﻿WEBVTT

00:00:25.750 --> 00:00:29.291
اکنون دوران صلح و آرامش است، صد سال
قبل از به قدرت رسیدن امپراتوری

00:00:29.291 --> 00:00:33.041
محفل جدای و جمهوری کهکشانی قرن‌ها
به دور از جنگ و در رفاه به سر می‌برند

00:00:33.041 --> 00:00:40.208
اما در گوشه و کنار تاریک کهکشان، عده‌‌ای معدود
و قدرتمند، در خفا استفاده از نیرو را یاد می‌گیرند

00:00:40.208 --> 00:00:47.291
،یکی از این افراد که آدمکُشی تنهاست
...با هدف انتقام، خطر لو رفتن را به جان می‌خرد

00:00:54.000 --> 00:00:58.000
« یوئدا »

00:01:15.333 --> 00:01:16.333
جدای‌تون کجاست؟

00:01:50.791 --> 00:01:52.416
استاد ایندارا

00:01:57.458 --> 00:01:59.000
بله، دخترم؟

00:01:59.000 --> 00:02:02.333
ما کارهای ناتمومی داریم

00:02:05.083 --> 00:02:08.375
با تمام قدرت بهم حمله کن

00:02:19.500 --> 00:02:23.166
.شجاعتت رو تحسین می‌کنم، جنگجوی جوون
.ولی من با تو سر جنگ ندارم

00:02:23.166 --> 00:02:25.291
!بهم حمله کن، جدای

00:02:25.291 --> 00:02:27.500
جدای‌ها به افراد غیرمسلح حمله نمی‌کنن

00:02:28.000 --> 00:02:29.500
چرا، می‌کنید

00:03:28.041 --> 00:03:29.041
کی تو رو تعلیم داده؟

00:03:36.666 --> 00:03:37.666
!زودباش

00:03:47.041 --> 00:03:49.291
یه فرد ناشناس اینجاست که
می‌تونه از نیرو استفاده کنه

00:03:59.916 --> 00:04:01.000
!برید! برید، برید، برید

00:04:01.000 --> 00:04:02.083
!حرکت کن

00:04:51.291 --> 00:04:52.375
تو؟

00:04:58.875 --> 00:05:00.291
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:05:01.833 --> 00:05:03.083
اومدم بکُشمت

00:05:25.166 --> 00:05:27.375
به نفعتـه دیگه ادامه ندی

00:05:28.541 --> 00:05:30.625
نمی‌تونی توی این نبرد پیروز شی

00:05:32.041 --> 00:05:35.250
جدای‌ها فقط وقتی شمشیر می‌کِشن که
آماده‌ی کُشتن باشن

00:07:16.249 --> 00:07:27.249
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:07:28.740 --> 00:07:36.740
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:07:52.416 --> 00:07:53.625
صبح بخیر، پیپ

00:08:02.333 --> 00:08:05.458
وای. انقدر بلند حرف نزن، پیپ

00:08:06.541 --> 00:08:07.625
مرسی

00:08:10.833 --> 00:08:12.916
انگار یه کاری داریم

00:08:21.750 --> 00:08:24.416
اوشا! دیشب چرا نیومدی بیرون؟

00:08:24.416 --> 00:08:27.041
با تیم خلبانی توی نارشادا
حسابی خوش گذروندیم

00:08:27.041 --> 00:08:28.166
جدی؟ -
آره -

00:08:28.166 --> 00:08:30.916
به تو ربطی نداره روزهایی که
کار ندارم چیکار می‌کنم، فیلیک

00:08:30.916 --> 00:08:32.708
آها! استراحت شاملِ حال بدکاران نمیشه؟

00:08:32.708 --> 00:08:33.833
چرا، میشه

00:08:33.833 --> 00:08:34.958
...فقط خیلی -
اوه -

00:08:34.958 --> 00:08:37.291
پُز استراحت کردن‌شون رو نمیدن

00:08:37.291 --> 00:08:38.833
چه کار واجبی داریم؟

00:08:38.833 --> 00:08:40.583
تعمیر ژنراتوراهای سپرها

00:08:40.583 --> 00:08:42.166
سفینه‌های اتحادیه‌ی بازرگانی که
هیچوقت از سپر استفاده نمی‌کنن

