﻿WEBVTT

00:00:04.083 --> 00:00:05.500
اوشا خواهر دوقلو داره؟

00:00:05.500 --> 00:00:07.000
‫اسمش مِی‌ـه

00:00:07.000 --> 00:00:09.458
‫فکر می‌کردیم 16 سال پیش مُرده

00:00:09.875 --> 00:00:13.333
‫ولی معتقدم اون ایندارا رو کُشته

00:00:13.333 --> 00:00:14.416
‫برو تحقیق کن

00:00:14.416 --> 00:00:16.166
‫اون می‌خواد چهار تا جدای رو بکُشه

00:00:16.166 --> 00:00:18.833
‫ایندارا، تربین، کلناکا و تو

00:00:20.041 --> 00:00:22.291
چقدر اوشا رو می‌شناسید؟ -
برنداک -

00:00:22.291 --> 00:00:26.125
وقتی اونجا بودم، خواهرش
یه آتیش‌سوزی راه انداخت که

00:00:26.125 --> 00:00:28.250
کل خانوادش رو کُشت

00:00:28.250 --> 00:00:29.416
‫جلوشون رو می‌گیرم

00:00:29.416 --> 00:00:30.708
‫هیچکس منو با خودش نمی‌بره

00:00:30.708 --> 00:00:32.666
جدای‌ها بدن -
‫ -جدای‌ها خوبن

00:00:34.791 --> 00:00:35.791
چیکار کردی؟

00:00:37.416 --> 00:00:38.666
!اوشا -
!می -

00:00:38.666 --> 00:00:40.208
!نه

00:00:41.541 --> 00:00:44.083
‫بعد از تربین دو تا جدای دیگه
‫می‌مونه که باید بکُشم

00:00:44.083 --> 00:00:47.833
و یکی‌شون رو بدونِ اسلحه می‌کُشم و
‫استاد رو راضی می‌کنم

00:00:47.833 --> 00:00:49.041
اوشی؟

00:00:51.041 --> 00:00:52.750
اوشا زنده‌ست -
می‌دونم -

00:00:53.500 --> 00:00:57.166
کوفار. یه جنگل آروم توی حلقه‌ی بیرونی ‫که
محل زندگی جدای ووکی‌ـه

00:00:58.000 --> 00:01:08.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:08.001 --> 00:01:18.001
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:18.002 --> 00:01:28.002
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:29.000 --> 00:01:33.000
« کوفار »

00:02:31.000 --> 00:02:34.000
« کورسانت »

00:02:37.958 --> 00:02:41.291
تمام حرکات‌تون باید محکم ولی غیرقابل‌تشخیص باشه

00:02:44.833 --> 00:02:47.458
نقاط ضعف رو محدود کنید

00:02:51.791 --> 00:02:55.333
،بدون اینکه نیازی به حمله داشته باشید
در بهترین وضعیت برای دفاع باشید

00:03:01.708 --> 00:03:03.291
جلسه‌ی امروز تموم شد

00:03:06.583 --> 00:03:10.000
دارو، رینا، می‌خوام قبل اینکه برید
فُرم شروع‌تون رو ببینم

00:03:10.000 --> 00:03:11.166
اوشا

00:03:12.541 --> 00:03:13.833
اومدم خداحافظی کنم

00:03:14.666 --> 00:03:16.375
نمی‌مونی؟

00:03:16.375 --> 00:03:18.166
کاری که لازم بود رو کردم

00:03:19.375 --> 00:03:21.708
ممنونم -
واسه چی؟ -

00:03:21.708 --> 00:03:25.916
که کمکم کردی خواهرم رو پیدا کنم و
بی‌گناهیِ خودم رو ثابت کنم

00:03:25.916 --> 00:03:27.458
همش انجام وظیفه بود

00:03:28.250 --> 00:03:30.875
شاید هیچوقت از بابت زنده بودنِ می
مطمئن نمی‌شدم

00:03:30.875 --> 00:03:33.458
،ولی الان به لطف تو
با چشم‌های خودم دیدمش

00:03:35.250 --> 00:03:36.875
حتی اگه نتونستم جلوشو بگیرم

00:03:36.875 --> 00:03:39.541
فکر می‌کردم تا دستگیرش می‌کنیم اینجا می‌مونی

00:03:40.625 --> 00:03:42.625
آخه حتماً بعد این همه وقت
خیلی کنجکاوی

00:03:42.625 --> 00:03:44.625
می الان دیگه مشکل جدای‌هاست

00:03:45.833 --> 00:03:47.166
من هم جدای نیستم

00:03:50.833 --> 00:03:52.833
نگو که دلت برام تنگ میشه

00:03:57.333 --> 00:03:58.916
مِی برات عزیزه

00:03:58.916 --> 00:04:01.333
غم سال‌هایی که می‌تونستید
پیش هم باشید توی سینه‌اتـه

