﻿WEBVTT

00:00:01.043 --> 00:00:03.251
تو با منی، من هم با تو

00:00:03.251 --> 00:00:05.459
همیشه یکی، ولی در واقع دوتا

00:00:05.459 --> 00:00:07.834
هدف از مراسم عروج
اینـه که ترس رو پشت سر بذارید

00:00:07.834 --> 00:00:10.668
باید یه بخشی از وجودتون رو فدا کنید

00:00:10.668 --> 00:00:13.376
‫من می‌خوام جدای بشم، مامان. همینو می‌خوام

00:00:13.376 --> 00:00:15.376
‫باید بذاریم دخترها رو آزمایش کنن

00:00:15.376 --> 00:00:19.251
اون‌وقت اگه جدای‌ها بفهمن چطوری
‫نطفه‌شون رو بستی چی میشه؟

00:00:20.293 --> 00:00:21.334
نمی‌ذارم همچین اتفاقی بیفته

00:00:25.334 --> 00:00:26.501
!اوشا -
!مِی -

00:00:27.043 --> 00:00:28.751
!نه

00:00:29.376 --> 00:00:30.376
گرفتمت

00:00:30.376 --> 00:00:34.293
مِی یه آتیش‌سوزی راه انداخت که
کل خانوادش رو کُشت

00:00:34.293 --> 00:00:36.668
!مامان! مامان

00:00:37.626 --> 00:00:39.251
جدای‌ها به سزای اعمال‌شون رسیدن

00:00:39.251 --> 00:00:40.668
اونا به خونه‌مون حمله کردن

00:00:42.584 --> 00:00:45.084
‫سیر تا پیازِ اتفاقات برنداک رو برام گفتی؟

00:00:45.084 --> 00:00:47.168
‫تو خیلی بچه بودی

00:00:47.168 --> 00:00:49.209
الو؟ کسی هست؟
‫صدامو می‌شنوید؟

00:00:49.209 --> 00:00:50.668
‫خودت رو معرفی کن

00:00:50.668 --> 00:00:52.001
‫اسم من...

00:00:53.543 --> 00:00:54.834
‫اوه، مِی

00:00:54.834 --> 00:01:00.584
‫16 سالـه که با خودم میگم
‫اگه فرصتش پیش بیاد، چی بهت بگم

00:01:00.584 --> 00:01:02.543
پس باید به حرفام گوش کنی

00:01:03.067 --> 00:01:13.067
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:13.291 --> 00:01:20.291
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:20.975 --> 00:01:28.975
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:32.000 --> 00:01:36.000
« برنداک »
« شانزده سال قبل »

00:01:38.418 --> 00:01:40.584
اینجا. اینجا

00:02:43.959 --> 00:02:45.376
باید غذا بخوری، شاگرد

00:02:46.668 --> 00:02:47.668
گشنه نیستم

00:02:49.584 --> 00:02:52.418
اهانت به دست‌پخت یه ووکی
کار عاقلانه‌ای نیست

00:02:54.001 --> 00:02:56.293
دیگه حالم از خوردنِ
پایِ «نونا» به هم می‌خوره

00:02:57.834 --> 00:02:59.751
می‌خوام برگردم کورسانت خونه

00:03:00.376 --> 00:03:02.918
می‌دونم. ولی سر مأموریتیم

00:03:02.918 --> 00:03:04.501
الان هفت هفته‌ست که اینجاییم

00:03:05.168 --> 00:03:06.251
هیچکس هم اینجا نیست و

00:03:06.251 --> 00:03:10.001
،اگه قرار بود چیزی پیدا کنیم
احتمالاً تا الان پیدا کرده بودیم

00:03:10.001 --> 00:03:14.334
صد سال پیش ثبت شده که
این سیاره عاری از حیاتـه

00:03:14.334 --> 00:03:16.876
به خاطر یه فاجعه‌ی فضای فرانور

00:03:16.876 --> 00:03:20.459
،ولی این سیاره، یعنی برنداک
کلی فضای سبز داره

00:03:22.043 --> 00:03:23.918
حالا یه سری گل و گیاه داره. که چی؟

00:03:23.918 --> 00:03:26.293
آروم باش، شاگرد

00:03:27.751 --> 00:03:30.334
نذار افکارت حول محور نگرانی‌هات شکل بگیرن

00:03:31.918 --> 00:03:34.293
خب، اگه می‌دونستم کاری که می‌کنیم

00:03:34.293 --> 00:03:37.834
...به نوعی مهم یا ارزشمنده

00:03:38.709 --> 00:03:40.834
ما دنبال یه گرایش می‌گردیم

00:03:42.293 --> 00:03:43.418
گرایش چیـه؟

00:03:44.543 --> 00:03:50.251
محلیـه که داخلش مقدار
زیادی از نیرو متمرکز شده

00:03:50.251 --> 00:03:55.584
،گرایش می‌تونه زندگی خلق کنه
عین چیزی که روی این سیاره می‌بینیم