00:08:42.166 --> 00:08:44.750
شاید واسه همین باید تعمیر بشن

00:09:11.208 --> 00:09:14.083
چرا انقدر طول کشیده؟
همین الان سپر‌ها رو فعال کنید

00:09:14.916 --> 00:09:18.208
آه...مکنیک‌ها دارن تعمیرشون می‌کنن، کاپیتان

00:09:18.208 --> 00:09:21.916
اون حمال‌های روغنی اهمیتی ندارن

00:09:21.916 --> 00:09:24.166
ولی محموله‌مون خیلی باارزشـه

00:09:24.166 --> 00:09:26.666
می‌دونی، صدات رو می‌شنویم ها

00:09:26.666 --> 00:09:30.291
.راستش خیلی ناراحت شدم
،چون مشخصاً فیلیک بی‌اهمیتـه

00:09:30.291 --> 00:09:32.208
ولی از طرف دیگه من اصلاً

00:09:32.208 --> 00:09:36.166
خیلی بامزه بود. مجرای ساطع‌کننده
به فراتاب میدان وصل نیست

00:09:36.166 --> 00:09:37.625
آره، می‌بینم

00:09:41.708 --> 00:09:42.875
به هم جوش‌شون میدم

00:09:48.041 --> 00:09:50.000
صبر کن...فشار داره میره بالا

00:09:52.916 --> 00:09:55.541
خب...فلکه‌ی فشار ترکید

00:09:55.541 --> 00:09:56.625
درستش می‌کنم

00:10:04.625 --> 00:10:07.166
مِی! چیکار می‌کنی؟

00:10:07.166 --> 00:10:09.000
!نمی‌ذارم مامان رو ول کنی! کمکم کن

00:10:10.208 --> 00:10:12.625
!نه! مامان

00:10:14.416 --> 00:10:15.916
انقدر وقت تلف نکن، اوشا

00:10:19.500 --> 00:10:20.750
حله، پیپ

00:10:36.083 --> 00:10:37.125
جدای‌ها؟

00:10:42.208 --> 00:10:43.625
رفقاتن؟

00:10:53.833 --> 00:10:58.250
چی شده که شما جدای‌ها افتخار دادید و
به سفینه‌ی محقر ما تشریف آوردید؟

00:10:58.250 --> 00:11:00.708
من یورد فندار هستم، شوالیه‌ی محفل جدای

00:11:00.708 --> 00:11:03.083
این هم شاگردمـه، تسی لووا

00:11:03.083 --> 00:11:07.916
ما دنبال یه جدایِ سابق می‌گردیم
به اسم اوشا آنیسیا

00:11:09.083 --> 00:11:12.791
.این یه سفینه‌ی باریـه
.هیچ مسافری نداریم

00:11:12.791 --> 00:11:14.125
اون مکنیکـه

00:11:14.125 --> 00:11:16.833
.تعمیرات خارج سفینه انجام میده
.توی سفینه‌های مختلف زندگی می‌کنه

00:11:16.833 --> 00:11:19.208
چرا باید اینجا مکنیک داشته باشیم؟

00:11:19.750 --> 00:11:24.583
طبق قوانین جمهوری، فقط ربات‌ها
...باید تعمیرات خارج سفینه