00:04:01.333 --> 00:04:04.250
یکی باید قبل اینکه مِی بیشتر از این
به بقیه آسیب بزنه، پیداش کنه

00:04:04.250 --> 00:04:05.666
ولی کار من نیست

00:04:07.666 --> 00:04:09.166
من فقط...نمی‌تونم

00:04:11.291 --> 00:04:13.583
ولی دفعه‌ی بعد که اومدم کورسانت میام پیشت

00:04:13.583 --> 00:04:16.541
بعد میریم یه بار و داستان‌هایی که
درباره‌ی استاد سول بلدیم رو واسه هم تعریف می‌کنیم

00:04:17.708 --> 00:04:19.083
باهاش خداحافظی کردی؟

00:04:21.583 --> 00:04:23.416
به قدر کافی اذیتش کردم

00:04:55.375 --> 00:04:56.625
!هی! هی! هی

00:04:56.625 --> 00:04:59.000
جای تو بودم، همینطوری
سرمو نمینداختم پایین برم

00:04:59.000 --> 00:05:01.250
اکثر سطح کوفار ناشناخته و کشف‌نشده‌ست

00:05:01.250 --> 00:05:04.583
جایزه‌بگیرهایی رو می‌شناسم که
حاضر نیستن پاشون رو بذارن توی این جنگل

00:05:05.083 --> 00:05:06.291
ولی تو رفتی توش؟

00:05:06.291 --> 00:05:07.958
آره، رفتم

00:05:10.750 --> 00:05:13.208
تا ووکیـه رو پیدا کنم. کار سختی هم بود

00:05:13.208 --> 00:05:15.708
اون جدای اصلاً نمی‌خواد کسی پیداش کنه

00:05:20.791 --> 00:05:23.708
رفتی اون تو و جونت رو
به خاطر استادم به خطر انداختی؟

