﻿WEBVTT

00:00:02.001 --> 00:00:03.371
‫آنچه در

00:00:03.437 --> 00:00:04.372
‫«ماجراهای لاکپشت‌های نینجای جهش‌یافته نوجوان» گذشت...

00:00:04.438 --> 00:00:06.340
‫اینجاست که داستان من به پایان می‌رسه

00:00:06.407 --> 00:00:07.675
‫بیشاپ بدجنس،

00:00:07.741 --> 00:00:09.510
کسی که ظاهراً از همون اول
آدم بدجنسی نبوده،

00:00:09.577 --> 00:00:11.112
‫قصد داشت بعد از حمله
‫سوپرفلای به نیویورک

00:00:11.179 --> 00:00:12.746
‫تمام جهش‌یافته‌ها رو از بین ببره

00:00:12.813 --> 00:00:14.515
‫اون مارو به دام انداخت و
‫مکازوید هاش رو فرستاد

00:00:14.582 --> 00:00:16.084
‫سراغ من و برادرام

00:00:16.149 --> 00:00:18.652
‫کل ساختمون منفجر شد،
‫که اصلاً تقصیر من نبود

00:00:18.719 --> 00:00:20.221
‫حرف‌های راف مهم نیست

00:00:20.288 --> 00:00:21.789
‫و همه‌مون از هم جدا شدیم

00:00:21.855 --> 00:00:24.225
‫ولی حتی جدا از همدیگه باشیم،
‫بازم از هم نیرو می‌گیریم

00:00:24.292 --> 00:00:25.759
‫این قدرتیه که یه خانواده داره

00:00:25.826 --> 00:00:27.461
‫ربات‌های بیشاپ رو شکست دادیم
‫و داریم آماده مبارزه

00:00:27.528 --> 00:00:30.764
‫با اون می‌‌شیم، مبارزه‌ای که
‫به نظرم قراره عالی پیش بره

00:00:40.574 --> 00:00:42.176
‫آه!

00:00:44.278 --> 00:00:49.683
‫خب، پس به گمونم اینجا
‫کارخونه ساخت ربات‌های بدجنس نیست

00:00:49.750 --> 00:00:50.784
‫ببخشید

00:00:50.851 --> 00:00:52.353
‫اینطور بگم که، اشتباه لپی بود

00:00:52.420 --> 00:00:54.622
‫شرمنده
‫من فقط... خدافظ

00:00:57.558 --> 00:00:59.460
‫

00:01:02.563 --> 00:01:03.564
‫عه، سلام

00:01:04.500 --> 00:01:15.500
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:15.524 --> 00:01:22.524
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:35.022 --> 00:01:38.022
‫«ماجراهای لاکپشت‌های نینجای جهش‌یافته نوجوان»
‫«  قسمت ششم: شبیخونِ مکازوید ها »

00:01:45.639 --> 00:01:47.308
‫بهت گفتم که
‫اونجا نیست

00:01:47.375 --> 00:01:49.509
‫یه مکان عمومی بود، خب؟

00:01:49.577 --> 00:01:52.280
‫و تو چی هستی، متخصص
‫تو پیدا کردن لانه‌های شرور های بدجنس؟

00:01:52.346 --> 00:01:54.715
‫می‌دونم که معمولاً
‫خدمتکار نیستن

00:01:54.782 --> 00:02:01.689
‫

00:02:04.658 --> 00:02:06.426
‫ها ها

00:02:06.494 --> 00:02:08.295
‫مکازوید باید یه جایی
‫همین اطراف باشه

00:02:08.362 --> 00:02:10.231
‫و اگه از طریق ویدیو های خودیار
‫و فیلم‌های کونگ‌فویی

00:02:10.298 --> 00:02:12.200
‫چیزی در مورد نینجا بودن
‫یاد گرفته باشم،

00:02:12.266 --> 00:02:16.136
‫اینه که باید آهسته و پیوسته
‫پیش بری و ساکت باشی

00:02:16.204 --> 00:02:17.971
‫هی، می‌دونم که اون تویی
‫خانم رباتی!

00:02:18.038 --> 00:02:19.740
‫باز کن!

00:02:19.807 --> 00:02:21.841
‫باید درست همین جا باشه

00:02:21.909 --> 00:02:23.544
‫آه، بیخیالش

00:02:25.746 --> 00:02:30.618
‫

00:02:30.684 --> 00:02:31.985
‫خیلی ساکته

00:02:32.052 --> 00:02:33.587
‫خیلی، مگه نه؟

00:02:33.654 --> 00:02:35.189
‫شاید مکازوید فهمیده که
‫داریم دنبالش می‌گردیم

00:02:35.256 --> 00:02:37.325
‫و ما رو تو یه تله کشونده
‫و هر لحظه ممکنه که

00:02:37.391 --> 00:02:39.192
‫ارتشِ ربات‌های نابودگر بیان اینجا

00:02:39.260 --> 00:02:40.761
‫و ما رو تیکه تیکه کنن، درسته؟

00:02:40.828 --> 00:02:43.597
‫وای، من فقط گمون می‌کردم که
‫اونا عایق صدای خوبی دارن

00:02:43.664 --> 00:02:45.165
‫تو کاملاً داستان توطئه پارانوئید

00:02:45.233 --> 00:02:46.166
‫رو قبول کردی

00:02:47.468 --> 00:02:50.070
‫شما احمق بودید که
‫به اینجا برگشتید

00:02:50.137 --> 00:02:51.772
‫

00:02:51.839 --> 00:02:52.840
‫وای!

