1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رايگان فيلم و سريال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:08,605 --> 00:00:14,185
"تل رفعت"، "سوريه"

3
00:00:21,493 --> 00:00:22,953
.سلام، پسرا

4
00:00:22,995 --> 00:00:24,785
.اوه، ببخشيد
.واقعاً شرمنده

5
00:00:24,830 --> 00:00:26,670
حالتون چطوره بچه‌ها؟ خوبيد؟

6
00:00:26,707 --> 00:00:30,207
چرا نميريد، اه، يه سيگاري چيزي بزنيد، خيلي‌خب؟

7
00:00:30,252 --> 00:00:31,212
.خودم ترتيب شو ميدم

8
00:00:31,253 --> 00:00:35,513
...اوه، و اينکه، شما بچه‌ها

9
00:00:35,549 --> 00:00:38,469
.قهرمان‌هاي واقعي هستيد

10
00:00:56,695 --> 00:00:59,065
.آقايون

11
00:01:02,701 --> 00:01:04,331
!اوه

12
00:02:08,308 --> 00:02:10,518
.همه چيز امن و امان‌ـه، پسرا

13
00:02:10,561 --> 00:02:11,731
.مأموريت با موفقيت انجام شد

14
00:02:18,652 --> 00:02:20,612
.خداوند آمريکا رو حفظ کنه

15
00:02:20,654 --> 00:02:22,114
.کاپيتان

16
00:02:22,155 --> 00:02:25,615
.اينو پيدا کردم

17
00:02:27,703 --> 00:02:30,083
...دولت اسلامي دقيقاً

18
00:02:30,122 --> 00:02:34,542
.يه مرکز تخصص علمي نيست

19
00:02:34,585 --> 00:02:36,665
...ولي اونا اين ترکيب «وي» کوفتي

20
00:02:36,712 --> 00:02:39,632
تو رو جعل کردن؟

21
00:02:39,673 --> 00:02:43,473
.اينطور به‌نظر مياد، آقاي وزير

22
00:02:43,510 --> 00:02:45,970
چجوري فرمول رو به دست آوردن؟

23
00:02:46,013 --> 00:02:48,523
.راستش رو بخواين، خودمون هم نمي‌دونيم

24
00:02:48,557 --> 00:02:52,137
.خب، شما بايد يه چيزايي بدونيد

25
00:02:52,185 --> 00:02:55,555
يه گردشگر اومده از آزمايشگاهت دزديده‌تش؟

26
00:02:55,606 --> 00:02:58,106
يا شايد يکي از کارکنانت؟

27
00:02:58,150 --> 00:03:01,070
قربان، ما هم به اندازه شما دوست داريم که

28
00:03:01,111 --> 00:03:02,451
.به حقيقت اين ماجرا پي ببريم

29
00:03:02,487 --> 00:03:03,737
،خانم استيل‌ول

30
00:03:03,780 --> 00:03:06,830
اگه اون چيزي که مي‌خوام رو
...به دست بيارم، وزارت دادگستري

31
00:03:06,867 --> 00:03:09,037
.پاتون رو به کنگره مي‌کشونه

32
00:03:09,077 --> 00:03:12,457
و مجبورت مي‌کنه

33
00:03:12,497 --> 00:03:14,457
.به کلاهبرداري شرکتت شهادت بدي

34
00:03:14,499 --> 00:03:18,799
محصول شماره يکِ لاکهد مارتين چيه؟

35
00:03:18,837 --> 00:03:19,797
جان؟

36
00:03:19,838 --> 00:03:21,588
پرفروشترين محصولش

37
00:03:21,632 --> 00:03:22,972
،تو بايد اينو بدوني

38
00:03:23,008 --> 00:03:25,178
.عضو هيئت مديره‌شون بودي

39
00:03:25,218 --> 00:03:27,218
موشکِ پاتريوت -
درسته -

40
00:03:27,262 --> 00:03:28,602
نورثروپ؟
[شرکت هوافضا و صنايع دفاعي آمريکايي]

41
00:03:28,639 --> 00:03:30,019
بي- رادارگريز

42
00:03:30,057 --> 00:03:31,637
جنرال دايناميکس؟
[شرکت مهندسي هوافضا آمريکايي]

43
00:03:31,683 --> 00:03:34,853
.تاماهاک و ام آبرامز

44
00:03:34,895 --> 00:03:37,935
.ميلياردها دلار فن‌آوري و ابزارآلاتِ مدرن امروزي

45
00:03:37,981 --> 00:03:42,241
مي‌دوني از امروز اينا چي محسوب مي‌شن؟

46
00:03:42,277 --> 00:03:45,317
.يه مشت آهن پاره به دردنخور

47
00:03:45,364 --> 00:03:48,874
چون «نقيب» و بقيه‌ي ابرتروريست‌هاي مثل خودش

48
00:03:48,909 --> 00:03:51,409
.مي‌تونن اون آهن پاره‌ها رو مثل يه حشره شوت کنن

49
00:03:51,453 --> 00:03:55,123
براي همين مهم نيست که قهرمان‌ها واقعاً از کجا ميان

50
00:03:55,165 --> 00:03:57,125
راست شو بخواي، حتي اينکه دشمن چطوري

51
00:03:57,167 --> 00:03:59,457
.اون ترکيبِ «وي» رو به دست آورده هم مهم نيست

52
00:03:59,503 --> 00:04:02,173
.تنها چيزي که مهمه اينه که اونا به دستش آوردن

53
00:04:02,214 --> 00:04:05,634
الان ديگه توي يه دنياي کاملاً جديد
.زندگي مي‌کنيم

54
00:04:05,676 --> 00:04:07,796
و تنها يه شرکت وجود داره

55
00:04:07,844 --> 00:04:11,644
.که محصول لازم براي مقابله با اونا رو داره

56
00:04:15,394 --> 00:04:17,404
.شرکتِ من

57
00:04:17,437 --> 00:04:19,397
.محصول من

58
00:04:19,439 --> 00:04:21,939
چي مي‌تونم بگم؟

59
00:04:21,984 --> 00:04:24,824
پنتاگون موافقت کرده که ترکيبِ «وي» رو
.محرمانه نگه داره

60
00:04:24,861 --> 00:04:26,451
محرمانه؟

61
00:04:26,488 --> 00:04:28,118
چه زري مي‌زني؟

62
00:04:28,156 --> 00:04:30,826
،به خاطر اون «نقيب» جاکش که اون بيرون‌ـه

63
00:04:30,867 --> 00:04:33,117
.الان بايد «وات» رو خوشحال نگه داريم

64
00:04:33,161 --> 00:04:36,001
.وات اونايين که اون کوفتي رو ساختن

65
00:04:36,039 --> 00:04:38,579
ما مدرک قانع کننده‌اي واسه اون نداريم -
مدرک قانع کننده نداريم؟ -

66
00:04:38,625 --> 00:04:40,995
.من اون مدرک رو از يه زيرزمين نجات دادم

67
00:04:41,044 --> 00:04:43,884
الان که داريم حرف مي‌زنيم اون توي دستشويي
.داره به نداي طبيعت پاسخ ميده

68
00:04:43,922 --> 00:04:45,472
.گوش کن. گوش کن

69
00:04:45,507 --> 00:04:47,467
.وات داره همينجوري واسه خودش «ابرشرور» مي‌سازه

70
00:04:47,509 --> 00:04:48,759
.اين داستانِ قرن‌ـه

71
00:04:48,802 --> 00:04:52,102
تو دلت نمي‌خواد جايزه پوليتزر وامونده بگيري؟

72
00:04:52,139 --> 00:04:54,059
.خب پس، دهن تورو هم گذاشتم

73
00:05:07,029 --> 00:05:09,659
سوزان، بي‌خيال

74
00:05:09,698 --> 00:05:13,038
بايد يه کاري باشه که بتونيم انجام بديم، نه؟

75
00:05:13,076 --> 00:05:16,116
.ببين، معامله نظامي امضاء شد و تمام

76
00:05:16,163 --> 00:05:18,963
فکر مي‌کني يه دختر لال
مي‌تونه معامله رو بهم بزنه؟

77
00:05:18,999 --> 00:05:20,539
مخصوصاً که اون از فراري‌هايي

78
00:05:20,584 --> 00:05:23,504
که زدن ترنسلوسنت رو کشتن باشه؟ -
فراري‌ها؟ -

79
00:05:23,545 --> 00:05:27,505
وات اصرار کرد و... وزارت دادگستري آمريکا هم موافقت کرد

80
00:05:27,549 --> 00:05:29,179
.شما الان ديگه تحت تعقيب هستيد

81
00:05:29,217 --> 00:05:31,137
سلام؟

82
00:05:31,178 --> 00:05:32,428
.اينجا اسپاي روزانه نيستا

83
00:05:32,471 --> 00:05:34,261
.بقيه هم بايد از دستشويي استفاده کنن

84
00:05:58,163 --> 00:06:00,463
.ببين، من ترکيبِ «وي» رو بهت دادم

85
00:06:00,499 --> 00:06:02,829
.هرچيزي که مي‌خواستي حتي بيشترش رو بهت دادم

86
00:06:02,876 --> 00:06:04,729
.من بهت اعتماد کردم، و اينطوري ازم تشکر مي‌کني

87
00:06:04,753 --> 00:06:07,713
.بوچر، من هنوزم از خانواده‌هاتون محافظت مي‌کنم

88
00:06:07,756 --> 00:06:10,086
آره، اينطوري جاي پاتو سر شغلي که داره از دستت ميره، محکم تر ميکني