00:05:23.708 --> 00:05:27.583
نه. جونم رو به خطر انداختم
تا به تو کمک کنم

00:05:28.416 --> 00:05:30.833
اعتراف کن. بهم نیاز داری

00:05:34.791 --> 00:05:37.708
می‌دونی، زنده بودن خواهرت
چیزی رو عوض نمی‌کنه

00:05:37.708 --> 00:05:40.958
.باید ووکیـه رو بکُشی
.یه قراری گذاشتی

00:05:42.916 --> 00:05:46.250
.سه ساعت دیگه هوا تاریک میشه
.بیا راه بیفتیم

00:05:47.708 --> 00:05:50.000
باشه. دنبالم بیا

00:06:12.250 --> 00:06:13.583
اون کیـه؟

00:06:14.625 --> 00:06:15.916
نمی‌دونم

00:06:15.916 --> 00:06:18.666
سریع، ولی ضعیفـه

00:06:18.666 --> 00:06:21.666
تمام تصمیماتش توی مبارزه
از سر احساساتـه

00:06:21.666 --> 00:06:23.625
ولی مهارت بالایی داره -
بله -

00:06:23.625 --> 00:06:26.083
یکی تعلیمش داده

00:06:26.083 --> 00:06:27.166
ولی کی؟

00:06:27.166 --> 00:06:29.416
در جریان هویت استادش نیست

00:06:29.416 --> 00:06:31.208
ولی ازش می‌ترسه

00:06:31.208 --> 00:06:33.583
شاگردی که استادش رو نمی‌شناسه؟

00:06:34.583 --> 00:06:36.000
مسخره‌ست

00:06:36.000 --> 00:06:38.166
ممکنـه یه محفلِ زیرشاخه باشه؟

00:06:39.541 --> 00:06:40.625
یا یه چیز بدتر؟

00:06:40.625 --> 00:06:43.000
،اگه محفل زیرشاخه بودن
اطلاعات‌شون رو داشتیم

00:06:43.000 --> 00:06:45.083
این دختر می‌تونه تبدیل به
تهدیدی جدی بشه

00:06:45.083 --> 00:06:46.791
اون منضبط نیست

00:06:47.458 --> 00:06:48.708
ولی تونست از دستت فرار کنه

00:06:50.791 --> 00:06:52.958
دوتا جدایِ استاد رو هم کُشته

00:06:58.708 --> 00:07:02.041
...درستـه، ولی مِی می‌خواد این سه نفر رو بکُشه

00:07:02.041 --> 00:07:04.500
چهار نفر. تو هم جزوشونی، سول

00:07:06.000 --> 00:07:09.666
،چهار جِدایی که وقتی بچه بود
توی سیاره‌ی مادریش مستقر شده بودن

00:07:11.916 --> 00:07:13.083
خیلی عجیبـه

00:07:13.083 --> 00:07:16.500
بعد این همه سال پیداش میشه و
یکی از خودمون تعلیمش داده

00:07:16.500 --> 00:07:18.083
فکر می‌کنی استادش یه جِدایـه؟

00:07:18.083 --> 00:07:19.666
حتی از هولوگرامش هم
برام عین روز روشنـه

00:07:19.666 --> 00:07:21.625
باید به شورای عالی خبر بدیم

00:07:21.625 --> 00:07:24.958
شورای عالی مجبور میشه
سنا رو مطلع کنه

00:07:24.958 --> 00:07:28.458
چنین رسوایی‌ای باعث میشه بترسن و
اعتمادشون رو از دست بدن

00:07:28.458 --> 00:07:30.750
بهتره خودمون این قضیه رو حل کنیم

00:07:32.166 --> 00:07:33.875
باید بفهمیم کی تعلیمش داده

00:07:36.000 --> 00:07:39.708
استاد هولدن، کلناکا رو از کوفار بیارید بیرون و
مِی رو دستگیر کنید

00:07:40.291 --> 00:07:41.916
اگه مقاومت نشون داد چی؟

00:07:41.916 --> 00:07:43.875
انتظار ندارم کار به اونجا بکشه

00:07:43.875 --> 00:07:45.083
جلسه تمومـه

00:07:53.208 --> 00:07:54.875
استاد ورنسترا، خواهش می‌کنم

00:07:55.375 --> 00:07:57.875
چرا دربارش بهم نگفتی؟

00:07:57.875 --> 00:08:00.625
...به محض اینکه فهمیدم گفتم -
!نه، سول -

00:08:00.625 --> 00:08:02.583
شونزده سال پیش رو میگم

00:08:02.583 --> 00:08:05.500
چرا بهم نگفتی احتمالش هست
این دختر بیچاره زنده مونده باشه؟

00:08:05.500 --> 00:08:09.083
،اگه فکر می‌کردم ممکنـه
حتماً می‌گفتم

00:08:10.291 --> 00:08:11.958
ولی خودم دیدم سقوط کرد

00:08:12.583 --> 00:08:14.625
هیچکس از اون سقوط
جون سالم به در نمی‌بره

00:08:17.708 --> 00:08:20.375
بذار خودم دستگیرش کنم

00:08:20.875 --> 00:08:24.333
ارتباط شخصی‌ات با اون و خواهرش
به نفع ما نیست

00:08:24.333 --> 00:08:27.416
هدف مِی از این کارها فقط خودش نیست

00:08:27.416 --> 00:08:29.500
باید این رو بدونی

00:08:32.916 --> 00:08:36.875
نگرانم مِی فقط بخش کوچیکی
از نقشه‌ی بزرگ استادش باشه

00:08:37.708 --> 00:08:39.916
نقشه‌ای که تشخیصش سختـه

00:08:41.416 --> 00:08:42.708
یجور تغییر

00:08:44.083 --> 00:08:45.458
چیزی که ورق رو برمی‌گردونه

00:08:45.458 --> 00:08:50.125
اگه جلوی دستگیری مقاومت کنه و
...هولدن اون رو بکُشه

00:08:50.125 --> 00:08:51.333
کار به اونجا نمی‌کِشه

00:08:51.333 --> 00:08:54.333
اونوقت محالـه بفهمیم استادش کیـه

00:08:56.000 --> 00:08:58.958
فقط در صورتی تسلیم میشه که
در ازاش یه چیزی بهش بدیم