00:03:56.501 --> 00:03:59.626
قدرتیـه که باید مطالعه بشه

00:04:00.418 --> 00:04:01.834
حفاظت بشه

00:04:01.834 --> 00:04:04.918
هیچی برای جدای‌ها از این مهم‌تر نیست

00:04:06.959 --> 00:04:09.084
این مأموریت شریفیـه

00:04:26.959 --> 00:04:31.501
شاگردم انقدر حواس‌پرتـه که
اهمیت گرایش رو درک نمی‌کنه

00:04:32.501 --> 00:04:35.418
بعلاوه مطمئن هم نیستیم که
منشأ حیات روی برنداک یه گرایش باشه

00:04:38.168 --> 00:04:41.459
اون آشفته و بی‌ثبات بود

00:04:41.459 --> 00:04:42.751
خودت آشفته بودی

00:04:45.626 --> 00:04:48.043
احساسات تربین رو با احساسات خودت قاتی نکن

00:04:49.959 --> 00:04:52.543
من مستقیم بهش جواب‌ها رو نمیدم
تا آرامش خاطر پیدا کنه

00:04:53.709 --> 00:04:56.334
بهش یاد میدم خودش دنبال جواب بگرده

00:04:59.501 --> 00:05:00.501
مخالفی؟

00:05:03.376 --> 00:05:05.584
واسه همینـه من شاگرد دارم و

00:05:05.584 --> 00:05:06.876
تو نداری

00:05:11.668 --> 00:05:12.834
جدا میشیم

00:05:13.459 --> 00:05:15.084
سول، رودخونه رو دنبال کن

00:05:15.626 --> 00:05:17.584
هنوز سرزمین‌های شمالی رو نگشتیم

00:05:17.584 --> 00:05:19.543
توی اردوگاه همدیگه رو می‌بینیم -
باشه -

00:05:50.376 --> 00:05:51.376
می؟

00:05:52.126 --> 00:05:53.543
از کجا می‌دونستی اینجام؟

00:05:54.959 --> 00:05:58.209
هر وقت نتونم پیدات کنم، اینجا رو می‌گردم

00:05:59.418 --> 00:06:00.918
درخت بونتا خیلی قشنگـه

00:06:07.834 --> 00:06:09.126
!ولش کن، مِی

00:06:09.876 --> 00:06:10.918
!بس کن

00:06:12.501 --> 00:06:14.543
چرا همیشه از این کارا می‌کنی؟

00:06:15.251 --> 00:06:16.959
خودت چرا همیشه تنهایی
می‌ذاری و میری؟

00:06:22.793 --> 00:06:24.959
تو با منی، من هم با تو

00:06:26.501 --> 00:06:27.501
!اوشی

00:06:28.418 --> 00:06:29.418
من هم با تو؟

00:06:30.293 --> 00:06:32.793
همیشه یکی، ولی در واقع دوتا

00:06:34.209 --> 00:06:35.876
ستاره‌ها توی آسمونن و

00:06:35.876 --> 00:06:38.001
دریاست روی زمین

00:06:38.918 --> 00:06:40.293
...من تو رو میدم نشونت

00:06:41.376 --> 00:06:42.543
اینجا چیکار می‌کنید؟

00:06:42.543 --> 00:06:46.209
چند بار بهتون گفتم؟
اینجا خطرناکـه

00:06:46.209 --> 00:06:48.209
ببخشید، مادر کوریل

00:06:48.209 --> 00:06:50.334
قانون‌شکنی عواقبی داره

00:06:50.334 --> 00:06:53.376
نامردیـه -
قوانین برای امنیت خودتونن -

00:06:53.376 --> 00:06:56.043
حالا دنبالم بیاید. سریع

00:06:57.126 --> 00:07:00.001
ایندارا، صدامو می‌شنوی؟

00:07:01.126 --> 00:07:02.293
ما تنها نیستیم

00:07:02.293 --> 00:07:04.793
ایندارا، صدامو می‌شنوی؟

00:08:21.418 --> 00:08:22.626
!دخترا

00:08:22.626 --> 00:08:25.626
دشمن‌هاتون قبل از حمله
!بهتون اخطار نمیدن

00:08:27.626 --> 00:08:28.876
بلند شید

00:08:33.209 --> 00:08:34.293
!جلومو بگیرید

00:08:39.418 --> 00:08:40.751
عالی بود، مِی

00:08:40.751 --> 00:08:42.543
اوشا، ازت انتظار بیشتری دارم

00:08:50.334 --> 00:08:51.418
دخترا، برید اتاق‌تون

00:09:08.168 --> 00:09:09.793
یه فرقه‌ی نیرو؟ اینجا؟

00:09:09.793 --> 00:09:11.209
فکر کنم ساحره باشن

00:09:11.209 --> 00:09:13.334
خواهران شبن؟

00:09:13.334 --> 00:09:15.459
اطلاعات کافی نداریم

00:09:15.459 --> 00:09:17.876
تازه، خواهران شب بچه بزرگ نمی‌کنن

00:09:17.876 --> 00:09:19.043
چه برسه به اینکه تعلیم‌شون بدن

00:09:19.793 --> 00:09:22.543
با دخترا عین بچه رفتار نمی‌کنن

00:09:23.168 --> 00:09:25.709
بهتره برگردیم سفینه و
از شورا راهنمایی بگیریم

00:09:25.709 --> 00:09:28.001
من نگران امنیت دخترهام

00:09:29.209 --> 00:09:31.959
ساحره‌ها دارن برای یه مراسم که امشبـه آماده میشن

00:09:32.584 --> 00:09:34.584
اگه دخترا توی خطر باشن چی؟

00:09:38.043 --> 00:09:43.584
ایندارا، می‌دونم می‌خوای تصمیمِ
شورا رو بشنوی، ولی من اصرار دارم

