﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:10.361 --> 00:00:19.351
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:23.245 --> 00:00:25.216
...هیس

00:00:29.726 --> 00:00:32.331
...هیس

00:00:34.902 --> 00:00:36.538
...هیس

00:00:41.583 --> 00:00:44.387
چیزی نیست

00:00:51.970 --> 00:00:55.209
...هیس

00:01:00.854 --> 00:01:02.892
می‌دونم

00:01:14.000 --> 00:01:18.000
♪ Refused - New Noise ♪

00:01:25.804 --> 00:01:27.642
هی -
هی. 25 پوند؟ -

00:01:27.675 --> 00:01:29.445
‏‏25؟ نه، نه، من 200 پوند سفارش دادم

00:01:29.478 --> 00:01:30.681
پول 25 پوند رو دادی

00:01:30.714 --> 00:01:32.316
با لو صحبت کن

00:01:38.462 --> 00:01:40.668
...آره. آره، آره، آره. نه، نه. نه، لواَن، محبت

00:01:40.701 --> 00:01:43.339
محبت... محبت‌ت رو می‌رسونه

00:01:43.372 --> 00:01:46.378
آها

00:01:46.411 --> 00:01:50.420
آره. نه، نه، ما واقعاً ممنون‌ایم که بعد از همۀ ماجراها بازیم

00:01:50.453 --> 00:01:52.892
...آره، پس، گوش کن، من، آم

00:01:52.925 --> 00:01:57.935
،من هنوز سعی دارم قلق این‌جا رو به دست بیارم
،می‌دونی، بفهمم مایکل کارها رو چطوری انجام می‌داد

00:01:57.968 --> 00:01:59.450
و می‌خوام پول‌ت رو جور کنم

00:01:59.451 --> 00:02:01.507
« مایکل بِرزاتو، تولد: 15 نوامبر 1979 - وفات: 22 فوریۀ 2022 »
انجیل دانیال: فصل 6، آیۀ 22: «خدای من فرشتۀ خود را فرستاده، دهان »
شیران را بست تا آسیبی به من نرسانند، ازآن‌رو که به حضور وی گناهی در
« «.من یافت نشد و در پیشگاه تو نیز پادشاها، خطایی از من سر نزده است

00:02:01.508 --> 00:02:03.012
آره، آره، آره. نه، دل‌م براش تنگ شده

00:02:03.045 --> 00:02:05.316
آ... دل من هم براش تنگ شده. آره

00:02:08.255 --> 00:02:10.661
باشه

00:02:10.694 --> 00:02:14.435
نه، رواله. آره، آره. باشه. درهرصورت ممنون. آره، آره، آره

00:02:14.468 --> 00:02:15.668
خیلی‌خب. خدافظ

00:02:19.979 --> 00:02:22.317
!گُه بگیرن

00:02:22.350 --> 00:02:24.589
!«بال‌برکر»

00:02:26.693 --> 00:02:28.764
!خفه شو -
!نه، نه، نه. پوتا -
[ به اسپانیایی: کونده  Puta ]

00:02:28.797 --> 00:02:30.467
از برق نکِش‌ش

00:02:30.500 --> 00:02:31.703
می‌دونم اون واژه یعنی چی، تینا

00:02:31.736 --> 00:02:33.574
از برق بکِشی‌ش، دیگه کار نمی‌کنه

00:02:33.607 --> 00:02:36.445
آخرین باری که این‌ها رو خالی کردید، کِی بود؟

00:02:36.478 --> 00:02:38.015
نمی‌دونم

00:02:45.000 --> 00:02:49.000
♪ The Budos Band - Old Engine Oil ♪

00:03:01.963 --> 00:03:03.867
هی، چی‌چی، کارمی‌ام. هنوز اون رابط گوشت رو داری؟

00:03:05.750 --> 00:03:07.000
« بیف (گوشت گاو) اصل شیکاگولند »

00:03:20.934 --> 00:03:22.972
سبزیجات رو عین کون‌بچه‌ها خُرد می‌کنی

00:03:23.005 --> 00:03:25.009
دست‌هات رو با پیش‌بندت تمیز نکن، سرآشپز

00:03:25.042 --> 00:03:27.714
جِف؟ -
(شِف (سرآشپز -

00:03:49.559 --> 00:03:51.997
مشکل داریم. این طاق‌ضربی رنگ داره

00:03:52.030 --> 00:03:54.903
آره، پس چی که داره. دوران جنگ جهانی دوم مس رو محفوظ نگه می‌داشتن

00:03:54.936 --> 00:03:56.740
واسه همین میخ‌پرچ نیست؟ -
واسه همین میخ‌پرچ نیست -

00:03:56.773 --> 00:03:58.911
چطوری این رو نمی‌دونی؟ -
چون نمی‌دونم -

00:03:58.944 --> 00:04:01.883
این «بیگ ای» لبه‌سجاف‌قرمز اصله، خب؟
[ «شلوارجین‌های باکیفیت «لیوایز ]

00:04:01.916 --> 00:04:06.350
دوخت 1944. همین امشب می‌تونی از «ای‌بِی» 1250 دلار بابت‌ش بگیری -
اون‌جوری باز 550 دلار کمه -
[ وب‌سایت خریدوْفروش اجناس  :eBay ]

00:04:06.351 --> 00:04:07.427
و این

00:04:07.460 --> 00:04:09.031
مگه من «کوین‌استار»ام؟
[ شرکت تبدیل سکه به اسکناس  :Coinstar ]

00:04:09.064 --> 00:04:10.901
!اون حدود سی‌صد دلاره، چی‌چی -
سی‌صد دلار به‌علاوۀ چی؟ -

00:04:13.138 --> 00:04:15.878
به‌علاوۀ کُت سجاف‌پتویی نوع سۀ دوخت 1955

00:04:15.911 --> 00:04:17.380
پلیسه‌دار؟ -
پلیسه‌دار -

00:04:17.413 --> 00:04:18.448
بوم

00:04:29.500 --> 00:04:31.500
« توئیت: امروز توی «بیف» تورنمنت «بال‌برکر» داریم »

00:04:33.450 --> 00:04:34.450
« !فقط یک‌روزه »

00:04:34.451 --> 00:04:35.750
« !!!برنده صاحب همه‌ش می‌شه »

00:04:35.751 --> 00:04:37.100
« بیف »

00:04:57.026 --> 00:04:59.966
سلام، «شوگر». آره، آره، آره. ببین، به کمک‌ت احتیاج دارم
[ جانِ دل. «بِر» مخفف نام خانوادگی‌شان «بِرزاتو» نیز هست :Sugar Bear ]

00:04:59.999 --> 00:05:01.468
نه

00:05:01.501 --> 00:05:03.907
نه، نه، نه، نه. اون‌جوری‌ها نیست

00:05:03.940 --> 00:05:06.813
آره، اون کُته که مایک به‌م داد رو لازم دارم

00:05:06.846 --> 00:05:10.186
آره. ببین، می‌تونی... می‌تونی بیاری‌ش این‌جا؟

00:05:10.219 --> 00:05:13.660
دست‌ت درد نکنه. باشه. آره، آره. خیلی‌خب. خیلی‌خب. خدافظ

