﻿WEBVTT

00:00:01.043 --> 00:00:04.334
‫دیشب، یه جدای توی یوئدا به قتل رسیده

00:00:04.334 --> 00:00:06.293
‫مشخصات مظنون با تو مشابه بوده

00:00:06.293 --> 00:00:08.251
‫یه مظنون رو دستگیر کردیم

00:00:08.876 --> 00:00:11.376
‫یکی از شاگردهای سابقت...اوشا آنیسیا

00:00:11.376 --> 00:00:13.668
‫ما یه نقشه‌ی فرار داریم

00:00:13.668 --> 00:00:14.959
‫امنیت به خطر افتاده

00:00:23.293 --> 00:00:27.334
‫لطفاً اجازه بدید خودم برم کارلک و
‫اوشا رو دستگیر کنم

00:00:27.334 --> 00:00:28.501
‫اون خواهر داشت؟

00:00:29.251 --> 00:00:30.251
‫یه خواهر دوقلو داشت

00:00:31.334 --> 00:00:32.334
‫مِی؟

00:00:35.543 --> 00:00:36.918
‫اوشا

00:00:36.918 --> 00:00:38.001
‫مِی زنده‌ست

00:00:38.001 --> 00:00:39.126
‫حرفت رو باور می‌کنم

00:01:10.000 --> 00:01:15.000
‫« اولگا، معبد جدای در منطقه »

00:01:23.801 --> 00:01:25.301
‫کار کی بود؟

00:01:25.302 --> 00:01:28.302
‫بچه، معبد جدای جای بازی نیست

00:01:28.303 --> 00:01:30.303
‫حالا، بزن به چاک!

00:01:30.459 --> 00:01:33.084
‫الو! من همینجام، یالا!

00:01:33.085 --> 00:01:35.085
‫این آخرین هشدارتـه!

00:02:37.959 --> 00:02:38.959
‫استاد تربین

00:02:43.251 --> 00:02:44.751
‫یه کار ناتموم داریم

00:02:49.793 --> 00:02:53.918
‫با تمام قدرتت بهم حمله کن

00:03:45.709 --> 00:03:47.959
‫یه نفوذی هست.
‫وجب به وجبِ معبد رو بررسی کنید.

00:03:47.959 --> 00:03:49.043
‫یکی اینجاست

00:04:09.000 --> 00:04:19.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:04:20.010 --> 00:04:27.010
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:41.168 --> 00:04:42.168
‫آهای، شاگرد

00:04:42.876 --> 00:04:45.459
‫چطوره دوباره سرپیچ‌های برق رو
‫پلاریزه کنی

00:04:52.084 --> 00:04:54.334
‫ممنون. پس لابد خلبانی؟

00:04:54.334 --> 00:04:55.668
‫نه. مکانیکم

00:04:56.251 --> 00:04:58.668
‫واو. کار خطرناکیـه

00:05:00.168 --> 00:05:02.501
‫فکر می‌کردم فقط ربات‌های آر2
‫کارهای خارج از سفینه رو انجام میدن

00:05:02.501 --> 00:05:04.376
‫خب، هر مکانیک فضانوردی از پسش برمیاد

00:05:04.376 --> 00:05:09.376
‫ولی من نسبت به یه ربات، هم‌صحبت
‫خیلی بهتری‌ام. تازه، خیلی هم انعطاف‌پذیرترم.

00:05:13.043 --> 00:05:14.709
‫شرمنده، پیپ

00:05:14.709 --> 00:05:16.126
‫پیپ هم خیلی انعطاف‌پذیره

00:05:25.168 --> 00:05:26.209
‫استاد سول

00:05:27.668 --> 00:05:30.751
‫من اعتراض دارم که زندانی دست‌بند نداره

00:05:30.751 --> 00:05:32.543
‫قبلاً یه بار فرار کرده

00:05:32.543 --> 00:05:34.584
‫هنوزم فکر می‌کنی اون ایندارا رو کُشته

00:05:35.334 --> 00:05:36.584
‫شما همچین فکری نمی‌کنید؟

00:05:36.584 --> 00:05:38.751
‫حتی اگه خواهرش زنده بود،

00:05:38.751 --> 00:05:41.668
‫مِی مهارت کافی برای شکست دادنِ
‫یه استاد جدای رو نداره

