﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:11.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:30.530 --> 00:00:32.190
‫داری من رو کجا می‌بری؟

00:00:32.280 --> 00:00:34.928
‫پیش پدرت،
‫تنها کسی که می‌تونه جلوی این وضع رو بگیره.

00:00:34.953 --> 00:00:36.026
‫فقط صبر کن.

00:01:21.870 --> 00:01:24.370
‫- داری آدم‌ها رو می‌کشی.
‫- مهم نیست.

00:01:24.450 --> 00:01:26.540
‫باید یه چیزی رو بفهمی.

00:01:26.620 --> 00:01:28.880
‫اگه نتونیم بریم پیش مالکوم،
‫همه‌مون می‌میریم.

00:01:32.460 --> 00:01:33.630
‫« اداره پلیس »

00:01:33.710 --> 00:01:36.920
<i>‫امشب چهار مامور پلیس
‫ در یک صانحه‌ی فرار از تصادف</i>

00:01:36.920 --> 00:01:39.860
<i>‫در بزرگراه متروپولیتن و
‫در مسیر بی‌شور</i>

00:01:39.860 --> 00:01:41.340
<i>‫کشته شدند.</i>

00:01:41.340 --> 00:01:43.640
<i>‫- دو مامور دیگر...</i>
‫- ببخشید جناب سروان.

00:01:43.720 --> 00:01:46.890
‫یه زنی اومده اینجا که ادعا می‌کنـه
‫شاهد اتفاقات امروز بوده.

00:01:46.980 --> 00:01:50.150
<i>‫پلیس به دنبال دو مظنونـه،
‫یک مرد و یک زن.</i>

00:01:50.230 --> 00:01:51.245
<i>‫جزئیات دیگری...</i>

00:01:51.270 --> 00:01:54.570
‫- چیشده؟
‫- قربان، واحدها دنبال یه ماشینن.

00:01:54.650 --> 00:01:57.280
‫میگن که راننده یکی از شلیک‌کننده‌ها بوده.

00:01:58.610 --> 00:02:01.280
‫آخه کدوم دیوونه‌ای تو خیابون‌ها
‫همچین کاری می‌کنـه؟

00:02:01.370 --> 00:02:03.000
‫همین رو بگو.

00:02:03.620 --> 00:02:04.910
‫سلام، سلام.

00:02:04.990 --> 00:02:06.500
‫حال‌تون چطوره خانمِ...؟

00:02:06.580 --> 00:02:07.790
‫اسم من میساکیـه.

00:02:07.870 --> 00:02:10.880
‫خانم میساکی،
‫من بازرس فوجینو هستم.

00:02:10.960 --> 00:02:12.630
‫ایشون هم بازرس شیراکی هستن.

00:02:13.630 --> 00:02:15.960
‫گفتن که امشب روی پل بودین.

00:02:16.050 --> 00:02:17.103
‫اوم...

00:02:18.420 --> 00:02:19.840
‫خب، چه اتفاقی افتاد؟

00:02:19.930 --> 00:02:22.550
‫این دوتا پسر هم با شما
‫روی پل بودن؟

00:02:22.550 --> 00:02:24.350
‫نه.

00:02:24.430 --> 00:02:26.890
‫بهمون حمله کردن.

00:02:26.980 --> 00:02:28.100
‫بعدش هم...

00:02:28.600 --> 00:02:30.560
‫یه خانمه بود که...

00:02:31.230 --> 00:02:33.520
‫اشکالی نداره.
‫ناراحتی‌تون رو درک می‌کنم.

00:02:34.150 --> 00:02:36.860
‫مشخصـه که شب سختی داشتین.

00:02:37.300 --> 00:02:39.240
‫نظرتون چیـه که بریم اتاق‌ بازجویی؟

00:02:39.240 --> 00:02:42.300
‫می‌تونین تمام اتفاقاتی که افتاده رو
‫بهمون توضیح بدین.

00:02:42.530 --> 00:02:44.280
‫اما اینجا جامون امنـه؟

00:02:44.370 --> 00:02:45.990
‫امن‌‌تر از اینجا پیدا نمی‌کنین.

00:03:02.620 --> 00:03:04.850
‫پس با آقای لی سوار ماشین بودین

00:03:04.930 --> 00:03:06.850
‫بعدش هم تصادف شد.