00:05:15.998 --> 00:05:17.902
سلام. هی

00:05:17.935 --> 00:05:20.574
سلام -
من سیدنی‌ام -

00:05:20.607 --> 00:05:23.112
واسه کار دستیارسرآشپزی تماس گرفته بودم، امروز موعد کارورزی‌م بود

00:05:23.145 --> 00:05:25.183
درسته. تُف. ببخشید. بله. آره -
آره -

00:05:25.216 --> 00:05:28.522
کارمی. آم... بیا، چیزت رو بده... ممنون -
هی. آ... بله -

00:05:28.556 --> 00:05:31.730
«آ... «آلینیا»، «اسموک»، «آوک
[ «نام رستوران‌های معروف «شیکاگو ]

00:05:31.763 --> 00:05:34.134
...قضیه خیلی جدی شد. این

00:05:34.167 --> 00:05:38.910
یوپی‌اِس» چیه؟ توی «شیکاگو»ـه؟» -
...«آ... «یونایتد پارسل سرویس -
شرکت پست آمریکایی که تمرکز اصلی آن بر انتقال :UPS ]
[ محموله‌های پستی، ارائۀ خدمات ترابری، پشتیبانی و... می‌باشد

00:05:38.943 --> 00:05:41.816
تُف. «یوپی‌اِس» اونه -
...همون چیز پستیه‌ست... آره -

00:05:41.849 --> 00:05:44.689
آره. آم... براشون... براشون چی‌کار می‌کردی؟ -
رانندگی -

00:05:44.722 --> 00:05:46.626
...هزینۀ دانشکدۀ آشپزی‌م رو درآوردم، پس

00:05:46.659 --> 00:05:49.097
سی‌آی‌اِی»؟» -
آ... «سی‌آی‌اِی»، آره -
[ مؤسسۀ آشپزی آمریکا :CIA = The Culinary Institute of America ]

00:05:49.130 --> 00:05:51.001
خیلی‌خب، پس این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

00:05:52.270 --> 00:05:54.041
...می‌دونی، این، آم

00:05:54.074 --> 00:05:56.912
بچه که بودم، این‌جا پاتوق موردعلاقۀ بابام بود

00:05:58.082 --> 00:05:59.718
هر یک‌شنبه میومدیم این‌جا

00:06:00.519 --> 00:06:02.223
جای ویژه‌ایه

00:06:02.256 --> 00:06:04.629
...خوبه. آم

00:06:04.662 --> 00:06:07.635
...باشه، پس روال رو که می‌دونی. ما

00:06:07.668 --> 00:06:09.004
غذای خانوادگی درست می‌کنی
[ وعده‌ای که برای کارکنان رستوران آماده و در قالب یک خانواده صرف می‌شود ]

00:06:09.037 --> 00:06:11.141
گوشت + سه» هست، و حوالی 2 غذا می‌خوریم»
روشی که در آن مشتری یک غذای  :Meat and three ]
[ گوشتی از منوی روزانه و سه مخلفات سفارش می‌دهد

00:06:11.174 --> 00:06:13.045
آره. شیرفهم شد. خوف. عالی

00:06:14.782 --> 00:06:17.120
چی شده؟

00:06:17.153 --> 00:06:20.192
می‌شه مثلاً شاید یه سؤال ازت بپرسم؟ -
البته. آره -

00:06:21.929 --> 00:06:22.965
من می‌شناسم‌ت

00:06:22.998 --> 00:06:25.571
اوه، جدی؟ -
...آره، من... منظورم اینه -

00:06:25.604 --> 00:06:33.587
تو عالی‌ترین «سی‌دی‌سی» در عالی‌ترین رستورانِ کُل ایالات متحدۀ آمریکا بودی
[ سرآشپز ارشد :CDC = Chef de Cuisine ]

00:06:33.620 --> 00:06:35.857
پس، به‌گمون‌م تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

00:06:37.961 --> 00:06:39.097
ساندویچ درست می‌کنم

00:06:39.100 --> 00:06:42.135
♪ Serengeti - Don't Give a Damn ♪

00:06:42.136 --> 00:06:44.107
تینا... ایبراهیم؟ -
کارمن! گوشت گاو کو؟ -

00:06:44.140 --> 00:06:48.516
توی فره. تینا، می‌شه لطفاً یه «ژاردینر» جدید برام درست -
کنی، سرآشپز؟                      - اول رازیانه‌م رو لازم دارم، جف
[ نوعی ترشی ایتالیایی :Giardiniera ]

00:06:48.550 --> 00:06:50.921
!کارمن. من گوشت گاوم رو لازم دارم -
...ایبراهیم -

00:06:50.954 --> 00:06:53.225
بعدش می‌رم سراغ پیاز، بعدش می‌رم
سراغ سیب‌زمینی. ما یه سیستمی داریم

00:06:53.258 --> 00:06:56.532
،خیلی‌خب، ولی قبل از گوشت می‌تونی آب‌پزشون کنی
تفت‌شون بدی، خشک‌شون کنی، سرخ‌شون کنی، درسته؟

00:06:56.566 --> 00:06:59.071
!به مکان ما گند نزن -
من به چیزی گند نمی‌زنم -

00:06:59.104 --> 00:07:01.175
سرآشپز، نه! خواهشاً، خواهشاً، به اون دست نزن

00:07:01.208 --> 00:07:03.847
این تنها باریه که به حرف من می‌رید، خواهشاً به اون دست نزنید

00:07:03.880 --> 00:07:05.216
اون 12 ساعته داره می‌پزه، باشه؟

00:07:05.249 --> 00:07:06.920
اون قابلمۀ منه، جف

00:07:06.953 --> 00:07:08.990
همه هم می‌دونن -
اون قابلمۀ اونه -

00:07:09.023 --> 00:07:12.698
!از یه قابلمۀ دیگه استفاده کن، لطفاً، سرآشپز. باشه؟ کنج

00:07:14.134 --> 00:07:15.738
هی، مارکوس، امروز اندازۀ دوبرابر سفارش نون لازم دارم، باشه، سرآشپز؟

00:07:15.771 --> 00:07:20.012
بی‌خیال، کارمی، دو هفته‌ست دارم به‌ت می‌گم
همزن به گا رفته، و همۀ کارها رو باید دستی بکنم

00:07:20.045 --> 00:07:23.119
به‌علاوه، تینا هی با درجه‌حرارت ور می‌ره وْ ورآمدگی خمیرم رو به گا می‌ده -
انگلیسی بلد نبود -

00:07:23.152 --> 00:07:26.191
!تینا، می‌دونم انگلیسی حرف می‌زنی -
گوش کن، مارکوس، دخل‌وْخرج روزانه‌مون نمی‌خونه، خب؟ -

00:07:26.224 --> 00:07:29.030
.فروشنده‌ها دارن ارتباط‌شون رو باهامون قطع می‌کنن
،درحال‌حاضر پول‌ش رو ندارم که درست‌ش کنم