00:09:01.458 --> 00:09:03.041
چیزی داریم که بخواد؟

00:09:11.916 --> 00:09:14.791
چطوری میشه بدون سلاح یه جدای رو کُشت؟

00:09:14.791 --> 00:09:17.458
حتماً یجور آزمایشـه، نه؟

00:09:17.458 --> 00:09:22.791
،درگیری رو غیرمسلح شروع می‌کنی
ولی میشه شمشیرش رو بگیری و با اون حمله کنی؟

00:09:23.875 --> 00:09:25.833
یا تقلب محسوب میشه؟

00:09:26.541 --> 00:09:29.875
فقط کنجکاوم بدونم این بار می‌خوای
چیکار کنی. خیلی ناموفق بودی

00:09:29.875 --> 00:09:33.375
،من ناموفق نبودم. هم ایندارا رو کُشتم
هم تربین رو

00:09:33.375 --> 00:09:35.666
ولی به روش خودت کُشتی‌شون

00:09:35.666 --> 00:09:38.250
الان باید بدون سلاح ووکیـه رو بکُشی

00:09:38.250 --> 00:09:41.250
...استادت می‌خواد که -
تو چه قول و قراری باهاش داری؟ -

00:09:41.250 --> 00:09:43.500
نذاشتم. دقیقاً...همچین چیزی نیست

00:09:43.500 --> 00:09:45.833
من...فقط بهش مدیونم

00:09:45.833 --> 00:09:48.458
.می‌دونی که چجوریـه
.ملت رو جمع می‌کنه

00:09:48.458 --> 00:09:50.791
من تابحال قیافش رو ندیدم. تو دیدی؟

00:09:52.250 --> 00:09:53.291
می‌دونی که ندیدم

00:09:53.958 --> 00:09:57.208
ببین، اوناهاشش. محدوده‌اش

00:09:59.916 --> 00:10:02.250
باورم نمیشه خواهرم
یه جِدایِ لاشیـه

00:10:04.208 --> 00:10:06.416
باهاش که حرف زدی، چطوری بود؟

00:10:08.125 --> 00:10:12.500
راستش انگار لقمه‌ی گنده‌تر
از دهنش برداشته بود

00:10:12.500 --> 00:10:14.958
انگار یه استاد جدای رو خیلی دوست داشت

00:10:14.958 --> 00:10:17.916
اسمش چی بود؟ سول؟

00:10:20.541 --> 00:10:22.166
بگذریم، بیا بریم

00:10:38.833 --> 00:10:41.541
.خوشحالم تعمیر شدی
.الان عین روز اوّلتی

00:10:42.750 --> 00:10:44.708
،آره، اگه ابزارش رو داشتم
همین کار رو می‌کردم، پیپ

00:10:44.708 --> 00:10:46.583
ولی ندارم، خب؟ -
!اوشا -

00:10:49.708 --> 00:10:50.708
سول

00:10:51.333 --> 00:10:54.083
رفتم دنبالت ولی جکی گفت رفتی

00:10:55.666 --> 00:10:57.083
ببخشید خداحافظی نکردم

00:10:57.875 --> 00:10:59.041
باید کمکم کنی

00:10:59.875 --> 00:11:01.833
می‌خوام برای این مأموریت باهام بیای

00:11:02.541 --> 00:11:04.166
می‌خوای دوباره عضو جدای‌ها شم؟

00:11:04.958 --> 00:11:07.083
خب، نه رسماً

00:11:07.708 --> 00:11:08.708
آها

00:11:10.000 --> 00:11:12.250
به من نیاز داری تا اون رو پیدا کنی

00:11:14.125 --> 00:11:17.250
سول، من نمی‌تونم

00:11:17.875 --> 00:11:23.125
،وقتی به می گفتم تو زنده‌ای
آرامش رو توی چشم‌هاش دیدم