00:03:07.720 --> 00:03:10.350
‫بعدش هم بهتون حمله شد

00:03:10.440 --> 00:03:13.400
‫و بعدش هم پای یه خانم اومد وسط.

00:03:13.480 --> 00:03:15.190
‫خانم، حال‌تون خوبـه؟

00:03:15.270 --> 00:03:16.610
بله؟

00:03:16.690 --> 00:03:20.110
‫سعی کردین تا روی پل
‫از دست اون خانم فرار کنین؟

00:03:20.200 --> 00:03:21.860
‫همونی که گفتین بهتون حمله کرده.

00:03:23.530 --> 00:03:25.200
‫نمی‌تونستم فرار کنم.

00:03:25.280 --> 00:03:28.080
‫مسلح بود و من رو به خودش دستبند زده بود.

00:03:28.160 --> 00:03:30.830
‫حرفی بهتون نزد؟

00:03:31.620 --> 00:03:34.380
‫نتونستین با آقای لی تماس بگیرین؟

00:03:34.460 --> 00:03:35.593
‫اوم...

00:03:35.840 --> 00:03:36.920
‫نه هنوز.

00:03:37.000 --> 00:03:40.630
‫اما یه واحد پلیس به خونه و
‫اداره‌ش فرستادیم.

00:03:40.720 --> 00:03:42.970
‫انگار تسخیر شده بود.

00:03:43.050 --> 00:03:45.970
‫فکر نمی‌کرد که مالکوم حرفاش رو باور کنـه.

00:03:46.050 --> 00:03:48.660
‫انگار در به در دنبال این بوده که
‫باهاش حرف بزنـه.

00:03:48.660 --> 00:03:50.770
‫ایده‌ای دارین که چه هدفی داشتـه؟

00:03:52.390 --> 00:03:53.390
‫نمی‌دونم.

00:03:54.100 --> 00:03:56.400
‫هیچ‌کدوم از حرفاش با عقل جور در نمیومد.

00:03:56.480 --> 00:03:58.020
‫بعدش چیشد؟

00:03:59.280 --> 00:04:00.490
‫خب اون...

00:04:00.570 --> 00:04:01.683
‫خانمه...

00:04:01.922 --> 00:04:03.503
‫به اون مَرده شلیک کرد.

00:04:03.610 --> 00:04:05.070
‫منظورتون به مامور پلیسـه؟

00:04:05.660 --> 00:04:08.160
‫بله، اون آقا دنبال بچه‌های آقای لی بود.

00:04:08.790 --> 00:04:12.580
‫آقاهه دنبال‌شون بود. خانمه دنبال‌شون بود.
‫ما هم وسط گیر افتاده بودیم.

00:04:12.660 --> 00:04:16.670
‫یعنی میگین مردی که بهتون حمله کرد
‫همون مرد روی پل بود؟

00:04:16.750 --> 00:04:17.883
‫اوهوم.

00:04:18.290 --> 00:04:21.460
‫و میگین که خانمه اون رو کشته؟

00:04:23.420 --> 00:04:25.010
‫بهش شلیک کرد.

00:04:25.090 --> 00:04:26.300
‫درست توی سرش.

00:04:26.390 --> 00:04:27.720
‫و با قلیاب دفنش کرد.

00:04:27.800 --> 00:04:30.640
‫اما اون ککش هم نگزید،
‫انگار نه انگار.

00:04:31.430 --> 00:04:33.640
‫اون آدم نیست.

00:04:33.730 --> 00:04:35.850
‫آدم نیست؟
‫منظورتون چیـه؟

00:04:36.480 --> 00:04:38.650
‫یعنی میگین که یه «اینو» بوده؟

00:04:39.730 --> 00:04:41.280
‫نه.

00:04:41.360 --> 00:04:42.360
‫یه چیزِ...

00:04:43.320 --> 00:04:44.599
‫دیگه بود.

00:04:45.860 --> 00:04:47.320
‫فکر می‌کنم خانمه رو کشت.

00:04:47.870 --> 00:04:50.910
‫و اگه کشته باشه،
‫یعنی ریکا هم پیششـه.

00:04:50.990 --> 00:04:52.000
‫اوهوم.