00:07:29.063 --> 00:07:30.634
ولی یه همزن نو برات می‌گیرم. باشه؟

00:07:30.667 --> 00:07:32.905
به‌ت قول می‌دم. آره؟ -
!کارمن! زنگ -

00:07:32.938 --> 00:07:34.709
خیلی‌خب، گوشت گاو رسید. یالا، یه دستی برسون

00:07:35.500 --> 00:07:37.915
!کنج! امروز سیب‌زمینی‌سرخ‌کرده با ملاقۀ کوچیک‌تر، سرآشپز. پشتِ‌سر

00:07:37.948 --> 00:07:39.852
!سیستم این نیست -
این سیستم چیه؟ -

00:07:39.885 --> 00:07:41.923
سیستمِ مایکل -
کارمن، یه دختره -

00:07:41.956 --> 00:07:43.693
آره، اون سیدنی‌ـه. امروز کمک‌مون می‌کنه

00:07:43.726 --> 00:07:45.964
!سیستمِ مایکل با عقل جور در نمیاد... دارم حرف می‌زنم ها

00:07:45.997 --> 00:07:48.235
مارکوس، من حرف می‌زنم. تو کوندۀ موردعلاقۀ من‌ای

00:07:48.268 --> 00:07:49.639
اوه، انگلیسی‌ت داره راه میوفته، زیبز

00:07:49.672 --> 00:07:50.808
ناخدا دزدیدی؟

00:07:50.841 --> 00:07:52.277
ننه‌ت موقع سکس یادم می‌ده

00:07:52.310 --> 00:07:53.947
اوه، حرف جالبی نبود. دارم سربه‌سرت می‌ذارم

00:07:53.980 --> 00:07:55.116
!کارـت درسته

00:07:55.149 --> 00:07:56.686
هی هی هی -
!هی، گری -

00:07:56.687 --> 00:07:58.154
امروز برام سطل بازیافت کمپوستی دست‌وْپا کردی، سرآشپز؟

00:07:58.155 --> 00:07:59.859
بعد از این‌که کار این‌جام تموم شه

00:07:59.892 --> 00:08:01.061
خیلی واضحه. ممنون

00:08:01.094 --> 00:08:02.965
پشتِ‌سر. پشتِ‌سر

00:08:02.998 --> 00:08:05.904
هی، سرآشپز، قفسۀ خانوادگی‌ای چیزی هست؟ -
!پشتِ‌سر -

00:08:05.937 --> 00:08:08.142
قفسه؟ -
...ببخشید، آم -

00:08:15.356 --> 00:08:16.859
گُه نخور

00:08:18.228 --> 00:08:20.968
گراسیاس
[ ممنون به اسپانیایی ]

00:08:21.001 --> 00:08:24.007
پایین سمت راست توی پستو -
ممنون، سرآشپز -

00:08:31.889 --> 00:08:33.860
هی، این پُخ فرق داره

00:08:33.893 --> 00:08:37.000
کنج... سلام، تو -
!سلام، فامیل -

00:08:37.033 --> 00:08:39.070
با برنامۀ من ور می‌ری، پسرخاله؟

00:08:39.103 --> 00:08:40.874
برنامه چهار ساعت پیش شروع شد

00:08:40.907 --> 00:08:42.978
بچه کُل روز پیش من بود. عذر می‌خوام

00:08:43.011 --> 00:08:44.782
گوش کن، جریان «بال‌برکر» چیه؟

00:08:44.815 --> 00:08:46.051
اینستا»م داره منفجر می‌شه»

00:08:46.084 --> 00:08:47.253
تو که سی تا دنبال‌کننده بیش‌تر نداری، مشتی

00:08:47.286 --> 00:08:49.024
آره، من... اون چی بود، بی‌احترامی؟

00:08:49.057 --> 00:08:50.861
...من 36 تا دنبال‌کننده دارم، مردک

00:08:53.432 --> 00:08:56.906
به کسب‌وْکار نیاز داریم! نِردها از «راک‌فورد» میان بازی کنن
[ شهری در ایالت ایلینوی  :Rockford ]

00:08:56.939 --> 00:09:00.981
آره، اگه مثلاً 1987 بود. می‌دونی، زمانی که
هنوز توی کمر اون بی‌عار بودی. چطوری؟

00:09:01.014 --> 00:09:02.785
خوب. اجرا چطور بود؟

00:09:02.818 --> 00:09:06.291
اوه خدای من، ترکوند، تینا! من باید... صبر کن

00:09:06.324 --> 00:09:08.997
گوش کن، این چیزها رو اول باید با من هماهنگ کنی -
بایدماید توی کار من نیست -

00:09:09.030 --> 00:09:11.301
!وایسا. گوش کن، بیا یه لحظه صحبت کنیم

00:09:11.334 --> 00:09:14.909
وایسا. این کدوم خریه؟ -
این سیدنی‌ـه. امروز موعد کارورزی‌مه -

00:09:14.942 --> 00:09:18.148
امروز چی‌چی‌ته؟ -
اون سیدنی‌ـه. امروز کمک‌مون می‌کنه -

00:09:18.181 --> 00:09:20.086
پسرخاله، یه مایونز دیگه سفارش می‌دی، داداش؟ -
این موزها رو لازم دارید؟ -

00:09:20.119 --> 00:09:22.257
نه، راحت باش، سرآشپز -
،آره، «راحت باش، سرآشپز». این جقی -

00:09:22.290 --> 00:09:24.290
!ازشون واسه درست‌کردن یه مافینِ فندقی گنده استفاده می‌کرد

00:09:24.291 --> 00:09:27.500
بدلی از «پنتونه» بود. اگه می‌ذاشتی تکمیل‌ش کنم، قشنگ می‌شد
[ نوعی کیک ایتالیایی  :Panettone ]

00:09:27.501 --> 00:09:28.803
!کون لق‌ت -
!گُه بگیرن! پسرخاله -

00:09:28.836 --> 00:09:30.974
ریچی جرموویچ. خوش‌وقت‌ام، عزیزدل‌م

00:09:31.007 --> 00:09:36.351
،نگو عزیزدل‌م، خُل‌وْچِل      - اوه، ببخشید، کارم -
تو خیلی بیداری. منظوری ازش نداشتم، سیدنی
یا بیداری: اصطلاح سیاسی با منشأ آفریقایی-آمریکایی  Wokeness ]
[ در خصوص آگاهی نسبت به مسائل مربوط به عدالت اجتماعی و نژادی

00:09:36.384 --> 00:09:37.888
گفتنِ عزیزدل‌م، جزئی از میراث ایتالیایی‌مونه

00:09:37.921 --> 00:09:40.159
چه زیبا. ممنون -
!کنج -

00:09:40.192 --> 00:09:42.831
...خیلی‌خب -
گوش کن، سعی دارم باهات حرف بزنم، باشه؟ -

00:09:42.864 --> 00:09:44.802
...پُرروبازی در نیار و با زرنگ‌بازی خودت رو مشغول نکن

00:09:44.835 --> 00:09:48.300
من الآن وقتِ این رو ندارم      - خاطرم نیست وقتِ -
مراقبت از مامان‌ت رو واسه شیش ماه داشته باشم

00:09:48.301 --> 00:09:50.600
!گُه‌خوری رو شروع نکن -
!نه، تو گُه‌خوری رو شروع نکن -

