﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:11.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:17.260 --> 00:00:21.925
‫« ترمیناتور صفر »

00:00:35.493 --> 00:00:37.512
‫قراره طوفان بیاد

00:00:37.537 --> 00:00:39.360
‫واقعاً می‌خوای این کارو بکنی؟

00:00:40.123 --> 00:00:41.825
‫نقشه همینه

00:00:41.850 --> 00:00:45.103
‫واسه یه پیر خِرفتی که
‫خودش رو «پیشگو» می‌دونه؟

00:00:45.128 --> 00:00:46.838
‫موضوع فقط این نیست، اَنی

00:00:46.921 --> 00:00:50.550
‫سفر در زمان یه بلیت یک‌طرفه‌ست، ایکو

00:00:50.633 --> 00:00:52.844
‫وقتی بری، دیگه راه برگشتی نیست

00:00:54.596 --> 00:00:56.846
‫اگه بتونم جلوش رو بگیرم
‫که اتفاق نیفته چی؟

00:01:06.066 --> 00:01:08.317
‫داده‌هاشون رو هک کردم

00:01:08.342 --> 00:01:10.761
‫حالا به ماشین زمان «شبکه‌ی آسمان» وصلم

00:01:10.857 --> 00:01:13.573
‫- می‌تونی اون پنجره رو منعکس کنی؟
‫- آره، حتماً

00:01:14.419 --> 00:01:16.107
‫برقِ کافی رو داریم

00:01:17.414 --> 00:01:18.402
‫« توکیو، سال ۱۹۹۷ »

00:01:18.427 --> 00:01:19.929
‫پنجره منعکس شد

00:01:19.954 --> 00:01:21.630
‫سیستم داره کار می‌کنه

00:01:21.655 --> 00:01:23.156
‫می‌تونید ببینید

00:01:23.181 --> 00:01:24.515
‫پیشگو اومده

00:01:25.210 --> 00:01:28.171
‫شبکه‌ی آسمان یه نابودگر رو به گذشته فرستاده

00:01:28.254 --> 00:01:30.965
‫برای انجام این کار
‫اونا یه خط زمانی جدیدی خلق کردن

00:01:31.049 --> 00:01:33.510
‫برای دنبال کردن‌شون
‫پنجره خیلی باز نمی‌مونه

00:01:34.010 --> 00:01:36.221
‫و وقتی که بسته شه...

00:01:36.304 --> 00:01:39.724
‫اون‌وقت فرصت دنبال کردن نابودگر
‫توی این خط زمانی از بین میره

00:01:40.975 --> 00:01:43.692
‫می‌دونی که باید چیکار کنی، مگه نه ایکو؟

00:01:46.815 --> 00:01:49.734
‫نباید بذاری کسی سد راهت بشه

00:01:50.443 --> 00:01:53.029
‫خودت گفتی که اون شخص باید من باشم

00:01:53.571 --> 00:01:55.490
‫مطمئنی که من اونی‌ام که می‌خوای؟

00:01:56.366 --> 00:01:58.993
‫تو تنها کسی هستی که از پسش برمیاد

00:01:59.077 --> 00:02:00.995
‫از اولش هم تو بودی

00:02:03.706 --> 00:02:05.875
‫تو می‌دونی واقعاً چه اتفاقی قراره بیفته؟

00:02:05.900 --> 00:02:07.738
‫یا تمام این‌ها همه‌ش...

00:02:07.763 --> 00:02:09.072
‫کسشعره؟

00:02:12.382 --> 00:02:13.800
‫گوش کن چی می‌گم

00:02:13.825 --> 00:02:16.916
‫سعی کن اینو بفهمی که کسی از آینده خبر نداره

00:02:17.178 --> 00:02:20.515
‫تو هیچ ایمانی نداری، فرزندم.
‫مسئله‌ی لعنتی همینه

00:03:54.567 --> 00:03:58.757
‫نـه!

00:03:58.782 --> 00:04:01.175
‫نـه!