89
00:06:10,133 --> 00:06:12,183
خب اونوقت، تکليف من و «رفقا» چي مي‌شه؟

90
00:06:12,219 --> 00:06:14,639
مي‌تونيد بي‌خيالِ عمليات بشيد
.و براي نجات جون‌تون فرار کنيد

91
00:06:14,679 --> 00:06:17,219
متأسفم

92
00:06:17,224 --> 00:06:20,194
«رفقا»

93
00:06:20,477 --> 00:06:22,267
.آره

94
00:06:22,312 --> 00:06:23,442
.درسته

95
00:06:23,480 --> 00:06:25,980
.باشه پس، عزيزم

96
00:06:26,024 --> 00:06:29,244
خب، همه‌چي تحت کنترل‌ـه، مگه نه؟

97
00:06:29,277 --> 00:06:32,067
بايد از همديگه جدا بشيم

98
00:06:32,114 --> 00:06:33,704
هي، داريد چه غلطي مي‌کنيد؟

99
00:06:33,740 --> 00:06:35,120
ما هنوز، هنوز کارمون تموم نشده

100
00:06:35,158 --> 00:06:36,788
معلومه که تموم شده

101
00:06:36,827 --> 00:06:38,304
وات، ابرقهرمان‌ها و مأمورهاي فدرال رو داريم
.که افتادن دنبال‌مون

102
00:06:38,328 --> 00:06:39,538
.من ميرم مونتريال

103
00:06:39,579 --> 00:06:40,765
جدي؟ اونوقت چجوري قراره

104
00:06:40,789 --> 00:06:41,808
دوست‌دختر خل و چلت رو از مرز رد کني؟

105
00:06:41,832 --> 00:06:42,832
.اون اسم داره

106
00:06:44,084 --> 00:06:45,794
اسمش «کيميکو»ـه، خيلي‌خب؟

107
00:06:45,836 --> 00:06:47,246
کيميکو -
.هي، گوش کن -

108
00:06:47,295 --> 00:06:48,705
.اون دهن گشادتون رو گِل بگيريد

109
00:06:48,755 --> 00:06:51,085
.ما در شُرُفِ سرويس کردنِ دهن اين جاکشا هستيم

110
00:06:51,133 --> 00:06:52,763
و شما مي‌خوايد بي‌خيال عمليات بشيد و فرار کنيد

111
00:06:52,801 --> 00:06:54,681
.اونم قبل از اينکه برگ برنده مونو رو کنيم

112
00:06:54,719 --> 00:06:57,179
خيلي‌خب، جريان چيه، رفيق؟

113
00:06:57,222 --> 00:07:00,482
يه چند ساعت بهمون وقت بدين. باشه؟

114
00:07:00,517 --> 00:07:01,557
.هيوئي، تو با من مياي

115
00:07:03,603 --> 00:07:04,813
يالا پسرجون

116
00:07:04,855 --> 00:07:06,855
.دست بجنبون

117
00:07:22,747 --> 00:07:25,167
.اوه! اني

118
00:07:25,208 --> 00:07:26,668
.منو ترسوندي

119
00:07:26,710 --> 00:07:28,750
.نگفتي که قراره بياي

120
00:07:31,298 --> 00:07:34,548
من درست بعد از اينکه بابا رفت اينو زير
کف پوش‌هاي چوبي قايم کردم

121
00:07:36,094 --> 00:07:37,894
با خودم گفتم شايد

122
00:07:37,929 --> 00:07:40,139
...به خاطرش برگرده، ولي

123
00:07:41,558 --> 00:07:43,848
هنوز بوي بابا رو ميده -
.عادت بدي بود -

124
00:07:43,894 --> 00:07:46,524
...پدرش پيپ مي‌کشيد، براي همين هم، خودت مي‌دوني

125
00:07:46,563 --> 00:07:49,443
ترکيبِ «وي» چيه؟

126
00:07:49,482 --> 00:07:51,032
اه، ترکيبِ وي؟

127
00:07:51,067 --> 00:07:52,437
نمي‌دونم، عزيزم

128
00:07:52,485 --> 00:07:53,485
بايد بدونم؟

129
00:07:58,992 --> 00:08:01,622
من چندسالم بود؟

130
00:08:03,246 --> 00:08:07,916
چند سالم بود وقتي گذاشتي «وات» بهم مواد مخدر تزريق کنن؟

131
00:08:07,959 --> 00:08:10,188
...اني، راستش، نمي‌دونم داري راجع به چي -
،چندسالم بود -

132
00:08:10,212 --> 00:08:12,462
وقتي گذاشتي که منو تبديل به يه عجيب الخلقه کنن؟

133
00:08:12,505 --> 00:08:14,255
.تو عجيب الخلقه نيستي

134
00:08:14,299 --> 00:08:15,549
.هيچوقت اين حرف رو نزن

135
00:08:19,179 --> 00:08:20,509
.پس حقيقت داره

136
00:08:27,562 --> 00:08:28,982
...اني

137
00:08:29,022 --> 00:08:32,822
.خداي من
.خداي من

138
00:08:37,364 --> 00:08:40,834
وات همه‌ي اين چيزا رو بهت گفته؟ -
نه -

139
00:08:40,867 --> 00:08:43,577
.نه، يه دوست بهم گفت

140
00:08:47,832 --> 00:08:49,672
چقدر بهت پول دادن؟

141
00:08:49,709 --> 00:08:53,339
قضيه پول نبود -
چقدر؟ -

142
00:08:53,380 --> 00:08:54,340
.هيچ پولي درکار نبود

143
00:08:54,381 --> 00:08:55,971
اونا، اونا فقط پولِ

144
00:08:56,007 --> 00:08:58,547
.صورت حساب‌هاي پزشکي رو دادن، همين

145
00:08:58,593 --> 00:09:01,053
اين کارو کردم چون اونا، قول دادن

146
00:09:01,096 --> 00:09:04,596
که اين فرصت رو خواهي داشت که
.يه زندگي فوق‌العاده داشته باشي

147
00:09:04,641 --> 00:09:07,941
.که قوي، موفق و خاص باشي

148
00:09:07,978 --> 00:09:09,808
...منظورم اينه که، کدوم پدر و مادري همچين چيزي رو واسه

149
00:09:09,854 --> 00:09:12,734
کاري کردي فکر کنم
.که خدا منو انتخاب کرده

150
00:09:12,774 --> 00:09:13,944
!واقعاً هم همينطور بود

151
00:09:13,984 --> 00:09:15,364
.خدا «وات» رو وارد زندگي‌مون کرد

152
00:09:15,402 --> 00:09:16,612
.خدا کاري کرد اين اتفاق بيوفته

153
00:09:16,653 --> 00:09:18,573
!شعر نگو

154
00:09:18,613 --> 00:09:20,203
!کارِ تو بود

155
00:09:20,240 --> 00:09:24,660
و بعدش هم هر لحظه از زندگيم رو کنترل کردي

156
00:09:24,703 --> 00:09:26,873
منو ساعت  صبح بيدار مي‌کردي

157
00:09:26,913 --> 00:09:29,253
،تا براي اون جشنواره زيبايي مزخرف

158
00:09:29,291 --> 00:09:32,961
.و تپ دنس و تکواندو، تمرين کنم

159
00:09:33,003 --> 00:09:35,173
.من تمام لحظات زندگيم رو تلف کردم

160
00:09:35,213 --> 00:09:36,673
.و از اين بابت خوشحال بودم

161
00:09:36,715 --> 00:09:37,665
.اين روياي ما بود

162
00:09:37,716 --> 00:09:39,086
!اين روياي تو بود

163
00:09:39,134 --> 00:09:43,724
من هيچوقت فرصت نداشتم
.که روياهاي خودم رو انتخاب کنم

164
00:09:43,763 --> 00:09:46,273
!تعجبي هم نداره که نمي‌دونم بايد کي باشم

165
00:09:46,308 --> 00:09:47,848
.اني

166
00:09:55,233 --> 00:09:57,493
واقعاً دليلش سرمايه گذاري‌هاي بد بود؟

167
00:09:57,527 --> 00:09:59,447
چي؟ -
...تو بهم گفتي که بابا -

168
00:09:59,487 --> 00:10:01,987
بخاطر اينکه تمام پس اندازهامون رو
.ازدست داد، رفت

169
00:10:06,870 --> 00:10:08,620
.اون با همه‌ي اين شرايط کنار اومد

170
00:10:08,663 --> 00:10:13,083
،و بعدش، يه روز، نتونست کنار بياد

171
00:10:13,126 --> 00:10:15,126
.براي همين مارو گذاشت و رفت

172
00:10:19,883 --> 00:10:22,343
.شايد اون نمي‌خواست که به من دروغ بگه

173
00:10:22,385 --> 00:10:24,465
پس، من شدم هيولا؟

174
00:10:24,512 --> 00:10:26,312
.تو زندگي خوبي داري

175
00:10:26,348 --> 00:10:30,058
.مردم حاضرن همه چيزشون رو بدن تا جاي تو باشن

176
00:10:30,101 --> 00:10:33,101
.فکر کردم کاري که درسته رو انجام دادم

177
00:10:35,357 --> 00:10:37,317
.اني، اني

178
00:10:37,359 --> 00:10:40,569
!اني! اني

179
00:10:40,612 --> 00:10:43,072
وقتِ لاجرعه سرکشيدنِ اين وعده‌ي روزانه‌ست، رفيق

