﻿WEBVTT

00:00:05.065 --> 00:00:16.545
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:27.174 --> 00:01:28.310
‫مضطربی؟

00:01:28.743 --> 00:01:30.614
‫هه هیچوقت.

00:01:33.820 --> 00:01:38.097
‫خبر خوب اینه که، من فکر می‌کنم
‫دنیس قراره ترفیع بگیره. به زودی.

00:01:38.597 --> 00:01:41.745
‫و وقتی اون ترفیع بگیره،
‫منم می‌تونم ترفیع بگیرم، و...

00:01:41.769 --> 00:01:45.110
‫آره ۳ دلار بیشتر در ساعت خیلیه.

00:01:47.849 --> 00:01:49.995
‫- درست می‌شه.
‫- آره، می‌دونم عزیزم.

00:01:50.019 --> 00:01:52.016
‫من... من فقط یکم بهم شوک وارد شد،

00:01:52.041 --> 00:01:53.827
‫وقتی در مورد افزایش اجاره شنیدم.
‫واسه همین هم...

00:01:53.827 --> 00:01:54.997
‫عزیزم،

00:01:55.731 --> 00:01:57.902
‫درست می‌شه.

00:01:58.938 --> 00:02:00.550
‫من نمی‌خوام اینجا رو از دست بدیم.

00:02:00.574 --> 00:02:02.153
‫- نمی‌دیم.
‫- نمی‌تونیم

00:02:02.177 --> 00:02:04.515
‫می‌دونی، لویی مجبور میشه
‫مدرسه عوض کنه،

00:02:04.539 --> 00:02:06.328
‫اون تازه داره دوست پیدا می‌کنه.

00:02:06.352 --> 00:02:07.990
‫دوست‌های جدید پیدا می‌کنه.

00:02:07.990 --> 00:02:09.592
‫شاید.

00:02:09.792 --> 00:02:11.005
‫اون یه جورایی عوضیه.

00:02:11.029 --> 00:02:13.533
‫- تینا.
‫- حالا کلاً دارم می‌گم.

00:02:14.366 --> 00:02:16.206
‫سابقه‌اش خوب نیست.

00:02:18.510 --> 00:02:19.655
‫خوب نیست، نه؟

00:02:19.679 --> 00:02:21.482
‫نه، بد ـه.

00:02:25.724 --> 00:02:27.062
‫یه لطفی بهم بکن.

00:02:27.262 --> 00:02:28.830
‫به این زودی وحشت نکن.

00:02:29.900 --> 00:02:31.403
‫بهم می‌گی کی وحشت کنم؟

00:02:31.536 --> 00:02:34.175
‫من مطمئناً بهت می‌گم
‫کی وحشت کنی.

00:03:23.172 --> 00:03:24.742
‫- سلام مامان.
‫- سلام.

00:03:24.843 --> 00:03:27.714
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم. زانوت چطوره؟

00:03:28.583 --> 00:03:30.487
‫منو میشناسی. هیچوقت شکایت نمی‌کنم.

00:03:34.328 --> 00:03:35.765
‫- بس کن.
‫- تینا.

00:03:35.989 --> 00:03:37.368
‫می‌تونم یه دقیقه باهات صحبت کنم؟

00:03:37.368 --> 00:03:38.905
‫حتماً. باشه.

00:03:38.929 --> 00:03:40.807
‫- بعدا صحبت می‌کنیم.
‫- خیلی‌خوب. اوهوم.

00:03:41.844 --> 00:03:43.982
‫باور کنید هیچکس نمی‌خواست
‫کار به اینجا بکشه،

00:03:44.081 --> 00:03:46.786
‫اما واقعیت شرایط فعلی اینه.

00:03:46.786 --> 00:03:49.358
‫اوم، همه‌ی شما کارکنان
‫فوق‌العاده‌ی شرکت بودید،

00:03:49.382 --> 00:03:52.531
‫و ما برای سال‌ها خدمات شما
‫سپاسگزاریم.

00:03:52.664 --> 00:03:54.002
‫جدا شدن هیچوقت آسون نیست،

00:03:54.135 --> 00:03:57.207
‫اما فکر می‌کنم با گذشت
‫زمان متوجه خواهید شد که...

00:04:40.660 --> 00:04:42.698
‫- دوستت دارم.
‫- منم دوستت دارم.

00:04:49.078 --> 00:04:50.480
‫کار چطور بود؟

00:04:50.680 --> 00:04:51.951
‫همون همیشگی، همون همیشگی.

00:04:52.150 --> 00:04:54.155
‫لویی، شام حاضر ـه.

00:04:54.155 --> 00:04:55.925
‫پاشو بیا اینجا دیگه!

00:05:08.116 --> 00:05:09.318
‫بیداری؟

00:05:09.920 --> 00:05:11.155
‫هوم.

00:05:12.224 --> 00:05:13.793
‫می‌تونم یه چیزی بهت بگم؟

00:05:14.695 --> 00:05:15.998
‫البته.

00:05:18.002 --> 00:05:19.338
‫من کارم رو از دست دادم.

00:05:32.231 --> 00:05:33.366
‫چی شد؟

00:05:34.668 --> 00:05:36.138
‫همه رو اخراج کردن.

00:05:38.776 --> 00:05:40.280
‫خیلی متاسفم عزیزم.

00:05:41.716 --> 00:05:43.954
‫فردا می‌رم یه کار دیگه پیدا می‌کنم.

00:05:44.788 --> 00:05:46.158
‫همه چی درست می‌شه.

00:06:13.730 --> 00:06:14.959
‫[رزومه‌ی تینا ماخرو]

00:06:14.984 --> 00:06:16.453
‫لویی، اون لعنتی رو خاموش کن!

00:06:35.992 --> 00:06:37.094
‫سلام.

00:06:37.895 --> 00:06:39.007
‫می‌تونم رزومه‌ام رو بدم؟

00:06:39.031 --> 00:06:41.436
‫اوم، می‌توستید فقط تو
‫لینکدین درخواست بدید.

00:06:41.436 --> 00:06:42.771
‫راحت‌تر بود.

00:06:46.312 --> 00:06:48.250
‫<i>و ویژگی فوق‌العاده‌ای
‫ که این کار داره</i>

00:06:48.450 --> 00:06:49.858
‫اینه که به معنای واقعی
‫کلمه، هیچ محدودیتی

00:06:49.883 --> 00:06:50.964
‫برای میزان درآمد شما وجود نداره.

00:06:50.988 --> 00:06:53.994
‫تماماً به خودتون و اینکه چقدر
‫می‌خواید کار کنید بستگی داره.

00:06:54.128 --> 00:06:57.601
‫خودم رو بگم، من پارسال
‫۱۰0 هزار دلار درآمد داشتم.

00:06:57.801 --> 00:07:00.942
‫حالا، شما یه پولی رو پیشاپیش میدید،
‫اما این فقط برای شروع فروشه.

00:07:01.075 --> 00:07:02.946
‫در اصل این تعهد شما به خودتونه،

00:07:03.146 --> 00:07:06.519
‫و یه قوله که شما هرچی در توان دارید
‫برای این کار می‌ذارید.

00:07:07.889 --> 00:07:11.062
‫پنج سال پیش کارت اتوبوسم منقضی
‫شد. داشتم تو خیابون راه می‌رفتم.