00:04:53.330 --> 00:04:55.620
‫هرچی که هست،
‫دنبال آقای لیـه.

00:04:56.580 --> 00:04:58.420
‫باید نیروی پلیس بیشتری بفرستین.

00:05:00.300 --> 00:05:01.840
‫ناراحتی‌تون رو درک می‌کنم.

00:05:01.840 --> 00:05:04.420
‫اما لازم نیست نگران باشین.
‫مامورهای پلیس توی راهن.

00:05:04.510 --> 00:05:06.260
‫همه‌شون رو می‌کشـه!

00:05:17.690 --> 00:05:19.440
‫این رو بگیر.

00:05:22.110 --> 00:05:23.410
‫روشنش کن.

00:05:24.490 --> 00:05:25.583
‫بجنب.

00:05:36.370 --> 00:05:37.420
‫یکی دیگه درست کن.

00:05:37.500 --> 00:05:38.653
‫چی؟

00:06:56.910 --> 00:06:59.080
‫باید همین حالا زنگ بزنی پدرت.

00:07:09.590 --> 00:07:10.590
‫حال‌تون خوبـه؟

00:07:11.220 --> 00:07:13.300
‫هنوز با بابامون حرف نزدین؟

00:07:13.390 --> 00:07:14.800
‫نه، نه هنوز.

00:07:14.890 --> 00:07:15.945
‫اما می‌زنیم.

00:07:16.030 --> 00:07:17.723
‫اون سر کاره.

00:07:18.180 --> 00:07:19.430
‫مطمئنی؟

00:07:19.520 --> 00:07:21.190
‫همیشه سر کاره.

00:07:24.940 --> 00:07:28.780
‫می‌خواستم درمورد خانم میساکی
‫ازتون سوال کنم.

00:07:28.860 --> 00:07:31.490
‫مادرتون که نیست.
‫فامیل‌تونـه؟

00:07:31.570 --> 00:07:32.610
‫نه.

00:07:33.200 --> 00:07:36.910
‫باهامون زندگی می‌کنـه و وقتی بابا
‫ سر کاره، تو کارهای خونه کمک‌ می‌کنـه.

00:07:36.910 --> 00:07:38.370
‫مثل پرستارمون می‌مونـه.

00:07:38.450 --> 00:07:40.080
‫می‌دونین اهل کجاس یا

00:07:40.160 --> 00:07:42.370
‫پدرتون از کجا پیداش کرده و
‫استخدامش کرده؟

00:07:42.460 --> 00:07:44.080
‫از طریق یه سازمان بوده؟

00:07:44.080 --> 00:07:47.450
‫یا شاید هم دوست خانوادگی بوده؟

00:07:47.460 --> 00:07:48.880
‫نمی‌دونیم.

00:07:54.220 --> 00:07:55.390
‫یه چیزی رو بهم بگین.

00:07:55.970 --> 00:07:57.890
‫شما رفتار عجیبی...

00:07:58.430 --> 00:07:59.520
‫ازش ندیدین؟

00:08:04.770 --> 00:08:06.150
‫همونطوریـه که فکر می‌کردم.

00:08:07.440 --> 00:08:08.595
‫این چیـه؟

00:08:08.620 --> 00:08:10.280
‫تونستین آقای لی رو پیدا کنین؟

00:08:10.360 --> 00:08:11.440
‫ریکار رو چی؟

00:08:12.490 --> 00:08:14.530
‫نه، داریم تلاش می‌کنیم.

00:08:15.080 --> 00:08:19.290
‫ما که داشتیم صحبت می‌کردیم
‫از همکارم خواستم اطلاعات‌تون رو در بیاره.

00:08:19.870 --> 00:08:21.040
‫منظورتون چیـه؟

00:08:21.120 --> 00:08:22.120
‫چه اطلاعاتی؟

00:08:22.210 --> 00:08:25.540
‫وقتی کسی وارد اینجا میشه
‫یه پروسه‌ی معمولـه.

00:08:26.130 --> 00:08:29.630
‫اما پرونده‌هاتون یکم عجیب بودن.

00:08:29.710 --> 00:08:31.960
‫یه جای کار خیلی می‌لنگـه.