180
00:10:43,114 --> 00:10:45,704
.اوه، عجب بطري فانتزي قشنگي داره

181
00:10:45,742 --> 00:10:49,502
داريم، اه، چي رو جشن مي‌گيريم؟

182
00:10:49,537 --> 00:10:51,349
راجع به چي حرف ميزني؟
.هفت قهرمان فراخونده شدن

183
00:10:51,373 --> 00:10:52,543
آره

184
00:10:55,085 --> 00:10:57,205
مي‌دوني دليل اصلي اينکه نيروي دريايي

185
00:10:57,253 --> 00:11:00,513
برنامه‌ي مين روبي پستانداران دريايي رو متوقف کرد چي بود؟

186
00:11:00,548 --> 00:11:01,968
چون تربيت کردنِ دلفين‌هاي کوفتي

187
00:11:02,008 --> 00:11:04,088
.خرج خيلي سنگيني رو دست‌شون گذاشت

188
00:11:04,135 --> 00:11:05,675
آره

189
00:11:05,720 --> 00:11:07,350
،ولي با وجود من

190
00:11:07,389 --> 00:11:09,889
.کارشون خيلي راحت‌تر مي‌شه

191
00:11:11,643 --> 00:11:14,693
هميشه دلم مي‌خواست
.واحد خاص خودم رو رهبري کنم، جف

192
00:11:14,729 --> 00:11:16,149
.مثل رويايي ميونه که به حقيقت پيوسته

193
00:11:22,779 --> 00:11:25,119
.بوي برگشتن به مشامم مي‌خوره

194
00:11:26,157 --> 00:11:27,867
...به هر حال

195
00:11:27,909 --> 00:11:29,659
به سلامتي، رفيق

196
00:11:29,702 --> 00:11:32,212
خب، کِي؟

197
00:11:32,247 --> 00:11:34,167
کِي چي؟

198
00:11:34,207 --> 00:11:35,997
کِي قراره منتقل بشم؟

199
00:11:36,042 --> 00:11:37,922
اوه

200
00:11:37,961 --> 00:11:39,671
خدايا

201
00:11:39,712 --> 00:11:42,512
مي‌دوني که پارک آبي داره
،يه منطقه پرش جديد افتتاح مي‌کنه

202
00:11:42,549 --> 00:11:43,929
و، و اونا خيلي مشتاق‌ان

203
00:11:43,967 --> 00:11:45,486
.که تو اون روبان رو براشون ببُري

204
00:11:48,346 --> 00:11:50,426
مي‌دوني، من جدي جدي ميرم، جف

205
00:11:50,473 --> 00:11:52,103
گورباباي اوهايو

206
00:11:54,394 --> 00:11:57,064
...وضعيت اينطوريه که

207
00:11:57,105 --> 00:11:59,015
مـ... من با نيويورک حرف زدم

208
00:11:59,065 --> 00:12:01,985
و... تو

209
00:12:02,026 --> 00:12:03,696
قرار نيست

210
00:12:03,736 --> 00:12:04,736
که بري

211
00:12:06,322 --> 00:12:07,912
چي؟

212
00:12:07,949 --> 00:12:11,489
.اونا منو در جريانِ جزئيات قرار ندادن

213
00:12:11,536 --> 00:12:14,456
...ولي هي، ببين

214
00:12:14,497 --> 00:12:18,787
:بروبچ بازاريابي يه اسم خيلي خفن برات ساختن

215
00:12:18,835 --> 00:12:21,495
!مُنجيِ سنداسکي

216
00:12:23,047 --> 00:12:25,427
اسم گوش نوازي‌ـه، مگه نه؟

217
00:13:00,126 --> 00:13:01,666
ويليام

218
00:13:05,006 --> 00:13:07,256
اين بيرون داري به چي نگاه مي‌کني؟

219
00:13:07,300 --> 00:13:08,890
چکاوک مرغزار شرقي

220
00:13:08,927 --> 00:13:13,177
...انتخاب بينِ اعتياد به نوشيدن الکل و پرنده‌نگري بود، پس

221
00:13:13,223 --> 00:13:14,933
پرنده هارو انتخاب کردم

222
00:13:14,974 --> 00:13:16,394
فکر کردم باهم قرار گذاشتيم که

223
00:13:16,434 --> 00:13:18,774
تو ديگه هيچوقت اينطرفا آفتابي نشي

224
00:13:18,811 --> 00:13:21,611
آره، خب، تو يکي يا دوتا چيز راجع به

225
00:13:21,648 --> 00:13:24,608
زير قول زدن بهم ياد دادي

226
00:13:24,651 --> 00:13:26,781
اينطور نيست؟

227
00:13:28,112 --> 00:13:30,112
اين «هيو کمبل»ـه

228
00:13:31,407 --> 00:13:33,827
داريم با «ام. ام» و «فرنچي» کار مي‌کنيم

229
00:13:33,868 --> 00:13:35,908
.من «رفقا» رو دوباره دور هم جمع کردم

230
00:13:35,954 --> 00:13:37,294
«گريس مالوري»

231
00:13:37,330 --> 00:13:39,750
من بنيان گذارِ انجمن کوچيک‌تون هستم

232
00:13:39,791 --> 00:13:42,841
...تو -
خب، بگو ببينم چي مي‌خواي -

233
00:13:45,338 --> 00:13:47,508
به کمکت احتياج دارم

234
00:13:47,549 --> 00:13:49,179
شرمنده نمي‌تونم

235
00:13:49,217 --> 00:13:52,637
اميدوارم که بتونم از يه جغد برفي توي تپه عکس بگيرم

236
00:13:54,681 --> 00:13:56,431
...ببين

237
00:13:56,474 --> 00:13:59,234
،نمي‌خواستم بيام اينجا

238
00:13:59,269 --> 00:14:01,809
ولي به کمکت احتياج دارم

239
00:14:01,854 --> 00:14:04,654
.و تو هم بهم کمک مي‌کني

240
00:14:04,691 --> 00:14:06,481
چرا بايد همچين کاري کنم؟

241
00:14:13,324 --> 00:14:16,204
.چون بهم بدهکاري

242
00:14:16,244 --> 00:14:18,714
.تو بهم بدهکاري، لعنتي

243
00:15:15,553 --> 00:15:16,603
نگاش کن، عزيزم

244
00:15:18,806 --> 00:15:20,676
!فرار کن! فرار کن

245
00:15:48,836 --> 00:15:50,796
کي اونو مي‌بينه؟

246
00:15:50,838 --> 00:15:53,338
!اينجا

247
00:16:00,640 --> 00:16:03,390
کارتون خوب بود

248
00:16:03,434 --> 00:16:05,984
.نميذاريم فرار کنه

249
00:16:09,190 --> 00:16:10,292
.تيم آلفا صحبت مي‌کنه

250
00:16:10,316 --> 00:16:12,646
.مظنون دستگير شد

251
00:16:12,694 --> 00:16:15,154
حرف ديگه‌اي واسه گفتن نيست. نمي‌تونم بهت کمک کنم

252
00:16:15,196 --> 00:16:16,799
.خب، بايد بيشتر از اين تلاش کني

253
00:16:16,823 --> 00:16:20,163
جدي؟ اونوقت چرا؟ -
چون تو بهم يه قولي دادي -

254
00:16:20,201 --> 00:16:22,041
.ولي بعدش نوه‌هام توي آتش سوختن

255
00:16:22,078 --> 00:16:24,618
.معمولاً اين ديدگاه يه نفر رو تغيير ميده

256
00:16:24,664 --> 00:16:26,124
،حتي يه دندون هم براشون باقي نمونده بود

257
00:16:26,165 --> 00:16:29,085
.لمپ‌لايتر اونا رو زنده زنده به طورکامل سوزوند

258
00:16:31,129 --> 00:16:33,259
،خب

259
00:16:33,297 --> 00:16:37,217
فکر کنم براي امروز به اندازه کافي
.نور خورشيد گرفتم

260
00:16:37,260 --> 00:16:39,430
.ملاقاتت باعث افتخار بود، هيو

261
00:16:39,470 --> 00:16:40,890
بوچر

262
00:16:42,724 --> 00:16:44,684
خب، کاري که کردي چي؟

263
00:16:44,726 --> 00:16:46,136
کاري که کردم؟

264
00:16:47,186 --> 00:16:49,016
با کي؟

265
00:16:51,274 --> 00:16:54,864
کاري که با من کردي، لعنتي. با من

266
00:16:54,902 --> 00:16:56,862
تو بهم آموزش دادي
ازم استفاده کردي

267
00:16:56,904 --> 00:16:59,324
منو مثل يه خمپاره انداز کوفتي
.به سمتِ هوم‌لندر نشونه گرفتي

268
00:16:59,365 --> 00:17:02,905
وبعدش وقتي ديگه برات مناسب نبود، منو انداختي دور

269
00:17:02,952 --> 00:17:05,372
.و روزي نيست که بابتش پشيمون نباشم

270
00:17:05,413 --> 00:17:07,583
ديگه براي پشيموني خيلي ديره، عزيزم

271
00:17:09,250 --> 00:17:13,380
،حالا، من کاري که شروع کردي رو تموم مي‌کنم

272
00:17:13,421 --> 00:17:15,421
و براي اينکار به کمکت احتياج دارم

273
00:17:19,051 --> 00:17:21,051
.خواهش مي‌کنم

274
00:17:27,351 --> 00:17:30,231
مي‌توني با دستِ پُر اينجا رو ترک کني

275
00:17:30,271 --> 00:17:32,521
به شرطي که ديگه هيچوقت برنگردي

276
00:17:32,565 --> 00:17:35,185
.و اين بار به قول وامونده‌ت عمل کني

277
00:17:39,197 --> 00:17:40,697
مَدلين ستيل‌ول

278
00:17:40,740 --> 00:17:42,490
نايب رئيس وات؟

279
00:17:42,533 --> 00:17:44,136
کسي که هوم‌لندر رو بوجود آورد -
آره، اين که خبر نيست -