00:07:11.162 --> 00:07:14.001
‫اومدم اینجا، و اون روز
‫زندگی من تغییر کرد.

00:07:20.080 --> 00:07:21.482
‫لویی، بسه!

00:07:31.168 --> 00:07:32.538
‫<i>سلام. اوه...</i>

00:07:32.538 --> 00:07:34.508
‫می‌تونم رزومه‌ام رو بدم؟

00:07:35.978 --> 00:07:38.182
‫ما قطعاَ این رو توی
‫پرونده نگه می‌داریم.

00:07:38.483 --> 00:07:39.485
‫باشه.

00:07:39.485 --> 00:07:41.122
‫ممنون.

00:07:43.326 --> 00:07:46.441
‫<i>پسر عموی دیگو رو می‌شناسی
‫که شرکت حمل و نقل داره؟</i>

00:07:46.465 --> 00:07:49.305
‫به گمونم این آخر هفته
‫موقعیت کاری مازاد دارن،

00:07:49.873 --> 00:07:51.509
‫واسه همین هم به یکی دیگه نیاز دارن.

00:07:51.509 --> 00:07:55.116
‫<i>گفت ۸۰۰ دلار می‌شه، شاید بیشتر
‫اگه اون خونواده خوب انعام بده.</i>

00:07:55.985 --> 00:07:58.757
‫تو چطور دو تا کار پیدا می‌کنی
‫و من تو یکیش موندم؟

00:07:58.957 --> 00:08:00.560
‫روز شانسمه به گمونم.

00:08:00.560 --> 00:08:04.168
‫<i>به نظرت پسر عموی دیگو
‫موقعیت شغلی دیگه‌ای نداره؟</i>

00:08:04.168 --> 00:08:06.539
‫مثلا یه چیزی برای یه
‫خانوم مسن ناموفق.

00:08:06.539 --> 00:08:08.710
‫یه خانوم جوون زیبا.

00:08:24.876 --> 00:08:25.677
‫سلام.

00:08:25.878 --> 00:08:27.181
‫می‌تونم بهتون کمکی کنم؟

00:08:27.347 --> 00:08:29.853
‫اوه، نه... شما جذب نیرو دارید؟

00:08:29.853 --> 00:08:31.622
‫اوه، نه، متاسفانه.

00:08:31.622 --> 00:08:35.030
‫اما اگه دنبال چیزی این
‫اطراف بودید بهم بگید.

00:08:35.030 --> 00:08:37.001
‫باشه. اوم، می‌تونم رزومه‌ام رو بدم؟

00:08:37.001 --> 00:08:39.973
‫اوه، ما جذب نیرو نداریم، اما ممنون.

00:08:39.973 --> 00:08:42.945
‫- آره، اگه به کمک نیاز داشتید بگید، خب؟
‫- باشه.

00:08:52.297 --> 00:08:54.001
‫<i>به چی داری فکر می‌کنی؟</i>

00:08:54.025 --> 00:08:58.310
‫هر روز یه گوشه تمرگیدم و هیچ
‫غلط مفیدی نمی‌کنم، و انگار که...

00:08:58.310 --> 00:09:00.513
‫عزیزم، همش دو هفته گذشت.

00:09:00.513 --> 00:09:03.787
‫<i>می‌دونم، ولی من اینجوری نیستم.</i>

00:09:03.821 --> 00:09:04.824
‫<i>من کار کردن رو دوست دارم.</i>

00:09:04.848 --> 00:09:06.201
‫<i>من روتین داشتن رو دوست دارم</i>

00:09:06.225 --> 00:09:08.272
‫<i>می‌فهمم عزیزم. واقعا می‌گم.</i>

00:09:08.296 --> 00:09:10.634
‫آره ولی تو میری سر کار.

00:09:10.634 --> 00:09:12.003
‫اوهوم.

00:09:12.637 --> 00:09:14.374
‫تی، من یه دربانم.

00:09:15.109 --> 00:09:16.821
‫باید برای مردم در باز کنم.

00:09:16.845 --> 00:09:18.751
‫آره، ولی من نمی‌تونم
‫هیچ گوهی رو باز کنم.

00:09:19.366 --> 00:09:20.390
‫[کار اداری]

00:09:21.322 --> 00:09:22.724
‫<i>سلام مامان.</i>

00:09:22.724 --> 00:09:24.337
‫آره، هنوزم محصولات آوون رو می‌فروشی؟

00:09:24.361 --> 00:09:27.534
‫اوه، هنوزم اون کار کمک‌معلمی رو
‫برای کودکان استثنایی انجام میدی؟

00:09:27.534 --> 00:09:29.304
‫نه، من خوبم.

00:09:29.304 --> 00:09:32.152
‫مـ... من فقط می‌خواستم بدونم که
‫هنوزم از اون دوقلوها مراقبت می‌کنی؟

00:09:32.176 --> 00:09:34.248
‫خب، من درست بعد از دبیرستان
‫تو «فیلن» کار می‌کردم،

00:09:34.448 --> 00:09:36.118
‫پس به فروشگاه‌های بزرگ آشنام.

00:09:36.118 --> 00:09:37.388
‫اوه نه. حتماً.

00:09:37.388 --> 00:09:39.492
‫فقط اگه خبری شنیدید بهم بگید.

00:09:39.492 --> 00:09:41.863
‫فقط اگه شیفتی خالی شد بهم خبر بدید.

00:09:41.887 --> 00:09:43.833
‫اگه هر کاری بود بهم خبر بدید.

00:10:10.420 --> 00:10:12.258
‫خب کار بیشتر در ارتباط با
‫برگه‌های زمانی

00:10:12.258 --> 00:10:14.161
‫و تاییدشون برای حقوقه.

00:10:14.161 --> 00:10:16.674
‫به علاوه مدیریت برنامه‌ی
‫شیفت‌های کاری و این جور چیزها.

00:10:16.698 --> 00:10:19.982
‫آره، این دقیقاً همون کاریه که تو شغل
‫قبلیم انجام می‌دادم، پس عالیه.

00:10:20.006 --> 00:10:24.148
‫عالیه. بذارید یه سری فرم بیارم که پر کنید،
‫بعدش می‌تونیم یه مصاحبه داشته باشیم.

00:10:24.148 --> 00:10:26.352
‫- مرجعی اینجا دارید؟
‫- اوهوم.

00:10:26.920 --> 00:10:29.157
‫هوم. مدرک کارشناسی‌تون رو دارید؟

00:10:30.527 --> 00:10:32.597
‫یعنی... از دانشگاه؟

00:10:32.597 --> 00:10:33.833
‫خیلی متاسفم.

00:10:33.857 --> 00:10:35.737
‫اینجا تو این مورد واقعاً سختگیرن.

00:10:35.737 --> 00:10:37.684
‫می‌دونم که فوق‌العاده آزاردهندست،

00:10:37.708 --> 00:10:40.122
‫اما همیشه سعی می‌کنن
‫از نیروهای خودمون ارتقا بدن،

00:10:40.146 --> 00:10:43.062
‫واسه همین هم همه‌ی استخدامی‌های
‫جدید باید مدرک تحصیلی داشته باشن،

00:10:43.086 --> 00:10:45.365
‫برای پتانسیل رهبری.

00:10:45.389 --> 00:10:48.830
‫امـ... اما من دقیقاً همین کار
‫رو ۱۵ سال انجام دادم.