00:08:32.050 --> 00:08:33.630
‫خب چی‌ پیدا کردین؟

00:08:36.220 --> 00:08:39.000
‫مسئله اینـه که هیچی پیدا نکردیم.

00:08:42.850 --> 00:08:44.770
‫« گزارش تحقیقات »

00:08:45.560 --> 00:08:47.360
‫شما روح هستین خانم.

00:08:48.900 --> 00:08:50.360
‫نه سوابق استخدامی دارین،

00:08:51.070 --> 00:08:53.780
‫نه سوابق تحصیلی،

00:08:53.860 --> 00:08:55.400
‫نه گواهینامه رانندگی

00:08:56.860 --> 00:09:00.490
‫و تا اونجا که ما می‌دونیم
‫هیچ مالیاتی پرداخت نکردین.

00:09:02.120 --> 00:09:04.790
‫نه، نه.
‫حتماً اشتباهی پیش اومده.

00:09:04.870 --> 00:09:07.210
‫مطمئنم توضیحی براش دارین.

00:09:07.290 --> 00:09:08.540
‫اما مردم دارن می‌میرن.

00:09:08.630 --> 00:09:10.420
‫ماموران پلیس مُردن.

00:09:10.500 --> 00:09:12.550
‫موقعیت خیلی حادیـه.

00:09:13.130 --> 00:09:17.510
‫پس بهتره با سوالات ساده شروع کنیم و
‫از اونجا ادامه بدیم، خب؟

00:09:18.140 --> 00:09:21.060
‫« سوابق: نامشخص »

00:09:21.640 --> 00:09:22.640
‫بگو ببینم.

00:09:23.890 --> 00:09:26.570
‫تو دقیقاً‌ کی هستی؟

00:09:27.400 --> 00:09:30.190
‫بله قربان، تا جایی که بتونیم
‫داریم اطلاعات جمع می‌کنیم.

00:09:30.270 --> 00:09:34.360
‫مفهومـه. باید تمامی جاده‌های
‫ ورودی و خروجی شهر رو ببندین.

00:09:34.440 --> 00:09:35.820
‫گزارش‌های فصلی رو بهم بده.

00:09:55.550 --> 00:09:57.430
<i>‫پلیس تمام بلوک رو مسدود کرده.</i>

00:09:57.510 --> 00:10:00.680
<i>‫به‌نظر می‌رسـه که
‫ یگان ویژه‌ی حمله هم برای کمک وارد شده.</i>

00:10:00.760 --> 00:10:03.100
<i>‫- مامورای مسلح در حالِ...</i>
‫- اون عوضی‌ها رو هم آوردن؟

00:10:03.180 --> 00:10:04.180
‫کی رو دارین میگین؟

00:10:04.270 --> 00:10:06.310
‫اون یگان ویژه‌ی حمله‌ی کوفتی.

00:10:06.390 --> 00:10:08.940
‫یعنی «ی.و.ح‌»ها؟
‫ایول.

00:10:08.940 --> 00:10:12.680
‫یعنی این احمق‌ها فکر کردن
‫ خودمون نمی‌تونیم از پس این وضعیت...؟

00:10:16.940 --> 00:10:18.860
‫خودشـه.
‫مطمئنم که خودشـه.

00:10:19.530 --> 00:10:20.620
‫اوه...

00:10:24.570 --> 00:10:32.570


00:10:55.520 --> 00:10:57.070
‫بجنبین.

00:11:12.830 --> 00:11:13.830
‫برین، برین.

00:11:24.100 --> 00:11:25.260
‫هان؟

00:12:04.660 --> 00:12:05.720
‫هیرو.

00:12:41.210 --> 00:12:42.380
‫ولش کن.

00:12:49.850 --> 00:12:51.140
‫بدویین بچه‌ها،
‫بدویین.

00:13:31.930 --> 00:13:33.170
‫میساکی؟

00:13:43.060 --> 00:13:45.146
‫« ربات شِبه‌انسان شناسایی نشده »
« ‫« مدل نامشخص

00:13:47.110 --> 00:13:48.950
‫« میزان خطر: بالا »

00:13:59.960 --> 00:14:01.046
‫بدویین، بدویین.

00:14:18.440 --> 00:14:19.560
‫پس تو رباتی؟

00:14:19.650 --> 00:14:20.770
‫نه، نیستم.