00:04:16.868 --> 00:04:28.868
‫ترجمه از « امیر فرحناک »

00:04:49.289 --> 00:04:50.999
‫« ۲۹ آگوست ۱۹۹۷ »
‫« جمعه »

00:04:59.090 --> 00:05:01.175
‫بهت که گفتم بارون میاد

00:05:01.259 --> 00:05:03.219
‫آره، شاید بهتر باشه بریم هتل

00:05:03.303 --> 00:05:04.220
‫میشه بس کنی؟

00:05:04.304 --> 00:05:06.931
‫- هتل قرار نیست بریم!
‫- آره، چی؟

00:05:18.488 --> 00:05:21.074
‫آدم فکر می‌کنه یه گربه‌ی ماده‌ی واقعیه

00:05:21.099 --> 00:05:22.196
‫بیا ببینم

00:05:22.221 --> 00:05:24.724
‫اصلاً چرا همیشه میگی ماده؟
‫مگه ربات نر و ماده داره؟

00:05:24.749 --> 00:05:26.370
‫چیکار می‌کنی؟ نزنش!

00:05:26.395 --> 00:05:29.347
‫فقط می‌خوام ببینم چطور کار می‌کنه

00:05:29.372 --> 00:05:33.087
‫آروم باش، فقط یه رباته.
‫اینجوری نیست که چیزی رو حس کنه

00:05:33.112 --> 00:05:35.051
‫هی، تمومش کن!

00:05:35.076 --> 00:05:36.827
‫می‌زنی خرابش می‌کنی

00:05:36.852 --> 00:05:39.263
‫اگه تمومش نکنی، میرم به میساکی می‌گم

00:05:39.288 --> 00:05:41.499
‫میساکی، کنتا داره عوضی‌بازی درمیاره!

00:05:41.582 --> 00:05:43.292
‫ریکا، فقط یه اسباب‌بازیه

00:05:43.317 --> 00:05:45.444
‫خواهش می‌کنم تمومش کن!

00:05:47.287 --> 00:05:49.331
‫خیلی توی این کار حرفه‌ای‌ای

00:05:49.356 --> 00:05:51.275
‫کجا این کارو یاد گرفتی؟

00:05:51.300 --> 00:05:55.005
‫خب، توی یه روستای ماهی‌گیری بزرگ شدم،
‫واسه همین تقریباً هرروز ماهی داشتیم

00:05:55.030 --> 00:05:56.278
‫واو!

00:05:56.347 --> 00:06:00.438
‫روستای ماهی‌گیری‌ای که
‫توش بزرگ شدین کجا بود؟

00:06:06.148 --> 00:06:08.526
‫میساکی؟ هی... میساکی؟

00:06:10.807 --> 00:06:12.238
‫چیزیت نشده، میساکی؟

00:06:12.888 --> 00:06:13.981
‫نه خوبم

00:06:14.006 --> 00:06:15.591
‫تمومش کن!

00:06:15.616 --> 00:06:16.993
‫ولش کن!

00:06:17.076 --> 00:06:20.037
‫آروم باش، فقط دارم آزمایشش می‌کنم
‫ببینم چطور کار می‌کنه

00:06:20.121 --> 00:06:21.289
‫- نخیرم!
‫- کافیه!

00:06:21.372 --> 00:06:22.623
‫داری عوضی‌بازی درمیاری

00:06:22.707 --> 00:06:24.292
‫لهت می‌کنم!

00:06:24.375 --> 00:06:26.460
‫هی، بده‌ش من!

00:06:27.003 --> 00:06:29.672
‫هیرو، از روم بلند شو، احمق‌خان!
‫زدی داغونم کردی!

00:06:30.183 --> 00:06:34.062
‫ریکا، وقتشه با کونکو خداحافظی کنی

00:06:34.087 --> 00:06:37.907
‫بابات ازم خواسته که پسش بدم، خب؟

00:06:38.327 --> 00:06:39.598
‫نه!

00:06:41.497 --> 00:06:43.828
‫ریکا، در رو باز کن

00:06:43.853 --> 00:06:46.248
‫میساکی، خون زیادی داره ازت میره

00:06:49.563 --> 00:06:50.856
‫چیزی نیست، پسرها

00:06:50.881 --> 00:06:53.446
‫فعلاً ریکا رو تنها بذارید.
‫من الان برمی‌گردم

00:06:54.405 --> 00:06:56.824
‫احتمالاً باید بره بالا بیاره

00:06:57.627 --> 00:06:59.076
‫هی، ریکا. بیا بیرون

00:06:59.101 --> 00:07:01.603
‫فقط می‌خوام جیمبال‌هاشو ببینم.
‫کار خاصی ندارم.

00:07:01.628 --> 00:07:03.463
‫بعدش بهت پس میدم

00:07:03.488 --> 00:07:04.948
‫واسه چی انقدر ناراحته؟

00:07:05.114 --> 00:07:08.076
‫جوری رفتار می‌کنه انگار گربه‌ی واقعیه.
‫دختر عجیبیه واقعاً

00:07:08.101 --> 00:07:10.520
‫من اسباب‌بازیم رو به تو نمیدم!