00:09:44.251 --> 00:09:47.043
با من بیا. چیزی که دیدم رو خودت ببین

00:09:58.043 --> 00:10:01.751
.یه پلتفرمِ آسانسور قدیمیـه
.حتماً یه معدن قدیمیـه

00:10:01.751 --> 00:10:04.793
کلناکا، فعالش کن

00:10:07.459 --> 00:10:08.751
من تنهایی میرم تو

00:10:08.751 --> 00:10:10.834
استاد، ما هم باید باهاتون بیایم

00:10:10.834 --> 00:10:14.126
.گروهی رفتن زیادی خطرناکـه
.ما رو تهدید حساب می‌کنن

00:10:14.751 --> 00:10:16.501
بیشتر از پنجاه‌تا ساحره اونجاست

00:10:17.334 --> 00:10:20.001
پنجاه‌تا زن و فقط دوتا بچه

00:10:21.751 --> 00:10:23.459
بهتره همه با هم بریم

00:10:25.209 --> 00:10:26.293
باشه

00:10:27.501 --> 00:10:29.168
ولی باید گوش‌به‌زنگ باشیم

00:11:14.834 --> 00:11:15.918
شب‌تون بخیر

00:11:15.918 --> 00:11:19.168
من استاد ایندارا هستم و
،اینا همکارهامن

00:11:19.168 --> 00:11:22.876
سول، کلناکا و شاگردم تربین

00:11:22.876 --> 00:11:25.376
من آنیسیا هستم، مادر این محفل

00:11:26.209 --> 00:11:27.793
این خانم‌ها تحت حفاظت منن

00:11:27.793 --> 00:11:29.501
شما بدون اجازه وارد شدید

00:11:29.501 --> 00:11:31.209
ببخشید مزاحم شدیم

00:11:31.209 --> 00:11:33.251
فکر می‌کردیم این سیاره خالی از سکنه‌ست

00:11:33.251 --> 00:11:36.709
جدای‌های عالِم نمی‌دونستن
اطراف‌شون چه خبره؟

00:11:38.209 --> 00:11:40.834
باورش برام سختـه

00:11:46.251 --> 00:11:49.668
...تربین، جدایِ شاگرد

00:11:50.793 --> 00:11:53.584
پسر خانواده‌ای فقیر
از سیاره‌ی بونادان

00:11:59.126 --> 00:12:02.543
تو کلی راه اومدی تا
روی این سیاره گیر بیفتی

00:12:05.168 --> 00:12:08.918
تو جدای خوب و قوی‌ای هستی

00:12:08.918 --> 00:12:11.126
تو جدای خوب و قوی‌ای هستی

00:12:11.126 --> 00:12:13.959
ولی میل‌های طبیعی‌ای داری که
جلوشون رو گرفتی

00:12:16.001 --> 00:12:17.001
...بگو ببینم

00:12:20.584 --> 00:12:22.168
می‌خوای از این سیاره فرار کنی؟

00:12:22.168 --> 00:12:25.084
می‌خوای از این سیاره فرار کنی؟

00:12:25.084 --> 00:12:28.459
می‌تونم بهت کمک کنم

00:12:28.459 --> 00:12:31.376
می‌خوای از این سیاره فرار کنی؟
می‌تونم بهت کمک کنم

00:12:33.251 --> 00:12:36.668
‫اوشا. میشه خواهرت رو ببینیم؟

00:12:39.043 --> 00:12:41.168
تو می‌خوای برگردی کورسانت

00:12:43.376 --> 00:12:45.209
استادت بهت اجازه نمیده

00:12:47.293 --> 00:12:49.418
من بودم جلوی خواسته‌ات رو نمی‌گرفتم

00:12:50.959 --> 00:12:55.376
همیشه می‌ذاشتم به خواسته‌ات برسی

00:13:03.709 --> 00:13:06.209
چرا خواسته‌ات رو به من نمیگی؟

00:13:07.959 --> 00:13:09.376
زودباش. زودباش

00:13:10.251 --> 00:13:11.293
زودباش

00:13:12.626 --> 00:13:14.376
بگو. به من بگو. بگو

00:13:15.084 --> 00:13:16.251
بگو

00:13:22.168 --> 00:13:24.209
می‌خوام برگردم کورسانت

00:13:28.793 --> 00:13:30.168
زانو بزن

00:13:42.126 --> 00:13:44.793
اگه می‌‌خوای شاگردت
‫حالش خوب بشه،

00:13:44.793 --> 00:13:47.293
‫پیشنهاد می‌کنم همگی از اینجا برید. همین حالا

00:13:48.001 --> 00:13:50.751
مامان! می‌خوام چیزایی که
‫یادم دادی رو نشون‌شون بدم