00:02:52.906 --> 00:02:53.807
‫حالا کی پارانوئیدی شده؟

00:02:53.874 --> 00:02:54.841
‫تو

00:02:54.908 --> 00:02:56.244
‫هنوزم خودِ تو

00:02:56.310 --> 00:02:58.045
‫احمق بودم که به اینجا برگشتم؟

00:02:58.111 --> 00:02:59.480
‫از «برگشتن به اینجا»
‫منظورت چیه؟

00:02:59.547 --> 00:03:01.081
‫مطمئنم اگه اومده بودم اینجا
‫الآن به خاطر می‌آوردمش

00:03:01.148 --> 00:03:02.750
‫یادت نمیاد؟

00:03:02.816 --> 00:03:04.385
‫وای

00:03:04.452 --> 00:03:06.687
‫اینجا جاییه که دار و ندار
‫شغلیم رو نابود کردی،

00:03:06.754 --> 00:03:09.457
‫جایی که به من یه هدف جدید دادی

00:03:09.523 --> 00:03:13.727
‫

00:03:13.794 --> 00:03:15.095
‫

00:03:16.597 --> 00:03:23.103
‫

00:03:23.170 --> 00:03:25.639
‫خیلی زیادن

00:03:25.706 --> 00:03:28.108
‫خیلی‌خب، اولاً،
‫ما چیزی رو نابود نکردیم

00:03:28.175 --> 00:03:30.778
‫و دوماً، قرار نبود این ربات‌ها
‫خیر سرشون به مردم کمک کنن؟

00:03:30.844 --> 00:03:34.315
‫دارن به مردم کمک می‌کنن،
‫با از بین بردن شما

00:03:34.382 --> 00:03:36.083
‫هدفت از این کارا چیه، خانم؟

00:03:36.149 --> 00:03:37.817
‫با تو حرف نمی‌زدم!

00:03:37.885 --> 00:03:39.052
‫حرفات منطقی نیست

00:03:39.119 --> 00:03:40.888
‫حالت خوبه؟

00:03:40.954 --> 00:03:42.055
‫یه سامانه صوتی عمومیه

00:03:42.122 --> 00:03:43.824
‫داره با یکی دیگه حرف می‌زنه

00:03:43.891 --> 00:03:45.259
‫چی؟
‫یعنی داره با کی حرف...

00:03:45.326 --> 00:03:47.395
‫برادرام!

00:03:47.461 --> 00:03:49.897
‫مکازوید‌های من قرار بود
‫که باعث پیشرفت بشریت بشن،

00:03:49.963 --> 00:03:54.134
‫ولی الآن می‌بینم که اونا باید
‫از ما در برابر جهش‌یافته‌ها محافظت کنن

00:03:54.201 --> 00:03:55.369
‫باشه، باشه، فهمیدم، خب؟

00:03:55.436 --> 00:03:57.237
‫از جهش‌یافته‌ها متنفری،
‫ور، ور، ور

00:03:57.305 --> 00:03:58.204
‫حالا چرا خودتو نشون نمی‌دی،

00:03:58.272 --> 00:03:59.273
‫تا بتونیم راجع بهش حرف بزنیم؟

00:04:14.021 --> 00:04:16.123
‫باشه، به نظرم... لازم نباشه که
‫راجع بهش حرفی بزنیم

00:04:31.905 --> 00:04:33.607
‫خدانگهدار، جهش‌یافته

00:04:33.674 --> 00:04:35.175
‫

00:04:35.242 --> 00:04:38.245
‫راف!

00:04:40.648 --> 00:04:44.084
‫

00:04:44.151 --> 00:04:45.218
‫

00:04:45.284 --> 00:04:47.421
‫لئو؟ تو زنده‌ای؟

00:04:48.722 --> 00:04:51.525
‫راف!

00:04:51.592 --> 00:04:52.993
‫خیال می‌کردم
‫فقط خودم زنده موندم

00:04:53.060 --> 00:04:54.562
‫منم همینطور
‫من فقط...

00:04:54.628 --> 00:04:56.797
‫صبر کن ببینم، واسه چی
‫فکر کردی فقط خودت زنده موندی؟

00:04:56.864 --> 00:04:58.499
‫به خیالت من نمی‌تونم
‫تنهایی از خودم مراقبت کنم؟

00:04:58.566 --> 00:05:00.133
‫صبر کن، مایکی و دانی چطور؟

00:05:00.200 --> 00:05:03.103
‫تکون بخور!

00:05:03.170 --> 00:05:04.738
‫این همون چیزیه که
‫درباره‌اش حرف می‌زنم

00:05:06.239 --> 00:05:07.207
‫خیلی‌خب، فهمیدم

00:05:07.274 --> 00:05:08.542
‫این ماییم

00:05:08.609 --> 00:05:12.513
‫بنابراین اونا هم مکازوید ها هستن

00:05:12.580 --> 00:05:13.781
‫

00:05:18.151 --> 00:05:19.119
‫راف!