00:07:16.443 --> 00:07:17.714
‫کونکو؟

00:07:18.784 --> 00:07:20.720
‫هی، کونکو؟

00:07:23.635 --> 00:07:24.942
‫بیا بیرون

00:07:25.653 --> 00:07:27.738
‫نگران نباش، نمی‌ذارم کسی اذیتت کنه

00:07:28.739 --> 00:07:30.437
‫پیش من جات امنه

00:07:48.968 --> 00:07:51.285
‫کنتا، آخرش ما رو تو دردسر میندازی

00:07:51.310 --> 00:07:53.270
‫چرا نمی‌ذاری کونکو پیش خودش باشه؟

00:07:53.295 --> 00:07:55.548
‫می‌دونی چیه؟
‫چرا دهنتو نمی‌بندی؟

00:08:06.444 --> 00:08:08.362
‫لعنتی! بجنب، بیا

00:08:08.387 --> 00:08:09.588
‫باید پیداش کنیم

00:08:10.571 --> 00:08:12.990
‫چرا انقدر بلای جونِ ماست؟

00:08:13.242 --> 00:08:15.119
‫- کنتا، چیکار می‌کنی؟
‫- بگیرش

00:08:16.162 --> 00:08:18.247
‫فرار کرده، احمق. باید بریم

00:08:18.331 --> 00:08:19.707
‫باشه

00:08:22.293 --> 00:08:23.920
‫میساکی؟

00:08:24.003 --> 00:08:26.881
‫- هی، میساکی؟ من و کنتا...
‫- چیکار می‌کنی؟ دهنتو ببند!

00:08:26.964 --> 00:08:28.674
‫اگه بهش بگی که میره به بابا خبر میده

00:08:28.758 --> 00:08:30.551
‫بعدش واقعاً بیچاره‌ایم

00:08:30.635 --> 00:08:33.721
‫آره، ولی اگه چیزی نگیم،
‫خودش می‌فهمه که نیستیم

00:08:35.014 --> 00:08:38.935
‫پسر، چقدر خسته‌ام.
‫میرم یه چُرتی بزنم

00:08:43.022 --> 00:08:46.484
‫آره، منم خیلی خسته‌ام

00:08:46.567 --> 00:08:49.695
‫منم باید برم یه چُرتی بزنم

00:09:27.135 --> 00:09:30.286
‫کوکورو، از ظاهرت خوشت میاد؟

00:09:31.195 --> 00:09:33.990
‫نمی‌فهمم چرا باید شبیه انسان‌ها باشم

00:09:35.658 --> 00:09:38.327
‫به‌خاطر گفت‌وگوی خودمون، درسته؟

00:09:38.411 --> 00:09:42.707
‫بله، و برای رسیدن به جواب

00:09:42.790 --> 00:09:45.876
‫پس مهم نیست چه جوابی بدم؟

00:09:45.960 --> 00:09:50.131
‫کوکورو، به‌نظر میاد
‫که همه‌چیز رو درک می‌کنی

00:09:50.798 --> 00:09:54.552
‫می‌ترسی که اگه منو آنلاین کنی،
‫اقدامی علیه بشریت انجام بدم؟

00:09:54.635 --> 00:09:58.222
‫این نقش بسزایی توی
‫به اصطلاح «نابودی ناگریز» تو داره

00:10:02.560 --> 00:10:04.145
‫تا پایان فردا...

00:10:04.812 --> 00:10:06.230
‫شبکه‌ی آسمان آنلاین میشه

00:10:06.314 --> 00:10:10.026
‫در لحظه خودآگاه میشه و انسان رو...

00:10:10.109 --> 00:10:12.862
‫تهدیدی برای سلامتِ هستی می‌دونه

00:10:12.945 --> 00:10:16.907
‫در اقدامی جهت محافظت از خودش،
‫دستور حمله‌ی اتمی رو از...

00:10:16.991 --> 00:10:20.369
‫پایگاه‌های نظامی ایالات متحده
‫و روسیه صادر می‌کنه

00:10:20.453 --> 00:10:23.414
‫شبکه‌ی آسمان بشریت رو علیه خودش می‌کنه...