00:05:41.668 --> 00:05:43.793
‫اوشا شش سالـه که تمرین نکرده

00:05:45.209 --> 00:05:48.668
‫فرض کنیم ماجرای
‫این دوقلوها حقیقت داشته باشه

00:05:50.001 --> 00:05:51.793
‫ممکنه با هم دست‌شون تو یه کاسه باشه

00:05:51.793 --> 00:05:55.668
‫یورد، نذار ترست روی قضاوتت اثر بذاره

00:06:01.126 --> 00:06:03.876
‫دوقلوها؟ اوشا خواهر دوقلو داره؟

00:06:03.876 --> 00:06:05.209
‫اسمش مِی‌ـه

00:06:06.751 --> 00:06:09.418
‫فکر می‌کردیم 16 سال پیش مُرده

00:06:10.793 --> 00:06:14.043
‫ولی معتقدم اون ایندارا رو کُشته

00:06:14.834 --> 00:06:16.168
‫تا حدودی باهات موافقم

00:06:16.168 --> 00:06:17.834
‫یه حادثه‌ی دیگه هم اتفاق افتاده

00:06:18.418 --> 00:06:22.501
‫یه مظنون با مشخصات اوشا،
‫دزدکی وارد یه معبد جدای شده

00:06:22.501 --> 00:06:24.251
‫- کجا؟
‫- اولگا

00:06:24.918 --> 00:06:26.418
‫بعیده تحت بازداشت تو باشه و

00:06:26.418 --> 00:06:28.376
‫بتونه در آنِ واحد مرتکب یه جرم دیگه هم بشه

00:06:32.334 --> 00:06:36.168
‫می‌خوای روی ماجرا تحقیق کنم یا
‫اوشا رو برگردونم به کورسانت؟

00:06:36.168 --> 00:06:37.293
‫برو تحقیق کن

00:06:37.293 --> 00:06:39.959
‫اوشا رو با خودت ببر.
‫ممکنه مهره‌ی مفیدی باشه.

00:06:41.959 --> 00:06:43.668
‫به سمت اولگا تغییر مسیر می‌دیم

00:06:43.668 --> 00:06:45.084
‫اولگا؟

00:06:45.084 --> 00:06:46.626
‫تربین توی اولگاست

00:06:47.709 --> 00:06:49.918
‫یعنی زندانی رو برنمی‌گردونیم به کورسانت...؟

00:06:49.918 --> 00:06:51.584
‫اوشا باهامون میاد

00:06:52.584 --> 00:06:55.376
‫- به نظرم می‌تونه کمک کنه
‫- استاد، اوشا...

00:06:55.376 --> 00:06:57.626
‫جدای‌ها باهام هم‌نظر هستن

00:06:59.626 --> 00:07:00.876
‫پس می‌ریم به سمت اولگا

00:07:40.626 --> 00:07:41.626
‫سلام؟

00:07:43.959 --> 00:07:45.001
‫کایمیر؟

00:08:03.584 --> 00:08:06.751
‫سلام، مِی

00:08:08.251 --> 00:08:12.709
‫کل شب رو منتظر بودم. کجا بودی؟

00:08:12.709 --> 00:08:14.126
‫جونم رو گذاشته بودم کف دستم

00:08:15.126 --> 00:08:16.126
‫آره

00:08:17.418 --> 00:08:18.543
‫این چیه تنت می‌کنی؟

00:08:18.543 --> 00:08:20.501
‫از صاحب اینجا کش رفتمش

00:08:20.501 --> 00:08:23.918
‫آره، دارم هم‌رنگ جماعت میشم

00:08:23.918 --> 00:08:26.543
‫بدونِ ناخنک زدن به محصولات هم
‫می‌تونی هم‌رنگ جماعت بشی

00:08:26.543 --> 00:08:31.084
‫خب، باید حین انتظار و نگرانی
‫یه کاری می‌کردم دیگه

00:08:32.293 --> 00:08:33.334
‫خب، طرف رو کُشتی؟

00:08:33.334 --> 00:08:35.876
‫رسیدم بیخ گوشش ولی
‫حتی نتونستم یه ضربه بزنم

00:08:36.543 --> 00:08:37.584
‫نقطه‌ضعفش رو پیدا کن

00:08:37.584 --> 00:08:39.209
‫نداره

00:08:39.209 --> 00:08:40.918
‫همه یه نقطه‌ضعفی دارن

00:08:40.918 --> 00:08:42.459
‫اون نفوذ ناپذیره

00:08:47.001 --> 00:08:48.209
‫یه اسلحه لازم دارم

00:08:48.209 --> 00:08:50.084
‫ازت می‌خوام برام یه سّم درست کنی

00:08:52.501 --> 00:08:54.334
‫بونتا؟ خدایی؟

00:08:54.334 --> 00:08:55.918
‫دیگه وقتی برام نمونده

00:08:56.543 --> 00:08:57.918
‫دیگه جـِدایی برات برات نمونده

00:08:58.543 --> 00:09:02.751
‫و اگه خیال می‌کنی یه راهبِ خوابیده شاخ غولـه،
‫عمراً بتونی حریف ووکی بشی