00:13:51.584 --> 00:13:53.251
‫لطفاً بذار آزمون بدم

00:13:55.001 --> 00:13:56.584
،مادر آنیسیا

00:13:56.584 --> 00:14:00.084
نمی‌تونی انکار کنی که ‫جدای‌ها حق دارن
شاگردانِ بالقوه رو امتحان کنن

00:14:00.084 --> 00:14:01.793
‫البته با اجازه‌ی شما

00:14:16.793 --> 00:14:20.001
‫دیدبان‌ها ظهر اوشا رو به اردوگاه‌تون میارن

00:14:21.126 --> 00:14:23.584
‫از همکاری‌تون ممنونیم

00:14:47.459 --> 00:14:50.293
هوشمندانه بود. پیشنهاد
آزمون گرفتن از دخترها

00:14:51.084 --> 00:14:53.126
اینطوری وقت دارم از شورا راهنمایی بگیرم

00:14:54.334 --> 00:14:58.543
ایندارا، من یه ارتباطی رو
بین خودم و اوشا حس می‌کنم

00:14:59.376 --> 00:15:03.543
سول، نمی‌تونیم آزمون گرفتن
از دوقلوها رو جدی بگیریم

00:15:03.543 --> 00:15:05.793
اوشا سنش برای عضویت توی محفل خیلی بالاست

00:15:05.793 --> 00:15:08.543
حس می‌کنم قسمت اینـه که بشه شاگردم

00:15:11.084 --> 00:15:12.834
محفلش محالـه بذاره از پیش‌شون بره

00:15:13.751 --> 00:15:16.543
اونا خیلی منزوی و عجیبن

00:15:17.626 --> 00:15:20.209
با جادوی سیاه روی خواهرش علامت زدن

00:15:22.251 --> 00:15:25.918
علامت‌گذاری توی مراسم‌ها
داخل خیلی از فرهنگ‌های کهکشان رایجـه

00:15:25.918 --> 00:15:28.001
ولی اوشا علامتی نداشت

00:15:29.043 --> 00:15:31.959
نگرانم در خطر باشه -
حق با توئـه -

00:15:31.959 --> 00:15:35.459
.شاید جلوی علامت‌گذاری شدن مقاومت کرده باشه
.راهی برای فهمیدنش نیست

00:15:35.459 --> 00:15:38.834
اگه جدای‌ها از این بچه
حفاظت نکنن، کی می‌کنه؟

00:15:41.709 --> 00:15:43.918
من معتقدم اون می‌خواد باهامون بیاد

00:15:45.584 --> 00:15:48.209
خواسته‌های اوشا رو با
خواسته‌های خودت قاتی نکن

00:16:17.584 --> 00:16:18.584
رسیدیم

00:16:21.043 --> 00:16:22.501
خیلی طول نمی‌کشه، می

00:16:23.793 --> 00:16:25.709
اون چیـه؟

00:16:27.084 --> 00:16:28.626
آسیبی بهت نمی‌زنم

00:16:28.626 --> 00:16:31.043
فقط باید یه نمونه خون ازت بگیرم

00:16:32.043 --> 00:16:33.043
عیبی نداره؟

00:16:36.376 --> 00:16:38.168
آخ

00:16:56.168 --> 00:16:57.168
،توی این آزمون

00:16:57.918 --> 00:17:01.293
باید تشخیص بدی چه تصاویری
‫روی صفحه‌ی آزمایش ظاهر میشن

00:17:01.293 --> 00:17:02.751
می‌خواید چیکار کنم؟

00:17:07.209 --> 00:17:10.126
‫بهمون بگو چی می‌بینی

00:17:12.584 --> 00:17:13.584
سفینه

00:17:18.751 --> 00:17:19.834
قلعه

00:17:22.209 --> 00:17:24.334
سیاره

00:17:26.959 --> 00:17:27.959
گردنبند

00:17:27.959 --> 00:17:30.001
هنوز تصویری نیومده

00:17:32.293 --> 00:17:34.334
حالا میشه برگردم پیش خانوادم؟

00:17:34.959 --> 00:17:37.543
،دیشب قبل اینکه وارد خونه‌تون بشیم

00:17:38.709 --> 00:17:40.459
همه توی حیاط داشتن چیکار می‌کردن؟

00:17:40.459 --> 00:17:41.793
مراسم عروج بود

00:17:43.293 --> 00:17:44.334
چی هست؟

00:17:46.334 --> 00:17:48.793
علامت روی پیشونیت
جزوی از مراسم عروجـه

00:17:50.668 --> 00:17:51.668
دوستش داری؟

00:17:52.251 --> 00:17:54.001
خیلی قشنگـه

00:17:55.168 --> 00:17:58.918
مراسم عروج حتماً خیلی مهمـه که
همچین علامتی توش می‌زنن