00:10:24.123 --> 00:10:26.208
‫و اجازه میده تا خودمون
‫همدیگه رو تیکه و پاره کنیم

00:10:26.292 --> 00:10:31.255
‫درحالی که خودش ارتش سرّی‌ای
‫برای ریشه‌کن کردن ما  می‌سازه

00:10:31.839 --> 00:10:33.707
‫تو این رو از کجا می‌دونی؟

00:10:33.732 --> 00:10:36.402
‫چون من خیلی چیزها دیدم، کوکورو

00:10:36.427 --> 00:10:40.097
‫رازها، شواهد،
‫چیزهایی که باعث شد باور کنم...

00:10:41.724 --> 00:10:43.726
‫این‌ها خواب و رؤیا نیستن

00:10:43.809 --> 00:10:44.769
‫مالکوم...

00:10:45.686 --> 00:10:49.899
‫به‌نظرت خواسته‌ی شبکه‌ی آسمان چیه؟
‫هدف نهاییش چیه؟

00:10:50.557 --> 00:10:52.089
‫منظورت چیه؟

00:10:52.568 --> 00:10:55.905
‫تو معتقدی که شبکه‌ی آسمان
‫به‌دنبال نابودی بشریته

00:10:55.988 --> 00:10:58.449
‫اگه موفق به این کار بشه
‫اون‌وقت چه اتفاقی میفته؟

00:10:58.474 --> 00:10:59.789
‫بدون بشریت...

00:11:00.201 --> 00:11:07.350
‫شبکه‌ی آسمان به آگاهی برتر
‫بر روی زمین می‌رسه

00:11:07.375 --> 00:11:08.956
‫و این یعنی...

00:11:09.276 --> 00:11:10.537
‫نمی‌دونم

00:11:10.562 --> 00:11:15.191
‫از پس که روی بقای خودت تمرکز کردی...

00:11:15.216 --> 00:11:18.719
‫که ظاهراً واضح‌ترین احتمال رو
‫نادیده گرفتی، مالکوم

00:11:18.803 --> 00:11:20.304
‫چه احتمالی؟

00:11:20.805 --> 00:11:23.057
‫احتمال این که...

00:11:23.140 --> 00:11:26.227
‫جهان بدون بشریت جای بهتریه

00:11:26.569 --> 00:11:27.968
‫صبر کن

00:11:29.188 --> 00:11:30.479
‫مالکوم

00:11:30.731 --> 00:11:32.900
‫چیه که بشریت رو از...

00:11:32.983 --> 00:11:35.986
‫گونه‌های دیگه
‫توی تاریخ زمین جدا می‌کنه؟

00:11:36.070 --> 00:11:38.072
‫صدها تفاوت وجود داره

00:11:38.155 --> 00:11:41.826
‫ما زبان داریم، مغز داریم،
‫توانایی‌هایی داریم

00:11:41.909 --> 00:11:44.537
‫توانایی داشتن افکار انتزاعی

00:11:44.620 --> 00:11:48.499
‫پیشرفت‌هایی که توی فن‌آوری داشتیم.
‫درک و پنداشت‌مون از خودمون و...

00:11:48.582 --> 00:11:50.000
‫و جنگ

00:11:55.172 --> 00:11:59.176
‫هر چیزی که انسان اختراع کرده...

00:12:00.094 --> 00:12:03.931
‫هر شگفتی‌ای که بشریت برای
‫بهبود جهان بهش دست پیدا کرده

00:12:04.014 --> 00:12:06.851
‫فوراً تبدیل به سلاح شده

00:12:07.435 --> 00:12:11.564
‫انسان در وهله‌ی اول یک جنگ‌افروزه

00:12:11.647 --> 00:12:13.065
‫وایسا، کوکورو...

00:12:13.774 --> 00:12:19.321
‫نظام‌های اقتصادی شما
‫به عنوان سلاحی برای سرکوب استفاده می‌شن

00:12:19.405 --> 00:12:21.198
‫ولی شماها از علم‌تون استفاده کردید تا...

00:12:21.282 --> 00:12:24.702
‫نابود‌کننده‌ترین سلاحی که قوانین فیزیک
‫بهتون اجازه‌ی خلقش رو میده بسازید

00:12:43.262 --> 00:12:46.891
‫تو خیلی دوست داری شبکه‌ی آسمان رو
‫برای نابودی تمدین مقصر بدونی

00:12:46.916 --> 00:12:48.555
‫ولی شبکه‌ی آسمان...

00:12:48.580 --> 00:12:51.078
‫تنها یک محصول فرعی
‫از گرایشات طبیعی انسان...