00:05:25.158 --> 00:05:26.894
‫

00:05:26.960 --> 00:05:28.596
‫

00:05:28.662 --> 00:05:31.131
‫بچه‌ها،
‫اون پایین اوضاع مرتبه؟

00:05:31.198 --> 00:05:33.534
‫چون به نظرم خوب نمیاد

00:05:33.601 --> 00:05:34.968
‫و یه مشکلی هم داریم

00:05:35.034 --> 00:05:37.004
‫چند تا مکازوید تو راهن

00:05:37.070 --> 00:05:38.305
‫چرا اِپریل اینجاست؟

00:05:38.372 --> 00:05:39.773
‫به خاطر این نیست
‫که من ازش خواستم بیاد،

00:05:39.840 --> 00:05:41.942
‫در نتیجه جونش رو به خطر انداخته باشم،
‫از این بابت مطمئنم

00:05:47.314 --> 00:05:49.450
‫ببین، بیشاپ،
‫مجبور نیستی این کارو بکنی

00:05:49.517 --> 00:05:51.419
‫بهت قول می‌دم،
‫جهش‌یافته‌ها خیلی معقول رفتار می‌کنن

00:05:51.485 --> 00:05:52.686
‫ما خیلی خونسرد و آرومیم

00:05:54.622 --> 00:05:56.857
‫چی؟

00:05:56.924 --> 00:05:58.125
‫به غیر از این یکی البته

00:05:59.427 --> 00:06:00.728
‫می‌دونستم!

00:06:00.794 --> 00:06:03.030
‫اون بیرون بازم از شما
‫جهش‌یافته ها وجود داره

00:06:06.133 --> 00:06:07.868
‫بچه‌ها؟ شما زنده‌اید!

00:06:07.935 --> 00:06:09.236
‫مایکی!

00:06:09.302 --> 00:06:10.871
‫مایکی، می‌دونی
‫این موجود چیه؟

00:06:10.938 --> 00:06:12.806
‫پیچیده‌ست، باشه؟

00:06:12.873 --> 00:06:15.909
‫ما با خون جهش‌یافته‌ها اونو ساختیم،
‫و منم نفر بعدیم

00:06:15.976 --> 00:06:19.680
‫یه جهش‌یافته ساختید؟

00:06:20.948 --> 00:06:23.316
‫- هی، دانی کجاست؟
‫- همینجام

00:06:23.383 --> 00:06:25.252
‫پسر، یه ماجرایی واستون دارم
‫که باید تعریف کنم

00:06:25.318 --> 00:06:26.754
‫دانی!

00:06:26.820 --> 00:06:28.956
‫یه کم تحمل کنید
‫نیروی پشتیبانی تو راهه

00:06:29.022 --> 00:06:30.090
‫پشتیبانی؟

00:06:30.157 --> 00:06:31.324
‫راجع به چی حرف می‌زنی؟

00:06:31.391 --> 00:06:33.159
‫بهم اعتماد کنید،
‫عاشقش می‌شید

00:06:33.226 --> 00:06:34.862
‫- دانی!
‫- لئو!

00:06:34.928 --> 00:06:36.597
‫خودشه!

00:06:36.664 --> 00:06:37.998
‫اوه، بذارید منم بیام بغلتون کنم

00:06:40.501 --> 00:06:41.869
‫خوبه که دوباره کنار همیم، پسرا

00:06:41.935 --> 00:06:44.237
‫آره، من... واقعاً
‫دلم واستون تنگ شده بود

00:06:44.304 --> 00:06:46.106
‫- آماده‌ایم؟
‫- آره

00:06:46.173 --> 00:06:47.475
‫بریم تو کارش

00:06:50.511 --> 00:06:55.015
‫

00:07:04.324 --> 00:07:06.894
‫

00:07:06.960 --> 00:07:08.629
‫وای!

00:07:08.696 --> 00:07:10.598
‫وای!

00:07:11.465 --> 00:07:13.467
‫وای!

00:07:15.969 --> 00:07:17.905
‫آه!

00:07:17.971 --> 00:07:19.106
‫اوه!

00:07:19.172 --> 00:07:22.610
‫آخ! آخ!

00:07:22.676 --> 00:07:24.645
‫خوب بلده چطوری دهن‌مون رو سرویس کنه

00:07:24.712 --> 00:07:26.179
‫هنوزم می‌تونیم از پسش بربیایم

00:07:26.246 --> 00:07:28.048
‫ما چهار نفریم و اون یه نفره...

00:07:32.185 --> 00:07:33.353
‫خیلی‌خب، بیخیال حرف من

00:07:39.159 --> 00:07:41.662
‫تمام جهش‌یافته‌ها
‫هدف قرار داده می‌شوند

00:07:43.631 --> 00:07:46.266
‫

00:07:52.673 --> 00:07:54.341
‫

00:08:06.486 --> 00:08:08.321
‫وجودتون به تنهایی
‫همون حکمی رو برای بشریت داره،

00:08:08.388 --> 00:08:10.423
‫که شهاب‌سنگ برای دایناسورها داشت

00:08:10.490 --> 00:08:13.961
‫شما یه اتفاق و تصادف عجیب
‫و غریب هستید که همه چیز رو تهدید می‌کنید

00:08:14.027 --> 00:08:17.397
‫و من نمی‌ذارم که
‫تهدید هاتون عملی بشه

00:08:17.464 --> 00:08:19.499
‫آه!

00:08:20.834 --> 00:08:22.903
‫جهش‌یافته‌ها در مقابل ربات‌ها از صبح تا شب!

00:08:22.970 --> 00:08:24.104
‫از صبح...