00:11:23.125 --> 00:11:25.708
اصلاً یه آدم دیگه شد

00:11:27.333 --> 00:11:31.458
اگه بیای، اجازه میدن جفتمون بریم

00:11:33.250 --> 00:11:35.458
نمی‌خوام مِی صدمه ببینه

00:11:35.458 --> 00:11:37.541
می‌دونم تو هم نمی‌خوای

00:11:38.291 --> 00:11:40.583
هنوز خوبی توی وجودش هست

00:11:41.291 --> 00:11:43.541
توی بخشی از وجودش که
تو رو دوست داره

00:11:45.916 --> 00:11:46.916
اون یه قاتلـه

00:11:51.500 --> 00:11:53.958
ولی هنوز خواهرتـه

00:11:59.041 --> 00:12:00.208
باشه

00:12:03.333 --> 00:12:05.333
ولی اون لباس غیرنظامی‌ها رو نمی‌پوشم

00:12:11.291 --> 00:12:13.958
‫محفل استاد کلناکا رو فرستاده کوفار،

00:12:13.958 --> 00:12:16.541
‫ولی بیشتر از یه سالـه که
‫کسی ازش خبر نداره

00:12:18.041 --> 00:12:21.083
‫به اخطارهای رادیویی‌مون پاسخی نداده

00:12:22.125 --> 00:12:24.125
‫شاید دکل‌های ارتباطی
‫اون منطقه از کار افتاده باشن

00:12:25.208 --> 00:12:27.208
به خاطر سختی این مأموریت

00:12:27.208 --> 00:12:29.916
‫توصیه می‌کنم همه‌تون
‫کنار همدیگه بمونید

00:12:29.916 --> 00:12:31.000
‫هیس

00:12:37.458 --> 00:12:40.333
‫آهای! خیلی شرمنده‌ام

00:12:47.125 --> 00:12:48.125
‫اون کیه؟

00:12:49.833 --> 00:12:50.833
‫اون بازیلـه

00:12:51.416 --> 00:12:54.500
‫اون، با ماست؟

00:12:57.458 --> 00:13:00.333
‫سؤالی نداری، غیرنظامی؟

00:13:01.166 --> 00:13:05.375
‫نه. نه. توضیحاتت خیلی کامل بود، یورد

00:13:33.000 --> 00:13:36.083
‫ما دنبال یه ووکی می‌گردیم.
‫گنده و پشمالوئـه.

00:13:46.916 --> 00:13:49.333
‫باید اون اسلحه رو تحویل بدی

00:13:50.000 --> 00:13:51.541
‫خب، حالا دیگه مال منـه

00:13:51.541 --> 00:13:53.541
‫راستش جزو اموال محفل جدای‌هاست

00:13:53.541 --> 00:13:57.833
‫پس، متأسفانه مجبورم
‫اصرار کنم که تحویلش بدی

00:14:06.541 --> 00:14:09.375
‫محلی‌ها میگن زده به دل جنگل و
‫دیگه هیچ‌وقت برنگشته

00:14:18.916 --> 00:14:20.833
‫کلناکا اونجاست

00:14:26.166 --> 00:14:27.250
‫چطوری پیداش کنیم؟

00:14:27.750 --> 00:14:29.083
‫ردزن داریم

00:14:53.541 --> 00:14:59.208
‫یورد. یورد. یورد. تو می‌فهمی
‫این بازیلـه چی میگه؟

00:14:59.208 --> 00:15:01.666
‫اسمش بازیلـه. و آره

00:15:02.208 --> 00:15:04.208
‫با اینکه اکثر شاگردها می‌خوان
‫زبون شیرووکی رو یاد بگیرن،

00:15:04.208 --> 00:15:07.625
‫من خودم رو مؤظف دونستم زبانی رو
‫یاد بگیرم که یه مقدار متفاوتـه

00:15:09.083 --> 00:15:12.125
‫خیلی‌خب، اگه از حضور من توی این مأموریت
‫ناراحتی، خودم هم خوشحال نیستم

00:15:12.125 --> 00:15:15.541
‫ناراحت نیستم.
‫نگران امنیتت هستم.