00:09:02.751 --> 00:09:05.084
‫بعد از تربین دو تا جدای دیگه
‫می‌مونه که باید بکُشم

00:09:05.793 --> 00:09:09.709
‫و یکی‌شون رو بدونِ اسلحه می‌کُشم و
‫استاد رو راضی می‌کنم

00:09:11.793 --> 00:09:14.126
‫ولی باید به روش خودم انجامش بدم

00:09:16.418 --> 00:09:18.793
‫من یه نوشیدنی می‌خوام

00:09:20.334 --> 00:09:23.459
‫به نظرت کارمون پر دغدغه نیست؟

00:09:25.918 --> 00:09:27.751
‫ولی به حرفی که زدم باور دارم

00:09:27.751 --> 00:09:30.209
‫همه یه نقطه‌ضعفی دارن

00:09:31.418 --> 00:09:36.543
‫جدای‌ها صلح رو دستمایه‌ی مشروعیت بخشیدن
‫به سلطه کهکشانی‌شون کردن

00:09:36.543 --> 00:09:38.793
‫- و صلح...
‫- دروغی بیش نیست. می‌دونم

00:09:39.584 --> 00:09:45.334
‫تربین هم اونطوری که میگی
‫توی مدیتیشن آروم و غیرقابل‌نفوذ نیست

00:09:45.918 --> 00:09:48.751
‫مثل همه‌ی جدای‌ها،
‫فقط خیال می‌کنه آرامش رو پیدا کرده

00:09:49.584 --> 00:09:54.334
‫چیزی که واقعاً نیاز داره
‫چیزیـه فقط تو می‌تونی بهش بدی

00:10:02.418 --> 00:10:03.834
‫بخشش

00:10:20.959 --> 00:10:22.209
‫ممنون

00:10:27.876 --> 00:10:30.876
‫اگه این قضیه رو بهش بگی،
‫به نفع هیچ‌کدوم‌مون نیست

00:10:31.709 --> 00:10:32.709
‫البته

00:10:51.668 --> 00:10:52.668
‫اون چیه؟

00:10:54.043 --> 00:10:55.709
‫اوه، این ربات ِپیپـه

00:10:56.251 --> 00:10:58.084
‫دارم سعی می‌کنم با سفینه‌تون همگام‌سازیش کنم

00:10:58.084 --> 00:11:00.376
‫تا میزان سوخت و سطح
‫علائم حیاتی رو بدست بیارم...

00:11:00.376 --> 00:11:02.834
‫منظورم اونـه، اون چیه؟

00:11:04.376 --> 00:11:07.293
‫توی بخش شرکت‌محور این تتو رو زدم

00:11:07.834 --> 00:11:10.584
‫با یه سری از بچه‌های تیم
‫شب فوق‌العاده‌ای داشتیم

00:11:11.834 --> 00:11:13.626
‫و معلومـه تو خوشت نمیاد

00:11:15.334 --> 00:11:17.293
‫مهم نیست من از چی خوشم میاد

00:11:23.334 --> 00:11:27.043
‫به نظرت قتلِ ایندارا کار مِی بوده؟

00:11:28.501 --> 00:11:30.626
‫هیچ توضیح منطقی دیگه‌ای براش نیست

00:11:32.626 --> 00:11:34.334
‫لابد یجوری جون سالم به در برده

00:11:36.543 --> 00:11:38.001
‫با اینکه به چشم دیدیم که اون...

00:11:41.418 --> 00:11:43.834
‫من می‌خواستم جفت‌تون رو نجات بدم

00:11:46.459 --> 00:11:48.834
‫اتفاقی که اون شب افتاد
‫تقصیر تو نبود، سول

00:11:49.793 --> 00:11:51.168
‫قبلاً اینو بهت گفته بودم

00:11:53.501 --> 00:11:54.501
‫آره

00:11:57.168 --> 00:12:00.709
‫و من هم با اتفاقی که
‫توی برنداک افتاد کنار اومدم

00:12:01.793 --> 00:12:02.876
‫می‌دونم کنار اومدی

00:12:06.043 --> 00:12:09.168
‫این درسی بود که بارها سعی کردی یادم بدی

00:12:10.501 --> 00:12:12.043
‫پذیرفتنِ چیزی که از دست رفته

00:12:15.293 --> 00:12:17.084
‫و من شاگرد چندان خوبی نبودم

00:12:19.584 --> 00:12:22.334
‫شاید من معلم چندان خوبی نبودم

00:12:25.668 --> 00:12:27.293
‫داریم به اولگا نزدیک می‌شیم

00:12:56.876 --> 00:12:57.876
‫به اولگا خوش اومدید

00:12:57.876 --> 00:13:00.501
‫فکر نمی‌کردیم اون رخنه‌ی امنیتی کوچیک،
‫چشم کورسانت رو بگیره...