00:11:27.125 --> 00:11:29.416
طبقه‌ی زیری. خوابگاه 23

00:11:32.375 --> 00:11:34.208
بابت همکاری‌تون ممنونم

00:11:47.958 --> 00:11:50.541
...یورد

00:11:55.666 --> 00:11:57.416
بالاخره توی آزمونت قبول شدی

00:11:57.416 --> 00:12:00.583
شوالیه شدم. دو سال پیش

00:12:01.250 --> 00:12:03.166
همم. فکر نمی‌کردم چنین روزی رو ببینم

00:12:08.041 --> 00:12:10.166
من هم فکر نمی‌کردم دوباره ببینمت

00:12:13.958 --> 00:12:16.541
بخش شرکت‌محور دورترین جای ممکن از کورسانتـه

00:12:18.458 --> 00:12:21.375
خب، پس تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:12:22.541 --> 00:12:24.875
فقط اومدی ملاقات دوست قدیمیت؟

00:12:36.250 --> 00:12:37.500
چه خبر شده، یورد؟

00:12:43.625 --> 00:12:45.458
فکر کنم بهتر باشه بشینی

00:12:49.708 --> 00:12:51.166
خب، چند وقتـه که مکنیکی؟

00:12:54.291 --> 00:12:56.750
از وقتی محفل رو ترک کردم، پس شیش سالـه

00:12:56.750 --> 00:12:58.208
شغل خطرناکیـه

00:12:58.708 --> 00:13:00.041
همم. مزایای خودش رو داره

00:13:03.333 --> 00:13:05.166
ببین، من رو برای جدای شدن آموزش دادن

00:13:05.166 --> 00:13:09.083
،وقتی ترک‌شون کردم
مهارت‌هام چندان کاربردی نبودن

00:13:09.083 --> 00:13:10.625
نیاز به درآمد داشتم

00:13:10.625 --> 00:13:12.166
کِی عضو محفل شدی؟

00:13:12.166 --> 00:13:14.791
وقتی هشت سالم بود. یورد همه‌ی اینا رو می‌دونه

00:13:14.791 --> 00:13:17.916
نگرانی اصلی موقع عضویتت
توی محفل، سِنت بود

00:13:17.916 --> 00:13:19.666
همینطور عزادار بودنت

00:13:23.583 --> 00:13:28.000
،شرایط من خاص بود
ولی شورای جدای‌ها تصمیم گرفتن قبولم کنن

00:13:28.500 --> 00:13:30.750
تو کل خانوادت رو از دست دادی

00:13:30.750 --> 00:13:33.250
مادرهات، خواهرت

00:13:33.250 --> 00:13:35.333
،قبل اینکه استاد سول تو رو آورد پیش جدای‌ها

00:13:35.333 --> 00:13:38.125
تمام اهالی روستات
توی آتیش‌سوزی مُردن

00:13:38.625 --> 00:13:41.041
در ساده‌ترین حالت میشه گفت که
تعلیم دادنت کار سختی بود

00:13:43.708 --> 00:13:48.125
،سخت‌ترین چیز برای فراموش کردن
وابستگی‌هامون به کساییـه که از دست دادیم

00:13:51.083 --> 00:13:52.958
خب، شما اینجا چیکار می‌کنید؟

00:13:52.958 --> 00:13:55.708
دیشب یه جدای توی یوئدا به قتل رسیده

00:13:55.708 --> 00:13:56.791
کی؟

00:13:56.791 --> 00:13:58.625
استاد ایندارا

00:14:00.541 --> 00:14:02.541
مشخصات مظنون با تو مشابه بوده

00:14:05.208 --> 00:14:06.625
فکر می‌کنید من کُشتمش؟

00:14:07.125 --> 00:14:08.375
دیشب کجا بودی؟

00:14:08.875 --> 00:14:10.958
توی این باربر. داخل همین اتاق

00:14:10.958 --> 00:14:13.125
چرا...چرا باید ایندارا رو بکُشم؟

00:14:13.125 --> 00:14:17.208
،اگه درست یادم باشه
استاد ایندارا به شورای جدای‌ها توصیه کردن که

00:14:17.208 --> 00:14:19.125
...دیگه تو رو تعلیم ندن، بعد اینکه

00:14:19.125 --> 00:14:21.666
رفتن از پیش جدای‌ها سخت‌ترین
...کاری بوده که تابحال کردم