00:15:16.166 --> 00:15:17.791
‫یورد، باید ازت یه خواهشی بکنم

00:15:20.708 --> 00:15:22.125
‫سول خیال می‌کنه میشه مِی رو نجات داد

00:15:22.750 --> 00:15:24.958
‫استاد سول جدای عاقلی‌ـه

00:15:24.958 --> 00:15:28.541
‫لابد دلیلی هست که حس می‌کنه
‫مِی به حرفات گوش میده

00:15:28.541 --> 00:15:31.583
‫ولی اگه کار به اونجا کشید و
‫اون به حرفم گوش نداد،

00:15:31.583 --> 00:15:33.000
‫باید جلوش رو بگیری

00:15:33.583 --> 00:15:34.958
‫من از پسش برنمیام

00:15:35.625 --> 00:15:37.000
‫- اوشا...
‫- خواهش می‌کنم

00:15:37.625 --> 00:15:39.416
‫نمی‌تونم برای بار دوم تردید کنم

00:15:41.041 --> 00:15:43.208
‫از وقتی بچه بودیم می‌شناسمت

00:15:45.500 --> 00:15:47.500
‫مِی همیشه نقطه‌ضعف تو بوده

00:15:47.500 --> 00:15:50.166
‫شاید سول تو رو آورده باشه اینجا
‫تا باهاش روبرو بشی،

00:15:51.416 --> 00:15:53.708
‫ولی شاید آورده باشدت اینجا
‫تا با خودت روبرو بشی

00:15:55.791 --> 00:15:57.125
‫باید خودمون رو به بقیه برسونیم

00:16:15.291 --> 00:16:16.500
‫یالا

00:17:05.250 --> 00:17:06.958
‫چیه؟

00:17:08.583 --> 00:17:10.458
‫میگه یه جای کار می‌لنگه

00:17:11.208 --> 00:17:12.900
‫یه چیز خیلی بد هست

00:17:13.458 --> 00:17:16.333
‫با همین سرعت ادامه بدید،
‫صداتون رو هم بالا نبرید

00:17:16.916 --> 00:17:21.291
‫ما نمی‌دونیم و نمی‌خوایم بدونیم که
‫اینجا چی زندگی می‌کنه

00:17:31.625 --> 00:17:32.791
‫اوشا

00:18:01.333 --> 00:18:02.458
‫سول!

00:18:11.875 --> 00:18:12.958
‫حرکت نکن!

00:18:16.166 --> 00:18:17.800
‫خودم ترتیبش رو میدم

00:18:22.375 --> 00:18:25.458
‫- صاف رفت سراغ شمشیر
‫- جذب نور میشه

00:18:25.458 --> 00:18:27.541
‫بیاید بریم

00:18:28.791 --> 00:18:30.416
‫به زودی تاریک میشه

00:18:55.541 --> 00:18:56.708
‫چیه؟

00:18:59.166 --> 00:19:00.166
‫آ...

00:19:03.166 --> 00:19:05.166
‫تونستم اون جونور رو حس کنم

00:19:07.125 --> 00:19:10.375
‫ولی آرامشش رو به‌هم زدم و حالا مُرده

00:19:12.200 --> 00:19:14.791
‫همیشه تماشای تبدیل هر چیزی
‫یا هر کسی به نیرو

00:19:14.791 --> 00:19:16.458
‫باعث افتخاره

00:19:16.458 --> 00:19:19.541
‫هرچند تو بیشتر از من با مرگ
‫سر و کار داشتی

00:19:19.541 --> 00:19:22.041
‫خب، من هیچ‌وقت نمی‌تونم
‫مثل یه جدای واقعی مرگ رو بپذیرم

00:19:22.041 --> 00:19:23.125
‫یه جدای واقعی؟

00:19:25.750 --> 00:19:27.375
‫نمی‌تونستم چیزی رو که از دست دادم بپذیرم

00:19:28.333 --> 00:19:29.625
‫اون حس نامردی‌ای که داشت

00:19:31.000 --> 00:19:33.416
‫از دست خواهرم عصبانی بودم،

00:19:33.416 --> 00:19:36.125
‫ولی در آنِ واحد، دلم براش تنگ شده بود

00:19:39.416 --> 00:19:40.916
‫چیزایی که پشت سر می‌ذاریم
،ما رو تعریف می‌کنن

00:19:42.583 --> 00:19:44.250
‫نه چیزایی که از دست دادیم

00:19:46.958 --> 00:19:48.583
تو هم خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتی

00:19:56.875 --> 00:20:01.041
‫یالا، چیزی نمونده.
‫احتمالاً ده دقیقه از اینجا به سمت جنوب.

00:20:01.041 --> 00:20:02.625
‫موفق می‌شیم

00:20:03.958 --> 00:20:06.375
‫نه، نه، نه، نه.
‫نباید الان وایسی.