280
00:17:44,160 --> 00:17:47,120
:نه، ولي خبر اينه

281
00:17:47,163 --> 00:17:49,423
...اونا باهم
اسمشو چي بذاريم؟

282
00:17:49,457 --> 00:17:51,877
.يه رابطه خيلي خاص دارن

283
00:17:51,918 --> 00:17:54,498
.پيچيده، صميمي، که درکش سخته

284
00:17:54,545 --> 00:17:56,045
و تو اينو از کجا مي‌دوني؟

285
00:17:56,088 --> 00:17:58,468
.هنوزم به يه سري جاها نفوذ دارم

286
00:17:58,508 --> 00:18:00,638
،مطمئن نيستم که هوم‌لندر نقطه ضعفي داره يا نه

287
00:18:00,676 --> 00:18:03,806
.ولي اگه داشته باشه، اون مي‌فهمه

288
00:18:09,435 --> 00:18:12,395
خداحافظ، گريس

289
00:18:12,438 --> 00:18:15,068
...مي‌خواي خودت رو بکشي؟ اين حق رو داري

290
00:18:15,107 --> 00:18:19,737
...من جلوت رو نمي‌گيرم
اما، بيلي، بيقه رو نه

291
00:18:22,532 --> 00:18:24,952
انتقام مسيري نيست که تهش
.به افتخار و سربلندي ختم بشه، هيو

292
00:18:24,992 --> 00:18:27,832
بلکه يه بليت يک طرفه‌ست به سمتِ يه بن بست

293
00:18:27,870 --> 00:18:31,250
.و تماشاي پرنده‌هاي کوفتي‌ـه

294
00:18:39,090 --> 00:18:42,050
اوه... نه، بفرمايد

295
00:18:42,093 --> 00:18:43,973
حتماً

296
00:18:45,012 --> 00:18:50,522
سريعترين مرد - سريعترين کفش
شوكويف اكس ال آر 8"

297
00:19:11,998 --> 00:19:14,788
رفيق. رفيق، اون «اي‌ترين»ـه

298
00:19:14,834 --> 00:19:16,044
ناموساً؟

299
00:19:17,920 --> 00:19:19,920
خودِ «اي‌ترين»ـه

300
00:19:21,966 --> 00:19:23,626
مي‌تونم کمکت کنم؟

301
00:19:23,676 --> 00:19:25,216
.فقط مراقب مغازه‌ام

302
00:19:26,387 --> 00:19:28,507
،بامزه بود، امم

303
00:19:28,556 --> 00:19:32,266
.واقعاً انگار فقط مراقب مني

304
00:19:32,310 --> 00:19:34,400
مي‌دوني که من «اي‌ترين»ام، مگه نه؟

305
00:19:34,437 --> 00:19:37,687
آره، و منم «هوم‌لندر»ام

306
00:19:37,732 --> 00:19:39,572
رفيق، دوربين رو بگير سمت اي‌ترين

307
00:19:41,777 --> 00:19:43,487
اوه

308
00:19:43,529 --> 00:19:45,739
گوش کن، بابت اين موضوع متأسفم

309
00:19:45,781 --> 00:19:47,161
.مشکلي نيست

310
00:19:47,199 --> 00:19:49,789
...اوه. صبرکن، پس حالا که فهـ

311
00:19:49,827 --> 00:19:52,497
حالا که فهميدي من «اي‌ترين»ام، ديگه مشکلي نيست؟

312
00:19:52,538 --> 00:19:55,828
گوش کن مرد، متأسفم
.اشتباه از من بود

313
00:19:55,875 --> 00:19:58,875
آره، درست مي‌گي اشتباه از تو بود

314
00:19:58,920 --> 00:20:00,300
من «اي‌ترين»ام

315
00:20:00,338 --> 00:20:03,048
!من سريعترين مرد دنيا هستم

316
00:20:05,468 --> 00:20:08,848
شما عوضي‌ها به چي زل زديد؟

317
00:20:15,311 --> 00:20:17,561
مسافرخونه رو رد کردي -
جلو رو نگاه کن -

318
00:20:17,605 --> 00:20:19,605
جلوت رو نگاه کن، هيوئي

319
00:20:19,649 --> 00:20:21,609
رفقا رفتن -
چي؟ -

320
00:20:21,651 --> 00:20:23,191
يه نفر اونا رو برده

321
00:20:23,235 --> 00:20:25,195
جدي؟ اونوقت تو اينو از کجا مي‌دوني؟

322
00:20:25,237 --> 00:20:27,107
پنجره جديد بود، مسير جلويي هم تميز شده بود

323
00:20:27,156 --> 00:20:29,156
،و يه وَن سياه که چندتا گُل روش بود اونجا بود

324
00:20:29,200 --> 00:20:31,120
احتمالاً هم يه مُشت ديوث
.توش منتظر بودن که بريزن سرمون

325
00:20:31,160 --> 00:20:33,540
وات؟ -
نه، يه نفر ديگه -

326
00:20:33,579 --> 00:20:34,829
،کار کثيف‌شون رو براشون انجام ميده

327
00:20:34,872 --> 00:20:37,292
احتمالاً چندتا از واحد عمليات سياه فدرالي

328
00:20:43,089 --> 00:20:45,469
...باشه. خيلي‌خب، ما
قراره چيکار کنيم؟

329
00:20:45,508 --> 00:20:47,298
چطوري مي‌خوايم بچه‌ها رو برگردونيم؟

330
00:20:47,343 --> 00:20:49,723
ديگه خودمونيم و خودمون
ما بايد قبل از اينکه شرايط برامون سخت بشه

331
00:20:49,762 --> 00:20:52,240
خودمون رو به «ستيل‌ول» برسونيم -
آخه ستيل ول به چپ کيه؟ -

332
00:20:52,264 --> 00:20:54,117
بايد برگرديم نجات‌شون بديم -
تو متوجه نميشي، هيوئي -

333
00:20:54,141 --> 00:20:56,191
فقط چند ساعت وقت داريم
قبل از اينکه مارو پيدا کنن

334
00:20:56,227 --> 00:20:57,517
.تازه اگه شانس بياريم

335
00:20:57,561 --> 00:21:00,231
بايد تلافي کنيم و همين الان هم
.بايد اينکارو انجام بديم

336
00:21:00,272 --> 00:21:01,732
.تو داري اونا رو رها مي‌کني

337
00:21:01,774 --> 00:21:04,824
...منظورم اينه که، اونا
...اونا زندگي‌شون رو تو خـ

338
00:21:04,860 --> 00:21:06,860
شير مادر» يه دختر داره»

339
00:21:06,904 --> 00:21:08,131
اونا هم مي‌خوان که ما مأموريت رو تموم کنيم

340
00:21:08,155 --> 00:21:10,365
.مأموريتِ تو

341
00:21:10,408 --> 00:21:13,908
.مأموريتِ تو، نه اونا

342
00:21:13,953 --> 00:21:16,333
قضيه همش مربوط به هوم‌لندرـه، مگه نه؟

343
00:21:16,372 --> 00:21:19,632
.و اي‌ترين. اين قضيه به تو هم مربوط ميشه، هيوئي

344
00:21:19,667 --> 00:21:21,627
من بهت قولِ انتقام دادم، اينطور نيست؟

345
00:21:23,045 --> 00:21:25,335
مالوري هم قبلاً همون حرف‌ها رو بهت زد؟

346
00:21:25,381 --> 00:21:26,721
آره. آره، اينکارو کرد

347
00:21:26,757 --> 00:21:29,087
.ولي اون زير قولش زد

348
00:21:29,135 --> 00:21:30,715
.من يکي زيرش نمي‌زنم

349
00:21:32,888 --> 00:21:34,968
من خيلي احمق‌ام

350
00:21:37,184 --> 00:21:38,694
.من هيچوقت برات مهم نبودم

351
00:21:38,728 --> 00:21:41,058
رابين هم همينطور، مگه نه؟

352
00:21:41,105 --> 00:21:43,895
من فقط به دردت مي‌خوردم

353
00:21:43,941 --> 00:21:46,321
گه توش، هيوئي
.معلومه که تو به دردبخوري

354
00:21:46,360 --> 00:21:48,740
منظورم اينه که، براي همينه که
الان اينجايي، مگه نه؟

355
00:21:48,779 --> 00:21:53,279
.حالا فقط کافي‌ـه که يه قدم ديگه برداريم

356
00:21:53,325 --> 00:21:55,285
باشه؟

357
00:21:55,327 --> 00:21:57,287
زودباش

358
00:21:57,329 --> 00:21:59,249
.نه

359
00:21:59,290 --> 00:22:01,830
بايد اونا رو نجات بديم

360
00:22:01,876 --> 00:22:03,996
جون من بي‌خيال، هيوئي
...ما الان واسه اينجور

361
00:22:04,045 --> 00:22:06,005
مزخرفات وقت نداريم، باشه؟

362
00:22:06,047 --> 00:22:08,837
.ميريم سراغ ستيل‌ول
.حالا، لَشت رو ببر تو ماشين