00:10:48.830 --> 00:10:50.533
‫- نه، حتما.
‫- پس...

00:10:50.533 --> 00:10:52.004
‫متاسفم.

00:10:52.004 --> 00:10:54.341
‫شاید بتونید مدرسه‌ی
‫شبانه رو امتحان کنید؟

00:10:54.341 --> 00:10:56.712
‫قطعا تو شغل پیدا کردن کمک می‌کنه.

00:10:58.349 --> 00:11:00.053
‫آره، شاید.

00:11:01.253 --> 00:11:02.490
‫ممنون که اومدید.

00:11:02.925 --> 00:11:04.228
‫هوم.

00:11:10.306 --> 00:11:13.713
‫لویی در مورد اون کارتون‌ها
‫چی بهت گفتم؟ کمش کن!

00:11:19.073 --> 00:11:21.463
‫[استخدام مدیر]
‫[مصاحبه‌ی استخدامی فردا]
‫[سلام تینا. می‌خوایم تو رو دعوت کنیم...]

00:11:24.202 --> 00:11:26.205
‫اوه، ممنون.

00:11:49.217 --> 00:11:50.353
‫ممنون عزیزم.

00:11:51.822 --> 00:11:55.397
‫واقعا حس خوبی نسبت به
‫این مصاحبه دارم.

00:11:55.430 --> 00:11:57.600
‫می‌دونم این این قراره
‫نتیجه بده. من...

00:11:57.600 --> 00:11:59.171
‫نفس بکش مامان.

00:12:03.846 --> 00:12:05.450
‫می‌دونم از روی مهربونیته...

00:12:07.587 --> 00:12:09.391
‫اما می‌دونم تو دردسر افتادیم،

00:12:10.060 --> 00:12:14.401
‫و من واقعا به این کار
‫نیاز دارم، می‌دونی؟

00:12:18.209 --> 00:12:19.245
‫من ناامیدت کردم؟

00:12:19.444 --> 00:12:21.382
‫نه عزیزم.

00:12:22.117 --> 00:12:23.319
‫نه.

00:12:25.423 --> 00:12:26.894
‫یادته وقتی ۲۰ ساله بودیم؟

00:12:27.194 --> 00:12:28.262
‫آره.

00:12:29.498 --> 00:12:30.767
‫اینجوری ترسناک بود؟

00:12:30.767 --> 00:12:31.870
‫آره.

00:12:31.870 --> 00:12:34.675
‫یه جور دیگه ترسناک بود، اما آره.

00:12:36.245 --> 00:12:38.149
‫- آره.
‫- اوم.

00:12:41.890 --> 00:12:44.294
‫من نمی‌خوام هیچوقت
‫نگران باشی، عزیزم.

00:12:45.330 --> 00:12:46.367
‫می‌دونم.

00:12:47.869 --> 00:12:49.338
‫می‌دونم عزیزم.

00:12:53.980 --> 00:12:55.283
‫موفق باشید.

00:12:55.583 --> 00:12:56.685
‫ممنون.

00:14:10.366 --> 00:14:11.568
‫سلام.

00:14:16.345 --> 00:14:18.116
‫من برای مصاحبه اومدم.

00:14:18.816 --> 00:14:20.796
‫اون... لغو شده.

00:14:20.820 --> 00:14:21.548
‫اون‌ها...

00:14:21.572 --> 00:14:23.350
‫دیروز یکی رو استخدام کردن.

00:14:24.461 --> 00:14:26.532
‫آره، اما من تو لینکدین درخواست دادم.

00:14:27.367 --> 00:14:30.072
‫- یه ایمیل گرفتم...
‫- اوه، آره.

00:14:30.072 --> 00:14:34.448
‫اوه، شاید، اما هیچ
‫موقعیت شغلی‌ای نیست.

00:14:35.116 --> 00:14:36.385
‫متاسفم.

00:14:39.191 --> 00:14:40.193
‫مطمئـ...

00:14:40.293 --> 00:14:43.500
‫باید... شاید... شاید
‫بتونید یه چک کنید... لطفا؟

00:14:43.833 --> 00:14:46.906
‫آره. مـ... من چک کردم. اوه...

00:14:47.006 --> 00:14:49.912
‫ام... هیچ شغلی نیست.
‫مـ... متاسفم.

00:14:52.550 --> 00:14:54.287
‫باشه، ام...

00:14:54.287 --> 00:14:59.297
‫خب، پس، اوم، شما باید
‫اون پست رو حذف کنید.

00:15:00.366 --> 00:15:01.468
‫مثلاً بلافاصله، می‌دونید؟

00:15:01.635 --> 00:15:03.907
‫مردم ممکنه امیدوار بشن.

00:15:05.477 --> 00:15:08.749
‫و این حکم تبلیغات دروغ رو داره،
‫یا حالا هر چیز دیگه‌ای، می‌دونید؟

00:15:09.451 --> 00:15:11.956
‫باشه. بهشون می‌گم.

00:15:15.630 --> 00:15:16.832
‫عالیه.

00:15:17.935 --> 00:15:19.037
‫عالیه.

00:15:20.574 --> 00:15:23.279
‫و... و، می‌دونی دیگه چی
‫می‌تونی بهشون بگی؟

00:15:26.785 --> 00:15:27.922
‫تف بهتون.

00:15:33.766 --> 00:15:34.869
‫اوه وای.

00:16:07.334 --> 00:16:08.602
‫لعنتی.

00:16:09.683 --> 00:16:12.337
‫[تاخیر ۳۵ دقیقه]
‫[تاخیر ۲۸ دقیقه]

00:16:14.748 --> 00:16:15.851
‫لعنت بهت.

00:16:19.664 --> 00:16:20.734
‫[بیف]

00:16:29.879 --> 00:16:32.317
‫خیلی‌خب!
‫امروز در چه حالیم خوش تیپ؟

00:16:34.956 --> 00:16:37.260
‫... قهوه با شکر و خامه، دو تا
‫سیب زمینی و یه کوکاکولا؟

00:16:37.260 --> 00:16:39.030
‫آره. برات میارم، برات میارم.

00:16:39.030 --> 00:16:41.101
‫قهوه با شکر و خامه.
‫سیب زمینی و کوکاکولا.

00:16:43.439 --> 00:16:44.943
‫- مارتی.
‫- دوتا قهوه بی‌نام.

00:16:44.967 --> 00:16:46.038
‫[ساندویچ گوشت ایتالیایی]

00:16:48.716 --> 00:16:52.458
‫خانوم. هی، خانوم، دیگه
‫نمی‌تونید اینجا سیگار بکشید.

00:16:52.590 --> 00:16:53.894
‫- بله شما.
‫- نوبت مارتیه!

00:16:53.894 --> 00:16:56.164
‫- مارتی...
‫- دو تا قهوه‌ی بی‌نام آمادست.

00:16:56.164 --> 00:16:58.980
‫سیب زمینی و یه کوکاکولا.
‫دو تا قهوه با شکر و خامه.

00:16:59.004 --> 00:17:01.008
‫- آره، میشه ۲۱/۵۰ دلار.
‫- جزمین، سفارشت آمادست!

00:17:01.008 --> 00:17:03.480
‫- ممنون. آره.
‫- واقعا فکر می‌کنی من خوش‌تیپم؟

00:17:03.504 --> 00:17:05.384
‫ده از ده ای.