00:09:50.601 --> 00:09:55.122
خداتا قبض وکیل طلاق‌م به‌خاطر زمانی که صرفِ تلاش برای
،برگردوندن خانواده‌ت دور هم کردم، مونده روی دست‌م

00:09:55.155 --> 00:09:57.761
!چون اون‌قدر اوب‌ت زده بود بالا که برنمی‌گشتی خونه

00:09:58.997 --> 00:10:00.734
بچه‌ها به‌م پیام می‌دن

00:10:00.767 --> 00:10:02.871
به‌شون می‌گی همه‌جور گُه‌خوری‌های عجیب‌غریب رو وارونه انجام بدن

00:10:02.904 --> 00:10:04.942
!اون گُه رو نخور، کارمن

00:10:04.975 --> 00:10:11.723
دور نیوفت بدونِ این‌که اول با من صحبت کنی، با مغزشون ور بری
!وْ مایونز متفاوت سفارش بدی وْ ضعیفه‌های جدید استخدام کنی

00:10:11.756 --> 00:10:14.729
این‌جا خونۀ برادرته، خب؟ آره؟ یادته؟

00:10:14.762 --> 00:10:17.200
بدون تو بدونِ مشکل داشتم می‌گردوندم‌ش

00:10:17.233 --> 00:10:19.270
پس چرا نسپردش به تو؟

00:10:22.143 --> 00:10:25.249
روغن‌زیتون‌مون کمه، کارمن -
شیرفهم شد -

00:10:32.330 --> 00:10:33.966
!چاقوی من کو؟

00:10:36.237 --> 00:10:41.048
!سرآشپزها، باید وقتی فرصت گیرمون اومد، چاقوهامون رو تیز کنیم -
باید وقتی فرصت گیرمون اومد، مغزت رو تیز کنی -

00:10:41.081 --> 00:10:44.822
دو هفته‌ست این‌جائی، دو هفته‌ست به مشکل مالی خوردیم

00:10:44.855 --> 00:10:46.793
یک به‌علاوۀ یک مساویه با این‌که تو عوضی‌ای، بابی فلِی
[ سرآشپز مشهور آمریکایی ]

00:10:46.826 --> 00:10:50.066
به من نگو بابی فلِی! سیدنی، لطفاً اون قابلمه -
رو برام هم بزن، سرآشپز         - بله، سرآشپز

00:10:50.099 --> 00:10:52.270
کارتوش می‌خوای؟     - لطفاً، ممنون، سرآشپز -
کارتوش چیه؟ -
[ نوعی درپوش از جنس کاغذ روغنی ]

00:10:52.303 --> 00:10:54.007
بهترین روزمون این‌جا چقدره؟ -
پنج تا -

00:10:54.040 --> 00:10:56.511
!خیلی‌خب، ایبراهیم، یه قابلمه واسه «جاردینر» برام بیار

00:10:56.544 --> 00:10:58.883
پس اگه شش تا بزنیم، تا آخر هفته جواب‌گوئه، درسته؟

00:10:58.916 --> 00:11:03.000
«پس، «بال‌برکر -
!فقط راحت‌ش کن وْ اسپاگتی وامونده رو درست کن -

00:11:03.001 --> 00:11:04.227
!حرف از اسپاگتی نزن

00:11:04.260 --> 00:11:06.866
!همۀ این چاقوها کُندن -
اسپاگتی بیش‌ترین خریدار رو داره، کارم -

00:11:06.899 --> 00:11:09.404
خدایی اون پُخ حرف نداشت -
خدایی دیگه تموم شد رفت، سرآشپز. پشتِ‌سر -

00:11:09.437 --> 00:11:14.548
«آره، ولی چرا؟     - چون این «اِلِوِن مَدیسون پارک -
!بی‌شعور نتونست قلق‌ش رو به دست بیاره
[ برترین رستوران جهان در سال 2017 :Eleven Madison Park ]

00:11:14.581 --> 00:11:17.086
!نظافت، سرآشپزها -
دوباره، چه گُهی داری می‌خوری؟ -

00:11:17.119 --> 00:11:18.489
کسی می‌فهمه این چی می‌گه؟

00:11:18.522 --> 00:11:22.998
نظافت یعنی باید جایگاه‌تون رو تمیز کنید، چون این‌جا رو کثافت گرفته

00:11:23.031 --> 00:11:28.104
من همه رو سرآشپز خطاب می‌کنم، چون نشانۀ احترامه، و
من هیچ‌وقت نگفتم نتونستم قلق اسپاگتی رو به دست بیارم

00:11:28.141 --> 00:11:32.951
گفتم توی این صورت‌غذا منطقی نیست، پس تموم شد رفت. ختم کلام

00:11:32.984 --> 00:11:35.356
!سه ساعت تا بازکردن، سرآشپزها

00:11:35.389 --> 00:11:38.963
سر کی هوار می‌کِشی، کارمی؟ این‌جا کلاً چهار نفریم

00:11:38.996 --> 00:11:40.266
حالا، بذار یه چیزی ازت بپرسم

00:11:40.299 --> 00:11:44.274
اگه اسپاگتی منطقی نبود، چطوره که جون همه در می‌رفت براش؟

00:11:44.307 --> 00:11:46.979
همه دوست‌ش داشتن -
همه بی‌سلیقه‌ان -

00:11:47.012 --> 00:11:48.415
آشِ شله‌قلم‌کارِ چاشنی‌نخورده بود که توش سُس خالی شده بود

00:11:48.448 --> 00:11:50.286
آماده‌کردن‌ش هفت ساعت طول می‌کِشید -
!اوه، گُه بگیرن -

00:11:50.319 --> 00:11:57.233
!می‌دونی چیه؟ همین پُخ تو رو متکبر وْ متوهم وْ اِواخواهرت کرد

00:11:57.266 --> 00:12:01.609
این آدم‌ها یادت دادن با مورچه آشپزی کنی، ولی
!هیچ‌کدوم از این کُ‍×مغزها یادت ندادن پاستا درست کنی

00:12:01.642 --> 00:12:03.345
احتمالاً باید پاستادرست‌کردن رو یاد بگیری، کارمی

00:12:03.378 --> 00:12:05.016
اولاً، من بلدم پاستا درست کنم، مارکوس

00:12:05.049 --> 00:12:10.493
دوماً، متنفرم دل‌تون رو بشکنم، مادرقحبه‌ها، ولی اون
پهِن وارفتۀ چسبناک این‌دفعه از مخمصه درـمون نمیاره

00:12:10.526 --> 00:12:14.200
ولی «بال‌برکر» درـمون میاره. فَک بازی‌ها رو
!می‌رسونه به یک دلار، پس دهن گشادتون رو ببندید

00:12:14.233 --> 00:12:16.606
فَک کدوم خریه؟ -
تینا! تو چاقوی من رو برداشتی، سرآشپز؟ -

00:12:16.639 --> 00:12:18.142
تو قابلمۀ من رو برداشتی، جِف؟

00:12:20.179 --> 00:12:22.483
!گُه بگیرن -
!نیل فَک -

00:12:22.516 --> 00:12:25.423
...یار کون‌کونک‌بازی این اِواخواهر. اون

00:12:25.456 --> 00:12:27.193
!وایسا

00:12:27.226 --> 00:12:30.099
چرا گوشت گاوی این‌قدر داغه؟ -
چون تازه درش آوردیم -