00:13:00.501 --> 00:13:03.959
‫شاید این جرم، به تحقیقاتِ دیگه‌ای
‫مربوط باشه که در جریانـه

00:13:14.918 --> 00:13:17.126
‫لطفاً برامون توضیح بدید
‫دیشب دقیقاً چه اتفاقی افتاد

00:13:17.918 --> 00:13:20.126
‫یکی یه نفوذی شنل‌پوش دید و
‫به من خبر داد،

00:13:20.126 --> 00:13:23.459
‫ولی معبد رو گشتیم و هیچی پیدا نکردیم

00:13:23.459 --> 00:13:25.251
‫ولی قبل اینکه ربات دژبان دچار خطا بشه،

00:13:25.251 --> 00:13:28.209
‫مچ این اَلندگ رو گرفتن که داشت
‫با دریچه‌ی ورودی وَر می‌رفت

00:13:28.209 --> 00:13:30.626
‫اینقدر وول نخور!

00:13:30.626 --> 00:13:34.834
‫منو یادت میاد، استاد تربین؟

00:13:39.084 --> 00:13:41.334
‫می‌دونم چرا سوگند باراش رو خوردی

00:13:42.293 --> 00:13:45.126
‫خیال کردی این زندگی، اون آرامشی رو
‫بهت میده که دنبالشی

00:13:50.543 --> 00:13:52.709
‫ولی گذشته‌ات هنوز گریبان‌گیرتـه

00:13:55.668 --> 00:13:57.251
‫تو ربات امنیتی رو فعال کردی؟

00:13:58.209 --> 00:13:59.209
‫هان؟

00:14:00.168 --> 00:14:01.543
‫چرا فعالش کردی؟

00:14:01.543 --> 00:14:02.626
‫اون بهم پول داد

00:14:02.626 --> 00:14:03.834
‫کی؟

00:14:03.834 --> 00:14:07.626
‫شنل پوشیده بود، ولی خودش بود

00:14:10.751 --> 00:14:13.334
‫می‌خوام با استاد تربین حرف بزنم، لطفاً

00:14:14.209 --> 00:14:16.543
‫استاد تربین بیشتر از ده سالـه که
‫با کسی حرف نزده

00:14:16.543 --> 00:14:17.876
‫با من حرف می‌زنه

00:14:19.084 --> 00:14:20.700
‫من از دوستای قدیمیش هستم

00:14:21.001 --> 00:14:22.418
‫یه گزینه پیش پات می‌ذارم

00:14:24.043 --> 00:14:27.126
‫جلوی شورای جدای‌ها به جرمت اعتراف کن

00:14:30.793 --> 00:14:33.043
‫یا بخششی که دنبالشی رو...

00:14:35.459 --> 00:14:38.918
‫همینجا، همین الان، از من دریافت کن

00:14:49.709 --> 00:14:52.959
‫با گذشته روبرو شو، استاد تربین

00:15:01.418 --> 00:15:03.126
‫این مدت منتظرت بودم، مِی

00:15:08.709 --> 00:15:09.793
‫اوشا!

00:15:21.626 --> 00:15:22.626
‫منو ببخش

00:15:29.126 --> 00:15:31.001
‫فکر کردیم داریم کارِ درست رو انجام می‌دیم

00:15:50.000 --> 00:15:54.000


00:16:24.126 --> 00:16:25.251
‫آهای!