00:14:21.666 --> 00:14:23.041
ولی تصمیم خودم بود

00:14:23.666 --> 00:14:24.916
نه کس دیگه‌ای

00:14:32.458 --> 00:14:35.375
جدی فکر می‌کنی من می‌تونم
،به محفل خیانت کنم

00:14:35.375 --> 00:14:38.458
یه استاد جدای رو شکست بدم و بکُشمش؟

00:14:40.125 --> 00:14:42.041
قیافش رو که ببینم، می‌شناسمش

00:14:42.041 --> 00:14:43.333
خودشـه

00:14:44.166 --> 00:14:47.750
!اون جدایـه رو کُشت و بارم رو خراب کرد

00:14:52.000 --> 00:14:53.750
مهم نیست من چی فکر می‌کنم

00:14:58.791 --> 00:15:00.875
،الان که شناسایی شدی

00:15:00.875 --> 00:15:03.625
یه سفینه‌ی انتقال زندانیان
تو رو می‌بره کورسانت

00:15:08.333 --> 00:15:10.000
دارید اشتباه می‌کنید

00:15:36.300 --> 00:15:40.300
« کورسانت »

00:15:44.416 --> 00:15:45.833
چشم‌هاتون رو ببندید

00:15:48.041 --> 00:15:50.583
چشم‌هاتون می‌تونن شما رو فریب بدن

00:15:51.666 --> 00:15:53.333
نباید بهشون اعتماد کنیم

00:15:56.750 --> 00:15:58.416
با نیرو ارتباط بگیرید

00:16:00.000 --> 00:16:01.250
ایمان داشته باشید

00:16:02.083 --> 00:16:04.750
فکر کنید شیرجه زدید توی
یه اقیانوس بزرگ

00:16:05.291 --> 00:16:08.041
،خودتون رو تسلیم قدرت

00:16:08.875 --> 00:16:13.166
سُکون و ناپایداریش کنید

00:16:13.750 --> 00:16:17.291
بعد بهم بگید چی به ذهن‌تون میاد

00:16:24.541 --> 00:16:26.000
تعادل

00:16:26.000 --> 00:16:27.375
خوبـه

00:16:27.375 --> 00:16:28.708
حیات

00:16:28.708 --> 00:16:30.166
عالیـه

00:16:30.583 --> 00:16:31.666
من آتیش می‌بینم

00:16:33.833 --> 00:16:35.333
همش بزرگتر میشه

00:16:35.333 --> 00:16:38.083
هر چی که بخواد جلوشو بگیره رو می‌سوزونه

00:16:40.625 --> 00:16:42.333
نیرو قدرتمنده

00:16:43.416 --> 00:16:46.250
عین آتیش یا اقیانوس

00:16:47.833 --> 00:16:51.625
قدرتیـه که باید بهش احترام بذاریم

00:16:56.250 --> 00:16:58.291
ولی این درسیـه که
یه روز دیگه یاد می‌گیرید

00:16:58.291 --> 00:16:59.666
وقت ناهاره

00:17:04.958 --> 00:17:06.750
استاد ورنسترا

00:17:08.958 --> 00:17:11.375
،سول، دوست عزیزم

00:17:11.375 --> 00:17:14.833
این بچه‌ها خیلی خوش‌شانسن که
چنین معلم دلسوزی دارن

00:17:14.833 --> 00:17:17.958
من خوش‌شانسم که
می‌تونم ازشون یاد بگیرم

00:17:17.958 --> 00:17:21.375
.یادمـه یه زمان خودت همسنِ اونا بودی
.خیلی خجالتی بودی

00:17:23.041 --> 00:17:24.666
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

