوی بچه‌ها؟

00:28:21.533 --> 00:28:23.827
‫هر کاری که لازمـه بکن

00:28:24.494 --> 00:28:25.995
‫برای محافظت از گاس

00:28:29.457 --> 00:28:30.458
‫آهای!

00:28:30.542 --> 00:28:32.252
‫آهای!

00:28:32.335 --> 00:28:33.336
‫موفق شدم!

00:28:36.381 --> 00:28:37.382
‫آره!

00:28:46.599 --> 00:28:48.059
‫من بچه‌ها رو دور نگه می‌دارم

00:28:54.733 --> 00:28:56.109
‫آهای، رفقا

00:28:56.192 --> 00:28:59.571
‫چیزی نمونده قایق حاضر شه.
‫بیاید بگردیم ببینیم آذوقه‌ای باقی مونده یا نه.

00:29:02.449 --> 00:29:03.783
‫حاضری؟

00:29:03.867 --> 00:29:04.868
‫اوهوم

00:29:11.207 --> 00:29:14.544
‫می‌دونی که می‌تونی راجع به
‫هر چیزی باهام حرف بزنی؟

00:29:15.837 --> 00:29:16.838
‫می‌دونم

00:29:30.477 --> 00:29:32.353
‫خیلی چیزا رو جا گذاشتن

00:29:41.321 --> 00:29:42.363
‫نوار چسب

00:29:43.656 --> 00:29:45.700
‫مامانم می‌گفت این می‌تونه
‫همه چی رو درست کنه

00:30:00.840 --> 00:30:02.258
‫شاخت رو بده من

00:30:33.998 --> 00:30:34.999
‫ممنون

00:30:36.668 --> 00:30:39.712
‫فقط می‌خوام بدونی که
‫هر اتفاقی بیفته

00:30:40.713 --> 00:30:41.798
‫من بهت باور دارم

00:31:06.614 --> 00:31:08.449
‫من قرار نیست جا بمونم

00:31:10.660 --> 00:31:12.370
‫دیدم شما دو تا چطوری نگاهم می‌کنید

00:31:12.453 --> 00:31:15.540
‫ولی بذار یه چیزی رو
‫با قطعیت بهت بگم، آقای جپرد

00:31:17.959 --> 00:31:20.503
‫من سوار این قایق میشم

00:31:20.587 --> 00:31:22.338
‫چرا اینقدر برات مهمـه؟

00:31:23.882 --> 00:31:25.800
‫چرا برام مهمـه که منقرض نشیم؟

00:31:25.884 --> 00:31:28.386
‫مسئله اون نیست. خودت

00:31:29.262 --> 00:31:30.388
‫چرا اینقدر برات مهمـه؟

00:31:30.471 --> 00:31:33.558
‫چون اونقدر فداکاری کردم
‫که نمیشه برام مهم نباشه

00:31:34.225 --> 00:31:37.228
‫روحت هم خبر نداره چه چیزهایی رو
‫گذاشتم وسط تا اینجا باشم

00:31:37.312 --> 00:31:38.980
‫و قصد ندارم از خیرشون بگذرم

00:31:40.523 --> 00:31:42.150
‫کی گفته حق نظر دادن داری؟

00:31:45.069 --> 00:31:49.782
‫چون یکی جز تو داره برای
‫صلاح گاس تصمیم می‌گیره، نه؟

00:31:49.866 --> 00:31:51.701
‫اون برای تو یه موش آزمایشگاهیـه

00:31:51.784 --> 00:31:53.953
‫طوری وانمود نکن که انگار
‫اهمیتی به اون بچه میدی

00:31:54.037 --> 00:31:56.581
‫اون اقیانوس رو امروز برای اولین بار دید

00:31:56.664 --> 00:32:00.084
‫ازش می‌خوای دنیایی رو
‫نجات بده که تابحال حتی ندیده

00:32:00.668 --> 00:32:03.588
‫می‌دونی که تا ابد نمی‌تونی ازش محافظت کنی؟

00:32:10.428 --> 00:32:14.015
‫رو چه حساب خیال کردی که
‫اصلاً می‌رسی به آلاسکا؟

00:32:15.475 --> 00:32:16.476
‫هان؟

00:32:17.602 --> 00:32:20.021
‫من همه‌ی رؤیام رو بهتون نگفتم

00:32:20.521 --> 00:32:22.732
‫توی رؤیایی که از غار داشتم،

00:32:23.733 --> 00:32:25.443
‫تو هیچ جاش نبودی

00:32:26.736 --> 00:32:28.029
‫گاس تنهای تنها بود

00:32:28.905 --> 00:32:30.073
‫به جز من

00:32:45.004 --> 00:32:45.922
‫اوه!