00:17:59.834 --> 00:18:03.584
مامان میگه عروج یعنی اینکه
من و اوشا میشیم رهبر محفل

00:18:03.584 --> 00:18:05.459
واسه همین یه علامت
مثل مال مامان دارم

00:18:05.459 --> 00:18:08.293
.شما که بچه‌اید
چطور می‌تونید رهبر بشید؟

00:18:08.918 --> 00:18:12.709
‫من...نمی‌دونم

00:18:14.459 --> 00:18:17.709
‫مامان گفت «همه باید
‫ترس رو پشت سر بذارن

00:18:18.709 --> 00:18:21.876
‫همه باید فداکاری کنن
‫تا سرنوشت‌شون محقق بشه»

00:18:25.334 --> 00:18:27.168
‫ممنون که اینو برام توضیح دادی

00:18:27.709 --> 00:18:28.793
‫حالا میشه برم؟

00:18:29.376 --> 00:18:30.376
‫اوهوم

00:18:39.668 --> 00:18:42.251
‫به مِی گفته بودن که عمداً رد بشه

00:18:42.793 --> 00:18:45.126
‫- اوهوم
‫- با اجازه‌ات

00:18:45.126 --> 00:18:48.876
‫می‌خوام واسه آزمون اون یکی بچه
‫یه راه دیگه رو امتحان کنم

00:18:49.501 --> 00:18:50.501
‫باشه

00:18:53.459 --> 00:18:55.001
‫بچه‌های دیگه‌‌ای اونجا هستن؟

00:18:56.043 --> 00:18:57.501
‫هزاران نفر مثل ما

00:18:58.918 --> 00:19:03.626
‫ولی باید شجاعتش رو داشته باشی که
‫خواسته‌ات رو به زبون بیاری

00:19:06.126 --> 00:19:07.501
‫من می‌خوام جدای بشم

00:19:08.376 --> 00:19:11.793
‫پس باید شجاعتش رو داشته باشی که
‫حقیقت رو بگی

00:19:12.376 --> 00:19:13.834
‫بهتره آزمون رو ادامه بدیم

00:19:33.334 --> 00:19:34.626
‫یه سیاره

00:19:34.626 --> 00:19:35.751
‫درسته

00:19:53.626 --> 00:19:54.793
‫حالا چی، استاد؟

00:19:54.793 --> 00:19:57.293
‫باید نمونه خون دخترها رو بررسی کنی

00:19:57.293 --> 00:20:00.959
‫- با شورا تماس گرفتم تا بگن چیکار کنیم
‫- بعدش؟

00:20:00.959 --> 00:20:03.584
‫تو، سول و کلناکا
‫کار میدانی رو ادامه می‌دید

00:20:03.584 --> 00:20:06.126
‫من همینجا صبر می‌کنم تا
‫کورسانت باهامون تماس بگیره