00:08:25.873 --> 00:08:27.374
‫آروم باش ببینم

00:08:27.440 --> 00:08:29.509
‫دفعه آخری که دعوا کردیم،
‫اوضاع واسه شما خوب پیش نرفت

00:08:29.577 --> 00:08:32.712
‫نسبت به اولین بار که
‫باهاتون رو به رو شدیم تغییر کردیم

00:08:35.549 --> 00:08:36.884
‫صبر کن، الآن حرفم می‌زنی؟

00:08:36.950 --> 00:08:40.320
‫کُد ما فراتر از محدودیت‌های خودش
‫رشد کرده

00:08:40.386 --> 00:08:42.222
‫بچه‌ها، پشتیبانی به زودی میاد

00:08:42.289 --> 00:08:44.992
‫باید طاقت بیاریم

00:08:45.058 --> 00:08:48.228
‫تو،
‫همونی هستی که

00:08:48.295 --> 00:08:50.097
‫تلاش کرد برنامه‌های منو
‫باز نویسی کنه

00:08:50.163 --> 00:08:52.766
‫برنامه‌نویسی تو خیلی بده

00:08:52.833 --> 00:08:55.368
‫

00:08:56.770 --> 00:08:58.706
‫وای!

00:08:58.772 --> 00:09:00.708
‫003، دست نگه دار

00:09:00.774 --> 00:09:02.710
‫راد یه جهش‌یافته نیست

00:09:02.776 --> 00:09:03.811
‫غلطه

00:09:03.877 --> 00:09:06.279
‫دی‌اِن‌اِی اون حاوی انحرافه

00:09:06.346 --> 00:09:07.214
‫چی؟

00:09:07.280 --> 00:09:08.582
‫یعنی چشمات، رفیق

00:09:08.649 --> 00:09:10.684
‫می‌شه درباره چشم‌های من
‫زر زر نکنی؟

00:09:10.751 --> 00:09:14.154
‫تمام اشکال حیات،
‫از جمله انسان‌ها،

00:09:14.221 --> 00:09:15.555
‫پتانسیل جهش رو دارن

00:09:15.623 --> 00:09:16.523
‫چی؟

00:09:16.590 --> 00:09:17.858
‫نه!

00:09:17.925 --> 00:09:18.859
‫اینا رو تو کُد شما ننوشتم

00:09:18.926 --> 00:09:21.895
‫مکازوید 003، خاموش شو

00:09:28.035 --> 00:09:29.002
‫نه

00:09:32.039 --> 00:09:38.345
‫

00:09:38.411 --> 00:09:40.480
‫تمام مکازوید ها، خاموش شید!

00:09:40.547 --> 00:09:42.482
‫بهتون دستور می‌دم!

00:09:42.549 --> 00:09:45.786
‫

00:09:45.853 --> 00:09:47.320
‫نه!
‫نه!

00:09:47.387 --> 00:09:49.623
‫برید عقب!

00:09:49.690 --> 00:09:50.658
‫

00:09:55.028 --> 00:09:56.263
‫خب، کارمون اینجا تمومه

00:09:56.329 --> 00:09:57.564
‫بهش هشدار دادم
‫که این اتفاق می‌افته

00:09:57.631 --> 00:09:59.066
‫- کی گرسنه‌ست؟
‫- من که پیتزا می‌خوام

00:09:59.132 --> 00:10:00.734
‫اوه، پیتزا پیشنهاد خوبیه
‫آره، آره

00:10:02.069 --> 00:10:03.871
‫

00:10:03.937 --> 00:10:05.505
‫اونا تیکه تیکه‌اش می‌کنن

00:10:05.572 --> 00:10:07.074
‫احتمالاً باید می‌فهمید که
‫همچین روزی فرا می‌رسه، می‌دونی،

00:10:07.140 --> 00:10:09.509
‫اگه تو عمرش یه دونه
‫فیلم رباتی دیده بود

00:10:20.520 --> 00:10:25.192
‫

00:10:25.258 --> 00:10:29.863
‫تو یه احمقی،
‫ولی احمقِ خودمونی

00:10:29.930 --> 00:10:30.864
‫

00:10:30.931 --> 00:10:32.099
‫

00:10:34.835 --> 00:10:38.739
‫من صد در صد مطمئن نیستم که
‫داریم چیکار می‌کنیم، ولی پایه‌ام

00:10:38.806 --> 00:10:39.773
‫فرار کن!

00:10:39.840 --> 00:10:41.709
‫ما جلوی اونا رو می‌گیریم

00:10:45.578 --> 00:10:47.547
‫زودباش!

00:10:56.023 --> 00:10:57.958
‫

00:11:02.629 --> 00:11:05.532
‫هی، یه مکازوید دیگه هم داره میاد

00:11:05.598 --> 00:11:07.067
‫

00:11:07.134 --> 00:11:08.501
‫یکی دیگه؟

00:11:15.142 --> 00:11:16.944
‫

00:11:19.747 --> 00:11:21.982
‫بچه‌ها، متاسفم

00:11:22.049 --> 00:11:23.183
‫بایدم باشی

00:11:23.250 --> 00:11:24.985
‫فکر وحشتناکی به سرت زد

00:11:25.052 --> 00:11:26.019
‫آخ!

00:11:34.027 --> 00:11:36.096
‫

00:11:36.163 --> 00:11:39.699
‫

00:11:39.767 --> 00:11:43.370
‫اهداف ماموریت،
‫از تمام جهش‌یافته‌ها محافظت کن

00:11:43.394 --> 00:11:45.071
‫«متال هد»
‫(کله فلزی)

00:11:45.072 --> 00:11:47.440
‫دیدید، گفتم که
‫نیروی پشتیبانی تو راهه

00:11:47.507 --> 00:11:49.576
‫تو اینو ساختی؟

00:11:49.642 --> 00:11:52.145
‫آره، فقط یه خط از
‫کُد نویسیت رو تغییر دادم

00:11:52.212 --> 00:11:55.983
‫یه کلمه، در واقع،
‫«نابود کن» رو به «محافظت کن» تبدیل کردم

00:11:56.049 --> 00:11:57.017
‫دیدی، فهمیدم که...