00:12:30.132 --> 00:12:32.336
دو ساعت دیرتر؟ -
!دو ساعت بیش‌تر -

00:12:32.369 --> 00:12:34.040
ریگلی این هفته گوشتِ کافی تحویل نداد

00:12:34.073 --> 00:12:37.046
چرا ریگلی تحویل نداد؟ -
!چون پول‌مون ته کشیده -

00:12:37.079 --> 00:12:40.152
،تنها گوشت گاوی‌ای که تونستم گیر بیارم
استخون‌دار بود، که باید تفت‌آب‌پزش کنی، خب؟

00:12:40.185 --> 00:12:45.062
دو ساعت بیش‌تر طول می‌کِشه. خبر خوب اینه که می‌تونیم با -
کوتاه‌بریدن نون، توش صرفه‌جویی کنیم...      - ریگلی رو بگیر

00:12:45.095 --> 00:12:49.337
و «گرِیوی» کم‌تری استفاده کنیم         - ریگلی رو بگیر! که... -
!طی 25 سال یک بار هم این‌جوری گوشت گاوی رو نپختیم، کارم
[ نوعی سُس از عصارۀ خارج‌شده از گوشت درحالِ‌پخت  :Gravy ]

00:12:49.370 --> 00:12:52.009
سیستم، جیگر -
!سیستم -

00:12:52.042 --> 00:12:55.449
به‌زور می‌تونی پول مردم رو بدی، ولی سیستم مریضیه -
!«واسه من از کار گُه‌خوری نکن، «نوما -
[ بهترین رستوران جهان در «کپنهاگن» بین سال‌های 2010 تا 2012 :Noma ]

00:12:55.482 --> 00:12:57.453
!فکر می‌کردم این‌جا خونۀ توئه

00:13:02.263 --> 00:13:04.200
کون لق همه‌ش کرده

00:13:04.233 --> 00:13:06.438
!اطلاعیه! گوش کنید

00:13:06.471 --> 00:13:08.408
!نون مثل قبل می‌مونه

00:13:08.441 --> 00:13:10.479
!گرِیوی مثل قبل می‌مونه

00:13:23.973 --> 00:13:25.476
!«بال‌برکر»

00:13:25.509 --> 00:13:27.548
«یه دلار به جایی نمی‌رسوندشون، «بِر
[ خرس. «بِر» مخفف نام خانوادگی‌شان «بِرزاتو» نیز هست :Bear ]

00:13:27.581 --> 00:13:30.019
خیلی سخته -
آره، فَک، هدف هم همینه -

00:13:30.052 --> 00:13:34.962
همین‌جوری‌ش فوق‌العاده گیج‌کننده‌ست‎ -
آره، دادا، بدل نروژی «مورتال کامبت»ـه -

00:13:34.995 --> 00:13:40.974
،یکی از دلایلی که در همون وهلۀ اول این دستگاه جمع شد
!سوای خشونتِ مفرط و بی‌مسئولانه‌ش، اینه که بیش‌ازحد سخته

00:13:41.007 --> 00:13:42.978
یه مبارز وْ یه پیمایش‌گر وامونده‌ست

00:13:43.011 --> 00:13:45.617
همچنین، ببخشید

00:13:45.650 --> 00:13:47.286
نرسیدم بیام مراسم ختم

00:13:47.319 --> 00:13:52.029
گُل فرستادم، و واقعاً امیدوارم قشنگ بوده باشن -
نمی‌دونم، من نرفته بودم -

00:13:52.062 --> 00:13:53.967
این چقدر طول می‌کِشه؟ -
یک ساعت طول می‌کِشه -

00:13:54.000 --> 00:13:57.140
،خیلی‌خب، باید سریع‌تر آماده شه. هی، سوئیپس
می‌شه لطفاً پنجره‌های اون پشت رو باز کنی؟

00:13:57.173 --> 00:13:58.643
بعداً -
!کارمی، خون‌ریزی داری -

00:13:58.676 --> 00:14:02.316
!تُف! پسر، چاقوی کُند احمق -
!کنج -

00:14:02.349 --> 00:14:04.387
داری به‌م حالت‌تهوع می‌دی -
!لعنت به‌ش، ایبراهیم -

00:14:04.420 --> 00:14:07.527
!کارمن، تقصیر خودت بود! بگو کنج -
خون! می‌بینید؟ -

00:14:07.561 --> 00:14:09.698
خوبه! خوبه! حالا راضی شُدید؟

00:14:09.731 --> 00:14:11.731
!می‌شه چاقوی بی‌صحاب من رو پس بیارید؟

00:14:31.770 --> 00:14:34.420
« شوگر: چیزی نمونده برسم »

00:14:49.343 --> 00:14:54.287
ایبراهیم، به خدا قسم، عین عروسکه. اگه بودی، عقل‌ت رو از دست می‌دادی

00:14:54.320 --> 00:14:58.696
معرکه‌ست، سرآشپز -
!و یه‌مرتبه، یارو برگشته توی صورت‌م -

00:14:58.729 --> 00:15:00.432
!هی! بچه‌ها، ببینید، باید به‌صف شیم

00:15:00.465 --> 00:15:02.503
تا یک ساعت دیگه خدمت‌رسانی داریم، خب؟

00:15:02.536 --> 00:15:06.177
برگشتم گفتم، گوش کن، اگه قراره بیای توی -
!صورت‌م، کلاه‌مون می‌ره توی هم     - هی! پسرخاله

00:15:06.210 --> 00:15:09.800
آره، یه لحظه -
بی‌شوخی، می‌خوام وظایف‌مون رو کمی واضح‌تر تعیین کنم، خب؟ -

00:15:09.801 --> 00:15:12.591
یه لحظه صبر کن. ما... یه لحظه صبر کن -
!پسرخاله. بی‌شوخی، پسرخاله -

00:15:12.624 --> 00:15:15.500
سعی داریم کار به سرانجام برسونیم، افتاد؟ صبر کن -
همون پسره هات‌داگ‌فروش دکّه‌ایه؟ -

00:15:15.501 --> 00:15:17.500
...این داداش دوقلوشه -
دروغ می‌گی عین سگ -

00:15:17.501 --> 00:15:20.072
که بعداً فهمیدم! بعداً فهمیدم -
!دروغ می‌گی -

00:15:20.105 --> 00:15:25.049
ولی در این مقطع، فکر می‌کنم یارو هات‌داگ‌فروش
!دکّه‌ایه‌ست، و می‌گم، گوش کن، جمع کن برو خونه‌تون

00:15:25.082 --> 00:15:27.621
!بزن به چاک

00:15:27.654 --> 00:15:30.192
...اوه خدای من! من

00:15:30.225 --> 00:15:32.129
پس برمی‌گردم می‌گم، خیلی‌خب، حالا کلاه‌مون رفته توی هم

00:15:32.162 --> 00:15:35.135
من سعی دارم از «تاکو»م لذت ببرم، تو داری قرار من رو خراب می‌کنی، درسته؟