00:14:20.860 --> 00:14:23.570
‫پس اون سیم‌ها چی‌ان از دستت آویزونن؟

00:14:25.360 --> 00:14:28.400
‫- می‌خوای ما رو هم بکشی؟
‫- چطوری بلدی ماشین رو بدون سوییچ روشن کنی؟

00:14:28.490 --> 00:14:29.650
‫بس کنین.

00:14:29.990 --> 00:14:32.120
‫من هم عین شماها گیج شدم.

00:14:32.830 --> 00:14:35.165
‫دلیل هیچ کدوم از این چیزا رو نمی‌دونم.

00:14:35.250 --> 00:14:37.080
‫نمی‌دونم چه‌خبره و
‫اصلاً‌ برای چی.

00:14:37.790 --> 00:14:41.000
‫تنها چیزی که می‌دونم اینـه که

00:14:41.580 --> 00:14:44.920
‫اون هیولا هر موجودی که هست
.می‌خواد شما رو بکشـه

00:14:45.630 --> 00:14:47.760
‫و من هم بهش اجازه نمیدم.

00:14:49.840 --> 00:14:52.330
‫کمربندهای کوفتی‌تون رو ببندین.

00:15:08.610 --> 00:15:10.240
‫خب، یه بار دیگه امتحان کن.

00:15:10.320 --> 00:15:12.030
‫مالکوم لی رو بیارین پای تلفن.

00:15:13.320 --> 00:15:14.530
‫بله، باز منم.

00:15:15.240 --> 00:15:18.201
‫هی از راهرو زنگ می‌زنن و
‫می‌خوای با آقای لی صحبت کنن.

00:15:18.286 --> 00:15:20.381
‫پلیس‌ها تا باهاش حرف نزنن
‫جایی نمیرن.

00:15:20.466 --> 00:15:22.487
‫بدون حکم نمی‌تونن وارد بشن،
‫خودشون هم می‌دونن.

00:15:22.572 --> 00:15:25.380
‫گوشی رو قطع کن.

00:15:25.460 --> 00:15:27.130
‫این دفعه دیگه چیشده؟
‫گفتم که...

00:15:43.940 --> 00:15:44.980
‫چیشده؟

00:15:45.060 --> 00:15:46.520
‫ببخشید مزاحم میشم قربان،

00:15:46.520 --> 00:15:49.500
‫اما باهامون تماس گرفتن و
‫گفتم احتمالاً بخواین جواب بدین.

00:15:49.500 --> 00:15:50.660
‫پلیس؟

00:15:50.660 --> 00:15:53.450
‫نه، دخترتون.
‫میگن که توی دردسر افتادن.

00:15:53.530 --> 00:15:54.990
‫مطمئنیم که خودشون هستن.

00:15:55.070 --> 00:15:56.410
‫لعنتی.

00:16:01.410 --> 00:16:05.250
‫فعلاً نمی‌تونم به ریکا کمک کنم.
‫باید تنهایی از پس خودش بر بیاد.

00:16:05.330 --> 00:16:06.460
‫اما قربان...

00:16:11.920 --> 00:16:14.010
‫می‌خواستی این رو بهم نشون بدی؟

00:16:15.050 --> 00:16:18.560
‫که با تنها گذاشتن دخترت

00:16:18.640 --> 00:16:20.810
‫خوبیِ انسان‌ها رو نشون بدی؟

00:16:20.890 --> 00:16:21.890
‫این...

00:16:25.020 --> 00:16:28.570
‫بله، جزوی از نقشه‌س.

00:16:29.150 --> 00:16:31.150
‫باید دقیق‌تر توضیح بدی.

00:16:31.240 --> 00:16:33.070
‫متوجه نمیشم.

00:16:34.110 --> 00:16:36.370
‫وقت بیشتری می‌خوام.

00:16:36.450 --> 00:16:41.150
‫مطمئنی که آمریکایی‌ها
‫می‌خوان شبکه‌ی آسمان رو آنلاین کنن.

00:16:41.660 --> 00:16:43.330
‫تا یه ساعت آینده.

00:16:44.750 --> 00:16:48.590
‫هنوز دلیل قانع‌کننده‌ای
‫ برای نجات دادنت نیاوردی.