363
00:22:08,883 --> 00:22:10,843
بعدش چي؟

364
00:22:10,885 --> 00:22:13,215
بکا دوباره زنده مي‌شه؟
رابين هم همينطور؟

365
00:22:13,262 --> 00:22:16,102
...اين قضيه هيچوقت تموم نمي‌شه
فقط همينطور به ترسناکيش اضافه مي‌شه

366
00:22:16,140 --> 00:22:18,350
.و... خون بيشتري ريخته مي‌شه

367
00:22:20,227 --> 00:22:22,187
بازي کوفتي‌مون هم همين‌ـه

368
00:22:22,229 --> 00:22:25,609
اگه دوست نداري بازي کني، پس
واسه چي وارد تيم شدي؟

369
00:22:27,401 --> 00:22:29,881
حق با مالوري بود... تو فقط همه‌ي مارو
.با خودت مي‌کشوني پايين

370
00:22:31,113 --> 00:22:33,373
ولي من نه

371
00:22:33,407 --> 00:22:35,237
ديگه نه

372
00:22:38,162 --> 00:22:40,962
تو يه هرزه رقت انگيزي

373
00:22:40,998 --> 00:22:43,578
.و همينطور يه توهين به يادبودِ رابين

374
00:22:44,835 --> 00:22:47,125
به گمونم دارم اينکارو به خاطر اون مي‌کنم

375
00:22:51,842 --> 00:22:53,842
خداحافظ، هيوئي

376
00:23:36,303 --> 00:23:37,933
.کسخل عوضي

377
00:23:40,432 --> 00:23:42,432
جاکش احمق

378
00:23:51,068 --> 00:23:52,568
لعنتي

379
00:23:53,821 --> 00:23:55,821
احمق

380
00:24:06,167 --> 00:24:08,127
لعنت بهت

381
00:24:08,169 --> 00:24:10,499
عوضي مغز فندوقي

382
00:25:02,514 --> 00:25:05,774
يادم مياد بهم مي‌گفتي
...دوست داري بياي اينجا تا

383
00:25:05,809 --> 00:25:08,769
به تمرين همنوازي گوش بدي، براي همين
.گفتم منم يه بار امتحانش کنم

384
00:25:08,812 --> 00:25:10,522
خيلي خايه داري پسرجون

385
00:25:10,564 --> 00:25:12,904
فقط دوتا

386
00:25:12,942 --> 00:25:16,282
منظورم اينه که، حتماً دلت مي‌خواد که دستگيرت کنم

387
00:25:16,320 --> 00:25:19,410
...درواقع

388
00:25:21,116 --> 00:25:25,786
اني... به کمکت احتياج دارم

389
00:25:34,797 --> 00:25:36,127
لطفاً گوش کن ببين چي مي‌گم -
چرا؟ -

390
00:25:36,173 --> 00:25:38,183
مي‌خواي رازهاي وحشتناک بيشتري رو بهم بگي؟

391
00:25:38,217 --> 00:25:40,177
يا شايد داروهاي ديگه‌اي که
وقتي بچه بودم بهم تزريق کردن؟

392
00:25:40,219 --> 00:25:41,969
.ببين، اون اتفاقي بود
.شرمنده

393
00:25:42,012 --> 00:25:43,698
.فکر کردم... شايد بخواي حقيقت رو بدوني

394
00:25:43,722 --> 00:25:45,892
اوه، که اينطور، پس هيچ چيزي جز
.حقيقت از دهنت بيرون نمياد

395
00:25:45,933 --> 00:25:48,733
وات ميخواد ترکيبِ «وي» رو به يه سري آدم بد بده

396
00:25:48,769 --> 00:25:50,149
منظورم آدماي خيلي بده

397
00:25:50,187 --> 00:25:52,187
.مثل اون ابرتروريست

398
00:25:53,607 --> 00:25:55,567
اين ديوونگي‌ـه

399
00:25:55,609 --> 00:25:57,609
نه، حقيقت داره

400
00:25:57,653 --> 00:25:59,823
ببين، دوستام مي‌خوان جلوش رو بگيرن، ولي اونا رو

401
00:25:59,863 --> 00:26:02,453
به دستورِ «وات» دستگير کردن
...و من، و من فهميدم که

402
00:26:02,491 --> 00:26:05,911
،از اونجايي که تو اجازه‌ي امنيتي داري

403
00:26:05,953 --> 00:26:08,003
شايد بتوني بهم کمک کني اونا رو پيدا کنم

404
00:26:10,457 --> 00:26:14,037
هيوئي، من نزديک بود فقط به خاطر اينکه
.تو رو مي‌شناسم دستگير بشم

405
00:26:14,086 --> 00:26:17,046
مجبور شدم متقاعدشون کنم که من يه احمق نادون بودم
...که تو ازش استفاده کردي

406
00:26:17,089 --> 00:26:18,879
...و اونو دور انداختي، اونوقت حالا ازم مي‌خواي

407
00:26:18,924 --> 00:26:21,434
که به دوست‌هاي قاتل روانيت کمک کنم؟

408
00:26:21,468 --> 00:26:24,428
...وقتي اينجوري مي‌گي

409
00:26:24,471 --> 00:26:28,771
.سي ثانيه وقت داري تا گورتو از اينجا گم کني

410
00:26:31,937 --> 00:26:34,517
خيلي‌خب

411
00:26:34,565 --> 00:26:36,565
ببخشيد که مزاحمت شدم

412
00:26:38,610 --> 00:26:40,360
منظورم اينه که، آخه

413
00:26:40,404 --> 00:26:43,414
رو چه حسابي بايد بهت کمک کنم؟

414
00:26:47,911 --> 00:26:50,621
چون «وات» قصد داره يه کار شرورانه انجام بده؟

415
00:26:52,708 --> 00:26:55,088
.چون اين وظيفه توئه

416
00:26:57,129 --> 00:26:59,339
چون تو يه ابرقهرمان‌اي

417
00:26:59,381 --> 00:27:01,381
واقعاً؟

418
00:27:03,635 --> 00:27:06,845
يادم نمياد آخرين باري که يه نفر رو نجات دادم کِي بود

419
00:27:06,889 --> 00:27:08,309
منو نجات دادي

420
00:27:08,349 --> 00:27:11,269
کِي نجاتت دادم؟

421
00:27:13,520 --> 00:27:15,520
سالن بولينگ

422
00:27:16,565 --> 00:27:19,775
داري راجع به چي حرف مي‌زني؟

423
00:27:23,072 --> 00:27:26,242
من بعد از مرگِ رابين عصباني بودم

424
00:27:26,283 --> 00:27:31,873
،داشتم مي‌رفتم سمت يه پرتگاه
و بعد من و تو رفتيم بولينگ بازي کنيم

425
00:27:33,749 --> 00:27:35,129
بولينگ؟

426
00:27:35,167 --> 00:27:37,127
آره

427
00:27:37,169 --> 00:27:39,129
بولينگ

428
00:27:39,171 --> 00:27:41,091
همين

429
00:27:41,131 --> 00:27:45,801
اين که نجات دادن نيست، من فقط اونجا پيشت بودم

430
00:27:52,518 --> 00:27:54,518
...مسئله اينه که

431
00:28:03,487 --> 00:28:05,487
برام مهم نيست...

432
00:28:34,226 --> 00:28:36,976
!هي

433
00:28:37,020 --> 00:28:39,440
داري چه غلطي مي‌کني؟

434
00:28:39,481 --> 00:28:42,281
دکتر گفت حداقل شيش هفته
.بعد از همچين شکستگي‌اي

435
00:28:42,317 --> 00:28:44,147
من خوبم، مرد

436
00:28:44,194 --> 00:28:45,904
ببين، برگشتم سر تمرين

437
00:28:45,946 --> 00:28:48,196
احساس مي‌کنم بهتر از اين نمي‌شه

438
00:28:48,240 --> 00:28:49,620
تو خوب شدي؟ -
خوب شدم -

439
00:28:49,658 --> 00:28:51,698
...تو چه جوري

440
00:28:53,328 --> 00:28:55,748
دوباره رفتي سراغ اون ترکيبِ وي

441
00:28:55,789 --> 00:28:57,892
تو بهم قول دادي که ديگه سراغش نميري

442
00:28:57,916 --> 00:28:59,916
نه. نرفتم

443
00:28:59,960 --> 00:29:02,210
اي‌ترين کاملاً طبيعي روبه روت وايساده، جيگر

444
00:29:02,254 --> 00:29:05,844
استخون‌هاي وامونده‌ت تو يه شب جوش خوردن؟

445
00:29:05,883 --> 00:29:08,643
اين به نظرت طبيعي‌ـه؟ -
شايد من فقط زيادي قوي‌ام -

446
00:29:08,677 --> 00:29:12,097
اوه، البته -
من سريعترين مرد جهان‌ام -

447
00:29:15,434 --> 00:29:17,314
شرط مي‌بندم که نمي‌توني از اين جلو بزني

448
00:29:17,352 --> 00:29:20,312
هي. وايسا، هي، کجا داري ميري؟

449
00:29:20,355 --> 00:29:23,525
قرار نيست اينجا بشينم و ببينم داري
خودت رو به کشتن ميدي

450
00:29:23,567 --> 00:29:28,157
مي‌دوني چيه؟
.من به اين چرنديات احتياج ندارم

451
00:29:28,197 --> 00:29:31,157
تو هميشه بهم حسادت مي‌کردي، پس راه باز و جاده دراز