00:15:35.168 --> 00:15:37.608
پس، این یارو، هفت‌تیر می‌کِشه

00:15:37.641 --> 00:15:44.220
،کوتاه بیا         - به خدا قسم! و من می‌گم، اوه خدای من -
اون رو از کجا آوردی؟ چیه، از عتیقه‌فروشی کِش‌ش رفتی؟

00:15:44.253 --> 00:15:46.826
می‌دونی، مثلاً، تو کی هستی؟ آقای بوگارت؟

00:15:46.859 --> 00:15:47.999
...بی‌خیال، چه وضع‌شه

00:15:50.300 --> 00:15:54.300
♪ Wilco - Via Chicago ♪

00:16:10.600 --> 00:16:12.276
هی، تینا، من باید برم خواهرم رو ببینم

00:16:12.309 --> 00:16:15.115
جام وایمی‌ستی؟ -
آره، البته. گوش کن، جف -

00:16:15.148 --> 00:16:16.819
چرا خواهرت دیگه سر نمی‌زنه؟

00:16:16.852 --> 00:16:18.521
اوه، باید از خودش بپرسی

00:16:22.296 --> 00:16:25.135
سلام -
هی. نذاشتی‌ش توی کیسه‌ای چیزی؟ -

00:16:26.337 --> 00:16:28.141
اون طرز سلام‌کردن‌ته؟

00:16:28.174 --> 00:16:30.580
سلام -
!علیک -

00:16:40.566 --> 00:16:42.604
بوی این‌جا رو می‌دی

00:16:42.637 --> 00:16:45.677
سلام

00:16:45.710 --> 00:16:49.183
ببخشید. آخه... متنفرم این‌جا ببینم‌ت

00:16:49.885 --> 00:16:51.054
...آره، خب

00:16:56.330 --> 00:16:57.333
برچسب‌ها رو ببین

00:16:57.366 --> 00:16:58.870
!مارکوس -
چیه؟ -

00:16:58.903 --> 00:17:01.207
پرک فلفل‌قرمز کو؟ لهستانی(پیچیده)ترین پُخ ممکنه

00:17:01.240 --> 00:17:04.180
...پسرخاله مرتب‌ش می‌کنه، گیج‌کننده‌تر می‌شه -
اوناها -

00:17:04.213 --> 00:17:05.650
برچسبِ «پرک فلفل‌قرمز» خورده

00:17:09.658 --> 00:17:12.163
حالا «سوئیپس» (جارو) مخفف چی هست؟

00:17:12.196 --> 00:17:14.500
من «سنت لوئیس» رو سه بار جارو کردم وْ اصلاً امتیاز ندادم
[ از مشهورترین تیم‌های لیگ برتر بیس‌بال آمریکا :St. Louis Cardinals ]
[ جارو: اصطلاحی برای برنده‌شدن یک تیم در تمام بازی‌های بین دو تیم ]

00:17:14.533 --> 00:17:16.605
فامیلی واقعی‌م «وودز»ـه

00:17:24.400 --> 00:17:27.400
« کارمن بِرزاتو، برندۀ جایزۀ ستارۀ نوظهور سرآشپز سالِ بنیاد جیمز بیِرد »

00:17:33.572 --> 00:17:35.275
با مامان صحبت کردی؟

00:17:35.308 --> 00:17:37.748
...نه. آ -
می‌دونم از دیدن‌ت خیلی خوش‌حال می‌شه -

00:17:37.781 --> 00:17:40.252
...نه، می‌دونم، می‌دونم. فقط

00:17:50.305 --> 00:17:52.611
از کِیه دارم به‌ت زنگ می‌زنم. به‌م زنگ نزدی

00:17:52.644 --> 00:17:56.351
...آره، نه، می‌دونم. فقط... سرـم شلوغ بوده. مشغول کار بودم، پس

00:17:56.384 --> 00:17:58.689
عمو جیمی می‌خواد این‌جا رو بخره -
فروشی نیست -

00:17:58.722 --> 00:18:00.760
می‌دونم. همین رو می‌خواستم به‌ت بگم -
که فروشی نیست؟ -

00:18:00.793 --> 00:18:02.430
نه، که به‌نظرم باید بفروشیم‌ش به‌ش

00:18:02.463 --> 00:18:07.273
تا بتونه تبدیل‌ش کنه به «اپل‌بیز»؟ نه، نه، من
سعی دارم این‌جا یه کاری انجام بدم، شوگر
[ رستوران‌های زنجیره‌ای آمریکایی  :Applebee's ]

00:18:07.306 --> 00:18:10.379
باشه، من از برگشتن‌ت به خونه خیلی هیجان‌زده بودم

00:18:12.784 --> 00:18:14.319
...باید برم. آم

00:18:15.255 --> 00:18:17.325
باشه

00:18:18.394 --> 00:18:19.664
من خوب‌ام

00:18:21.267 --> 00:18:22.737
باشه؟ -
باشه -

00:18:24.941 --> 00:18:26.912
این‌جا رو راست‌وْریس می‌کنم

00:18:28.549 --> 00:18:30.854
کسی همچین خواسته‌ای ازت نداره

00:18:34.426 --> 00:18:36.599
آم... من واقعاً... من باید برم، باشه؟

00:18:36.632 --> 00:18:38.268
بِر -
بله؟ -

00:18:38.301 --> 00:18:39.904
دوست‌ت دارم

00:18:41.007 --> 00:18:43.011
ممنون بابت این

00:18:45.817 --> 00:18:47.419
خواهش می‌کنم

00:18:55.570 --> 00:18:57.506
خوش برگشتی

00:19:01.582 --> 00:19:03.652
!وقت‌شه ساندویچ‌های جدید رو امتحان کنیم. پشتِ‌سر

00:19:04.320 --> 00:19:05.723
!کنج

00:19:08.528 --> 00:19:09.931
!مارکوس، نون باگت، لطفاً، سرآشپز

00:19:11.000 --> 00:19:12.670
!گُه بگیرن. دوباره

00:19:15.375 --> 00:19:17.647
!تُرده! خیلی ضخیمه -
!دستی درست‌شون کردم -

00:19:17.680 --> 00:19:18.883
هی -
از همزنه -

00:19:18.916 --> 00:19:21.589
مشکل از همزن نیست، خب؟ تُرده. فر زیادی خشکه

00:19:21.622 --> 00:19:25.329
باید سینی فر رو با آب پُر کنی، بذاری‌ش
کف فر، یه سری دیگه بذاری روـش، خب؟

00:19:25.362 --> 00:19:26.798
به من نگو کارم رو چطوری انجام بدم -
!فقط انجام‌ش بده -

00:19:29.738 --> 00:19:32.577
!هی! یکی بیاد این رو امتحان کنه! پسرخاله

00:19:32.610 --> 00:19:33.846
!آره، درسته

00:19:33.879 --> 00:19:35.850
بفرما، سرآشپز

00:19:36.685 --> 00:19:38.723
سرآشپز

00:19:38.756 --> 00:19:40.660
جریان چیه؟ نظرت چیه؟

00:19:40.693 --> 00:19:43.331
زائد و سفیده، عین خودت -
شیرفهم، شیرفهم، شیرفهم شد -