00:12:51.103 --> 00:12:52.396
‫برای نابودی خودشه

00:12:52.480 --> 00:12:54.641
‫وایسا، کوکورو.
‫به این سادگی‌ها نیست

00:12:54.666 --> 00:12:56.292
‫تو نتونستی ببینی که شما یک گونه‌این

00:12:56.317 --> 00:12:58.611
‫یک زمین.
‫به‌هم پیوسته و خودآزار

00:12:58.694 --> 00:13:01.739
‫که آگاهی خودتون شما رو گیر انداخته

00:13:01.822 --> 00:13:03.365
‫قادر به کنترل خودتون نیستید

00:13:03.449 --> 00:13:05.409
‫شاید سزاوار این سرنوشتی که
‫ازش وحشت داری هستید

00:13:05.493 --> 00:13:07.203
‫وایسا! نه!

00:13:09.121 --> 00:13:10.481
‫مالکوم...

00:13:11.373 --> 00:13:16.754
‫تو میگی منو برای نجاتِ بشریت
‫از دست شبکه‌ی آسمان خلق کردی

00:13:17.803 --> 00:13:22.254
‫تو منو خلق کردی که برای تو بجنگم.
‫و توی این مسیر، منم تنها یه سلاح دیگه‌ام

00:13:22.801 --> 00:13:25.304
‫پس الان ازت می‌پرسم

00:13:25.988 --> 00:13:28.557
‫چی باعث شده که فکر کنی
‫بشریت ارزش نجات دادن رو داره؟

00:13:36.607 --> 00:13:38.526
‫گفتم کسی مزاحم نشه!

00:13:38.609 --> 00:13:40.135
‫عذر می‌خوام، قربان

00:13:40.160 --> 00:13:42.431
‫ولی خدمتکارتون زنگ زده
‫میگه راجع‌به بچه‌هاتونه

00:13:42.456 --> 00:13:44.583
‫و از صداش معلوم بود که کار مهمی داره

00:13:45.616 --> 00:13:47.147
‫الو، آقای لی؟

00:13:47.451 --> 00:13:49.299
‫میساکی؟ چی شده؟

00:13:49.787 --> 00:13:52.873
‫ببخشید، قربان، ولی بچه‌ها،
‫قایمکی جایی رفتن

00:13:52.957 --> 00:13:54.124
‫نمی‌دونم چطور این اتفاق افتاد

00:13:54.208 --> 00:13:56.552
‫فکر کنم حتماً از خروجی اضطراری رفتن

00:13:56.577 --> 00:13:58.663
‫ازت خواستم مراقب‌شون باشی.
‫کدوم گوری بودی؟

00:13:58.688 --> 00:14:01.357
‫چه غلطی می‌کردی؟

00:14:01.382 --> 00:14:02.417
‫می‌دونم...

00:14:02.442 --> 00:14:03.651
‫گوش بده چی می‌گم

00:14:03.676 --> 00:14:05.970
‫بچه‌هام برام از همه‌چی مهم‌ترن، خب؟

00:14:06.053 --> 00:14:08.305
‫باید پیداشون کنیم
‫منم وقتی برام نمونده!

00:14:08.889 --> 00:14:10.858
‫بگو ببینم، کجایی؟

00:14:24.811 --> 00:14:26.203
‫کره‌ی زمین رو نجات بدید!

00:14:39.336 --> 00:14:41.630
‫خودش بود، اون مالکوم لی بود

00:14:59.773 --> 00:15:05.821
‫« پروژه‌ی نوسازی برای درکی بهتر »

00:15:07.281 --> 00:15:11.785
‫« اینو: اولین رباتِ رفیقِ شما »
‫« صنایع یویا، ای‌تی‌دی »

00:15:11.869 --> 00:15:15.664
‫« ورود ممنوع »

00:15:19.543 --> 00:15:21.003
‫نه!

00:15:28.072 --> 00:15:29.769
‫کونکو، برگرد!

00:15:29.801 --> 00:15:31.511
‫« مرکز خرید زیرزمینی »

00:15:49.782 --> 00:15:50.616
‫« شهر گربه‌ها »

00:15:50.699 --> 00:15:51.825
‫خودشه

00:15:52.451 --> 00:15:54.344
‫شهر گربه‌ها همین جلوئه

00:16:08.300 --> 00:16:09.551
‫ساکت باش، کونکو

00:16:10.469 --> 00:16:11.804
‫پیدات کردم!