00:20:10.668 --> 00:20:11.709
‫اوشا قبول شد

00:20:13.751 --> 00:20:16.793
‫وقتی جواب‌شون رو بشنوم
‫توی اردوگاه می‌بینمت

00:20:19.817 --> 00:20:26.817


00:20:31.626 --> 00:20:33.293
‫یه جای کار می‌لنگه

00:20:40.084 --> 00:20:41.501
‫شورا موافقت نکرد

00:20:43.876 --> 00:20:47.084
‫اونا اجازه‌ی آوردن دوقلوها
‫به کورسانت رو ندادن

00:20:47.084 --> 00:20:48.709
‫همینطور جدا کردن‌ اونا از محفل‌شون رو

00:20:48.709 --> 00:20:51.043
‫ولی از اون زن‌ها خطر می‌باره

00:20:51.043 --> 00:20:52.834
‫دیدید که چه کارهایی ازشون بر میاد

00:20:53.584 --> 00:20:55.834
‫تو می‌تونی حس کنی که
‫دوقلوها در خطرن

00:20:55.834 --> 00:20:58.084
‫میگن همین الانش به قدر کافی مداخله کردیم

00:20:58.084 --> 00:21:00.001
‫اقلاً می‌ذارن برگردیم خونه؟

00:21:00.001 --> 00:21:01.126
‫نه

00:21:02.168 --> 00:21:03.834
‫بذار من با شورا صحبت کنم

00:21:03.834 --> 00:21:05.751
‫اونا قبلاً تصمیم‌شون رو گرفتن، سول

00:21:05.751 --> 00:21:08.084
‫- ولی اوشا قبول شد
‫- بعد اینکه کمکش کردی

00:21:09.251 --> 00:21:11.209
‫سرنوشت این دخترک رو تغییر نده

00:21:11.209 --> 00:21:13.584
‫چون از لحاظ احساسی بهش وابسته شدی

00:21:13.584 --> 00:21:15.543
‫قضیه این نیست

00:21:19.709 --> 00:21:22.126
‫می‌خوام کاری رو بکنم که به صلاح اوشاست

00:21:22.751 --> 00:21:24.959
‫تصمیمش با تو نیست

00:21:26.751 --> 00:21:28.668
‫نتایج آزمایش خون دوقلوها اومد

00:21:31.293 --> 00:21:33.084
‫شمار باکتری «اِم»شون خیلی بالاست

00:21:33.751 --> 00:21:35.209
‫به شدت بالا

00:21:35.209 --> 00:21:37.084
‫خیلی به نیرو حساسن

00:21:38.418 --> 00:21:41.334
‫وایسا. هم‌زیستاشون عینِ همـه

00:21:41.334 --> 00:21:42.459
‫دوقلو هستن دیگه

00:21:42.459 --> 00:21:44.334
‫نه، نه، دقیقاً عین هم

00:21:44.959 --> 00:21:47.418
‫حتی دوقلوهای همسان
‫هم هم‌زیستای متفاوت دارن

00:21:47.418 --> 00:21:50.126
‫بدونِ یجور دستکاری،
‫همچین چیزی امکان نداره

00:21:51.084 --> 00:21:53.168
‫دوقلوها تولد طبیعی نداشتن؟

00:21:53.168 --> 00:21:55.376
‫شاید به‌وسیله‌ی قدرتی با شدت کافی که

00:21:55.376 --> 00:21:58.751
‫یه آگاهی رو بین دو بدن تقسیم کرده؟

00:21:58.751 --> 00:22:02.584
‫فقط یه گرایش می‌تونه
‫همچین قدرتی ایجاد کنه

00:22:04.376 --> 00:22:05.376
‫خودشـه

00:22:08.001 --> 00:22:09.751
‫تربین، وایسا!

00:22:09.751 --> 00:22:11.168
‫متوجه نیستی؟

00:22:11.168 --> 00:22:14.209
‫ما فقط به یه مدرک از گرایش نیاز داشتیم و
‫اون دخترا مدرکش هستن

00:22:14.209 --> 00:22:16.084
‫این راه برگشتن‌مون به خونه‌ست

00:22:16.959 --> 00:22:18.126
‫جلوشو بگیر!

00:22:18.126 --> 00:22:19.834
‫من و کلناکا می‌ریم سراغ سفینه

00:22:21.334 --> 00:22:22.959
‫چه مرگتـه؟

00:22:24.126 --> 00:22:25.501
‫برو یه قدمی بزن، می

00:22:25.501 --> 00:22:26.876
‫با مادر کوریل برو قدم بزن

00:22:26.876 --> 00:22:28.334
‫- ولی مامان!
‫- همین حالا!

00:22:28.334 --> 00:22:29.876
‫چه مرگتـه؟

00:22:29.876 --> 00:22:32.209
‫مامان! مامان!

00:22:44.334 --> 00:22:45.876
‫من می‌خوام جدای بشم، مامان

00:22:47.126 --> 00:22:48.126
‫جدی میگم

00:23:00.584 --> 00:23:03.043
‫باید این مسئله رو
‫با همه‌ی اهالی اینجا مطرح کنم

00:23:04.584 --> 00:23:06.959
‫ولی خواسته‌ات رو در نظر می‌گیریم

00:23:16.126 --> 00:23:17.251
‫دوستت دارم، مامان

00:23:19.001 --> 00:23:20.168
‫دوستت دارم

00:23:22.334 --> 00:23:24.709
‫حالا برو

00:23:29.543 --> 00:23:32.459
‫نه! نمی‌خوام برم

00:23:32.459 --> 00:23:34.209
‫می‌‌خوای جلوی رفتن اوشا رو بگیری؟

00:23:35.043 --> 00:23:36.126
‫پس جلوش رو بگیر

00:23:39.084 --> 00:23:41.793
‫جدای‌ها قبل حمله بهت هشدار نمیدن

00:23:49.918 --> 00:23:52.043
‫دختر خوب. بزن به سیم آخر

00:23:54.918 --> 00:23:56.293
‫اون بچه‌ست

00:23:56.293 --> 00:23:59.084
‫این دختر هنوز قدرتش رو کشف نکرده

00:23:59.084 --> 00:24:00.584
‫تصمیمش با اون نیست

00:24:00.584 --> 00:24:01.668
‫ولی تصمیمش با ماست؟

00:24:01.668 --> 00:24:04.418
‫نباید بذاری اوشا بره

00:24:04.418 --> 00:24:05.918
‫انتخابش همین بوده

00:24:07.043 --> 00:24:08.251
‫خواسته‌اش همینـه

00:24:08.251 --> 00:24:11.001
‫حاضری آینده‌ی ما فدای
‫خواسته‌ی یه بچه بکنی؟

00:24:11.001 --> 00:24:16.334
‫بچه‌های من آینده‌ی ما هستن.
‫خواسته‌‌اش باید در نظر گرفته بشه.