452
00:29:31,200 --> 00:29:32,450
بازنده‌ي لعنتي کند

453
00:30:09,404 --> 00:30:13,414
...من، آره، من فقط

454
00:30:25,212 --> 00:30:27,012
ايناهاشش -
قهرمان‌مون -

455
00:30:29,007 --> 00:30:32,427
.بس کنيد

456
00:30:32,469 --> 00:30:34,099
بس کنيد، خواهش مي‌کنم

457
00:30:42,604 --> 00:30:46,024
فوق العاده‌ست. همگي گل کاشتيد

458
00:30:46,066 --> 00:30:47,794
داريد خجالت زده‌م مي‌کنيد -
مَدلين؟ -

459
00:30:47,818 --> 00:30:50,568
بس کنيد، خواهش مي‌کنم -
آقاي ادگار -

460
00:30:50,612 --> 00:30:53,242
من، خبر نداشتم که شما هم قراره بيايد

461
00:30:53,282 --> 00:30:55,202
بذاريد يه لحظه وقت‌تون رو بگيرم

462
00:31:08,964 --> 00:31:11,344
پنتاگون داره هر ساله  ميليارد دلار هزينه مي‌کنه

463
00:31:11,383 --> 00:31:13,593
بايد از يه پاداش که در نتيجه‌ي اون
به دست مياد، بهره ببري

464
00:31:14,803 --> 00:31:17,013
نمي‌دونم چي بگم

465
00:31:17,055 --> 00:31:18,425
خب، فقط بگو متشکرم

466
00:31:18,473 --> 00:31:20,853
متشکرم

467
00:31:20,892 --> 00:31:22,852
زيادي هم هيجان زده نشو

468
00:31:22,894 --> 00:31:24,484
.اين مورد قيد و شرط‌هاي خودشو داره

469
00:31:24,521 --> 00:31:26,651
تو بايد دفترت رو به طبقه 82 منتقل کني

470
00:31:26,690 --> 00:31:28,650
اين طبقه‌ي شماست -
...و -

471
00:31:28,692 --> 00:31:31,452
ازت مي‌خوام که توي جلسات‌ام منو همراهي کني

472
00:31:31,486 --> 00:31:33,486
هي، از الان واسه بازنشستگيم برنامه‌ريزي نکن

473
00:31:33,530 --> 00:31:35,620
تمام حرفم اينه که، يه نفر بايد باشه
که اين شرکت رو اداره کنه

474
00:31:35,657 --> 00:31:38,237
.وقتي به بليز نقل مکان کنم

475
00:31:38,285 --> 00:31:39,865
خوش بگذره، مَدلين

476
00:31:39,911 --> 00:31:43,171
از همين الان به چشم انداز طبقه‌ي 82 فکر کن

477
00:31:44,833 --> 00:31:46,843
ممنونم

478
00:31:57,179 --> 00:32:01,309
الکتريسيته ميره تو، انفجار مياد بيرون

479
00:32:05,312 --> 00:32:07,482
عجب ترفند خفني

480
00:32:07,522 --> 00:32:11,192
تاحالا ازش واسه سرگرمي استفاده کردي؟

481
00:32:11,234 --> 00:32:14,824
مي‌تونم يه راز رو بهت بگم؟

482
00:32:14,863 --> 00:32:19,493
...بعضي وقت‌ها، چشمام نوراني مي‌شه وقتي

483
00:32:19,534 --> 00:32:20,914
.مي‌دوني

484
00:32:27,959 --> 00:32:29,629
ميشه منو ببخشي؟

485
00:32:29,670 --> 00:32:31,920
فقط چند لحظه

486
00:32:46,978 --> 00:32:49,768
مي‌خواي موهات رو واسه‌ت بالا بگيرم؟

487
00:32:49,815 --> 00:32:51,935
به من دست نزن

488
00:32:53,235 --> 00:32:55,105
تنهام بذار، حال و حوصله ندارم

489
00:32:55,153 --> 00:32:56,863
حال و حوصله چي رو نداري؟

490
00:32:57,989 --> 00:33:01,619
.خشونت سطحي و بي‌انتهات

491
00:33:01,660 --> 00:33:03,410
پس فقط هر حرف مفتي

492
00:33:03,453 --> 00:33:05,163
که مي‌خواي بزني رو بگو و بعدش بزن به چاک

493
00:33:12,879 --> 00:33:14,719
ببين

494
00:33:17,008 --> 00:33:18,798
چي رو بايد ببينم؟

495
00:33:18,844 --> 00:33:22,974
نه... زند زبرين‌ام هيچوقت کاملاً خوب نشد

496
00:33:26,017 --> 00:33:29,227
من واقعاً همه‌ي استخون‌هاي دست راستم رو شکوندم

497
00:33:29,271 --> 00:33:31,981
چي؟ -
جلوگيري از سقوطِ اتوبوس -

498
00:33:32,023 --> 00:33:34,233
گفتي که بروبچ بازاريابي اينو از خودشون درآوردن

499
00:33:36,236 --> 00:33:37,606
کار من بود

500
00:33:39,156 --> 00:33:41,196
يه دختر 23 ساله، با چشماي درخشنده و روشن

501
00:33:41,241 --> 00:33:45,204
.با کوني خوش فرم و دست نخورده

502
00:33:49,458 --> 00:33:52,128
واقعاً مي‌خواستم تغييري ايجاد کنم

503
00:33:52,169 --> 00:33:53,799
واقعاً برام مهم بود

504
00:33:55,797 --> 00:33:57,257
درست مثل تو بودم

505
00:33:59,134 --> 00:34:00,804
...و بعدش

506
00:34:00,844 --> 00:34:04,644
...شروع کردم به رها کردن بخش‌هايي از وجودِ خودم

507
00:34:04,681 --> 00:34:07,431
به گمونم همه چيزو رها کردم

508
00:34:15,525 --> 00:34:17,235
...پس مي‌دوني چيه؟ فقط

509
00:34:17,277 --> 00:34:19,857
فقط خودِ اصليت باش

510
00:34:19,905 --> 00:34:21,905
جون هرکي دوست داري

511
00:34:22,991 --> 00:34:25,621
جايگاه من همين الانشم تصاحب شده

512
00:34:30,373 --> 00:34:33,923
همون دختر ازخود راضيِ عوضي رو مخي که هستي باش

513
00:34:36,463 --> 00:34:38,763
.يکي از ما بايد اينطوري باشه

514
00:35:09,538 --> 00:35:11,708
داشتي از من دوري مي‌کردي

515
00:35:11,748 --> 00:35:14,128
نه، اينکارو نکردم -
جداً؟ -

516
00:35:14,167 --> 00:35:16,167
اينطور به‌نظر ميومد

517
00:35:18,046 --> 00:35:20,876
...هرچند تو مي‌دوني که من به ديدنِ وُگلباوم رفتم

518
00:35:20,924 --> 00:35:22,594
درسته؟

519
00:35:24,636 --> 00:35:27,176
و مي‌دوني چي بهم گفت؟

520
00:35:27,222 --> 00:35:29,682
هيچوقت نمي‌خواستم که اينجوري قضيه رو بفهمي

521
00:35:29,724 --> 00:35:32,274
بذار حدس بزنم
مي‌خواستي ازم محافظت کني

522
00:35:32,310 --> 00:35:34,480
خب، همه‌ي ما مي‌خواستيم

523
00:35:34,521 --> 00:35:36,441
البته

524
00:35:38,441 --> 00:35:39,691
فکر مي‌کني من ضعيف‌ام؟

525
00:35:39,734 --> 00:35:41,324
نه، اينطور فکر نمي‌کنم

526
00:35:41,361 --> 00:35:43,151
...سعي کن هرکدوم از اين کارها رو

527
00:35:43,196 --> 00:35:46,276
...منظورم هرکدوم از اين کاراي کوفتي رو

528
00:35:46,324 --> 00:35:48,664
...بدون من انجام بدي

529
00:35:48,702 --> 00:35:50,622
نمي‌تونم

530
00:35:50,662 --> 00:35:52,332
مَدلين

531
00:35:54,583 --> 00:35:58,133
...تاحالا به اين فکر کردي که

532
00:35:58,169 --> 00:36:00,629
يه ابرتروريست دقيقاً

533
00:36:00,672 --> 00:36:04,052
...همون موقع‌اي که بهش احتياج داشتيم ظاهر بشه

534
00:36:04,092 --> 00:36:06,722
اتفاق خيلي شگفت انگيزي بود؟

535
00:36:08,763 --> 00:36:10,813
...تقريباً مي‌شه گفت

536
00:36:10,849 --> 00:36:13,099
انگار يه نفر واسه‌ش نقشه چيده بود

537
00:36:19,900 --> 00:36:21,860
من

538
00:36:24,112 --> 00:36:25,862
من

539
00:36:25,906 --> 00:36:27,196
من ساختمش

540
00:36:27,240 --> 00:36:31,040
منظورت چيه که اونو ساختي؟

541
00:36:31,077 --> 00:36:34,917
،خب، من يه مقدار ترکيب «وي» قرض گرفتم

542
00:36:34,956 --> 00:36:37,626
...به اي‌ترين سپردم که اونو سرتاسر سياره پخش کنه

543
00:36:37,667 --> 00:36:40,547
و منم چندتا جهادگر رو تبديل به ابرانسان کردم

544
00:36:43,298 --> 00:36:45,258
نمي‌خوام بگم کار آسوني بود

545
00:36:45,300 --> 00:36:46,819
منظورم اينه که، واقعاً هم کار سختي بود

546
00:36:46,843 --> 00:36:49,603
و استفاده از اشخاص بالغ هم کار خيلي
درهم و برهم و کثيفي بود