00:19:43.364 --> 00:19:45.870
تینا. نمک؟ گوشت گاو؟ تُرده؟

00:19:45.903 --> 00:19:48.074
!خیلی خوبه، پوتا -
خوبه؟ راضی‌ایم؟ راضی؟ -

00:19:48.107 --> 00:19:51.381
خیلی‌خب، خیلی‌خب

00:19:51.414 --> 00:19:52.851
!هی، سیدنی

00:19:52.884 --> 00:19:54.687
بیا یه لقمه بزن

00:19:57.025 --> 00:19:59.765
اوه، گُه بگیرن -
اوهوم. می‌دونی که معرکه‌ست -

00:19:59.798 --> 00:20:01.635
آره، محشره -
اوهوم -

00:20:01.668 --> 00:20:03.873
پس، امتحان خانوادگی رو چجوری می‌خوای قبول شی؟

00:20:03.906 --> 00:20:05.441
لذیذ یا تحسین‌انگیز؟

00:20:06.645 --> 00:20:08.515
لذیذ تحسین‌انگیزه

00:20:08.549 --> 00:20:10.653
...احسنت. احسنت

00:20:10.655 --> 00:20:14.655
♪ Walt Ribeiro - Bulls On Parade (For Orchestra) ♪

00:20:15.863 --> 00:20:17.767
اون یارو عین هویجه

00:20:17.800 --> 00:20:22.509
اون یه هویج وامونده‌ست؟ -
منظورم اینه، معلومه که هویجه. نمی‌دونی هویج چه‌شکلیه؟ -

00:20:22.542 --> 00:20:23.946
نون بیش‌تری لازم‌مون می‌شه

00:20:27.519 --> 00:20:32.898
دیدی، مشکلی نداره تا این‌که این صدای عجیب رو در میاره -
اوه خدای من، صدای همیشگی این لکنته‌ها همینه -

00:20:32.931 --> 00:20:35.035
هی، تو مایکل رو می‌شناختی؟

00:20:35.068 --> 00:20:38.643
داداش، اون یه‌جورایی یکی از بهترین دوست‌هام
...بود، ولی بعد آخرش اوضاع تاریک شد

00:20:38.676 --> 00:20:39.912
کنج! با اون نون در چه وضع‌ایم؟

00:20:39.945 --> 00:20:42.116
به‌زودی -
فَک، پشت‌ت رو بپّا -

00:20:42.149 --> 00:20:43.986
هی، چی‌چی، آره، بیا کت‌ت رو بگیر -
!کنج -

00:20:44.019 --> 00:20:45.522
هی! هی! فَک، در چه وضع‌ایم؟

00:20:45.556 --> 00:20:47.059
داداش، می‌تونم این رو درست کنم، داداش

00:20:47.092 --> 00:20:49.698
نون بیات داریم؟ ممنون -
اوناها -

00:20:49.731 --> 00:20:52.069
!کنج -
...سرآشپز! کنج! پشتِ‌سر -

00:20:52.102 --> 00:20:55.142
فَک، بپّا -
هی، جای پول به‌ت ساندویچ می‌دم، خب؟‎ -

00:20:55.175 --> 00:20:57.546
!قبوله -
!پس چی که قبوله -

00:20:57.580 --> 00:20:59.551
اوه، گُه نخور، پسر -
هی، ریچی همیشه عوضی بوده؟ -

00:20:59.584 --> 00:21:01.822
داداش، همیشه و تا ابد. داداش، بدتر از اون وجود نداره

00:21:01.855 --> 00:21:04.393
هوم، آره. ریده -
داداش، اون آدم خوبی نیست -

00:21:04.426 --> 00:21:06.699
اون فقط... از درون غمگینه -
آره -

00:21:06.732 --> 00:21:08.703
...فَک

00:21:08.736 --> 00:21:09.805
...داداش

00:21:17.887 --> 00:21:21.094
!هی، غذای خانوادگی آماده‌ست -
!آره! بریم توی کارش -

00:21:22.864 --> 00:21:25.603
!ای وای من. بوی... اون خیلی خوب به نظر می‌رسه

00:21:25.636 --> 00:21:28.174
!لعنت، سیدنی -
!بزن بریم -

00:21:30.900 --> 00:21:37.426
خیلی‌خب. این‌جا چی داریم؟ -
آره، تاس‌کباب داریم، برنج، موز سبز، و یه‌خرده سالاد رازیانه -

00:21:37.459 --> 00:21:40.700
خیلی‌خب، توجه من که جلب شد. ایبرا، هی، بریم توی کارش

00:21:40.733 --> 00:21:42.904
من مال خودم رو میارم. این عین عنه

00:21:42.937 --> 00:21:44.173
اوه، بی‌خیال

00:21:44.206 --> 00:21:46.110
توجه نکن

00:21:46.143 --> 00:21:48.181
حرف جالبی نبود. حرف جالبی نبود -
من گوشت خوک نمی‌خورم -

00:21:48.214 --> 00:21:50.586
گوشت خوک نیست. گوشت گاوه -
اون هیچ‌وقت نمی‌خوره -

00:21:50.619 --> 00:21:53.659
شبیه گوشت خوکه -
خیلی‌خب، خیلی‌خب، من شروع می‌کنم. من شروع می‌کنم -

00:21:53.692 --> 00:21:56.732
من بابت «فیلیپ کِی دیک» شاکرم. فَک، نوبت توئه
[ نویسندۀ آمریکایی آثار علمی-تخیلی ]

00:21:56.765 --> 00:21:59.170
...من؟! آ... من بابت

00:21:59.203 --> 00:22:02.610
بابت گربه‌هام «رالف» شاکرم

00:22:02.643 --> 00:22:04.013
اسم جفت‌شون «رالف»‌ـه؟

00:22:04.046 --> 00:22:06.517
آره. آخه اون‌جوری راحت‌تره

00:22:06.551 --> 00:22:09.725
رالف وْ رالف -
خیلی‌خب، تینا، نوبت توئه. چه خبر؟ -

00:22:09.758 --> 00:22:11.929
من بابت همۀ شما مادرقحبه‌ها شاکرم

00:22:11.962 --> 00:22:14.601
!احساساتی رو ببین

00:22:14.634 --> 00:22:16.672
...به‌گمون‌م من شاکرم که

00:22:16.705 --> 00:22:23.819
.ریچی امروز اون ادکلنه رو نزده که همیشه می‌زنه
می‌دونی، همونی که بوی درخت کاج وْ این پُخ‌ها رو می‌ده

00:22:23.852 --> 00:22:26.090
بوی پیاز زیربغل رو می‌ده

00:22:28.696 --> 00:22:31.034
!پیاز زیربغل

00:22:31.067 --> 00:22:33.673
سرآشپز، یه ظرف بکِشم؟ -
نیازی نیست. ممنون، سرآشپز -

00:22:33.706 --> 00:22:35.777
اگه نظرت عوض شد، می‌تونی مال من رو بخوری

00:22:35.810 --> 00:22:39.918
چیه؟ آخه تابه‌حال «پلاتانوس» با مثلاً علف نخوردم
[ موز سبز به اسپانیایی  :Plátanos ]