00:32:46.005 --> 00:32:47.674
‫میشه اینا رو پر کنم؟

00:32:47.757 --> 00:32:48.800
‫بفرما

00:32:48.883 --> 00:32:49.883
‫ممنون

00:32:51.010 --> 00:32:54.222
‫باورم شماها اون قایق رو راه انداختید

00:32:56.849 --> 00:32:58.559
‫واقعاً همه‌ی اینا رو ول می‌‌کنی میری؟

00:32:58.643 --> 00:33:01.396
‫آره، اگه ماشینم تاب بیاره

00:33:04.190 --> 00:33:05.190
‫با ونِ ما برو

00:33:06.025 --> 00:33:09.070
‫همه‌ی وسایلت توش جا میشن و
‫سارج هم براش راحت‌تره

00:33:11.990 --> 00:33:13.074
‫ممنون، خوک کوچولو

00:33:15.159 --> 00:33:17.453
‫انگار باید بری که سواریِ خودت برسی

00:33:17.537 --> 00:33:18.537
‫آره

00:33:20.248 --> 00:33:21.248
‫اون برادرتـه؟

00:33:23.042 --> 00:33:24.502
‫قبل از فروپاشی

00:33:25.294 --> 00:33:27.171
‫چند وقتیـه باهاش حرف نزدم

00:33:27.255 --> 00:33:29.007
‫هیچ‌وقت اونقدر صمیمی نبودیم

00:33:29.090 --> 00:33:32.260
‫ولی حتی نمی‌دونستم این احمق توله‌سگ داره

00:33:32.844 --> 00:33:35.221
‫تا اینکه رسیدم خونه و
‫دیدم دو تا توله‌سگ هست

00:33:36.723 --> 00:33:38.933
‫برادرم قبلش مُرده بود

00:33:40.560 --> 00:33:41.728
‫نمی‌دونم چند وقت قبلش

00:33:42.812 --> 00:33:46.649
‫سارج داشت از گرسنگی می‌مُرد
‫ولی نمی‌خواست برادرم رو ترک کنه

00:33:51.612 --> 00:33:53.948
‫وندی! یالا، بیا بریم!

00:33:54.032 --> 00:33:56.200
‫خواهرهات هستن، نه؟

00:33:57.035 --> 00:33:59.412
‫یاد بچگی‌های خودم میفتم

00:33:59.912 --> 00:34:00.912
‫حساس

00:34:01.289 --> 00:34:03.249
‫همیشه سر یه چیزی دعوا می‌کردم

00:34:06.711 --> 00:34:08.004
‫یه نصیحت بهت بکنم؟

00:34:09.881 --> 00:34:12.800
‫تا وقتی که چیزی رو داری، قدرش رو بدون

00:34:17.263 --> 00:34:18.264
‫یالا

00:34:20.099 --> 00:34:21.225
‫یالا

00:34:24.771 --> 00:34:25.605
‫بیا

00:34:31.736 --> 00:34:35.615
‫وندی، یالا. باید عجله کنیم.
‫قایق آماده‌ی رفتنـه.

00:34:40.536 --> 00:34:42.288
‫هنوزم می‌خوای بری، وندی؟

00:34:51.714 --> 00:34:54.717
‫نغمه‌ی نهنگ، تویی؟
‫نغمه‌ی نهنگ، صدامو داری؟

00:34:56.677 --> 00:34:58.930
‫نذار برن

00:35:01.015 --> 00:35:02.058
‫لعنتی!

00:35:08.397 --> 00:35:09.398
‫جپرد!

00:35:10.650 --> 00:35:12.068
‫دارن میان!