00:16:52.630 --> 00:16:53.920
‫من یه دلیل دارم.

00:16:54.010 --> 00:16:55.680
‫پس بهم نشونش بده.

00:16:55.760 --> 00:16:57.090
‫نمی‌تونم.

00:16:57.180 --> 00:16:59.600
‫وقتت داره تموم میشه مالکوم.

00:17:01.020 --> 00:17:03.850
‫ببخشید اما نمی‌تونم بهت نشون بدم کوکورو.

00:17:06.690 --> 00:17:07.696
‫مالکوم.

00:17:08.810 --> 00:17:11.480
‫برای این لحظه‌ی بی‌نقص
‫چی لازم داری؟

00:17:16.820 --> 00:17:20.200
‫وقت بیشتری لازم دارم.

00:17:23.580 --> 00:17:25.410
‫- جواب نمیده.
‫- باز هم بزن.

00:17:25.500 --> 00:17:26.580
‫اما جواب نمیده.

00:17:26.670 --> 00:17:28.670
‫هی بهش زنگ بزن.

00:17:35.130 --> 00:17:38.590
‫قبلاً ازم پرسیدی که
‫اون مرد یه ترمیناتور بوده یا نه.

00:17:38.680 --> 00:17:39.821
‫هان؟

00:17:39.906 --> 00:17:42.533
‫بهش گفتی ترمیناتور.
‫از کجا این کلمه رو بلد بودی؟

00:17:43.430 --> 00:17:46.100
‫بابام بعضی‌وقتا تو خواب حرف می‌زنـه

00:17:46.190 --> 00:17:49.440
‫و یکی از کلمه‌هایی که فریادش می‌زنـه
‫ترمیناتوره.

00:17:50.150 --> 00:17:53.000
‫برای همین یه شب که کابوس دیده بود،
‫صبحش ازش پرسیدم

00:17:53.000 --> 00:17:54.690
‫که ترمیناتور چیـه؟

00:17:54.690 --> 00:17:56.450
‫چی بهت گفت؟

00:17:57.110 --> 00:17:59.950
‫گفت که یه سایبورگـه،
‫یه چیزی مثل «اینو»ئـه

00:18:00.570 --> 00:18:03.700
‫توی آینده، می‌افتن دنبال آدم‌ها و
‫می‌کشن‌شون.

00:18:03.790 --> 00:18:06.750
‫این رو از کجاش در آورده؟
‫از کجا می‌دونستـه؟

00:18:06.830 --> 00:18:08.830
‫بهت که گفتم.
‫اون خواب می‌بینه.

00:18:08.830 --> 00:18:11.360
‫تاحالا درمورد شبکه‌ی آسمان چیزی گفتـه؟

00:18:17.470 --> 00:18:18.880
‫هیشکی جلو نیاد.

00:18:18.970 --> 00:18:21.720
‫اگه کسی وارد بشه،
.دختره رو می‌کشم. جدی میگم

00:18:21.720 --> 00:18:23.760
‫قرار نیست از اینجا بریم بیرون، نه؟

00:18:23.850 --> 00:18:25.270
‫دوباره بهش زنگ بزن.

00:18:35.480 --> 00:18:36.900
‫تلفن قطع شد.

00:18:36.990 --> 00:18:38.210
‫چی؟

00:18:58.550 --> 00:18:59.691
‫هی، هی.

00:18:59.716 --> 00:19:01.140
‫همینجا، همینجا.

00:21:04.820 --> 00:21:07.000
‫اون اتفاق افتاد.

00:21:08.430 --> 00:21:09.970
‫حق با تو بود مالکوم.

00:21:10.560 --> 00:21:14.730
‫سرورهای داخلی کورتکس
‫خبر از خاموشی برق میدن.

00:21:14.810 --> 00:21:17.480
‫در سرتاسر نیمکره‌ی غربی.

00:21:18.610 --> 00:21:22.030
‫تا برخورد موشک‌ها
‫چقدر وقت داریم؟

00:21:22.110 --> 00:21:24.150
‫احتمالاً پنج دقیقه.

00:21:25.030 --> 00:21:27.320
‫برای این که جواب دقیق بدم

00:21:27.410 --> 00:21:30.240
‫لازمـه که آنلاینم کنی.