00:11:57.084 --> 00:11:58.285
‫رفیق، دیگه خرابش نکن

00:11:58.351 --> 00:11:59.319
‫آره، جدی

00:11:59.386 --> 00:12:00.453
‫فقط برد رو به آغوش بکش

00:12:00.520 --> 00:12:03.390
‫مکازوید 004 پاسخگو نیست

00:12:03.456 --> 00:12:05.725
‫کُد نویسی اون
‫توسط جهش‌یافته‌ها دستکاری شده

00:12:05.793 --> 00:12:08.929
‫اشکال مختلف حیات تهدید بزرگتری
‫نسبت به اون چه که در نظر گرفتیم هستن

00:12:08.996 --> 00:12:12.499
‫بنابراین،
‫تمام اشکال حیات باید نابود بشن

00:12:12.565 --> 00:12:14.467
‫هی، تعداد ما از شما بیشتره، مرد

00:12:14.534 --> 00:12:16.569
‫به عنوان یه ماشین‌حسابی که راه می‌ره،
‫واقعاً باید شمردن رو یاد بگیری،

00:12:16.636 --> 00:12:17.604
‫درست نمی‌گم؟

00:12:17.670 --> 00:12:18.671
‫اشتباه می‌کنی

00:12:21.741 --> 00:12:24.011
‫

00:12:36.223 --> 00:12:37.524
‫یاد گرفتی چطور شمارش کنی؟

00:12:37.590 --> 00:12:39.793
‫آره، واقعاً که
‫خوب حالش رو گرفتی، لئو

00:12:49.536 --> 00:12:51.839
‫

00:12:58.378 --> 00:13:02.749
‫

00:13:04.251 --> 00:13:09.322
‫

00:13:09.389 --> 00:13:10.590
‫لاکپشت‌ها کجان؟

00:13:10.657 --> 00:13:12.725
‫آخ!

00:13:12.792 --> 00:13:13.793
‫ناموساً؟

00:13:13.861 --> 00:13:14.761
‫زندگیت رو نجات دادن، رفیق

00:13:15.828 --> 00:13:22.100


00:13:23.436 --> 00:13:24.938
‫حالا چیکار کنیم؟

00:13:25.005 --> 00:13:26.739
‫رستوران همسایگی ماست،
‫مردم هم اون بیرون هستن

00:13:26.806 --> 00:13:27.908
‫دارم فکر می‌کنم

00:13:27.975 --> 00:13:29.576
‫نباید این اتفاقات می‌افتاد

00:13:32.112 --> 00:13:36.850
‫من فقط می‌خواستم مثل خواهرم
‫به آدما کمک کنم

00:13:36.917 --> 00:13:39.419
‫

00:13:39.486 --> 00:13:41.955
‫چه اتفاقی واسش افتاد؟

00:13:42.022 --> 00:13:43.790
‫واقعاً می‌خوای بدونی؟

00:13:43.857 --> 00:13:49.062
‫

00:13:49.129 --> 00:13:51.264
‫هلنا بدون پا به دنیا اومد

00:13:51.331 --> 00:13:55.002
‫

00:13:55.068 --> 00:13:58.005
‫براش پروتز ساختم
‫تا بتونه با استفاده از اون راه بره

00:13:58.071 --> 00:14:02.075
‫اون الهام بخش من شد
‫تا کارای بیشتری واسه دنیا انجام بدم

00:14:02.142 --> 00:14:04.811
‫به خیال خودم می‌تونستم
‫بشریت رو نجات بدم

00:14:04.878 --> 00:14:06.346
‫این دقیقاً چیزیه که
‫ما سعی داریم انجامش بدیم

00:14:06.413 --> 00:14:07.780
‫ما بشریت رو دوست داریم

00:14:07.847 --> 00:14:09.682
‫فقط می‌خواهیم بخشی از
‫دنیای مدرسه‌ای و مهمونی

00:14:09.749 --> 00:14:12.452
‫شما باشیم

00:14:12.519 --> 00:14:15.755
‫لب کلامم اینه که،
‫آدم بده این دنیا ما نیستیم

00:14:15.822 --> 00:14:17.557
‫تو این ربات‌ها رو ساختی

00:14:17.624 --> 00:14:20.260
‫شاید بتونیم بهت کمک کنیم
‫تا متوقف‌شون کنی

00:14:20.327 --> 00:14:21.694
‫آتش بس؟

00:14:21.761 --> 00:14:28.902
‫

00:14:30.270 --> 00:14:32.472
‫تا اطلاع ثانوی

00:14:32.539 --> 00:14:34.107
‫هی، نقشه‌ای هم داری؟

00:14:34.174 --> 00:14:35.875
‫آره، وقتی نابغه‌ها از نحوه
‫متوقف کردن مکازویدها سر در میارن