00:17:25.833 --> 00:17:27.666
خبرهایی دارم

00:17:27.666 --> 00:17:30.000
تو و استاد ایندارا با هم دوست بودید؟

00:17:30.000 --> 00:17:31.083
بله

00:17:32.458 --> 00:17:35.166
از شنیدن خبر مرگ وحشتناکش ناراحت شدم

00:17:36.583 --> 00:17:38.291
یه مظنون رو دستگیر کردیم

00:17:38.291 --> 00:17:42.000
یکی از شاگردهای سابقت...اوشا آنیسیا

00:17:47.041 --> 00:17:50.041
می‌بینم که وابستگیت به اون رو
دست‌کم گرفته بودم

00:17:53.833 --> 00:17:55.083
...اوشا

00:17:58.541 --> 00:18:00.541
شاگرد وفاداری بود

00:18:01.541 --> 00:18:04.250
نمی‌فهمم چرا باید ایندارا رو بکُشه

00:18:04.250 --> 00:18:06.750
مدارک محکمی علیهش وجود داره

00:18:08.666 --> 00:18:12.333
من و ایندارا از یه آتیش‌سوزی بزرگ
توی برنداک نجاتش دادیم

00:18:12.333 --> 00:18:13.500
یادم هست

00:18:13.500 --> 00:18:16.416
اون ما رو محافظ خودش می‌دونست

00:18:18.125 --> 00:18:19.750
حتماً اشتباهی شده

00:18:25.958 --> 00:18:30.333
اگه علنی بشه که یه جدایِ سابق
...یکی از خودمون رو کُشته

00:18:30.333 --> 00:18:33.416
دشمن‌های سیاسی‌مون می‌تونن
از این مسئله علیه‌مون استفاده کنن

00:18:34.000 --> 00:18:35.375
باید احتیاط کنیم

00:18:35.375 --> 00:18:37.958
باید سریعاً عدالت رو اجرا کنیم و
بکنیمش درس عبرتی برای بقیه

00:18:39.083 --> 00:18:42.916
،با وجود احساساتت نسبت به این دختر
در این مورد از من حمایت می‌کنی؟

00:18:46.583 --> 00:18:48.833
معلومـه، استاد ونسترا

00:19:25.833 --> 00:19:26.916
دیبکـه

00:19:29.750 --> 00:19:30.750
ببخشید؟

00:19:30.750 --> 00:19:36.291
یه انگلـه که باهاش
جنایتکارهای وحشی رو کنترل می‌کنن

00:19:36.875 --> 00:19:37.875
...اوه

00:19:40.333 --> 00:19:41.333
یعنی اذیتش می‌کنه؟

00:19:41.833 --> 00:19:43.833
نه بابا! داره عشق و حال می‌کنه

00:19:43.833 --> 00:19:47.875
کارهای عجیبی با مغزت می‌کنه

00:19:49.291 --> 00:19:51.416
راستـه که میگن یه جدای رو کُشتی؟

00:19:51.416 --> 00:19:52.875
نه

00:19:52.875 --> 00:19:56.416
ما یه نقشه‌ی فرار داریم. پایه‌ای؟

00:20:00.333 --> 00:20:04.958
فرار؟ فرار کنیم کجا؟
داریم توی فضای فرانور حرکت می‌کنیم

00:20:05.458 --> 00:20:08.416
این سفینه رو ربات‌ها کنترل می‌کنن

00:20:08.416 --> 00:20:11.250
ما از کار میندازیمشون و
از محفظه‌های فرار استفاده می‌کنیم