547
00:36:49,638 --> 00:36:51,928
دليل خيلي خوبي واسه اينکه وات
اينکارو انجام نميده وجود داره

548
00:36:51,973 --> 00:36:54,683
ولي... تعداد کافي‌اي از اونا زنده موندن

549
00:36:54,726 --> 00:36:58,476
که بشه گفت اين عمليات پيروزي خيلي بزرگي بود

550
00:36:59,522 --> 00:37:02,072
خيلي بزرگ

551
00:37:02,108 --> 00:37:03,988
...و حالا

552
00:37:04,027 --> 00:37:09,197
...ما در سرتاسر جهان آدم شرور داريم

553
00:37:09,240 --> 00:37:12,120
که فقط خودمون مي‌تونيم باهاشون مبارزه کنيم

554
00:37:13,119 --> 00:37:16,709
...اينجوري ميشه پيامد پشتِ پيامد

555
00:37:16,748 --> 00:37:18,628
.پشتِ پيامد

556
00:37:23,046 --> 00:37:25,466
خب؟

557
00:37:28,009 --> 00:37:29,549
يه چيزي بگو

558
00:37:51,866 --> 00:37:53,786
نه

559
00:37:56,621 --> 00:37:58,541
شلوارت رو دربيار

560
00:38:14,305 --> 00:38:15,765
بشين

561
00:38:42,625 --> 00:38:44,085
آروم -
...من -

562
00:38:46,629 --> 00:38:48,169
نه

563
00:38:55,346 --> 00:38:58,016
اوه، پسر عزيزم

564
00:38:58,058 --> 00:39:02,268
پسر عزيز و خاصِ من

565
00:39:04,898 --> 00:39:06,938
ازت مراقبت مي‌کنم

566
00:39:13,490 --> 00:39:15,280
شرمنده

567
00:39:15,325 --> 00:39:17,365
.متأسفم

568
00:39:17,410 --> 00:39:19,750
نه، کارت خوب بود -
متأسفم -

569
00:39:19,788 --> 00:39:22,078
اوه، پسرم

570
00:39:22,123 --> 00:39:24,633
.بهت افتخار مي‌کنم

571
00:39:24,667 --> 00:39:26,707
خيلي لذت بخش بود

572
00:39:29,881 --> 00:39:32,881
خب، مي‌دوني، در قرون وسطي

573
00:39:32,926 --> 00:39:35,256
زنداني‌ها رو داخل يه قاپوق بشکه‌اي
محبوس مي‌کردن

574
00:39:37,180 --> 00:39:38,616
بعدش اونا روي مدفوع خودشون زانو مي‌زدن

575
00:39:38,640 --> 00:39:41,350
...تا اينکه عفونت و التهاب بياد سراغشون و بميرن، براي همين

576
00:39:42,519 --> 00:39:45,149
،ممنون، فرنچي

577
00:39:45,188 --> 00:39:48,858
بابت اين اطلاعات حال به هم زن و در عين حال دلربا

578
00:39:48,900 --> 00:39:50,990
فقط مي‌خوام بگم که ممکنه
اوضاع ما بدتر از اين بشه، نه؟

579
00:39:51,027 --> 00:39:52,487
درسته

580
00:39:58,952 --> 00:40:01,082
چرا بهمون نگفتي؟

581
00:40:01,121 --> 00:40:03,621
چي رو؟

582
00:40:03,665 --> 00:40:05,455
که تو يه دختر داشتي

583
00:40:09,462 --> 00:40:11,922
نمي‌دونم

584
00:40:11,965 --> 00:40:13,415
...منظورم اينه که

585
00:40:15,426 --> 00:40:17,096
...به گمونم اون

586
00:40:19,139 --> 00:40:21,429
تنها کار خوبيه که تاحالا انجام دادم، مرد...

587
00:40:23,726 --> 00:40:26,806
من فقط مي‌خواستم که اون
پاش به اين ماجرا باز نشه، مي‌دوني؟

588
00:40:28,815 --> 00:40:31,025
ولي حسابي گند زدم

589
00:40:33,444 --> 00:40:34,994
احتمالاً ديگه هيچوقت نتونم ببينمش

590
00:40:35,029 --> 00:40:37,029
مي‌فهمم

591
00:40:39,868 --> 00:40:41,448
اون تو رو تبديل به يه آدم خوب کرد

592
00:40:47,041 --> 00:40:49,881
هي، رفيق

593
00:40:49,919 --> 00:40:51,839
کيميکو طوريش نمي‌شه

594
00:40:54,090 --> 00:40:56,890
خب پس اسم شو مي‌دوني

595
00:40:56,926 --> 00:40:58,636
از اين خوشت مياد؟

596
00:41:00,430 --> 00:41:02,520
.نه

597
00:41:07,312 --> 00:41:09,732
آقاي ادگار امشب به مهموني اومده بود

598
00:41:09,772 --> 00:41:13,322
و اون عملاً شغلش رو بهم پيشنهاد کرد

599
00:41:13,359 --> 00:41:14,989
خب، همون لحظه که نه

600
00:41:15,028 --> 00:41:16,908
...ولي اون

601
00:41:16,946 --> 00:41:18,566
مي‌خواد که من به طبقه 82ام منتقل بشم

602
00:41:18,615 --> 00:41:20,195
تا اينجوري بهش نزديکتر بشم

603
00:41:20,241 --> 00:41:21,831
واقعاً؟

604
00:41:21,868 --> 00:41:25,248
باشه، ولي بازم هر روز همديگه رو مي‌بينيم، درسته؟

605
00:41:25,288 --> 00:41:27,498
آره، آره، البته

606
00:41:27,540 --> 00:41:29,460
معلومه

607
00:41:29,500 --> 00:41:32,170
من هميشه در دسترست خواهم بود

608
00:41:32,212 --> 00:41:33,922
خيلي‌خب، خوبه

609
00:41:36,799 --> 00:41:38,299
خوبه

610
00:41:40,345 --> 00:41:42,215
مَدلين

611
00:41:42,263 --> 00:41:43,723
،از الان به بعد

612
00:41:43,765 --> 00:41:45,925
ديگه رازي درکار نباشه

613
00:41:47,936 --> 00:41:49,516
بهم قول بده

614
00:41:49,562 --> 00:41:52,192
قول ميدم

615
00:41:52,232 --> 00:41:53,822
ديگه رازي درکار نيست

616
00:41:54,859 --> 00:41:56,649
باشه

617
00:42:00,114 --> 00:42:03,204
منو ببخش که راجع به بچه‌ت بهت چيزي نگفتم

618
00:42:05,328 --> 00:42:06,748
...فقط اينکه

619
00:42:06,788 --> 00:42:09,618
...تو نگراني و دل مشغولي زيادي داري، و

620
00:42:11,668 --> 00:42:14,498
...غم از دست دادن يه بچه...

621
00:42:14,545 --> 00:42:16,585
...با سقط جنين

622
00:42:18,675 --> 00:42:20,885
فقط مي‌خواستم که بار مسئوليتت رو کم کنم

623
00:42:20,927 --> 00:42:23,177
مي‌فهمي؟

624
00:42:23,221 --> 00:42:25,221
آره

625
00:42:28,059 --> 00:42:30,559
مُتلِ "نيو پلازا"

626
00:42:52,792 --> 00:42:54,172
!اين ديگه چه کوفتيه؟

627
00:43:03,845 --> 00:43:05,906
هي، بهش سخت نگير، مرد

628
00:43:05,930 --> 00:43:08,930
معلوم هست چه مرگته؟ عوضي

629
00:43:08,975 --> 00:43:11,845
لاشي

630
00:43:11,894 --> 00:43:13,274
خوبي؟ جاييت نشکسته؟

631
00:43:13,313 --> 00:43:14,653
نه، نه -
نه؟ -

632
00:43:14,689 --> 00:43:16,019
اونا «بوچر»م گرفتن؟

633
00:43:16,065 --> 00:43:18,145
نه -
شما رو از همديگه جدا کردن؟ -

634
00:43:18,192 --> 00:43:19,652
کِي؟ کِي؟

635
00:43:19,694 --> 00:43:21,034
...خب، راستش

636
00:43:21,070 --> 00:43:23,110
اون رفت سراغ هوم‌لندر

637
00:43:23,156 --> 00:43:24,406
...ولي من

638
00:43:24,449 --> 00:43:26,699
اومدم تا شما رو نجات بدم

639
00:43:29,620 --> 00:43:32,920
پس، تو اومدي اينجا؟
...از قصد بدون بوچر

640
00:43:32,957 --> 00:43:34,827
اومدي اينجا؟ -
آره -

641
00:43:35,877 --> 00:43:37,707
عجب حرکت فوق‌العاده‌اي

642
00:43:42,842 --> 00:43:45,052
تا حالا سابقه نداشته يه مرد زندگيش رو اينطوري

643
00:43:45,094 --> 00:43:46,905
.به باد فنا بده که تو امروز دادي

644
00:43:46,929 --> 00:43:48,809
...نه

645
00:43:48,848 --> 00:43:51,478
نه، منظورم اينه که، اين که تو بياي مارو نجات بدي

646
00:43:51,517 --> 00:43:54,687
به دردنخورترين و بي‌فايده‌ترين حرکتي‌ـه
که مي‌تونم بهش فکر کنم