00:14:35.943 --> 00:14:36.944
‫ما هم می‌ریم مردم رو نجات می‌دیم

00:14:37.010 --> 00:14:38.178
‫وایسا ببینم، چی؟

00:14:38.245 --> 00:14:39.479
‫نقشه خوبیه

00:14:39.546 --> 00:14:41.949
‫چیزی نیست که با هم نتونیم
‫از پسش بربیایم

00:14:48.855 --> 00:14:49.822
‫

00:14:51.724 --> 00:14:53.793
‫

00:14:53.860 --> 00:14:57.697
‫

00:14:57.764 --> 00:14:59.032
‫

00:14:59.099 --> 00:15:02.702
‫وای، چند تایی رو هم
‫برای ما نگه دار، متال هد

00:15:02.769 --> 00:15:04.972
‫من صمیمانه عذر می‌خوام

00:15:05.038 --> 00:15:07.307
‫هی، تو خیلی خفنی، ربات لاکپشتی

00:15:07.374 --> 00:15:08.408
‫اسمی هم داری؟

00:15:08.475 --> 00:15:12.679
‫من 004 هستم

00:15:15.415 --> 00:15:17.784
‫باشه، بذار همون متال هد صدات کنیم

00:15:20.020 --> 00:15:21.121
‫هیچی عمل نمی‌کنه!

00:15:21.188 --> 00:15:22.822
‫کُد خیلی سریع تغییر می‌کنه

00:15:22.889 --> 00:15:24.191
‫دانی، پس قبلاً چطور انجامش دادی؟

00:15:24.257 --> 00:15:25.792
‫اون موقع خیلی راحت تر بود

00:15:25.858 --> 00:15:28.028
‫حالا همه‌شون زنده هستن
‫و کار های مختلف می‌کنن

00:15:28.095 --> 00:15:29.562
‫انگار جهش‌یافته شدن

00:15:29.629 --> 00:15:31.064
‫فقط باید خاموش‌شون کنید

00:15:31.131 --> 00:15:33.233
‫اوه، راد،
‫نادون نازپرورده شده،

00:15:33.300 --> 00:15:34.801
‫برای یه بار تو عمرت،
‫می‌شه گاله رو ببنندی...

00:15:34.867 --> 00:15:36.336
‫نه، صبر کن، درست می‌گه

00:15:36.403 --> 00:15:37.337
‫جدی؟

00:15:37.404 --> 00:15:38.271
‫ناموساً؟

00:15:38.338 --> 00:15:39.973
‫یه پالس الکترومغناطیسی

00:15:40.040 --> 00:15:41.841
‫حکم دکمه خاموش کردنِ
‫انواع تکنولوژی رو داره

00:15:41.908 --> 00:15:43.143
‫البته

00:15:43.210 --> 00:15:44.577
‫اگه بتونیم یه دونه پالس
‫که به اندازه کافی بزرگ باشه رو بسازیم،

00:15:44.644 --> 00:15:47.447
‫می‌تونه تموم مکازوید ها رو
‫یکباره خاموش کنه

00:15:55.088 --> 00:15:56.389
‫

00:15:56.456 --> 00:15:57.557
‫نه

00:16:00.460 --> 00:16:06.299
‫

00:16:06.366 --> 00:16:08.601
‫اوه، ایول، فرار کردن

00:16:08.668 --> 00:16:10.070
‫اشتباهه

00:16:10.137 --> 00:16:11.538
‫دارن به
‫مرکز فرماندهی بیشاپ برمی‌گردن

00:16:11.604 --> 00:16:13.340
‫تا اجازه ندن دوستاتون

00:16:13.406 --> 00:16:18.078
‫یه پالس الکترومغناطیسی منفجر کنن،
‫که این بده واقعاً

00:16:21.881 --> 00:16:24.684
‫وقتی این دستگاه منفجر بشه،
‫موج انرژی ناشی از اون

00:16:24.751 --> 00:16:27.054
‫تمام دستگاه‌ها و سیگنال‌های
‫الکتریکی رو مختل می‌کنه

00:16:27.120 --> 00:16:29.556
‫و تمام فناوری‌ها
‫از جمله مکازوید ها رو

00:16:29.622 --> 00:16:31.124
‫در شعاع خاصی
‫خاموش می‌کنه

00:16:31.191 --> 00:16:33.826
‫برای اینکه بیشترین محدوده رو
‫پوشش بده، باید هر چه می‌تونیم

00:16:33.893 --> 00:16:35.362
‫تو ارتفاع بالاتری منفجرش کنیم

00:16:35.428 --> 00:16:36.496
‫من می‌تونم...

00:16:37.864 --> 00:16:41.468
‫تمام جهش‌یافته‌ها و انسان‌ها رو نابود کنید

00:16:41.534 --> 00:16:42.469
‫

00:16:44.304 --> 00:16:45.872
‫ببخشید، روی صورتت بود

00:16:45.938 --> 00:16:48.075
‫

00:16:52.312 --> 00:16:56.683
‫اگه یه مکازوید بدونه که ما
‫پالس الکترومغناطیسی داریم، پس همه‌شون می‌دونن

00:16:56.749 --> 00:16:58.118
‫میان سراغ‌مون

00:16:58.185 --> 00:16:59.852
‫نمی‌خوام اون کسی باشم
‫که خبرای بد رو می‌ده، ولی

00:16:59.919 --> 00:17:02.089
‫به گمونم دیگه رسیدن بالا سرمون

00:17:02.155 --> 00:17:03.590
‫می‌برمش پشت بوم

00:17:03.656 --> 00:17:06.093
‫نه، مسئولیت مکازویدها
‫به گردن منه

00:17:06.159 --> 00:17:07.094
‫خودم می‌برمش

00:17:07.160 --> 00:17:08.328
‫باشه، آره، عالیه

00:17:08.395 --> 00:17:09.662
‫به نظر که خیلی کار خطرناکیه، پس...