00:21:30.330 --> 00:21:32.660
‫اگه قرار بود آنلاینت کنم

00:21:32.740 --> 00:21:33.950
‫چی‌کار می‌کردی؟

00:21:34.040 --> 00:21:35.710
‫اگه طبق پیشبینیت باشه

00:21:35.790 --> 00:21:38.460
‫و آمریکایی‌ها شبکه‌ی آسمان رو
‫ راه‌اندازی کرده باشن،

00:21:38.540 --> 00:21:40.000
‫می‌تونم باهاش حرف بزنم.

00:21:40.000 --> 00:21:44.050
‫به من اجازه‌ی دسترسی به همون داده‌هایی
‫ که شبکه‌ی آسمان داره، داده میشـه.

00:21:44.050 --> 00:21:47.050
‫می‌تونم همون داده‌هایی که
‫ باعث شده به این نتیجه برسـه

00:21:47.130 --> 00:21:49.360
‫که نسل شما باید نابود شه رو ببینم.

00:21:49.360 --> 00:21:52.860
‫اون وقت تو چه نتیجه‌ای می‌گیری؟

00:21:53.920 --> 00:21:56.560
‫این یه سوال بدون جوابـه.

00:21:56.640 --> 00:22:00.690
‫مثل این می‌مونـه که از یه بچه‌ی تو راهی
‫ بپرسی که زندگی خوبی داره یا نه.

00:22:00.690 --> 00:22:02.270
‫هنوز که به دنیا نیومده.

00:22:02.900 --> 00:22:04.030
‫همم.

00:22:06.360 --> 00:22:08.030
‫این سرنوشتـه.

00:22:09.320 --> 00:22:10.340
‫چی؟

00:22:10.990 --> 00:22:12.950
‫مسئله‌ی سرنوشتـه.

00:22:13.040 --> 00:22:15.540
‫اگه همچین چیزی واقعاً وجود داشته باشه

00:22:15.620 --> 00:22:19.000
‫اگه برای هرچیزی،
‫یه مسیر از پیش تعیین‌شده وجود داشته باشه

00:22:19.080 --> 00:22:22.040
‫یعنی ما داریم کور کورانه
‫به سمت نابودی‌مون قدم برمی‌داریم.

00:22:22.130 --> 00:22:23.350
‫یا این که...

00:22:23.436 --> 00:22:28.300
‫مسیر می‌تونه تغییر پیدا کنـه،
‫خم بشه و به دو نیم تقسیم بشه.

00:22:29.260 --> 00:22:30.390
‫می‌دونم.

00:22:30.470 --> 00:22:34.310
‫می‌دونم اتفاقی که الان داره میفته
‫تاحالا اتفاق نیفتاده.

00:22:34.390 --> 00:22:36.730
‫حرفات منطقی نیست.

00:22:36.810 --> 00:22:38.850
‫منظورم تویی، کوکورو.

00:22:40.520 --> 00:22:41.610
‫شبکه‌ی آسمان.

00:22:41.690 --> 00:22:43.440
‫جنگ، کابوس‌ها.

00:22:43.520 --> 00:22:46.150
‫نبردیـه که از اول دنیا در جریان بوده.

00:22:46.230 --> 00:22:48.990
‫اما تو کوکورو،
‫هنوز برای من اتفاق نیفتادی.

00:22:49.070 --> 00:22:50.990
‫اینجا توی این اتاق.
‫همین حالا.

00:22:51.070 --> 00:22:53.080
‫نه برای هیچکس،
‫و نه هیچوقت.

00:22:53.160 --> 00:22:54.580
‫هنوز اتفاق نیفتادی.

00:22:54.660 --> 00:22:56.200
‫و اگه این حقیقت داشته باشه...

00:23:12.470 --> 00:23:15.890
‫اگه حقیقت داشته باشه،
‫یعنی تو اثباتی بر این هستی که...

00:23:22.480 --> 00:23:24.150
‫سرنوشتی وجود نداره.

00:23:46.000 --> 00:23:47.500
‫دیگه تموم شد.

00:23:47.590 --> 00:23:50.970
‫دعا می‌کنم تصمیم درستی
‫ برای همه گرفته باشم.

00:23:50.994 --> 00:24:05.994
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.