00:16:27.043 --> 00:16:29.334
‫از جسد فاصله بگیر

00:16:29.334 --> 00:16:32.168
‫می‌دونم چطور به نظر میاد،
‫ولی می‌تونم توضیح بدم

00:16:32.168 --> 00:16:33.626
‫تکون نخور

00:16:37.376 --> 00:16:38.834
‫چطوره توضیح رو شروع کنی

00:16:39.668 --> 00:16:40.668
‫اون مسموم شده بود

00:16:40.668 --> 00:16:42.709
‫- از کجا می‌دونی؟
‫- کار اون نیست

00:16:44.001 --> 00:16:45.876
‫تمام مدت چشم ازش بر نداشتم

00:16:46.626 --> 00:16:48.543
‫وقتی از ما جدا شد، دنبالش رفتم

00:16:54.459 --> 00:16:57.168
‫وقتی رسیدیم این استاد مُرده بود

00:16:57.668 --> 00:16:58.876
‫ممنون، یورد

00:17:07.918 --> 00:17:09.834
‫استاد، اثری از درگیری نیست

00:17:10.459 --> 00:17:12.543
‫اون به خواست خودش این سمّ رو خورده

00:17:12.543 --> 00:17:14.501
‫چرا باید استاد تربین خودش رو بکُشه؟

00:17:16.668 --> 00:17:17.709
‫این بونتاست...

00:17:20.084 --> 00:17:21.126
‫مالِ سیاره‌ی منـه

00:17:27.084 --> 00:17:28.168
‫بونتا یه سمّـه

00:17:28.709 --> 00:17:30.876
‫من و خواهرم یاد گرفتیم که
‫ازش توی شکار استفاده کنیم

00:17:30.876 --> 00:17:33.084
‫اگه تقطیر بشه،
‫اثرش زیاد دووم نمیاره،

00:17:33.084 --> 00:17:35.418
‫پس منشاءش باید همین اطراف باشه

00:17:36.043 --> 00:17:38.001
‫اینجا تنها داروفروشی شهره؟

00:17:38.543 --> 00:17:40.001
‫آره، ولی...

00:17:42.834 --> 00:17:44.126
‫این داروساز ما نیست

00:17:44.126 --> 00:17:45.668
‫نمی‌دونم اون یارو کیه

00:17:46.209 --> 00:17:48.668
‫- تنها بود؟
‫- هیچ اثری از مِی ندیدم

00:17:48.668 --> 00:17:50.209
‫پیشنهادی ندارید؟

00:17:51.293 --> 00:17:53.168
‫این محدوده رو بررسی می‌کنیم که خطری نباشه

00:17:54.168 --> 00:17:57.543
‫جکی بپا وامیسته و
‫من هم با این دغل‌باز رو در رو میشم

00:17:58.209 --> 00:18:01.918
‫اگه لازم شد بی‌‌هوشش می‌کنم،
‫بعدش واسه بازجویی می‌بریمش به سفینه

00:18:01.918 --> 00:18:05.376
‫یا بیخیال این کارها می‌شیم و
‫اون میره باهاش حرف می‌زنه

00:18:06.793 --> 00:18:10.793
‫اگه اون همدستِ مِی باشه، می‌تونیم اونو
‫بفرستیم داخل، می‌تونه باهاش حرف بزنه

00:18:10.793 --> 00:18:12.751
‫می‌تونیم مکالمه‌شون رو ضبط کنیم و گوش بدیم

00:18:12.751 --> 00:18:16.043
‫اینطوری، از مِی یه سرنخی گیر میاریم،
‫بعلاوه ازش یه اعتراف هم گرفتیم

00:18:16.876 --> 00:18:18.376
‫به نظر منطقی‌ترین راهـه

00:18:19.376 --> 00:18:20.376
‫من پایه‌ام

00:18:23.043 --> 00:18:26.043
‫ما طبق نقشه‌ی تو جلو می‌ریم، شاگرد.
‫نقشه‌ی خوبیـه.

00:18:29.168 --> 00:18:31.751
‫دادن اسلحه به یه غیرنظامی مغایر با 13تا از...

00:18:31.751 --> 00:18:34.418
‫اوشا بلده چطوری از اینا استفاده کنه

00:18:34.959 --> 00:18:36.834
‫قبلاً جدای بوده

00:18:39.418 --> 00:18:40.459
‫آماده‌ای؟

00:18:45.168 --> 00:18:46.251
‫البته

00:18:57.293 --> 00:18:58.626
‫امیدوارم صدامو بشنوید

00:19:24.084 --> 00:19:25.334
‫سلام

00:19:27.001 --> 00:19:28.001
‫اوه

00:19:28.834 --> 00:19:29.959
‫سلام

00:19:31.668 --> 00:19:32.668
‫سلام

00:19:33.959 --> 00:19:34.959
‫سلام

00:19:39.209 --> 00:19:40.209
‫سلام

00:19:43.126 --> 00:19:44.126
‫خوبی؟

00:19:46.043 --> 00:19:47.043
‫خیلی زود برگشتی

00:19:48.209 --> 00:19:49.501
‫می‌خواستم ببینمت

00:19:51.209 --> 00:19:52.209
‫منو ببینی؟

00:19:52.793 --> 00:19:53.793
‫اوه

00:19:55.418 --> 00:19:57.793
‫مِی، حالت خوبه؟

00:19:58.334 --> 00:19:59.584
‫سمّ جواب داد؟

00:19:59.584 --> 00:20:01.626
‫- فقط همین کافیه
‫- بیاریمش بیرون

00:20:01.626 --> 00:20:02.876
‫صبر کنید!