00:17:09.729 --> 00:17:10.762
‫دانی!

00:17:10.829 --> 00:17:12.565
‫باشه بابا، منم باهاش می‌رم
‫راضی شدی؟

00:17:15.635 --> 00:17:22.942
‫

00:17:23.009 --> 00:17:24.411
‫خیلی‌خب، رسیدیم پشت بوم

00:17:24.477 --> 00:17:25.744
‫راهش بنداز

00:17:25.811 --> 00:17:26.979
‫هنوز ارتفاع‌مون
‫به اندازه کافی زیاد نیست

00:17:27.046 --> 00:17:28.181
‫چطور قراره تو ارتفاع بالا...

00:17:28.248 --> 00:17:29.849
‫اوه، سازه مخابراتی

00:17:29.916 --> 00:17:31.384
‫باید بتونه ارتفاع کافی رو
‫بهمون بده

00:17:31.451 --> 00:17:34.487
‫زودباش، زمان‌سنج رو قبل ازینکه
‫مکازویدها برسن اینجا تنظیم کن

00:17:36.489 --> 00:17:37.590
‫بیخیالش

00:17:38.658 --> 00:17:40.427
‫بیشاپ، برو!

00:17:43.196 --> 00:17:44.497
‫من نگه‌شون می‌دارم

00:17:44.564 --> 00:17:46.633
‫تو دستگاه پالس الکترومغناطیسی
‫به بالای سازه ببر

00:17:50.537 --> 00:17:51.504
‫بیشاپ!

00:17:56.709 --> 00:17:58.478
‫ربات‌های نمک به حروم!

00:17:58.545 --> 00:18:00.079
‫من شما رو ساختم!

00:18:03.250 --> 00:18:04.751
‫واسه چی انقدر طولش دادن؟

00:18:04.817 --> 00:18:06.286
‫داداش، دانیه‌ها

00:18:06.353 --> 00:18:08.188
‫احتمالاً الآن کلی از این
‫اتفاقات شگفت‌زده شده و سرش گرمه

00:18:08.255 --> 00:18:11.124
‫بچه‌ها، این موجودات
‫متوقف نمی‌شن

00:18:11.191 --> 00:18:16.095
‫برو عقب!

00:18:16.163 --> 00:18:18.698
‫به خاطر نابود کردنت
‫عذر‌ می‌خوام

00:18:21.568 --> 00:18:23.736
‫من چیکار کردم؟

00:18:23.803 --> 00:18:25.972
‫

00:18:26.038 --> 00:18:28.641
‫زودباش، زودباش، زودباش

00:18:28.708 --> 00:18:32.779
‫نمی‌تونیم بهت اجازه پیش‌روی بدیم،
‫خوزفینا بیشاپ

00:18:32.845 --> 00:18:34.214
‫

00:18:34.281 --> 00:18:36.583
‫دیگه نمی‌تونم جلویِ اینارو بگیرم

00:18:36.649 --> 00:18:37.884
‫راف؟

00:18:37.950 --> 00:18:40.287
‫ماموریت زندگی شما
‫اکنون به پایان می‌رسه

00:18:40.353 --> 00:18:42.054
‫تمام زندگی‌ها
‫به پایان می‌رسن

00:18:42.121 --> 00:18:44.524
‫تمام جهش‌یافته‌ها رو نابود کنید

00:18:44.591 --> 00:18:46.826
‫کارتون اصلا قشنگ نیست،
‫پسرخاله‌بات‌ها

00:18:46.893 --> 00:18:49.662
‫صبر کن، نکن،
‫به اون بازو نیاز دارم

00:18:49.729 --> 00:18:50.730
‫خطا، خطا

00:18:50.797 --> 00:18:52.031
‫متال هد؟

00:18:54.667 --> 00:18:56.369
‫تو شکست خوردی

00:18:56.436 --> 00:18:59.839
‫مکازوید ها از هر نظر
‫به اشکال دیگر حیات

00:18:59.906 --> 00:19:02.008
‫برتری دارن

00:19:02.074 --> 00:19:04.311
نه! نه!

00:19:08.781 --> 00:19:13.986
‫و حالا زندگی تو و
‫دوستانِ جهش‌یافته‌ات...

00:19:15.688 --> 00:19:16.656
‫چی؟

00:19:18.991 --> 00:19:23.663
‫

00:19:24.864 --> 00:19:27.567
‫اون دیگه چه کوفتیه؟

00:19:29.369 --> 00:19:31.037
‫پیجن پیت!
‫ایول!

00:19:31.103 --> 00:19:32.071
‫من اونو ساختم!