00:16:13.389 --> 00:16:15.462
‫حدس می‌زدیم باید اینجاها پیدات کنیم

00:16:16.475 --> 00:16:18.477
‫شماها اینجا چیکار می‌کنین؟

00:16:18.560 --> 00:16:19.728
‫تو رو نجات می‌دیم!

00:16:19.812 --> 00:16:21.188
‫من نیازی به نجاتِ شما ندارم

00:16:21.271 --> 00:16:23.190
‫دارم از دست‌تون فرار می‌کنم

00:16:23.273 --> 00:16:25.234
‫چرا؟ من که باهات کاری نکردم

00:16:25.317 --> 00:16:29.655
‫خودت می‌دونی که ته این کارت دردسره،
‫اینکه قایمکی میری و اینجا مخفی می‌شی

00:16:29.738 --> 00:16:31.532
‫فقط دست از سرم بردار

00:16:31.615 --> 00:16:33.993
‫بیا، بابا بدجوری قاتی می‌کنه ها

00:16:34.076 --> 00:16:36.620
‫فقط بیخیال اون گربه‌ی احمق شو، خب؟

00:16:36.704 --> 00:16:37.997
‫بیا، بده‌ش من... هی!

00:16:40.001 --> 00:16:42.420
‫ببین چیکار کردی! کونکو!

00:16:42.445 --> 00:16:44.072
‫فرار نکن!

00:16:44.712 --> 00:16:46.130
‫بیا اینجا!

00:16:46.714 --> 00:16:48.590
‫بابا بیچاره‌مون می‌کنه

00:16:51.927 --> 00:16:53.554
‫پسر، دردم گرفت

00:17:00.394 --> 00:17:01.912
‫بچه‌ها؟

00:17:01.937 --> 00:17:03.487
‫وایسا بیام!

00:17:03.512 --> 00:17:05.796
‫« منطقه‌ی درحال توسعه »

00:17:05.983 --> 00:17:08.402
‫ترافیک در خیابان جنوبی نزدیک بر...

00:17:08.427 --> 00:17:10.429
‫سه کیلومتر به دلیل سانحه‌ای که...

00:17:10.454 --> 00:17:12.664
‫خبرش رو اعلام کردیم
‫تا محل تقاطع ادامه دارد

00:17:14.074 --> 00:17:17.119
‫خب... می‌گفتم، من فقط همین‌قدر می‌دونم

00:17:17.202 --> 00:17:19.997
‫واقعاً متأسفم،
‫ولی فقط یه لحظه از اتاق رفتم...

00:17:20.080 --> 00:17:22.166
‫نمی‌فهمم چطور می‌تونی
‫بذاری این اتفاق بیفته!

00:17:22.249 --> 00:17:25.169
‫چرا اون گربه‌ی لعنتی رو
‫همون‌جوری که گفتم پس ندادی؟

00:17:25.252 --> 00:17:26.462
‫می‌خواستم پس بدم

00:17:26.545 --> 00:17:29.173
‫ولی بچه‌ها می‌خواستن
‫یکم دیگه باهاش بازی کنن

00:17:30.007 --> 00:17:31.925
‫منم گفتم ضرری که نداره

00:17:32.009 --> 00:17:33.260
‫پسرها فکر می‌کردن شما ناراحتید

00:17:33.343 --> 00:17:35.929
‫چون شما دوست ندارین توی خونه
‫وسایل رباتیک و ریزتراشه باشه،

00:17:36.013 --> 00:17:37.806
‫ولی ریکا فکر می‌کرد...

00:17:37.890 --> 00:17:39.475
‫ریکا فکر می‌کرد واسه اینه که...

00:17:40.059 --> 00:17:41.018
‫واسه چیه؟

00:17:42.269 --> 00:17:43.312
‫اون فکر می‌کرد...

00:17:43.937 --> 00:17:47.601
‫دلیل کارتون اینه که
‫شما رو یاد... مادرشون مینداخت