00:20:02.876 --> 00:20:05.459
‫خیلی عجیب رفتار می‌کنی

00:20:08.001 --> 00:20:09.001
‫وایسا

00:20:09.959 --> 00:20:12.501
‫تربین رو بدون سمّ کُشتی

00:20:13.168 --> 00:20:15.459
‫اون خیلی خوشحال میشه

00:20:17.834 --> 00:20:18.918
‫برید

00:20:20.251 --> 00:20:21.418
‫نه، ازش استفاده کردم

00:20:22.251 --> 00:20:24.001
‫فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم

00:20:29.668 --> 00:20:33.668
‫با اون مو نمی‌زنی

00:20:37.918 --> 00:20:39.834
‫یواش، یواش، وایسا!

00:20:39.834 --> 00:20:41.293
‫- دست نگه دار
‫- برو عقب

00:20:42.918 --> 00:20:44.626
‫- مِی کجاست؟
‫- وایسا، وایسا

00:20:44.626 --> 00:20:47.293
‫ما می‌دونیم تو سمّی که باعث مرگ
‫استاد تربین شده رو به مِی دادی

00:20:47.293 --> 00:20:48.418
‫اعترافت رو هم داریم

00:20:48.418 --> 00:20:50.626
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫تقصیر من نیست. کار اونـه.

00:20:50.626 --> 00:20:52.959
‫من نمی‌دونستم قراره باهاش چیکار کنه

00:20:52.959 --> 00:20:57.376
‫اگه همکاری کنی، شاید با یه تذکر ولت کردیم

00:20:57.376 --> 00:20:59.709
‫باشه، ممنون. ممنون، جناب

00:21:00.501 --> 00:21:04.251
‫لطفاً پاک کردنِ حافظه‌ یا
‫هر حرکتی که دارید رو روم نزنید

00:21:06.543 --> 00:21:08.793
‫با مِی چه رابطه‌ای داری؟

00:21:09.418 --> 00:21:10.584
‫فقط تأمین‌کننده‌اش هستم

00:21:10.584 --> 00:21:13.001
‫آره، کارم رو با قاچاق اسلحه
‫برای هات‌ها شروع کردم

00:21:13.001 --> 00:21:16.126
‫حالا، واسه آدمایی مثل مِی
‫هر چی نیاز دارن جور می‌کنم

00:21:16.126 --> 00:21:17.668
‫اگه قیمتش مناسب باشه

00:21:17.668 --> 00:21:20.168
‫خب، چطوره برای ما حقیقت رو جور کنی

00:21:20.168 --> 00:21:21.251
‫«اون» کیه؟

00:21:22.751 --> 00:21:25.709
‫فکر کردم اون با شماست

00:21:26.876 --> 00:21:28.168
‫مِی استاد داره؟

00:21:28.168 --> 00:21:29.709
‫کسی داره آموزشش میده؟

00:21:30.334 --> 00:21:33.376
‫گوش کنید، من روحمم خبر نداره
‫ماجرای اون دختره چیه

00:21:34.418 --> 00:21:39.251
‫فقط می‌دونم که می‌خواد
‫از چهار تا جدای انتقام بگیره