00:20:11.250 --> 00:20:15.125
خیلی‌خب، شور و اشتیاق
،شما رو تحسین می‌کنم

00:20:15.125 --> 00:20:16.416
!ولی اونطوری ممکنـه بمیریم

00:20:16.416 --> 00:20:18.750
پس ترجیح میدی سرنوشتت رو
بسپری دست جدای‌ها؟

00:20:18.750 --> 00:20:21.458
آره، من به جدای‌ها باور دارم

00:20:21.458 --> 00:20:25.208
زندان خوش بگذره

00:20:49.541 --> 00:20:51.041
امنیت به خطر افتاده

00:20:51.916 --> 00:20:53.416
امنیت به خطر افتاده -
زودباش -

00:20:53.416 --> 00:20:55.625
امنیت به خطر افتاده

00:20:55.625 --> 00:20:57.125
امنیت به خطر افتاده

00:20:57.875 --> 00:20:59.166
...امنیت به خطر افتاده

00:21:05.875 --> 00:21:07.791
!یالا، بریم! ایول

00:21:07.791 --> 00:21:09.125
برو. برو، برو، برو

00:21:09.125 --> 00:21:10.708
!برید! برید -
برید -

00:21:10.708 --> 00:21:12.666
یالا. از این طرف

00:21:12.666 --> 00:21:14.500
زود باشید

00:21:18.875 --> 00:21:21.708
برید! به سمت محفظه

00:21:22.041 --> 00:21:23.125
یه دستی بهم می‌رسونی؟

00:21:23.125 --> 00:21:25.083
خداحافظ، جِدای‌کُش

00:21:27.708 --> 00:21:29.000
!بجنب

00:21:29.000 --> 00:21:30.791
بیاید بریم -
!یالا -

00:21:30.791 --> 00:21:33.125
برو، برو، برو. پرتش کن

00:21:33.583 --> 00:21:35.416
!برو

00:21:43.958 --> 00:21:44.958
!پیپ

00:22:28.666 --> 00:22:29.750
!الان نه

00:24:35.541 --> 00:24:36.958
چیـه، جِکی؟

00:24:37.625 --> 00:24:39.458
ببخشید مزاحم شدم، استاد

00:24:40.000 --> 00:24:43.083
ونسترا روه خواستن که برید بازداشتگاه

00:24:43.083 --> 00:24:45.375
پس بهتره معطلش نکنم

00:24:46.375 --> 00:24:47.375
...چرا شما

00:24:48.791 --> 00:24:51.416
اجازه‌ی صحبت دارم، استاد سول؟ -
بله -

00:24:52.125 --> 00:24:54.541
چرا هولوگرام‌های شاگرد
سابق‌تون رو نگه داشتید؟

00:24:55.458 --> 00:24:58.458
این سرگرمی شما رو به سمت
احساسات و دلتنگی سوق میده و

00:24:58.458 --> 00:25:02.166
...هر دوی این موارد می‌تونن منجر بشن به -
ما از خاطرات‌مون درس می‌گیرم -

00:25:02.916 --> 00:25:05.000
،اگه درباره‌ی گذشته تأمل نکنیم»

00:25:06.500 --> 00:25:08.333
«محکومیم به تکرارش

00:25:17.750 --> 00:25:20.166
!فکر ما نبود

00:25:20.166 --> 00:25:24.083
!کار جدای‌کُش بود
!همش نقشه‌ی خودش بود

00:25:24.833 --> 00:25:28.041
.شورش زندانی‌ها
.سفینه توی کارلک سقوط کرده

00:25:28.041 --> 00:25:29.166
اوشا چی؟

00:25:29.166 --> 00:25:30.666
بین بازمانده‌ها نیست

00:25:32.416 --> 00:25:34.500
!جدای‌کُش پلیده

00:25:35.416 --> 00:25:37.500
تاریکی وجودش رو حس کردم

00:25:38.375 --> 00:25:39.708
!مراقب باشید

00:25:39.708 --> 00:25:44.500
ذهنت رو آروم کن و بگو که
چه بلایی سر اون دختر اومد

00:25:45.083 --> 00:25:49.666
اون کمکم کرد، ولی من بهش
خیانت کردم و با آخرین محفظه‌ی فرار رفتم

00:25:52.708 --> 00:25:54.791
این دلیل نمیشه بابت کُشتن ایندارا ببخشیمش

00:25:57.625 --> 00:25:59.625
روی کارلک اثری از حیات هست؟

00:25:59.625 --> 00:26:02.750
جمهوری ربات‌های کاوشکر فرستاده
تا خرابه‌ها رو بگردن

00:26:04.041 --> 00:26:08.750
لطفاً اجازه بدید خودم برم کارلک و
اوشا رو دستگیر کنم