00:20:08.625 --> 00:20:11.541
‫باید بعد این کوه‌پیمایی با یه ووکی بجنگم

00:20:11.541 --> 00:20:15.291
‫می‌خوام یه دقیقه استراحت کنم،
‫اگه تو مشکلی نداری

00:20:15.291 --> 00:20:17.791
‫مشکل که هست، ولی باشه

00:20:23.541 --> 00:20:24.625
‫این آزمایش نیست

00:20:25.291 --> 00:20:26.375
‫چی؟

00:20:26.375 --> 00:20:27.666
آزمایش نیست

00:20:29.458 --> 00:20:31.250
‫اون بهش میگه «درس نهایی»

00:20:32.750 --> 00:20:35.958
‫اون گفت: «درس نهاییت رو
‫خودت به خودت یاد میدی

00:20:35.958 --> 00:20:38.250
‫یه جدای رو بدون اسلحه می‌کُشی»

00:20:39.083 --> 00:20:42.625
‫حمله به یه شخص بی‌دفاع بر خلاف
‫تمام باورها و عقاید جدای‌هاست

00:20:42.625 --> 00:20:46.416
‫چطور همچین کسی رو بدون اسلحه می‌کُشی؟

00:20:48.125 --> 00:20:50.500
آزمایش نیست. غیرممکنـه

00:20:50.500 --> 00:20:51.583
‫این...

00:20:52.375 --> 00:20:55.041
‫غیرممکن نیست. خودت که می‌دونی

00:20:57.708 --> 00:21:00.583
‫من که از خدامـه، ولی غیرممکنـه

00:21:02.541 --> 00:21:04.958
‫و اگه این کار رو نکنم، منو می‌کُشه

00:21:08.541 --> 00:21:09.958
‫تو به هیچ جات نیست

00:21:10.708 --> 00:21:11.708
‫هست

00:21:14.041 --> 00:21:15.250
‫بیا

00:21:16.333 --> 00:21:18.250
‫میرم برات آب بیشتری پیدا کنم

00:21:18.250 --> 00:21:19.333
‫حق با توئـه

00:21:21.583 --> 00:21:22.708
‫باید استراحت کنی

00:21:24.000 --> 00:21:25.250
‫داری خودت رو می‌بازی

00:21:25.250 --> 00:21:27.333
‫و این اصلاً خوب نیست، مگه نه؟

00:22:11.083 --> 00:22:12.416
‫نمی‌بینمش

00:22:12.416 --> 00:22:13.875
‫- چی؟
‫- بازیل

00:22:14.500 --> 00:22:17.125
‫عالیه، دوباره غیبش زد

00:22:18.083 --> 00:22:21.625
‫به خدا یه ردزن می‌خوایم که
‫ردِ ردزن‌مون رو پیدا کنه

00:22:23.916 --> 00:22:25.083
‫سول!

00:22:28.416 --> 00:22:30.291
‫بازیل رو گم کردیم...

00:22:31.541 --> 00:22:32.708
‫کمک!

00:22:35.083 --> 00:22:36.250
‫می!

00:22:46.500 --> 00:22:48.291
‫کمک! کمک!

00:22:50.625 --> 00:22:53.625
‫می. می! می! کمک!

00:22:54.958 --> 00:22:58.666
‫می‌دونی، بعد از پرسه زدن واسه
‫یه مدت خیلی طولانی توی اون جنگل،

00:22:58.666 --> 00:22:59.916
‫متوجه یه چیزی شدم

00:23:01.041 --> 00:23:02.458
‫دیگه لازم نیست این کار رو بکنم

00:23:02.458 --> 00:23:04.750
‫لازم نیست یه جدای رو
‫بدون اسلحه بکُشم

00:23:04.750 --> 00:23:07.000
‫- لازم نیست سر این قول و قرارم بمونم
‫- چی؟

00:23:07.000 --> 00:23:08.500
‫آهای! منو بیار پایین!