00:17:05.384 --> 00:17:09.124
‫- خیلی‌خب، ماماسیتا، چی می‌خوری؟
‫- اوه، فقط یه قهوه.

00:17:09.124 --> 00:17:10.760
‫- همین؟
‫- فقط قهوه.

00:17:10.760 --> 00:17:13.265
‫- چجوری می‌خوای؟ سیاه؟ مدل دانکین؟
‫- سیاه. سیاه.

00:17:13.265 --> 00:17:14.701
‫مارک. مارک. مارک.

00:17:14.734 --> 00:17:16.907
‫مارک مامور نارک (نیروی پلیس).
‫ممنون، مارک، ممنون.

00:17:16.907 --> 00:17:19.845
‫- سفارش آقای ریشو رو آماده کردی؟
‫- سفارش آقای ریشو الان آماده میشه.

00:17:19.845 --> 00:17:21.983
‫بفرمایید. یه قهوه‌ی سیاه.
‫مهمون من.

00:17:22.116 --> 00:17:23.453
‫- سفارش...
‫- مارتی!

00:17:23.586 --> 00:17:25.056
‫- سفارش آقای ریشو.
‫- ممنون.

00:17:25.056 --> 00:17:27.327
‫- مارتی!
‫- گور پدرت. سفارش تخمیت رو میندازم دور.

00:17:27.351 --> 00:17:28.630
‫بفرمایید عشقم.

00:17:28.662 --> 00:17:30.400
‫- این برای شماست، خانوم جوان.
‫- ممنون.

00:17:30.424 --> 00:17:31.870
‫- خواهش می‌کنم.
‫- به حساب خودمونه.

00:17:31.870 --> 00:17:33.439
‫- این چیه؟
‫- یه ساندویچ گوشت گاو ایتالیاییه.

00:17:33.639 --> 00:17:35.243
‫گوشت گاو ایتالیایی چیه؟

00:17:35.409 --> 00:17:37.781
‫گوشت گاو ایتالیایی چیه؟ اوم...

00:17:37.781 --> 00:17:40.019
‫- می‌دونی ساندویچ دیپ فرانسوی چیه؟
‫- آره.

00:17:40.019 --> 00:17:41.622
‫این یه دیپ ایتالیاییه.

00:17:41.622 --> 00:17:43.493
‫- باشه.
‫- امیدوارم دوست داشته باشید.

00:17:43.726 --> 00:17:44.762
‫من ریچی‌ام.

00:17:44.929 --> 00:17:46.900
‫من تینام. ممنون ریچی.

00:17:46.900 --> 00:17:47.969
‫از ملاقاتت خوش‌وقتم.

00:17:47.969 --> 00:17:49.204
‫نوش جان.

00:17:49.204 --> 00:17:51.642
‫خیلی‌خب.
‫هی، نایک ایر، بیایید بترکونیم!

00:17:51.666 --> 00:17:53.346
‫منتظر دعوتنامه‌ی رسمی‌ای؟

00:17:53.545 --> 00:17:54.615
‫یکی دیگه.

00:17:54.714 --> 00:17:55.818
‫اینم از این، آبراهام.

00:17:55.842 --> 00:17:57.654
‫اوه، یه «شماره هفت» می‌خوای؟
‫(ساندویچ بیکن و کاهو و گوجه با مرغ)

00:17:57.678 --> 00:17:59.791
‫یه «شماره هفت» واسه این
‫بچه خوشگل شبیه خودشیفته‌ها.

00:17:59.815 --> 00:18:01.395
‫یه «شماره هفت» می‌خوای،

00:18:01.395 --> 00:18:03.766
‫برو همون مک دونالد کوفتی پسر. خب؟

00:18:04.134 --> 00:18:05.369
‫برو. آره.

00:18:05.403 --> 00:18:06.672
‫چه مرگته تو؟

00:18:06.672 --> 00:18:08.142
‫گمشو بیرون.

00:18:11.381 --> 00:18:13.319
‫لعنتی رفیق. باشه.

00:18:13.485 --> 00:18:15.390
‫باید تو یه موضع قدرت باشی داداش.

00:18:15.390 --> 00:18:17.895
‫اگه تو موضع قدرت نباشی
‫هیچوقت این مرحله رو رد نمی‌کنی.

00:18:17.919 --> 00:18:19.831
‫ولی من خروس طلایی رو گرفتم.

00:18:19.831 --> 00:18:22.070
‫آره، این جادوگره می‌زنه دمار
‫از روزگارش درمیاره احمق.

00:18:22.070 --> 00:18:24.909
‫می‌خوای تو تمیز کردن میز کمک
‫کنی یا اینجایی که بازی کنی؟

00:18:24.909 --> 00:18:27.347
‫- آره، می‌تونم بعد از اینکه
‫جادوگره رو دیدم...
‫- نیل!

00:18:27.347 --> 00:18:30.020
‫«می‌تونم بعد از اینکه
‫جادوگره رو دیدم کارمو بکنم؟»

00:18:30.020 --> 00:18:32.523
‫«می‌خوام بعد از
‫دیدن جادوگره کار کنم.»

00:18:32.690 --> 00:18:33.826
‫- هی، نیل.
‫- چیه؟

00:18:33.960 --> 00:18:35.730
‫یه صف کامل اینجا داریم.
‫چی کار داری می‌کنی؟

00:18:35.730 --> 00:18:37.033
‫- بازی می‌کنی؟
‫- الانه که جادوگره رو ببینم.

00:18:37.033 --> 00:18:38.535
‫- «جادوگر.»
‫- ناموساً؟

00:18:38.535 --> 00:18:40.439
‫- آره.
‫- هی، چی‌چی، سفارش‌ها رو بگیر.

00:18:40.639 --> 00:18:41.808
‫حس می‌کنم داره میاد.

00:18:41.808 --> 00:18:43.588
‫رفیق، به معنای واقعی
‫کلمه هیچ شانسی وجود نداره

00:18:43.612 --> 00:18:44.781
‫که این مرحله رو رد کنه.

00:18:44.781 --> 00:18:46.551
‫چرا، یه احتمال قوی هست.

00:18:46.551 --> 00:18:48.755
‫هیچ احتمال کوفتی‌ای مثل جاذبه نیست، فک.

00:18:48.755 --> 00:18:51.429
‫و تو نمی‌تونی با جاذبه مذاکره کنی!

00:18:51.429 --> 00:18:53.065
‫- بویاکاشا!
‫- بجنب، بیا!

00:18:53.165 --> 00:18:55.069
‫بجنب.

00:18:59.111 --> 00:19:01.082
‫[کمترین امتیاز ممکن]
‫اوه!

00:19:01.082 --> 00:19:02.751
‫- من خیلی بازندم!
‫- ای عقب مونده‌ی لعنتی!

00:19:02.885 --> 00:19:04.788
‫- اوه، بی‌خیال!
‫- عقب مونده!

00:19:04.788 --> 00:19:06.225
‫- باید به مامانت زنگ بزنی.
‫- آره!

00:19:06.225 --> 00:19:08.029
‫به مامانت زنگ بزن بگو مُردی.

00:19:08.029 --> 00:19:09.464
‫آره درسته.

00:19:09.731 --> 00:19:11.669
‫- من زنده‌ام. ولم کن!
‫- هی پسرعمو. پسرعمو.