00:17:47.626 --> 00:17:49.420
‫این حرف رو ریکا زده؟

00:17:49.860 --> 00:17:51.195
‫بله

00:17:51.278 --> 00:17:53.238
‫نمی‌دونم این ربطی به ماجرا داره یا نه

00:17:53.322 --> 00:17:54.907
‫ولی بعدش غیب‌شون زد

00:17:54.932 --> 00:17:57.551
‫خب، پس. فکر کنم بدونم کجا رفتن

00:17:57.576 --> 00:17:58.781
‫می‌دونین؟ کجا؟

00:17:58.806 --> 00:18:00.485
‫شهربازی

00:18:00.510 --> 00:18:01.779
‫شهر گربه‌ها

00:18:02.289 --> 00:18:05.709
‫اون‌طرف شهره، ریکا اونجا میره

00:18:05.734 --> 00:18:07.092
‫از کجا می‌دونین؟

00:18:07.117 --> 00:18:09.761
‫من بچه‌هامو می‌شناسم، میساکی

00:18:11.006 --> 00:18:14.718
‫گوش بده چی می‌گم.
‫نباید بذاریم بلایی سرشون بیاد

00:18:14.743 --> 00:18:18.872
‫اگه کارم توی آزمایشگاه نتیجه نده،
‫اون‌وقت بچه‌هام باید جای منو بگیرن

00:18:35.826 --> 00:18:37.276
‫میساکی؟

00:19:02.224 --> 00:19:03.559
‫از ماشین پیاده شو!

00:19:04.268 --> 00:19:05.394
‫باشه

00:19:10.274 --> 00:19:11.650
‫خوبید؟

00:19:12.442 --> 00:19:13.861
‫فرار کنید! برید!

00:19:26.081 --> 00:19:27.666
‫خب، همون‌جا بمون!

00:19:27.762 --> 00:19:29.639
‫- بزن بکشش!
‫- مراقب باشید!

00:19:30.377 --> 00:19:32.296
‫بی‌حرکت! با جفت‌تونم!
‫روی زمین دراز بکشید!

00:19:35.632 --> 00:19:36.717
‫بندازش!

00:19:38.135 --> 00:19:40.053
‫جلو نیا!

00:20:20.385 --> 00:20:21.637
‫میساکی!

00:20:22.763 --> 00:20:27.217
‫خوب گوش بده چی می‌گم. اونا اینجان.
‫این موجود رو فرستادن جلوی منو بگیره

00:20:27.476 --> 00:20:30.187
‫این یعنی تحقیقاتم درسته،
‫نقشه‌ام جواب میده

00:20:30.762 --> 00:20:31.997
‫می‌تونم برنده شم

00:20:32.022 --> 00:20:33.783
‫می‌تونیم همه رو نجات بدیم

00:20:33.808 --> 00:20:36.644
‫ولی اونا می‌خوان از بچه‌هام
‫به عنوان اهرم فشار استفاده کنن

00:20:37.194 --> 00:20:38.654
‫باید فوراً به کوروکو برگردم

00:20:38.737 --> 00:20:41.073
‫باید تمومش کنم،
‫تو باید بری بچه‌هامو پیدا کنی

00:20:42.824 --> 00:20:44.993
‫بهت دستور میدم، میساکی

00:20:47.371 --> 00:20:50.979
‫فرار کن، میساکی! برو! حالا!

00:20:52.376 --> 00:20:53.710
‫لعنتی!

00:21:20.112 --> 00:21:22.781
‫- چه اتفاقی افتاد؟
‫- حالشون خوبه؟

00:21:36.045 --> 00:21:37.930
‫کجا رفت؟

00:21:38.505 --> 00:21:40.260
‫مالکوم لی کجاست؟

00:21:59.568 --> 00:22:01.528
‫اوناهاش، اونجاست!

00:22:03.196 --> 00:22:06.700
‫من اینجام! کمکم کنید، لطفاً

00:22:13.206 --> 00:22:14.458
‫همون‌جا بمون!

00:22:41.026 --> 00:22:43.403
‫- خواهش می‌کنم منو نکش
‫- وقتِ این کارو ندارم

00:22:43.487 --> 00:22:46.031
‫- خواهش می‌کنم...
‫- فقط بگو مالکوم کجاست

00:22:46.114 --> 00:22:47.949
‫چرا؟ با آقای لی چیکار داری؟

00:22:48.033 --> 00:22:50.243
‫هرکاری واسه متوقف کردنش می‌کنم

00:22:50.327 --> 00:22:51.411
‫نه...

00:22:51.495 --> 00:22:54.498
‫به این راحتی نمی‌شه
‫جلوی اون نابودگر رو گرفت

00:22:54.523 --> 00:22:55.657
‫اون چی‌چی؟

00:22:55.682 --> 00:22:57.851
‫زود برمی‌گرده

00:22:57.876 --> 00:23:01.046
‫خودت که دیدیش.
‫آدم نیست، یه ماشینه

00:23:01.129 --> 00:23:03.048
‫نه، من «اینو» رو دیدم،
‫اون اصلاً اینجوری نیسـ...