00:23:09.708 --> 00:23:12.750
‫اشتباه می‌کردی. زنده بودنِ اوشا
‫همه چی رو عوض می‌کنه

00:23:12.750 --> 00:23:15.041
‫من به اوشا وفادارم. نه به استادت

00:23:15.041 --> 00:23:17.833
‫چی... چیکار داری می‌کنی؟

00:23:17.833 --> 00:23:21.500
‫کاری که قراره بکنم،
‫اینه که خودم رو تسلیم کلناکا می‌کنم

00:23:21.500 --> 00:23:25.208
‫- بعدش خودم رو تحویل جدای‌ها میدم
‫- نه، نه، نه، نه، نه. بس کن، وایسا

00:23:26.666 --> 00:23:28.250
‫ده دقیقه به سمت جنوب، درسته؟

00:23:29.250 --> 00:23:31.666
‫جدای‌ها میندازنت زندان

00:23:32.875 --> 00:23:34.625
‫اگه بهشون بگم کی رو می‌شناسم نه

00:23:37.250 --> 00:23:38.625
‫اون می‌کُشتت

00:23:38.625 --> 00:23:40.291
‫اول باید پیدام کنه

00:23:41.375 --> 00:23:44.708
‫تازه مطمئن نیستم حتی اون هم بتونه
‫بدون راهنما خودش رو تا اینجا برسونه

00:23:46.000 --> 00:23:47.125
‫باید اعتراف کنم

00:23:47.916 --> 00:23:49.000
‫بهت نیاز داشتم

00:23:51.041 --> 00:23:53.208
‫می! می!

00:24:01.708 --> 00:24:03.833
‫نباید زیاد دور شده باشه.
‫کجا ممکنه باشه؟

00:24:03.833 --> 00:24:05.000
‫نمی‌دونم

00:24:07.208 --> 00:24:09.916
‫- بازیل کجاست؟
‫- نمی‌دونم، شاگرد

00:24:21.416 --> 00:24:22.500
‫چیه؟

00:24:22.500 --> 00:24:24.958
‫هیچی نیست

00:24:27.541 --> 00:24:29.958
‫چرا توی اولگا نذاشتی با می رو در رو بشم؟

00:24:29.958 --> 00:24:31.541
‫آماده نبودی

00:24:31.541 --> 00:24:33.125
‫ولی الان آماده‌ام؟

00:24:35.916 --> 00:24:37.500
‫فرق داره

00:24:39.083 --> 00:24:40.291
‫حسم هم فرق داره

00:24:41.083 --> 00:24:44.166
‫دوباره یه چیزایی حس می‌کنم، طوری که
‫بهم شجاعت روبرو شدن باهاش رو میده

00:24:45.000 --> 00:24:46.833
‫قرار نیست با اون روبرو بشی

00:24:48.375 --> 00:24:50.375
‫قراره با گذشته‌ات روبرو بشی

00:24:52.750 --> 00:24:54.250
‫هر دومون می‌شیم

00:24:56.666 --> 00:25:02.416
‫وقتی می رو به سلامت سوار سفینه کردیم،
‫همه چی رو توضیح میدم

00:25:03.250 --> 00:25:04.666
‫قول میدم

00:25:33.541 --> 00:25:35.125
‫سلام، رفیق کوچولو

00:25:39.166 --> 00:25:40.333
‫می رو پیدا کرده

00:25:45.458 --> 00:25:47.125
‫- برو، برو، برو!
‫- اوشا

00:25:47.125 --> 00:25:49.208
‫- پشت سرمون بمون
‫- از این طرف

00:25:55.833 --> 00:25:57.708
‫از اینجا. سریع!

00:26:05.500 --> 00:26:07.750
‫استاد کلناکا!

00:26:33.541 --> 00:26:34.750
‫اون اینجاست

00:26:40.250 --> 00:26:41.250
‫اونجا!

00:26:41.250 --> 00:26:42.958
‫استاد کلناکا!

00:26:49.416 --> 00:26:51.833
‫به نام جمهوری کهکشانی،

00:26:51.833 --> 00:26:54.041
‫و محفل جدای‌ها،

00:26:54.833 --> 00:26:57.125
‫هر کسی که داخل اون کلبه‌ست

00:26:57.125 --> 00:27:00.708
‫باید دست‌هاش رو بیاره بالا و خارج بشه

00:27:00.708 --> 00:27:02.833
‫با تو هستیم، می آنیسیا

00:27:46.333 --> 00:27:47.750
‫اون چیه؟

00:27:53.791 --> 00:27:55.291
‫خودت رو معرفی کن

00:27:58.958 --> 00:28:00.583
‫دست نگه دار

00:28:18.000 --> 00:28:19.541
‫اوشا، فرار کن!

00:28:20.000 --> 00:28:40.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.