00:19:11.669 --> 00:19:13.606
‫- بس کن!
‫- هی به اون خانوم چی گفتی؟

00:19:13.806 --> 00:19:17.347
‫- من هیچی نگفتم.
‫- یه ساندویچ مجانی بهش دادم.

00:19:17.347 --> 00:19:18.950
‫واقعاً داره گریه می‌کنه.

00:19:18.950 --> 00:19:20.754
‫آره، چون تو توی این بازی
‫کوفتی خیلی داغونی.

00:19:20.954 --> 00:19:22.423
‫آره، خب منم الان ناراحتم.

00:19:22.457 --> 00:19:23.826
‫آره، ناراحتی.

00:19:24.628 --> 00:19:25.831
‫تو ناراحتی.

00:19:25.855 --> 00:19:27.269
‫باید بهش بگی که گریه نکنه.

00:19:27.293 --> 00:19:30.206
‫- لعنتی من باید اینو بگم؟
‫- همه‌ی آدم‌های عادی رو می‌ترسونه.

00:19:30.206 --> 00:19:31.642
‫می‌خوای چی بهش بگم؟

00:19:31.775 --> 00:19:33.212
‫- نمی‌دونم. می‌دونی...
‫- چی؟

00:19:33.545 --> 00:19:35.250
‫یه جنتلمن باش پسرعمو.
‫برو بهش بگو دیگه.

00:19:35.250 --> 00:19:36.987
‫-چی بهش بگم؟
‫- نمی‌تونه اینجا گریه کنه.

00:19:36.987 --> 00:19:39.033
‫- همینجوری اینو بگم؟
‫- نمی‌تونه اینجا گریه کنه.

00:19:39.057 --> 00:19:41.070
‫نمی‌خوای اون جواهر کوچیک همدلی
‫کوفتی رو به مردم بدی رفیق؟

00:19:41.094 --> 00:19:42.164
‫نمی‌تونه اینجا گریه کنه.

00:19:42.164 --> 00:19:43.967
‫- تو یه بربر کوفتی‌ای.
‫- برو به صف برس.

00:19:43.967 --> 00:19:45.769
‫- فک، می‌تونی کمک کنی؟
‫- آره.

00:19:45.793 --> 00:19:47.609
‫آره؟ می‌تونی به درد بخوری
‫و فقط بری کمک کنی؟

00:19:48.033 --> 00:19:49.544
‫اوه...

00:20:05.209 --> 00:20:07.013
‫واقعاً ساندویچه انقدر بده؟

00:20:08.148 --> 00:20:11.221
‫اوه نه. من، من... من فقط...

00:20:11.221 --> 00:20:12.257
‫من خوبم.

00:20:12.257 --> 00:20:13.860
‫- آره؟
‫- آره.

00:20:13.860 --> 00:20:17.633
‫نمی‌دونم، چون قبل‌تر دیدمت.

00:20:18.435 --> 00:20:20.807
‫انگار گریه می‌کردی.

00:20:20.907 --> 00:20:22.845
‫فکر نمی‌کنم واقعا گریه می‌کردم.

00:20:22.845 --> 00:20:26.418
‫نمی‌دونم. به نظر من که
‫داشتی واقعاً گریه می‌کردی.

00:20:26.418 --> 00:20:28.021
‫آره، اما نه، مثل هق هق کردن.

00:20:28.021 --> 00:20:30.092
‫هق هق نمی‌کردی؟
‫خیلی‌خب، این درست.

00:20:30.192 --> 00:20:34.334
‫هق هق نمی‌کردی، اما فکر
‫کنم داشتی گریه می‌کردی.

00:20:37.307 --> 00:20:38.609
‫یه جورایی.

00:20:40.914 --> 00:20:42.049
‫روز بدی داشتی، نه؟

00:20:42.918 --> 00:20:44.621
‫- بدترین.
‫- آره.

00:20:44.956 --> 00:20:46.692
‫شما چی؟

00:20:46.692 --> 00:20:52.037
‫اوم، نمی‌دونم. می‌تونم بگم،
‫یه روز گند عادی و معمولی.

00:20:52.603 --> 00:20:54.374
‫آره، می‌دونم.

00:20:54.374 --> 00:20:56.980
‫تصور کن چه خوب بود اگه نمی‌دونستی؟

00:20:56.980 --> 00:20:59.919
‫می‌دونی؟ مثلا اگه این خط پایه نبود.

00:20:59.919 --> 00:21:02.257
‫آره، اونوقت انسان نبودم.

00:21:02.257 --> 00:21:04.261
‫دقیقاَ.

00:21:04.261 --> 00:21:05.663
‫اوه.

00:21:06.131 --> 00:21:07.800
‫می‌تونم من اول بگم؟

00:21:08.702 --> 00:21:10.039
‫- خواهش می‌کنم. آره.
‫- آره؟

00:21:10.039 --> 00:21:11.708
‫خیلی‌خب. بشینم؟

00:21:11.909 --> 00:21:13.913
‫- بشین آره.
‫- آره؟

00:21:14.982 --> 00:21:16.920
‫ما یه دسشویی اون پشت داریم

00:21:17.053 --> 00:21:19.133
‫که، انگار... یعنی این دسشویی
‫تسخیر شدست.

00:21:19.157 --> 00:21:21.728
‫- هی همش داره منفجر می‌شه.

00:21:21.763 --> 00:21:25.035
‫انگار که... انگار که، به یه اندازه
‫افسرده کننده و نفرت انگیزه.

00:21:25.035 --> 00:21:27.707
‫و انگار همه‌ی زمین اطرافش
‫کاملا پوسیدست.

00:21:27.908 --> 00:21:29.111
‫پس این...

00:21:29.111 --> 00:21:30.881
‫نمی‌دونم. وضعیت بد اوله.

00:21:31.014 --> 00:21:33.552
‫شماره‌ی دو، اوم... شرکت تحویله.

00:21:33.552 --> 00:21:35.356
‫این یارو پیکمون...
‫شرایط ما رو تغییر داد.

00:21:35.356 --> 00:21:38.997
‫ما رو از پرداخت طی ۴۵ روز به ۳۰ روز
‫رسوند، که خیلی بده، می‌دونی؟

00:21:38.997 --> 00:21:41.768
‫چون من می‌خواستم ازش بخوام
‫که پرداخت ما رو ۶۰ روزه کنه.

00:21:41.869 --> 00:21:43.572
‫پس به جای این گفتگوی دوست‌داشتنی،

00:21:43.572 --> 00:21:45.352
‫الان باید در مورد یه
‫برنامه‌ی پرداخت صحبت کنیم.

00:21:45.376 --> 00:21:47.314
‫و به گمونم شماره‌ی سه...

00:21:47.314 --> 00:21:51.355
‫شماره سه تو یه سطح کلی..
‫و به نوعی سطح کلانه،

00:21:51.355 --> 00:21:53.526
‫ما خب... به اندازه‌ی کافی
‫اینجا نیرو نداریم.

00:21:53.526 --> 00:21:56.933
‫پس کسایی که اینجا هستن یه جورایی
‫نسبت به هم بداخلاقی می‌کنن

00:21:57.033 --> 00:21:58.904
‫چون ما مدام با هم
‫یه برخورد کوفتی داریم.

00:21:58.904 --> 00:22:03.545
‫پس نمی‌دونم، حال و
‫هوای کلی افتضاحه.