00:24:16.334 --> 00:24:19.918
‫تو شاید مادرشون باشی،
‫ولی رهبر ما هم هستی

00:24:24.043 --> 00:24:25.668
‫الان مادر بودن رو انتخاب می‌کنم

00:24:36.251 --> 00:24:38.251
‫هیچکس نمی‌تونه نه وارد بشه و نه خارج!

00:24:40.668 --> 00:24:43.168
‫ساحره‌ها! مسلح بشید!

00:24:43.168 --> 00:24:44.584
‫سریع. از این طرف

00:24:44.584 --> 00:24:45.668
‫تربین!

00:24:45.668 --> 00:24:47.459
‫گمونم دخترها رو داخل زندانی کردن

00:24:47.459 --> 00:24:49.168
‫آسانسور از کار افتاده

00:24:53.418 --> 00:24:56.793
‫نمی‌تونی بری.
‫حالا اینجا گیر افتادیم.

00:24:58.334 --> 00:25:00.168
‫دنبالم بیا

00:25:04.834 --> 00:25:07.293
‫نباید بذاری دوباره وارد ذهنت بشن

00:25:07.293 --> 00:25:08.543
فهمیدی؟

00:25:09.334 --> 00:25:11.668
‫- ازت می‌خوام کمکم کنی دخترها رو نجات بدیم
‫- خیلی‌خب

00:25:11.668 --> 00:25:12.918
‫- خب؟
‫- آره

00:25:17.751 --> 00:25:19.168
‫آهای، پسش بده!

00:25:25.751 --> 00:25:27.751
‫می، بذار بیام بیرون

00:25:27.751 --> 00:25:29.918
‫- نمی‌ذارم همچین اتفاقی بیفته
‫- می، خواهش می‌کنم

00:25:36.209 --> 00:25:37.834
‫نه، می

00:25:43.501 --> 00:25:45.793
‫عمراً بتونیم سفینه رو اونجا فرود بیاریم

00:25:45.793 --> 00:25:46.876
‫اگه بتونم به قدر کافی نزدیک بشم،

00:25:46.876 --> 00:25:49.043
‫به نظرت می‌تونی بپری؟

00:25:49.626 --> 00:25:52.293
‫برو. باید جلوشو بگیریم
‫قبل اینکه درگیری راه بندازه

00:25:52.793 --> 00:25:53.793
‫برو!

00:25:58.376 --> 00:25:59.751
‫سر جاتون قرار بگیرید

00:26:01.543 --> 00:26:04.126
‫همه رو توی سالن اجتماع جمع کن.
‫آماده‌ی نبرد شید.

00:26:06.334 --> 00:26:07.501
‫چه خبره؟

00:26:07.501 --> 00:26:09.543
‫جدای‌ها دوباره به قلعه نفوذ کردن

00:26:10.918 --> 00:26:11.959
‫با من بیا

00:26:13.626 --> 00:26:15.709
‫بهت گفتم نمی‌تونیم به خشونت متوسل بشیم

00:26:16.793 --> 00:26:21.793
‫من هم بهت گفتم که جدای‌ها واسه
‫بردنِ بچه‌هام باید از روی جنازه‌ام رد بشن

00:26:35.834 --> 00:26:37.126
‫چیکار می‌کنی؟

00:27:01.126 --> 00:27:03.376
‫مامان! مامان!

00:27:37.543 --> 00:27:39.584
‫یه قدم دیگه برداری کارت ساخته‌ست

00:27:42.084 --> 00:27:44.209
‫برگشتن به اینجا احمقانه بود، جدای

00:27:44.209 --> 00:27:46.626
‫ما با قصد خیر اومدیم

00:27:46.626 --> 00:27:49.001
‫می‌خوای بدونی می‌ذاریم اوشا
‫بهتون ملحق بشه یا نه

00:27:49.834 --> 00:27:52.668
‫که تحت تربیت یه سازمان باشه،
‫به جای یه خانواده

00:27:52.668 --> 00:27:56.418
‫دوقلوها، از کجا اومدن؟

00:27:58.709 --> 00:28:00.626
‫چطوری پدید اومدن؟

00:28:09.668 --> 00:28:12.376
‫یه روز، اون قصد خیری که دارید

00:28:12.376 --> 00:28:14.918
‫تمام جدای‌های کهکشان رو نابود می‌کنه

00:28:19.084 --> 00:28:23.459
‫- آروم، تربین
‫- آتیش! کمک! مامان! کمک!

00:28:23.459 --> 00:28:25.084
‫اوشا!

00:28:26.084 --> 00:28:27.084
‫کمکم کنید!

00:28:31.418 --> 00:28:33.043
‫نه!

00:28:55.001 --> 00:28:56.293
‫مامان!

00:29:03.084 --> 00:29:05.668
‫قرار بود اجازه بدم اوشا بره

00:29:06.293 --> 00:29:08.876
‫خواسته‌اش همینـه

00:29:10.584 --> 00:29:12.584
‫خودش همین رو می‌خواد

00:29:13.251 --> 00:29:14.251
‫شما رو انتخاب کرد

00:29:16.209 --> 00:29:18.043
‫نه!

00:29:19.043 --> 00:29:21.793
‫مامان! مامان!