00:35:16.614 --> 00:35:18.616
‫گاس! جپرد!

00:35:25.373 --> 00:35:26.374
‫گرگ‌ها

00:35:29.085 --> 00:35:30.294
‫سرت رو بدزد

00:35:41.764 --> 00:35:44.225
‫- گاس!
‫- دارن بهمون شلیک می‌کنن!

00:35:44.308 --> 00:35:47.019
‫- سوار قایق شو! یالا!
‫- یالا، هل بده!

00:35:47.103 --> 00:35:48.354
‫چیکار کنیم؟

00:35:50.690 --> 00:35:52.733
‫مراقب باش، زنده می‌خوایمش

00:35:52.817 --> 00:35:54.110
‫فقط زمین‌گیرش کن

00:36:10.877 --> 00:36:13.004
‫- هل بده!
‫- یالا!

00:36:16.465 --> 00:36:18.009
‫- یالا!
‫- زود باش، هل بده

00:36:18.092 --> 00:36:20.636
‫- یالا! سرت رو بدزد
‫- یالا

00:36:25.308 --> 00:36:26.350
‫یالا دیگه

00:36:33.107 --> 00:36:35.401
‫نه! نمی‌تونیم بدونِ اونا بریم!

00:36:36.402 --> 00:36:38.446
‫نه! نه! نه!

00:36:41.824 --> 00:36:42.950
‫نه!

00:36:57.590 --> 00:37:00.301
‫نه! نه!

00:37:26.827 --> 00:37:27.954
‫شرمنده، رزی. من...

00:37:28.037 --> 00:37:30.081
‫فکر کردم گفتی دست و پا چلفتی نیستی

00:37:38.082 --> 00:37:40.082
‫«مادر»

00:38:08.869 --> 00:38:09.870
‫تنهامون بذار، تکس

00:38:12.540 --> 00:38:14.292
‫می‌تونی با ماشین برگردی خونه

00:38:14.792 --> 00:38:16.210
‫قراره چیکار کنی؟

00:38:17.128 --> 00:38:19.297
‫من و پسرها یه مدت اینجا می‌مونیم

00:38:28.848 --> 00:38:29.849
‫مشکلی براشون پیش نمیاد

00:38:38.983 --> 00:38:43.112
‫ول کردنِ هر چی که می‌شناسی
‫شجاعت می‌خواد

00:39:52.014 --> 00:39:53.516
‫خیلی متأسفم

00:39:57.937 --> 00:39:59.105
‫نباش

00:39:59.980 --> 00:40:01.982
‫می‌دونم هنوز زیاد همدیگه رو نمی‌شناسیم

00:40:02.733 --> 00:40:03.776
‫ولی باور کن

00:40:04.276 --> 00:40:07.613
‫می‌دونم چقدر سخته آدمایی
‫که دوستشون داری رو ول کنی

00:40:09.448 --> 00:40:10.448
‫حالا زود باش

00:40:10.866 --> 00:40:12.576
‫بیا بریم خانواده‌ات رو پیدا کنیم

00:40:32.388 --> 00:40:33.388
‫فرار کن، وندی!

00:40:34.557 --> 00:40:36.267
‫برو، وندی. قایم شو!

00:41:13.345 --> 00:41:14.763
‫چه بلایی سرش آوردی؟

00:41:18.726 --> 00:41:20.978
‫سلام. سلام

00:41:21.645 --> 00:41:25.232
‫مشکلی نیست، عزیزم.
‫مامانی اینجاست، خب؟ مامانی اینجاست

00:41:30.112 --> 00:41:33.657
‫آره، همینه. خیلی‌خب.
‫دیگه رسیدیم. دیگه رسیدیم.

00:41:37.036 --> 00:41:39.955
‫هر فداکاری‌ای دو بخش داره

00:41:46.795 --> 00:41:49.715
‫دردِ فدا کردنِ چیزی چیزی که دوستش داری

00:41:54.470 --> 00:41:58.182
‫و چیزی که در ادامه انتظارت رو می‌کشه

00:42:02.603 --> 00:42:03.896
‫اوناهاشش

00:42:06.273 --> 00:42:07.358
‫وای خدا

00:42:16.000 --> 00:42:46.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.