00:22:03.545 --> 00:22:06.117
‫و، آره، به گمونم
‫این منو ناراحت می‌کنه.

00:22:07.753 --> 00:22:10.059
‫هوم، مورد چهارم‌ای هم هست؟

00:22:10.059 --> 00:22:11.394
‫اوه.

00:22:11.394 --> 00:22:13.699
‫آخرین باری که به رختخواب
‫رفتم رو یادم نیست.

00:22:13.933 --> 00:22:15.035
‫می‌دونی؟

00:22:15.737 --> 00:22:17.841
‫چطوره...، اوم، تو بگی؟

00:22:20.847 --> 00:22:23.227
‫اوم... یک، صاحبخونم
‫اجاره‌مون رو افزایش داده...

00:22:23.251 --> 00:22:26.324
‫-...خیلی زیاد، که مشکل سازه.
‫- خب.

00:22:26.324 --> 00:22:30.900
‫دو، شوهرم سال‌هاست
‫که منتظر ترفیعه

00:22:31.100 --> 00:22:32.603
‫که احتمالا قرار نیست اتفاق بیوفته.

00:22:33.038 --> 00:22:35.510
‫اوه، سه، کارم رو از دست دادم.

00:22:35.510 --> 00:22:40.286
‫چهار، من برای هر شغلی تو این شهر
‫درخواست دادم و به چیزی نرسیدم.

00:22:41.255 --> 00:22:45.763
‫پنج، من ۴۶ سالمه.

00:22:48.202 --> 00:22:49.104
‫اوه پسر.

00:22:49.237 --> 00:22:50.540
‫آره.

00:22:50.540 --> 00:22:53.145
‫اوم... مورد شیشم‌ای هم هست؟

00:22:55.716 --> 00:22:58.556
‫من هم آخرین باری که به رختخواب
‫رفتم رو یادم نیست.

00:22:58.556 --> 00:22:59.992
‫عه؟

00:23:00.159 --> 00:23:03.765
‫خیلی‌خب. بهتری؟

00:23:04.868 --> 00:23:07.406
‫- نه واقعا.
‫- حتی یه ذره‌ی کوفتی هم نه.

00:23:08.676 --> 00:23:10.413
‫آره. آره.

00:23:10.413 --> 00:23:11.682
‫خب، ما سعی کردیم، درسته؟

00:23:11.682 --> 00:23:13.051
‫آره.

00:23:17.527 --> 00:23:18.829
‫اینو نگاه.

00:23:22.270 --> 00:23:23.472
‫این چه کوفتیه؟

00:23:23.472 --> 00:23:25.409
‫هیچ نظری ندارم.

00:23:25.409 --> 00:23:26.612
‫نه، من، اوه...

00:23:27.314 --> 00:23:30.653
‫داداش کوچیکم، اون سرآشپزه.

00:23:30.653 --> 00:23:32.724
‫- اوه، چه باکلاس.
‫- آره.

00:23:32.724 --> 00:23:34.060
‫اون... ام...

00:23:34.761 --> 00:23:35.696
‫اون کارش درسته.

00:23:35.729 --> 00:23:36.966
‫- عه؟
‫- آره.

00:23:37.466 --> 00:23:38.702
‫تو، ام...

00:23:38.702 --> 00:23:40.950
‫تا حالا با کسی آشنا شدی که مثلا...

00:23:40.974 --> 00:23:43.445
‫می‌دونه دقیقاً تو این دنیا
‫چه خبره و می‌خواد چی کار کنه؟

00:23:43.445 --> 00:23:45.985
‫یعنی قشنگ می‌دونه و نه تنها می‌دونه،

00:23:45.985 --> 00:23:47.821
‫توش هم واقعاً خوبه.

00:23:48.421 --> 00:23:49.968
‫هوم. مثل یه رویا به نظر میاد.

00:23:49.992 --> 00:23:54.233
‫دارم میگم، من، من واقعاً
‫فکر می‌کنم که این یه رویاست.

00:23:54.567 --> 00:23:55.769
‫هوم.

00:23:56.304 --> 00:23:57.507
‫این یه کسب و کار خونوادگیه؟

00:23:57.673 --> 00:23:58.676
‫هی.

00:23:58.700 --> 00:24:00.990
‫می‌دونی...
‫بابام اینجا رو راه انداخت.

00:24:01.014 --> 00:24:02.450
‫اونم خودشو فرسوده کرد.

00:24:02.550 --> 00:24:06.500
‫با یه... با یه انبوه بزرگ از
‫بدهی‌های پرداخت نشده.

00:24:06.524 --> 00:24:07.961
‫یه نگاهی انداخت و رفت، می‌دونی؟

00:24:08.061 --> 00:24:10.400
‫سریع رفت. فرار کرد سمت تپه‌ها،
‫هیچوقت برنگشت.

00:24:10.400 --> 00:24:12.170
‫هوم. همین‌جورین.

00:24:12.170 --> 00:24:13.372
‫چی، بدهی‌ها؟

00:24:13.396 --> 00:24:16.011
‫- باباها.
‫- آره واقعاً.

00:24:16.511 --> 00:24:18.315
‫خب، این کار رو دوست داری؟

00:24:18.315 --> 00:24:19.551
‫اوم.

00:24:19.551 --> 00:24:22.823
‫نـ... نمی‌دونم یعنی من...
‫من آدم‌ها رو دوست دارم.

00:24:23.458 --> 00:24:25.429
‫خب، اما کار رو دوست داری؟

00:24:27.066 --> 00:24:29.705
‫قطعاً دوست ندارم که
‫هیچوقت حال نکردم.

00:24:29.705 --> 00:24:34.414
‫می‌دونی؟ من من من دوست ندارم
‫هر روز به اندازه کافی پول در بیارم

00:24:34.414 --> 00:24:35.917
‫تا بتونم خرج دیروز رو بدم.

00:24:35.917 --> 00:24:38.022
‫دوست ندارم وقتی، اوم...
‫اتفاقات بد می‌افته.

00:24:38.022 --> 00:24:40.961
‫فر خراب میشه یا فاضلاب می‌زنه بالا.

00:24:41.061 --> 00:24:44.367
‫دوست ندارم وقتی شرکت تحویل پیازهای
‫کوفتی رو یادش میره، می‌دونی؟

00:24:44.367 --> 00:24:46.104
‫ولی آره. نه، من دوست دارم. من...

00:24:46.771 --> 00:24:49.510
‫من... من آدم‌ها رو دوست دارم، می‌دونی؟

00:24:49.845 --> 00:24:51.181
‫هوم.

00:24:51.181 --> 00:24:53.085
‫پس گمونم مردم برای همین
‫این کارو می‌کنن.

00:24:53.251 --> 00:24:55.089
‫- چی کار؟
‫- رستوران می‌زنن.

00:24:55.089 --> 00:24:56.926
‫- آره؟
‫- آره.

00:24:56.926 --> 00:24:58.763
‫نمی‌دونم. یعنی می‌دونم، انگار...

00:24:58.763 --> 00:25:00.341
‫می‌دونم خیلی گند به نظر میاد،

00:25:00.365 --> 00:25:03.005
‫اما من فکر می‌کنم که،
‫اگه واقعاً بهش فکر کنی،

00:25:03.005 --> 00:25:04.341
‫می‌دونی، اون... اون...