00:21:43.043 --> 00:21:45.209
‫اگه می‌خواید گیرش بیارید،
‫امشب برمی‌گرده اینجا

00:21:45.209 --> 00:21:46.918
‫یه سری از وسایلش پیشمـه

00:21:47.751 --> 00:21:49.918
‫یورد، محدوده رو پاکسازی کن

00:21:49.918 --> 00:21:51.293
‫واسه اومدن مِی گوش به‌زنگ باش

00:21:52.751 --> 00:21:54.959
‫جکی، برو به سفینه

00:21:57.293 --> 00:21:58.584
‫تو با من میای

00:21:59.709 --> 00:22:01.043
‫امشب برمی‌گردیم

00:22:17.751 --> 00:22:19.043
‫اثری از مِی نیست؟

00:22:21.043 --> 00:22:22.043
‫هنوز نه

00:22:23.001 --> 00:22:24.418
‫حس خوبی ندارم

00:22:25.251 --> 00:22:27.834
‫اگه این یارو دروغ بگه چی؟
‫یا تله باشه؟

00:22:27.834 --> 00:22:29.168
‫یورد، طبق نقشه پیش برو

00:22:29.168 --> 00:22:30.959
‫نپر وسط

00:22:30.959 --> 00:22:33.418
‫استاد سول می‌خواد خودش
‫باهاش رو در رو بشه

00:22:41.334 --> 00:22:42.709
‫من باهاش رو در رو میشم

00:22:43.918 --> 00:22:46.459
‫نه، باید تنهایی باهاش روبرو بشم

00:22:47.543 --> 00:22:48.793
‫خودت منو آوردی اینجا

00:22:49.918 --> 00:22:51.959
‫جفت‌مون می‌دونستیم آخر این سفر
‫به اینجا ختم میشه

00:22:53.168 --> 00:22:55.459
‫نمی‌دونستم هنوزم اینقدر عصبانی هستی

00:22:57.709 --> 00:22:59.084
‫اون خانواده‌ام رو کُشت

00:23:00.543 --> 00:23:01.918
‫زندگی‌مو نابود کرد

00:23:04.126 --> 00:23:05.251
‫این غم و غصه‌ست

00:23:06.251 --> 00:23:07.418
‫فراموشش کن

00:23:08.668 --> 00:23:10.293
‫تو استادم نیستی

00:23:11.251 --> 00:23:14.168
‫برای رو در رو شدن باهاش
‫نیازی به اجازه‌ات ندارم

00:23:14.626 --> 00:23:15.626
‫من لایق عدالت هستم

00:23:15.626 --> 00:23:17.376
‫تو دنبال انتقامی

00:23:17.376 --> 00:23:20.001
‫ببین انتقام چه بلایی سر خواهرت آورده

00:23:22.876 --> 00:23:25.209
‫وقتی بچه بودید
‫نتونستم نجاتش بدم

00:23:26.793 --> 00:23:28.334
‫بذار الان سعیم رو بکنم

00:23:35.126 --> 00:23:36.834
‫اون می‌خواد چهار تا جدای رو بکُشه

00:23:38.251 --> 00:23:40.084
‫که 16 سال پیش توی برنداک بودن

00:23:43.626 --> 00:23:47.251
‫ایندارا، تربین، کلناکا و تو

00:23:48.584 --> 00:23:49.751
‫اون می‌خواد بکُشتت

00:23:53.959 --> 00:23:55.501
‫به مِی ایمان داشته باش

00:24:00.084 --> 00:24:02.001
‫پس به من ایمان داشته باش

00:24:26.001 --> 00:24:27.001
‫دیدمش

00:24:27.001 --> 00:24:29.293
‫مِی‌ـه. داره نزدیک میشه

00:24:29.293 --> 00:24:30.376
‫داره میاد سمت شما

00:24:32.709 --> 00:24:34.084
‫مِی!

00:24:38.459 --> 00:24:39.501
‫تو زنده موندی

00:24:42.793 --> 00:24:46.668
‫تو ایندارا رو کُشتی

00:24:48.959 --> 00:24:50.084
‫و تربین

00:25:19.459 --> 00:25:21.251
‫بدون اسلحه بهم حمله کردی

00:25:23.876 --> 00:25:24.876
‫چرا؟

00:26:02.126 --> 00:26:05.251
‫تو هنرهای جدای رو اشتباه فهمیدی

00:26:06.126 --> 00:26:07.543
‫استادت تو رو ناامید کرده

00:26:08.501 --> 00:26:10.293
‫بگو ببینم، کی آموزشت داده؟

00:26:24.043 --> 00:26:25.918
‫چه خبره، یورد؟

00:26:25.918 --> 00:26:28.543
‫سول سعی داره بفهمه
‫کی مِی رو آموزش داده

00:26:28.543 --> 00:26:30.084
‫بی‌سیمش رو روشن می‌کنم

00:26:49.251 --> 00:26:53.918
‫می‌بینم که استادت بدجور خودش رو
‫به زحمت انداخته تا هویتش رو ازت پنهان کنه

00:26:54.918 --> 00:26:56.626
‫حتی از تو

00:26:56.626 --> 00:26:59.876
‫حتی اگه می‌خواستی هم
‫نمی‌تونستی هویتش رو بهم بگی

00:26:59.876 --> 00:27:02.209
‫از مخم برو بیرون، جدای

00:27:11.751 --> 00:27:13.543
‫حتی بعد از این همه مدت،

00:27:16.293 --> 00:27:18.376
‫هنوزم فکرت پیش خواهرتـه

00:27:20.126 --> 00:27:22.084
‫خواهرم مُرده!