00:19:32.138 --> 00:19:33.940
‫تو می‌تونی، پیت

00:19:34.006 --> 00:19:35.808
‫

00:19:36.876 --> 00:19:41.147
‫

00:19:56.095 --> 00:19:59.098
‫ازتون متنفرم

00:19:59.165 --> 00:20:00.433
‫

00:20:00.500 --> 00:20:02.702
‫عه، سلام؟

00:20:02.769 --> 00:20:05.204
‫ربات بدجنس؟

00:20:05.272 --> 00:20:08.275
‫

00:20:08.341 --> 00:20:09.709
‫یه دقیقه وایسا ببینم

00:20:09.776 --> 00:20:10.710
‫واقعاً برنده شدیم؟

00:20:10.777 --> 00:20:11.711
‫مایکی؟

00:20:13.913 --> 00:20:18.150
‫متاهل هد، زنده نموند

00:20:20.086 --> 00:20:21.488
‫ولی اون یه رباته

00:20:21.554 --> 00:20:23.155
‫احتمالاً بتونیم
‫بعداً دوباره برش گردونیم

00:20:23.222 --> 00:20:24.524
‫ما کاملاً برنده شدیم

00:20:27.294 --> 00:20:30.930
‫دیدید، چی بهتون گفتم؟

00:20:38.037 --> 00:20:39.506
‫درسته، یه بار دیگه لاکپشت‌ها

00:20:39.572 --> 00:20:41.441
‫با جلوگیری کامل از
‫جنگ آخرالزمانی رباتی

00:20:41.508 --> 00:20:45.512
‫با کمک روزنامه‌نگار جنایی زبردست،
‫به دنیا ثابت کردن که قهرمان هستن

00:20:45.578 --> 00:20:48.047
‫یادتون باشه، اگه حق با شما باشه
‫پارانویا نیست

00:20:49.549 --> 00:20:51.250
‫بابا، بابا
‫عمراً باورت بشه

00:20:51.318 --> 00:20:54.387
‫می‌دونم که می‌خوام چه کاره بشم...
‫جهش‌یافته!

00:20:54.454 --> 00:20:56.356
‫آره، مقداری خونِ جهش‌یافته نیاز دارم

00:20:56.423 --> 00:20:58.991
‫و احتمالاً واسه شروع
‫به پنج میلیون دلار پول نقد هم احتیاج پیدا کنم

00:20:59.058 --> 00:21:01.794
‫این کبوتر بدجوری خل و چله،
‫مگه نه، رفیق؟

00:21:01.861 --> 00:21:03.062
‫اوه، عاشقشم

00:21:03.129 --> 00:21:04.297
‫قدمش رو تخم چشم ماست
‫اگه بخواد بمونه

00:21:05.365 --> 00:21:06.399
‫برو، پرنده

00:21:06.466 --> 00:21:07.967
‫این یکی دیگه
‫خیلی دیوانه و روانیه

00:21:08.034 --> 00:21:09.168
‫چه غوغایی به پا کرده

00:21:12.071 --> 00:21:14.841
‫اسم من خوزفینا بیشاپـه

00:21:14.907 --> 00:21:16.709
‫می‌خوام خودم رو تحویل بدم

00:21:16.776 --> 00:21:19.946
‫ما شما رو می‌شناسیم، خانم بیشاپ

00:21:20.012 --> 00:21:21.781
‫ما کار شما رو تحسین می‌کنیم

00:21:21.848 --> 00:21:23.215
‫چی؟

00:21:23.282 --> 00:21:25.652
‫ایده شما درباره مکازوید ها
‫کاملاً درست بود

00:21:25.718 --> 00:21:30.089
‫با داشتن منابع کافی، اعتقاد داریم که
‫شما می‌تونید به نجات دنیا

00:21:30.156 --> 00:21:32.191
‫از دست جهش‌یافته‌ها
‫کمک کنید

00:21:32.258 --> 00:21:34.394
‫خوش‌تون میاد؟
‫[سازمان حفاظت از کره زمین]

00:21:36.228 --> 00:21:38.264
‫بله

00:21:38.331 --> 00:21:40.400
‫بله، خوشم میاد

00:21:42.068 --> 00:21:43.302
‫باید می‌دیدیش

00:21:43.370 --> 00:21:45.071
‫انگار رهبر گروهِ شخصی خودم بودم

00:21:45.137 --> 00:21:46.373
‫بهت که گفتم

00:21:46.439 --> 00:21:47.874
‫خیلی باحال بود، و اونجا

00:21:47.940 --> 00:21:49.842
‫- خیلی حس هم‌سویی خوبی داشتیم
‫- تو تمرکز کامل بودیم

00:21:49.909 --> 00:21:53.079
‫نه، ولی جدی بچه‌ها،
‫حتی با وجود اینکه شما اونجا نبودید،

00:21:53.145 --> 00:21:55.314
‫من حضورتون رو حس می‌کردم،
‫می‌دونید؟

00:21:55.382 --> 00:21:56.783
‫شما الهام بخش من شدید

00:21:56.849 --> 00:21:58.284
‫آره، این جمله رو
‫تو یه کتاب خودیاری خوندی؟

00:21:58.351 --> 00:21:59.352
‫خر خون
‫ببخشید

00:21:59.419 --> 00:22:00.319
‫به نظر من که قشنگ گفتی

00:22:05.024 --> 00:22:06.893
‫عه، مهمونی؟

00:22:06.959 --> 00:22:10.430
‫یه جورایی قید مهمونی رو زدیم

00:22:10.497 --> 00:22:14.300
‫امشب می‌خوایم فقط با هم وقت بگذرونیم

00:22:22.375 --> 00:22:23.910
‫

00:22:23.976 --> 00:22:26.579
‫لئو، دانی مجبورمون کرده
‫چیزایی که واسه خر خون‌ها هست رو ببینیم

00:22:26.646 --> 00:22:27.847
‫ما رو اینجا تنها نذار

00:22:27.914 --> 00:22:28.915
‫این واسه خر خون‌ها نیست

00:22:28.981 --> 00:22:30.883
‫این یه انیمه شاهکاره

00:22:30.950 --> 00:22:32.018
‫دارم میام

00:22:32.542 --> 00:22:52.542
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.