00:29:23.918 --> 00:29:28.001
‫مامان! مامان!

00:29:32.793 --> 00:29:34.751
‫می. فرار کن!

00:30:10.001 --> 00:30:13.001
‫باهام بجنگ!

00:30:42.251 --> 00:30:44.876
‫دوقلوها! داخل گیر افتادن!

00:31:01.959 --> 00:31:03.126
‫دوباره داره اونطوری میشه

00:31:04.793 --> 00:31:07.084
‫نباید میاوردیدش اینجا

00:31:07.084 --> 00:31:09.959
‫نه. ذهن من مستحکمـه!

00:31:09.959 --> 00:31:11.334
‫تو رو نمیگم

00:31:38.543 --> 00:31:39.959
‫نه، نه، نه، نه، نه!

00:32:21.834 --> 00:32:23.251
‫کلناکا!

00:32:24.043 --> 00:32:25.334
‫کلناکا، نه!

00:33:36.334 --> 00:33:37.876
‫دوقلوها رو بیار

00:33:37.876 --> 00:33:39.626
‫استاد، من...

00:33:39.626 --> 00:33:42.251
‫همین الان بیارشون. همین الان!

00:33:54.209 --> 00:33:56.168
‫- اوشا!
‫- می!

00:34:01.376 --> 00:34:02.376
‫می!

00:34:03.376 --> 00:34:04.376
‫اوشا!

00:34:04.376 --> 00:34:07.209
‫اوشا! می!

00:34:08.834 --> 00:34:09.918
‫مامان کجاست؟

00:34:11.626 --> 00:34:12.709
‫مامان مُرده

00:34:14.168 --> 00:34:15.168
‫چه غلطی کردی؟

00:34:20.793 --> 00:34:22.459
‫چه غلطی کردی؟

00:34:22.459 --> 00:34:24.501
‫می! اوشا!

00:34:25.293 --> 00:34:26.793
‫اوشا!

00:34:26.793 --> 00:34:28.668
‫- می! می!
‫- اوشا!

00:34:29.418 --> 00:34:31.751
‫- اوشا!
‫- می!

00:34:35.751 --> 00:34:37.168
‫- می!
‫- اوشا!

00:34:43.376 --> 00:34:45.543
‫- اوشا!
‫- می!

00:34:50.084 --> 00:34:51.626
‫نه!

00:34:57.376 --> 00:34:59.751
‫کمکم کن!

00:35:00.626 --> 00:35:02.751
‫گرفتمت

00:35:17.793 --> 00:35:18.834
‫استاد...

00:35:21.376 --> 00:35:22.459
‫متأسفم

00:35:23.084 --> 00:35:26.543
‫کلناکا، یه پیغام به کورسانت بفرست

00:35:29.834 --> 00:35:31.168
‫برمی‌گردیم خونه

00:35:32.668 --> 00:35:34.959
‫بهت هشدار دادم که دخالت نکنی

00:35:34.959 --> 00:35:36.668
‫به هر دوتون هشدار دادم

00:35:36.668 --> 00:35:39.126
‫می‌خواستم دوقلوها در امان باشن

00:35:39.876 --> 00:35:42.084
‫ولی اصلاً به عواقبش فکر نکردی

00:35:44.876 --> 00:35:46.418
‫باید یه تصمیمی می‌گرفتم

00:35:50.793 --> 00:35:53.376
‫استاد! استاد!

00:36:03.543 --> 00:36:05.126
‫به شورا چی می‌گیم؟

00:36:12.334 --> 00:36:14.168
‫به شورا حقیقت رو می‌گیم

00:36:16.043 --> 00:36:17.293
‫آره

00:36:18.459 --> 00:36:24.334
‫می قلعه‌ی ساحره‌ها رو سوزوند و
‫همه از پا در اومدن

00:36:25.459 --> 00:36:28.876
‫ایندارا، من باید با شورا روبرو بشم...

00:36:28.876 --> 00:36:31.334
‫چرا باید همچین کاری باهاش بکنی؟

00:36:31.959 --> 00:36:34.668
‫بعد از اینکه این دختر امشب
‫کل زندگیش رو از دست داد،

00:36:35.584 --> 00:36:37.334
‫می‌خوای رؤیاش رو هم ازش بگیری؟

00:36:38.334 --> 00:36:42.043
‫قبل اینکه از شورا درخواست بخشش کنی،

00:36:42.043 --> 00:36:45.751
‫از خودت بپرس چرا این تصمیم رو گرفتی

00:36:48.043 --> 00:36:49.668
‫مامان؟ مامان!

00:36:58.793 --> 00:37:00.126
‫چیزیت نیست، اوشا

00:37:07.626 --> 00:37:08.626
‫من کجام؟

00:37:11.709 --> 00:37:14.209
‫داریم می‌ریم کورسانت

00:37:15.918 --> 00:37:17.168
‫چی شد؟

00:37:30.668 --> 00:37:32.376
‫می آتیش راه انداخت

00:37:32.800 --> 00:38:02.800
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.