00:25:04.341 --> 00:25:06.811
‫می‌دونی، اون لحظات
‫خاص زندگیت رو مثل...

00:25:07.111 --> 00:25:09.861
‫جشن‌ها، اوقات خوش،
‫می‌دونی، خوشی‌ها...

00:25:09.885 --> 00:25:13.960
‫حس می‌کنم، می‌دونی، همیشه
‫کنار غذا اتفاق می‌افتن، می‌دونی؟

00:25:13.960 --> 00:25:15.295
‫به این باور داری؟

00:25:17.400 --> 00:25:20.941
‫آره. من... فکر کنم
‫دارم کم کم باور می‌کنم.

00:25:21.141 --> 00:25:22.576
‫- باشه.
‫- آره.

00:25:22.576 --> 00:25:23.980
‫- حتماً.
‫- آره.

00:25:25.984 --> 00:25:29.558
‫پس اگه می‌تونستی هر کاری داشته
‫باشی، شغل رویاییت چی بود؟

00:25:29.558 --> 00:25:32.063
‫خدایا. نمی‌دونم. تو چی؟

00:25:32.163 --> 00:25:34.834
‫فکر نمی‌کنم من شغل
‫رویایی داشته باشم.

00:25:34.834 --> 00:25:36.471
‫من تو هیچی اونقدر خوب نیستم، پس...

00:25:36.471 --> 00:25:39.077
‫آره یعنی من فکر می‌کنم
‫تو خیلی چیزها خوبم،

00:25:39.077 --> 00:25:41.849
‫اما نه مثلا در حد
‫درخشان بودن تو یه چیزی.

00:25:41.849 --> 00:25:43.418
‫- فکر کنم بیشترمون همینیم.
‫- آره.

00:25:43.518 --> 00:25:46.032
‫یادمه وقتی بچه بودم
‫به یه سفر علمی رفتم.

00:25:46.056 --> 00:25:47.293
‫اصلا یادم نیست برای چی بود،

00:25:47.293 --> 00:25:49.331
‫اما یادمه وارد یه ساختمون
‫قدیمی شدیم، می‌دونی؟

00:25:49.331 --> 00:25:52.412
‫زیبا بود. مثل یه آرت دکوی بی‌نقص.

00:25:52.436 --> 00:25:56.177
‫و هر طبقه، مثل یه کسب و کار
‫متفاوت بود، می‌دونی؟

00:25:56.501 --> 00:25:57.580
‫همه‌چی رسمی بود.

00:25:57.580 --> 00:26:01.156
‫می‌دونی، یه سری با کت
‫و شلوار و لباس رسمی کار می‌کردن

00:26:01.180 --> 00:26:02.990
‫و انگار براش ساخته شده بودن.

00:26:03.490 --> 00:26:04.327
‫و...

00:26:04.327 --> 00:26:08.102
‫یادمه به این ساختمون به چشم
‫ساختمون رویاها فکر می‌کردم، می‌دونی؟

00:26:08.301 --> 00:26:09.872
‫چه نوع رویاهایی؟

00:26:09.872 --> 00:26:12.377
‫خب، اگه به تک تک
‫اون آدم‌ها فکر کنی،

00:26:12.377 --> 00:26:14.414
‫اون‌ها یه رویا داشتن، درسته؟

00:26:14.438 --> 00:26:18.088
‫و اون رویا اون‌ها رو به اون ساختمون و بعد
‫به اون طبقه و بعد به اون شغل هدایت کرده.

00:26:18.155 --> 00:26:20.059
‫و اینجوری بود... می‌دونی؟

00:26:21.259 --> 00:26:23.065
‫پس برات الهام‌بخش بوده.

00:26:23.165 --> 00:26:26.004
‫نه. منظورم اینه که، رفیق،
‫کاملاً افسرده کننده بود.

00:26:26.171 --> 00:26:28.075
‫- یعنی منو کشت.
‫- چطور؟

00:26:28.075 --> 00:26:29.377
‫من آخه... نمی‌دونم.

00:26:29.410 --> 00:26:31.923
‫منظورم اینه که، من یه بچم و اونجام،
‫و پیش خودم می‌گم:

00:26:31.947 --> 00:26:34.020
‫«خب، این اتفاق برای من نمی‌افته.»

00:26:34.889 --> 00:26:36.257
‫می‌دونی، من می‌دونستم...

00:26:36.257 --> 00:26:38.731
‫می‌دونستم قراره ازش محروم باشم؟

00:26:39.031 --> 00:26:41.668
‫می‌دونی؟ مثلاً... من یه سری
‫کارها داشتم، می‌دونی؟

00:26:41.969 --> 00:26:44.574
‫من کسایی رو داشتم که باید
‫ازشون مراقبت می‌کردم، انگار...

00:26:45.609 --> 00:26:48.716
‫نمی‌دونم. اون چرت و پرت‌های
‫رویایی... هوف، می‌دونی، فقط...

00:26:50.017 --> 00:26:52.156
‫می‌دونی، قرار نبود
‫برای من اتفاق بیوفته.

00:27:00.739 --> 00:27:03.311
‫من ۱۵ سال اونجا بودم.

00:27:04.046 --> 00:27:06.050
‫جایی که اخراجم کردن.

00:27:07.053 --> 00:27:08.189
‫بی‌رحمانست.

00:27:08.189 --> 00:27:10.560
‫هوم. بی‌رحمانه.

00:27:10.560 --> 00:27:13.532
‫و وقتی برای همه‌ی این شغل‌ها
‫درخواست می‌دم...

00:27:13.665 --> 00:27:15.536
‫همش بچه‌هان. درسته؟

00:27:15.536 --> 00:27:16.805
‫بچه به نظر میان.

00:27:16.805 --> 00:27:18.609
‫رفیق، این بدترین چیز نیست؟

00:27:18.609 --> 00:27:19.644
‫آره.

00:27:19.644 --> 00:27:24.054
‫اما همچنین قشنگ، می‌دونی؟

00:27:24.287 --> 00:27:25.623
‫چرا؟ چطور؟

00:27:25.656 --> 00:27:28.662
‫- به نظر گرسنه میان، می‌دونی؟
‫- آره.

00:27:29.363 --> 00:27:30.333
‫و...

00:27:30.465 --> 00:27:31.668
‫و من با خودم فکر می‌کردم،

00:27:31.668 --> 00:27:34.541
‫شاید من این رو در خودم از دست دادم.

00:27:34.541 --> 00:27:35.542
‫- آره.
‫- می‌دونی؟

00:27:35.542 --> 00:27:39.150
‫مثلاً من نگران پرداخت اجاره‌ام.

00:27:39.250 --> 00:27:42.690
‫مثلاً، نگران پول خرید روزانه،
‫چیزهای واقعی، درسته؟

00:27:42.690 --> 00:27:48.369
‫و فکر می‌کردم جداً برام آسونه که
‫واقعاً از دست این بچه‌ها عصبانی شم.

00:27:48.369 --> 00:27:51.775
‫مثلا بگم «تف به بچه‌ها.
‫گوه بارشون نیست.»

00:27:51.775 --> 00:27:55.516
‫اون‌ها هیچی نکشیدن،
‫نمی‌دونن استرس واقعی چیه.

00:27:56.084 --> 00:27:59.323
‫اما من اینم می‌گم که...