00:27:22.751 --> 00:27:24.418
‫اوشا زنده‌ست

00:27:27.084 --> 00:27:28.084
‫دروغ میگی!

00:27:32.501 --> 00:27:33.501
‫حقیقت رو میگه

00:27:35.876 --> 00:27:37.084
‫اوشا زنده‌ست

00:27:57.793 --> 00:28:00.209
‫به نام مجلس سنای کهکشانی،

00:28:00.209 --> 00:28:02.168
‫تو بازداشتی

00:28:02.168 --> 00:28:04.793
‫اسلحه‌هات رو بذار زمین و تسلیم شو

00:28:44.334 --> 00:28:47.084
‫دیگه نمی‌بینمش. برمی‌گردم

00:28:47.084 --> 00:28:49.376
‫دریافت شد. می‌ریم سمتِ دروازه‌های شهر

00:28:49.376 --> 00:28:52.001
‫باید قبل اینکه مِی از اولگا
‫فرار کنه جلوش رو بگیریم

00:29:23.293 --> 00:29:24.501
‫اوشی؟

00:30:07.709 --> 00:30:10.501
‫یه شورای کوچیک جمع کردم تا
‫راجع به اقدامات بعدی بحث کنیم

00:30:10.501 --> 00:30:11.834
‫منتظر رسیدنت هستیم

00:30:11.834 --> 00:30:15.418
‫با کمال احترام، واسه حرف زدن
‫وقت نداریم، استاد ورنسترا

00:30:15.418 --> 00:30:17.168
‫مشکل‌مون عوض شده

00:30:17.168 --> 00:30:19.793
‫دیگه مسئله یاغی‌گری شاگرد قدیمی‌ت نیست

00:30:19.793 --> 00:30:22.168
‫بلکه پای یه خارجی تعلیم‌دیده وسطـه

00:30:22.918 --> 00:30:24.543
‫باید برنامه‌ریزی کنیم

00:30:25.584 --> 00:30:28.043
‫ولی می‌دونیم مقصد بعدیش کجاست.
‫باید سریع...

00:30:28.043 --> 00:30:31.626
‫ما همچین تصمیماتی رو بدون بحث و
‫تبادل فکر نمی‌گیریم، سول

00:30:32.251 --> 00:30:33.584
‫به زودی می‌بینیمت

00:30:58.876 --> 00:31:00.876
‫تو منو به جدای‌ها فروختی؟

00:31:00.876 --> 00:31:02.084
‫اونا بالای سرمون هستن

00:31:02.084 --> 00:31:03.543
‫اونا همه جا هستن

00:31:03.543 --> 00:31:05.751
‫باید بابت همچین خیانتی که
‫به من کردی بکُشمت

00:31:05.751 --> 00:31:09.251
‫می‌تونم برات جبرانش کنم.
‫می‌تونم از شهر خارج‌مون کنم.

00:31:09.918 --> 00:31:11.668
‫- اون‌وقت کجا بریم؟
‫- کوفار

00:31:12.251 --> 00:31:13.251
‫کوفار چه کوفتیـه؟

00:31:13.251 --> 00:31:17.668
‫یه جنگل آروم توی حلقه‌ی بیرون
‫که محل زندگی جدای ووکی‌ـه

00:31:19.626 --> 00:31:20.959
‫کلناکا رو پیدا کردی؟

00:31:23.501 --> 00:31:24.668
‫اوشا زنده‌ست

00:31:25.334 --> 00:31:26.334
‫می‌دونم

00:31:28.626 --> 00:31:29.959
‫اون رفته. یالا

00:31:29.959 --> 00:31:31.126
‫یالا!

00:31:38.000 --> 00:31:42.000
‫« کوفار »

00:31:54.001 --> 00:31:56.001
‫گم شدیم

00:31:56.002 --> 00:32:00.002
‫باورم نمیشه خامم کردی که بیام اینجا

00:32:00.503 --> 00:32:02.503
‫یه سفینه‌ی سقوط کرده!

00:32:02.504 --> 00:32:05.504
‫شرط می‌بندم یه درایو فرانور هست
‫که می‌تونیم جداش کنیم

00:32:08.000 --> 00:32:09.500
‫چی نوشته؟

00:32:10.001 --> 00:32:11.501
‫من از کجا بدونم؟

00:32:36.000 --> 00:33:06.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.