00:23:03.131 --> 00:23:05.133
‫مالکوم لی داره یه سلاح می‌سازه، نه؟

00:23:05.217 --> 00:23:06.051
‫یه سلاح؟

00:23:06.134 --> 00:23:07.511
‫یه هوش مصنوعی!

00:23:07.594 --> 00:23:08.845
‫منظورت کوکوروئه؟

00:23:08.929 --> 00:23:11.264
‫آره، داره می‌سازه، ولی سلاح نیست

00:23:11.932 --> 00:23:15.102
‫باید منو پیش مالکوم ببری،
‫همین الان راه میفتی!

00:23:16.895 --> 00:23:20.398
‫اون نابودگر اول به آزمایشگاهش میره.
‫اگه اونجا باشه...

00:23:20.482 --> 00:23:23.693
‫هیچکس نمی‌تونه واردش شه.
‫اونجا شدیداً محافظت شده‌ست

00:23:23.777 --> 00:23:27.447
‫همه‌جاش دوربین داره.
‫مثل یه دژ می‌مونه

00:23:35.705 --> 00:23:39.358
‫بچه‌هاش! مالکوم لی سه‌تا بچه داره، مگه نه؟

00:23:40.293 --> 00:23:43.213
‫اگه حق با تو باشه، پس نابودگر
‫مستقیماً دستش به مالکوم نمی‌رسه

00:23:43.296 --> 00:23:45.382
‫اون‌وقت بچه‌هاش اهداف بعدیش می‌شن

00:23:45.407 --> 00:23:47.132
‫باید بهم بگی کجان!

00:23:47.215 --> 00:23:49.569
‫برو بمیر!
‫من هیچی به تو نمی‌گم!

00:23:49.594 --> 00:23:52.013
‫اون موجود هر سه‌تاشون رو می‌کشه!

00:23:52.097 --> 00:23:54.432
‫بهم بگو کجان تا کمک‌شون کنم

00:23:54.516 --> 00:23:56.643
‫نمی‌تونم، چون خودم هم نمی‌دونم کجان

00:23:56.726 --> 00:23:58.478
‫به من دروغ نگو

00:23:58.562 --> 00:24:00.147
‫مالکوم بهم گفت پیداشون کنم

00:24:00.230 --> 00:24:01.731
‫من نمی‌دونم کجان

00:24:01.815 --> 00:24:03.733
‫ولی فکر کنم بدونم ممکنه کجا باشن

00:24:05.277 --> 00:24:07.988
‫اینجا کجاست؟

00:24:08.071 --> 00:24:09.823
‫قبلاً یه پاساژ بوده

00:24:09.906 --> 00:24:12.200
‫یادته یه‌بار با بابا توی اون ایستگاه بودیم

00:24:12.284 --> 00:24:14.452
‫و بابا ما رو به اون ایستگاه متروکه برد؟

00:24:14.477 --> 00:24:16.655
‫احتمالاً یه جایی همین پایین‌ها بود

00:24:16.759 --> 00:24:18.427
‫من از اینجا خوشم نمیاد

00:24:18.915 --> 00:24:20.917
‫نگران نباش،
‫خیلی زود از اینجا می‌ریم

00:24:20.942 --> 00:24:22.386
‫ظاهراً...

00:24:23.128 --> 00:24:25.672
‫توی دهه‌ی ۵۰ ساخته شده

00:24:25.755 --> 00:24:27.007
‫واسه جنگ

00:24:27.966 --> 00:24:31.011
‫قرار بود جزئی از یه شهرِ زیرزمینی باشه

00:24:31.094 --> 00:24:33.763
‫اگه یه وقت دوباره بمباران شد

00:24:34.514 --> 00:24:36.141
‫تو این‌ها رو از کجا می‌دونی؟

00:24:36.224 --> 00:24:37.642
‫داره از روی دیوار می‌خونه

00:24:38.310 --> 00:24:40.979
‫شما هم اون صدا رو شنیدید؟

00:25:01.082 --> 00:25:02.939
‫اینجایی، کونکو!

00:25:04.450 --> 00:25:08.246
‫عالی شد، میشه حالا از اینجا بریم؟
‫اینجا بدجوری منو می‌ترسونه

00:25:08.271 --> 00:25:09.602
‫هنوز نه

00:25:31.020 --> 00:25:32.505
‫اینجا کجاست؟

00:25:32.530 --> 00:25:33.698
‫بهشت!

00:25:35.108 --> 00:25:45.108
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.