00:26:08.750 --> 00:26:11.541
خیلی بعیده زنده مونده باشه

00:26:12.166 --> 00:26:15.583
زنده‌ست. می‌تونم حسش کنم

00:26:17.958 --> 00:26:21.083
متأسفانه نمی‌تونم تو رو به خاطر
یه مأموریت میدانی از دست بدم، سول

00:26:21.083 --> 00:26:23.375
اینجا خیلی برامون باارزشی

00:26:23.375 --> 00:26:24.958
من تعلیمش دادم

00:26:26.000 --> 00:26:29.500
،اگه گناهکار باشه
پس من درست آموزشش ندادم

00:26:30.625 --> 00:26:32.500
اجازه بدید مسئولیت کارم رو قبول کنم

00:26:35.416 --> 00:26:37.583
یه تیم کوچیک. احتیاط کنید

00:26:42.250 --> 00:26:43.833
نیرو پشت و پناهتون

00:28:02.666 --> 00:28:03.666
!هی

00:28:09.541 --> 00:28:11.291
ممنون که اجازه دادید باهاتون بیام

00:28:11.291 --> 00:28:14.750
نمی‌خواستم اولین مأموریتت
همچین چیزی باشه

00:28:14.750 --> 00:28:16.000
من آماده‌ام

00:28:16.000 --> 00:28:18.708
شاید اینطور باشه، ولی پشتیبانی نیاز داریم

00:28:18.708 --> 00:28:19.791
پشتیبانی‌مون یورده؟

00:28:21.333 --> 00:28:22.500
مگه یورد چشـه؟

00:28:22.500 --> 00:28:25.708
هیچی. نه، اون...یورده دیگه

00:28:37.333 --> 00:28:38.875
استاد سول. اوه

00:28:39.625 --> 00:28:41.500
ممنون که برای این مأموریت
من رو انتخاب کردید

00:28:41.500 --> 00:28:44.333
.خودم باید اوشا رو تحویل می‌دادم
.بابت اشتباهم عذر می‌خوام