00:28:00.827 --> 00:28:03.766
‫«من هر بهایی می‌دم تا یکی
‫از اون‌ها لعنتی‌ها باشم.»

00:28:04.033 --> 00:28:06.004
‫اوه، رفیق.

00:28:06.004 --> 00:28:07.573
‫خیلی درسته لعنتی.

00:28:07.873 --> 00:28:10.379
‫من مثل چی حسودیم میشه.

00:28:10.379 --> 00:28:11.448
‫هی!

00:28:11.581 --> 00:28:13.887
‫- مثل چی. آره.
‫- اوه لعنتی.

00:28:14.153 --> 00:28:17.427
‫- خنده‌داره که چقدر سخت بوده...
‫- اوهوم.

00:28:17.427 --> 00:28:19.330
‫...برای من که چیزی پیدا کنم، مرد.

00:28:19.330 --> 00:28:22.337
‫- من ظرف می‌شورم، زمین تمیز می‌کنم.
‫- هوم.

00:28:22.337 --> 00:28:24.707
‫آت و آشغال می‌فروشم، می‌دونی؟

00:28:24.707 --> 00:28:27.313
‫من باید خرجمو در بیارم، درسته؟

00:28:29.718 --> 00:28:31.421
‫من نیازی به روحیه ندارم.

00:28:31.421 --> 00:28:34.294
‫من نیازی به اشتیاق ندارم.
‫من نیازی به جادو ندارم.

00:28:34.427 --> 00:28:37.266
‫من نیازی به نجات دنیا ندارم،
‫می‌دونی؟

00:28:37.833 --> 00:28:39.470
‫من فقط...

00:28:39.470 --> 00:28:42.276
‫من فقط می‌خوام شکم
‫بچمو سیر کنم، می‌دونی؟

00:28:42.476 --> 00:28:43.778
‫ایول.

00:28:44.780 --> 00:28:46.184
‫آره مرد.

00:28:46.184 --> 00:28:48.555
‫فقط یه روتین بهم بده.

00:28:48.856 --> 00:28:50.158
‫من پایه‌ام.

00:28:54.734 --> 00:28:56.839
‫باشه. اوه.

00:28:56.839 --> 00:29:00.612
‫گوش کن، ممکنه اون ساندویچ
‫کوفتی رو کامل پرت کنی تو صورتم،

00:29:00.636 --> 00:29:03.427
‫و و و، مثلا این کار رو بکنی، خب؟

00:29:03.451 --> 00:29:06.391
‫چون من می‌خوام صادقانه بگم، اینجا...

00:29:06.391 --> 00:29:08.428
‫این رستوران کوفتی، افتضاحه.

00:29:08.452 --> 00:29:12.103
‫یعنی افتضاحه. مثلا میری خونه
‫و بوی کوفتیش هست. می‌دونی؟

00:29:12.127 --> 00:29:13.372
‫و اینجا دیوونه‌واره.

00:29:13.396 --> 00:29:16.044
‫و اینجا کلی داد و بی‌داد کوفتی هست.

00:29:16.210 --> 00:29:19.852
‫اما قسم می‌خورم، روزهایی هست
‫که خیلی خوش می‌گذره.

00:29:19.852 --> 00:29:21.421
‫یعنی خیلی خوش می‌گذره‌ ها.

00:29:21.421 --> 00:29:23.725
‫و... و... و حقوقش بده، خب؟

00:29:23.725 --> 00:29:26.798
‫اما روزهایی هست که کلی
‫از انعام درمیاریم و انگار...

00:29:26.899 --> 00:29:29.905
‫- حس خیلی خوبی داره، می‌دونی؟
‫- هوم.

00:29:29.905 --> 00:29:31.274
‫پس...

00:29:31.708 --> 00:29:33.311
‫اوه...

00:29:34.848 --> 00:29:36.651
‫چی داری از من می‌خوای؟

00:29:38.288 --> 00:29:40.192
‫من به یه آشپز جدید نیاز دارم.

00:29:40.492 --> 00:29:41.528
‫جدی؟

00:29:41.528 --> 00:29:42.796
‫آره.

00:29:42.897 --> 00:29:46.379
‫من یه رزومه‌ی واقـ...
‫من یه رزومه‌ی واقعی دارم.

00:29:46.403 --> 00:29:47.682
‫با رزومه جه گهی قراره بخورم؟

00:29:47.706 --> 00:29:49.544
‫من با رزومه دسشویی تمیز می‌کنم.

00:29:49.544 --> 00:29:51.381
‫- هوی.
‫- من نیازی به رزومه ندارم.
‫من با تو صحبت کردم.

00:29:51.381 --> 00:29:53.519
‫- چیه؟ می‌دونی؟ نظرت چیه؟
‫- هوی، پسرعمو!

00:29:53.543 --> 00:29:55.289
‫مایکل! دستگاه نوشابه باز به گا رفته.

00:29:55.289 --> 00:29:56.859
‫رفیق، من صدای تخمیت رو شنیدم!

00:29:56.859 --> 00:29:58.963
‫خفه خون بگیر دیگه!

00:29:59.163 --> 00:30:02.336
‫پس اینو می‌بینی؟ اساساً
‫این‌جوریه، یعنی همیشه.

00:30:02.360 --> 00:30:04.340
‫- هوی پسر عمو، چی گفتی؟
‫- محض رضای خدا.

00:30:04.340 --> 00:30:06.378
‫بذار برم ببینم این چی میگه، خب؟

00:30:06.378 --> 00:30:09.025
‫اوه ببین، ممنون.
‫در موردش فکر کن، خب؟

00:30:09.049 --> 00:30:10.519
‫راستی من تینا ماخرو هستم. سلام.

00:30:10.652 --> 00:30:12.557
‫- سلام. مایکل برزاتو و...
‫- باشه.

00:30:12.557 --> 00:30:15.262
‫- مایکل! نوشابه، مایکل.
‫- از گفتگویی که داشتیم ممنونم.

00:30:15.262 --> 00:30:18.344
‫- من هم همین‌طور. ممنون مرد.
‫- آره از ساندویچت لذت ببر.

00:30:18.368 --> 00:30:20.148
‫- حتماً.
‫- در موردش فکر کن. من همینجام.

00:30:20.172 --> 00:30:22.543
‫- باشه مایکل.
‫- رفیق، صادقانه. یعنی چرا؟

00:30:22.567 --> 00:30:24.948
‫رفیق... بچه‌ها همون گوه همیشگیه.

00:30:24.948 --> 00:30:27.921
‫- فقط از یه صدای کوفتی داخلی استفاده کن.
‫- لعنتی.

00:30:28.688 --> 00:30:29.925
‫من فقط یکی دارم.

00:30:30.459 --> 00:30:31.627
‫چی؟

00:30:34.400 --> 00:30:35.502
‫هوم...

00:30:36.371 --> 00:30:38.208
‫هوووم...

00:31:05.362 --> 00:31:07.466
‫هوم. بوش خوبه.

00:31:07.499 --> 00:31:09.537
‫تقریباً آمادست.

00:31:11.374 --> 00:31:12.509
‫چطور پیش رفت؟

00:31:12.977 --> 00:31:14.280
‫عالی.

00:31:14.747 --> 00:31:16.384
‫خوبه.

00:31:27.402 --> 00:31:28.894
‫[بیف]

00:31:29.418 --> 00:31:49.418
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.