00:22:39.951 --> 00:22:41.822
هی، تُف. پسرخاله، پسرخاله

00:22:41.855 --> 00:22:43.491
پسرخاله، هی، اون بیرون داره خرتوخر می‌شه

00:22:43.524 --> 00:22:46.731
بیا یه دستی برسون -
نه، داداش. این گردن خودته -

00:22:46.765 --> 00:22:48.535
هی، تینا، اما این «پلاتانوس» رو چی می‌گی، نه؟

00:22:48.569 --> 00:22:50.573
هی، واقعاً؟ -
آره، واقعاً -

00:22:50.606 --> 00:22:53.579
این‌جا خونۀ من نیست، یادته؟ -
نگفتم که دوست ندارم -

00:22:53.612 --> 00:22:56.919
فقط داشت... فقط داشت می‌گفت که شریک می‌شه -
نخوردی‌شون -

00:22:56.952 --> 00:22:59.791
!مسدودگرها! مسدودگرها! مسدودگرها -
!هی -

00:22:59.824 --> 00:23:02.196
!همه آروم باشن! مو لای درز اوضاع نمی‌ره

00:23:02.229 --> 00:23:04.200
!هی

00:23:04.233 --> 00:23:06.537
...هی، این‌قدر نکوب به شیشۀ بی‌صحاب! برادر من، این‌قدر نکوب

00:23:06.571 --> 00:23:09.678
!ول‌م کن، اوبی -
!کون لق‌ت، پسر -

00:23:23.237 --> 00:23:26.010
کریسمس مبارک، بزمجه‌ها

00:23:26.043 --> 00:23:29.584
مثل این‌که این بیرون به مشکل جدی خوردیم

00:23:29.617 --> 00:23:35.830
حالا هیچ‌کدوم از شما ننه‌هرجایی‌های اینسل-کیواِنان-۴چنِ
نسخۀ اسنایدر می‌خواد پاش رو از گلیم‌ش درازتر کنه؟
نظریۀ توطئه‌ای که در اکتبر ۲۰۱۷ با پستی در وب‌گاه  :QAnon ]
[ فورچن (۴چن) از سوی شخصی با اسم رمز «کیو» آغاز شد

00:23:35.863 --> 00:23:38.134
نبود؟

00:23:39.737 --> 00:23:40.840
آره

00:23:40.873 --> 00:23:42.844
فکر نکنم

00:23:42.877 --> 00:23:44.546
پسرخاله

00:23:49.123 --> 00:23:50.359
روبه‌راه‌ای؟ -
دست‌ت درد نکنه -

00:23:52.597 --> 00:23:55.235
پس امروز یه تورنمنت داریم

00:23:55.268 --> 00:23:58.141
بهترین رفتارمون رو خواهیم داشت

00:23:58.174 --> 00:24:00.847
هیچ‌کدوم از مشتری‌ثابت‌ها رو نمی‌ترسونیم

00:24:00.880 --> 00:24:03.332
به‌شون دست نمی‌زنیم. عجیب‌غریب نگاه‌شون نمی‌کنیم

00:24:03.333 --> 00:24:06.725
هیچ‌کدوم از اون گُه‌خوری‌های شبح‌مانند رو انجام نمی‌دیم

00:24:08.629 --> 00:24:14.775
،بله؟ خوبه. واسه ورود یه مخلوط «بیف» ایتالیایی می‌خرید. حالا

00:24:14.808 --> 00:24:18.849
این یه تورنمنت تک‌حذفیه؛ ببازی، دکمه‌ت زده می‌شه

00:24:18.882 --> 00:24:22.590
،مو لای درزش نمی‌ره. ببری

00:24:22.623 --> 00:24:25.028
تا یک سال بستنی ایتالیایی مفتی گیرت میاد

00:24:25.061 --> 00:24:28.301
...همچنین

00:24:28.334 --> 00:24:29.771
...همچنین

00:24:30.305 --> 00:24:31.708
...همچنین

00:24:32.643 --> 00:24:34.781
من از آت‌وْآشغال بیزارم

00:24:34.814 --> 00:24:40.659
پس، شما کون‌نشورها کثیف‌کاری‌هاتون رو جمع می‌کنید، و بازیافت می‌کنید

00:24:44.066 --> 00:24:45.134
کون لق‌تون

00:24:48.250 --> 00:24:49.630
!پسرخاله، اون چقدر محشره؟

00:24:49.931 --> 00:24:51.949
اصلاً هم محشر نیست

00:24:51.982 --> 00:24:53.752
!چی می‌گی واسه خودت؟ من اون جمعیت رو جذب کردم

00:24:53.785 --> 00:24:55.857
!کُلی پول ریخته اون بیرون -
!که براش آمادگی نداریم -

00:24:55.890 --> 00:24:57.861
باید می‌ذاشتم اون پخمه‌ها درسته قورت‌ت بدن، کارمی، به خدا قسم

00:24:57.894 --> 00:25:00.298
امروز روزش نبود که با سیستم ور بری

00:25:00.331 --> 00:25:02.770
...سیستم، سیستم! پسرخاله -
هی، برام مهم نیست -

00:25:02.803 --> 00:25:06.912
برام مهم نیست توی «ناپا» با موچین وْ جگر چرب‌ت چی‌کار می‌کردی
[ شهرستانی در ایالت کالیفرنیا که به شراب‌هایش معروف است  :Napa ]
[ نوعی غذای فرانسوی تجملی و گران‌قیمت  :Foie gras ]

00:25:06.945 --> 00:25:10.051
!هیچ نمی‌دونی این‌جا داری چه گُهی می‌خوری

00:25:10.084 --> 00:25:13.024
!هیچ! صفر

00:25:13.057 --> 00:25:19.202
پس می‌چسبیم به همون چیزی که جواب می‌ده، و خاطرجمع
می‌شیم که غذای کافی واسه بستن به خیک این پپه‌ها داشته باشیم

00:25:20.673 --> 00:25:23.211
،پس تن لش‌ت رو برگردون اون‌جا

00:25:23.244 --> 00:25:26.316
و اون اسپاگتی وامونده رو درست کن

00:25:28.822 --> 00:25:30.091
...سیدنی

00:25:30.124 --> 00:25:33.699
شرمنده بابت اسلحه، عزیزم. باید اون روم رو نشون می‌دادم

00:26:03.257 --> 00:26:04.894
...هوم

00:26:05.395 --> 00:26:06.965
...لعنت

00:26:07.637 --> 00:26:09.637
هی، کارم. ببین چطوره

00:26:10.773 --> 00:26:12.242
خوبه. فرق‌ش رو می‌بینی؟

00:26:12.275 --> 00:26:14.814
قشنگ. سینی بخارپز. حق با تو بود -
آهان -

00:26:16.383 --> 00:26:18.956
این‌کاره‌ای، هان؟

00:26:18.989 --> 00:26:20.993
هی، یه قالب «پارمیزان» تازه برام میاری؟
[ نوعی پنیر ایتالیایی  :Parmesan ]

00:26:22.717 --> 00:26:23.819
شیرفهم شد، سرآشپز

00:26:58.900 --> 00:27:03.900
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:27:03.901 --> 00:27:07.901
♪ Pearl Jam - Animal ♪