00:28:44.333 --> 00:28:46.208
پنج دقیقه دیگه حرکت می‌کنیم

00:28:47.208 --> 00:28:48.625
اشتباهم رو جبران می‌کنم

00:28:52.250 --> 00:28:53.583
یورد

00:28:53.583 --> 00:28:54.875
لباس‌هات رو بپوش

00:29:28.083 --> 00:29:29.416
سلام، اوشا

00:29:30.375 --> 00:29:31.458
مِی؟

00:29:32.625 --> 00:29:34.333
سلام، خواهر

00:29:45.833 --> 00:29:46.833
برنداک؟

00:29:51.958 --> 00:29:53.041
اوشا

00:30:00.833 --> 00:30:01.916
!وایسا

00:30:01.916 --> 00:30:04.958
تو با منی، من هم با تو

00:30:05.583 --> 00:30:08.416
همیشه یکی، ولی در واقع دوتا

00:30:17.083 --> 00:30:19.291
ستاره‌ها توی آسمونن و

00:30:21.875 --> 00:30:24.208
دریاست روی زمین

00:30:25.291 --> 00:30:26.875
من تو رو میدم نشونت

00:30:28.333 --> 00:30:29.833
تو هم نشون میدی منو

00:30:32.791 --> 00:30:34.291
یادتـه

00:30:35.958 --> 00:30:38.333
مِی، واقعاً خودتی؟

00:30:39.583 --> 00:30:40.666
آره

00:30:42.250 --> 00:30:43.750
فکر می‌کردم مُردی

00:30:44.458 --> 00:30:47.166
تو ایندارا رو کُشتی؟

00:30:47.166 --> 00:30:48.250
آره

00:30:49.875 --> 00:30:51.500
همشونو می‌کُشم

00:31:07.208 --> 00:31:08.333
سلام، پیپ

00:31:11.916 --> 00:31:12.916
آروم باش

00:31:12.916 --> 00:31:15.250
چیزی نیست

00:31:24.416 --> 00:31:26.250
باورت نمیشه الان کی رو دیدم

00:31:36.416 --> 00:31:38.041
اجازه‌ی صحبت دارم؟

00:31:39.916 --> 00:31:41.500
لازم نیست همش اجازه بگیری

00:31:42.458 --> 00:31:45.250
این شاگرد سابق‌تون رو چقدر می‌شناسید؟ -
اوشا -

00:31:45.250 --> 00:31:46.833
چقدر اوشا رو می‌شناسید؟

00:31:48.333 --> 00:31:50.166
،شونزده سال پیش

00:31:51.250 --> 00:31:54.625
من روی سیاره‌شون، برنداک، مستقر شده بودم

00:31:55.250 --> 00:31:58.958
وقتی اونجا بودم، خواهرش
یه آتیش‌سوزی راه انداخت که

00:31:58.958 --> 00:32:01.333
کل خانوادش رو کُشت

00:32:02.000 --> 00:32:06.583
.اوشا تنها بازمانده بود
.من به عنوان شاگردم قبولش کردم

00:32:06.583 --> 00:32:07.750
اون خواهر داشت؟

00:32:08.541 --> 00:32:11.416
آره. یه خواهر دوقلو داشت

00:32:12.833 --> 00:32:14.833
نمی‌دونستم اوشا خواهر دوقلو داشته

00:32:17.000 --> 00:32:18.333
توی پرونده‌اش نیست

00:32:21.125 --> 00:32:23.125
...به نظرتون ممکنـه -
نه -

00:32:23.958 --> 00:32:25.166
مِی مُرده

00:32:27.208 --> 00:32:29.833
اسمش این بود. مِی

00:32:30.750 --> 00:32:32.291
خودم دیدم که مُرد

00:32:36.208 --> 00:32:38.625
رسیدیم کارلک. آماده‌ی فرود شید

00:33:16.583 --> 00:33:18.750
امکان نداره جون سالم به در بُرده باشه

00:33:19.583 --> 00:33:21.416
یورد، معلومـه یکی اینجا بوده

00:33:22.083 --> 00:33:23.916
غارتگرها بودن، شاگرد

00:33:30.625 --> 00:33:31.625
دنبالم بیاید

00:34:59.125 --> 00:35:02.208
!ایست! به نام جمهوری و محفل جدای

00:35:04.541 --> 00:35:05.541
!اوشا

00:35:08.166 --> 00:35:09.333
سول

00:35:12.833 --> 00:35:13.916
!کار من نبود

00:35:15.500 --> 00:35:16.833
از لبه فاصله بگیر

00:35:18.625 --> 00:35:20.583
...سول، خواهش می‌کنم

00:35:20.583 --> 00:35:23.416
...باور کن. من

00:35:23.416 --> 00:35:25.083
!اوشا

00:35:49.250 --> 00:35:50.333
اوشا

00:35:53.166 --> 00:35:54.291
مِی زنده‌ست

00:35:57.666 --> 00:35:58.833
حرفت رو باور می‌کنم

00:36:03.041 --> 00:36:06.166
باید باهامون بیای. بریم

00:36:10.875 --> 00:36:12.208
آروم باشید

00:36:22.916 --> 00:36:26.000
جدای‌ها توی رویا سِیر می‌کنن

00:36:26.750 --> 00:36:31.041
رویایی که فکر می‌کنن رویای همه‌ست

00:36:32.750 --> 00:36:36.500
،اگه با سلاح به یه جدای حمله کنی

00:36:36.500 --> 00:36:38.083
شکست می‌خوری

00:36:39.458 --> 00:36:43.541
شمشیر و لیزر براشون
تهدیدی محسوب نمیشن

00:36:45.875 --> 00:36:47.583
...ولی یه اکولایت

00:36:47.583 --> 00:36:51.833
یه اکولایت بدون سلاح اونا رو می‌کُشه

00:36:52.458 --> 00:36:56.708
یه اکولایت...رویا رو از بین می‌بره

00:36:56.732 --> 00:37:24.732
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.