647
00:43:54,729 --> 00:43:56,609
آره، متوجه شدم -
باورنکردني‌ـه -

648
00:43:56,647 --> 00:43:58,397
باشه، نقشه چيه؟ -
خيلي‌خب -

649
00:43:58,441 --> 00:44:00,031
...خيلي‌خب، اممم

650
00:44:00,068 --> 00:44:01,608
خيلي‌خب، اونا همه جام رو گشتن

651
00:44:01,652 --> 00:44:03,742
خيلي هم دقيق گشتن

652
00:44:03,780 --> 00:44:07,330
ولي تونستم با کرم چسبنده «پلي‌گريپ» توي
ريتينر(نگه‌دارنده)ي کلاس 12امم بچسبونمش

653
00:44:07,367 --> 00:44:08,886
بذار ببينم -
براي همين مثل يه پُل دائمي ميمونه -
[پُلي که دندان مصنوعي را به دندان طبيعي وصل مي‌کند]

654
00:44:08,910 --> 00:44:10,870
و کاملاً هم جواب داد -
تف -

655
00:44:10,912 --> 00:44:12,806
فرنچي، تو مي‌توني قفل‌ها رو
با هرچيزي باز کني، درسته؟

656
00:44:12,830 --> 00:44:15,142
سيم فلزي اضافي توي اين چيزه هست

657
00:44:15,166 --> 00:44:17,536
يالا، درش بيار -
باشه، يه لحظه -

658
00:44:17,585 --> 00:44:20,335
زودباش، پسر
.اون کوفتي رو تف کن بيرون

659
00:44:20,380 --> 00:44:22,380
گير کرده

660
00:44:22,423 --> 00:44:24,223
باشه، خيلي‌خب، تکون نخور -
صبرکن ببينم، چي؟ -

661
00:44:24,258 --> 00:44:25,638
تکون نخور. بازکن -
..چي -

662
00:44:25,676 --> 00:44:28,216
...دهنو باز کن

663
00:44:28,262 --> 00:44:29,852
زودباش، دستت رو ببر اون بالا، فرنچي

664
00:44:31,349 --> 00:44:33,559
داخل‌تر فرو کن
يه خرده ديگه داخل‌تر

665
00:44:33,601 --> 00:44:34,620
...خيلي‌خب، خيلي‌خب، وايـ

666
00:44:35,853 --> 00:44:37,063
چه خبرتـه، مرد؟

667
00:44:37,105 --> 00:44:38,895
.بذار من انجامش بدم
.بذار من انجامش بدم

668
00:44:38,940 --> 00:44:40,860
آروم باش، خيلي‌خب؟

669
00:44:40,900 --> 00:44:44,030
ببين. ببين، تمرکز کن -
باشه، چي؟ -

670
00:44:44,070 --> 00:44:45,381
اون سيم ديوث رو با ضربه از دهنت ميارم بيرون

671
00:44:45,405 --> 00:44:47,195
باشه؟ -
هنوز به اونجاش نرسيديم -

672
00:44:47,240 --> 00:44:48,717
مجبور نيستيم اينکارو انجام بديم

673
00:44:48,741 --> 00:44:50,135
فقط يه کم ممکنه احساس سوزش کني، خب؟

674
00:44:50,159 --> 00:44:51,659
سوزش؟ -
با شماره سه -

675
00:44:51,702 --> 00:44:53,514
يک تا سه -
...باشه، خب، اگه بشماري -

676
00:44:53,538 --> 00:44:55,958
خوبي؟

677
00:44:55,998 --> 00:44:57,328
حالت خوبه، رفيق؟

678
00:44:57,375 --> 00:44:59,285
آره -
!آره -

679
00:44:59,335 --> 00:45:01,355
آفرين به تو، هيوئي

680
00:45:24,110 --> 00:45:25,450
شب بخير، خانم استيل‌ول

681
00:45:25,486 --> 00:45:26,856
شب بخير، مايلز

682
00:45:28,448 --> 00:45:30,318
ماريا

683
00:45:34,203 --> 00:45:36,463
ماريا، من برگشتم

684
00:45:39,459 --> 00:45:40,959
ماريا؟

685
00:45:41,002 --> 00:45:43,092
بچه‌ت خوابش عميق‌ـه

686
00:45:52,013 --> 00:45:53,603
نگران نباش

687
00:45:53,639 --> 00:45:55,769
اون حالش خوبه

688
00:45:55,808 --> 00:45:57,478
همينطور پرستاربچه

689
00:45:57,518 --> 00:46:00,398
اون پشت بخاطر داروي بيهوشي داره
خواب هفت پادشاه مي‌بينه

690
00:46:03,441 --> 00:46:05,031
.گوشيتو بذار روي ميز

691
00:46:21,042 --> 00:46:22,882
ويليام بوچر

692
00:46:25,421 --> 00:46:27,631
سي‌آي‌اِي» پرونده‌ات رو نشونم داد»

693
00:46:29,675 --> 00:46:31,755
چي مي‌خواي؟ -
مي‌دوني که چي مي‌خوام -

694
00:46:31,802 --> 00:46:34,222
من نمي‌دونم دزدکي وارد خونه‌ي من شدن

695
00:46:34,263 --> 00:46:37,233
و تهديد کردن بچه‌ام چه‌جوري
قراره تو رو به هوم لندر برسونه

696
00:46:37,266 --> 00:46:38,766
...تمامِ اين سال‌ها

697
00:46:38,809 --> 00:46:41,229
داشتم دنبال نقطه ضعفِ اون جاکش ديوث مي‌گشتم

698
00:46:41,270 --> 00:46:43,230
اون هيچ نقطه ضعفي نداره

699
00:46:43,272 --> 00:46:45,732
ناموساً؟ -
هيچ سلاحي روي اين کره خاکي نيست -

700
00:46:45,775 --> 00:46:47,735
که اونا روش امتحان نکرده باشن

701
00:46:47,777 --> 00:46:49,317
همه‌شون شکست خوردن

702
00:46:49,362 --> 00:46:51,572
من راجع به اين چيزا حرف نمي‌زنم

703
00:46:53,032 --> 00:46:56,372
دارم راجع به تو... حرف مي‌زنم

704
00:46:56,410 --> 00:46:58,200
من؟

705
00:46:58,246 --> 00:47:01,746
آره، تو تنها چيزي هستي که اون بهش اهميت ميده

706
00:47:03,292 --> 00:47:04,882
نقطه ضعفش تويي

707
00:47:12,802 --> 00:47:14,682
لامصب هزارتوايه واسه خودش

708
00:47:14,720 --> 00:47:16,350
اون کجاست؟

709
00:47:21,561 --> 00:47:23,601
آماده‌ايد؟... بريم

710
00:47:31,571 --> 00:47:33,701
عزيزم

711
00:47:33,739 --> 00:47:35,489
فرنچي، اين ديگه چه کوفتي بود؟

712
00:47:52,133 --> 00:47:54,183
.لعنتي! برو. برو

713
00:48:06,314 --> 00:48:07,864
لعنت بهش

714
00:48:12,320 --> 00:48:14,700
نه! خدايا -
سرتو بيار پايين -

715
00:48:23,039 --> 00:48:25,419
...آخ، شيرم

716
00:48:25,458 --> 00:48:27,498
بهتره که ارزشش رو داشته باشه

717
00:48:27,543 --> 00:48:29,213
صبرکن، چي؟

718
00:48:29,253 --> 00:48:30,923
!اونو پوشش بده، هواشو داشته باش -
وايسا ببينم، چي؟ -

719
00:48:30,963 --> 00:48:32,482
...نه، من... بلد نيـ
نمي‌تونم انجامش بدم

720
00:48:32,506 --> 00:48:34,256
فقط اون ماشه‌ي بي‌صاحاب رو بکش، همين الان

721
00:48:34,300 --> 00:48:36,590
!باشه

722
00:48:36,636 --> 00:48:38,596
!شرمنده! متأسفم

723
00:48:41,557 --> 00:48:43,097
.خبر مرگش، تموم شد، تموم شد
چيکار کنم؟

724
00:48:43,142 --> 00:48:45,102
اينو بگير. بگيرش

725
00:48:45,144 --> 00:48:46,913
خشاب‌گذاري کن -
مگه بابام تيرانداز بوده که خشاب‌گذاري بلد باشم؟ -

726
00:48:46,937 --> 00:48:48,607
خشاب رو دوباره پُر کن

727
00:48:48,648 --> 00:48:50,818
چه طوري انجامش بدم؟ باشه

728
00:48:50,858 --> 00:48:52,568
بزن بريم -
خوبه؟ خوبه -

729
00:48:58,824 --> 00:49:02,044
!«ام. ام»! «ام. ام»

730
00:49:07,458 --> 00:49:08,458
!«ام. ام»

731
00:49:10,544 --> 00:49:11,544
!برو

732
00:49:23,724 --> 00:49:26,814
!ببخشيد! شرمنده

733
00:49:26,852 --> 00:49:29,312
تيرم تموم شد

734
00:49:32,650 --> 00:49:33,919
اي تف -
اسلحه‌ت رو بنداز -
بخواب رو زمين -

735
00:49:33,943 --> 00:49:35,295
خيلي‌خب، باشه -
زانو بزنيد -

736
00:49:35,319 --> 00:49:37,047
شليک نکن. شليک نکن -
!گفتم زانو بزنيد -

737
00:49:37,071 --> 00:49:39,071
!رو به ديوار

738
00:49:39,115 --> 00:49:41,655
!دستاتون رو بذاريد رو سرتون

739
00:50:26,746 --> 00:50:28,616
اومدي

740
00:50:31,208 --> 00:50:33,208
...همونطور که گفتي

741
00:50:34,879 --> 00:50:37,379
من يه ابرقهرمان‌ام

742
00:50:39,258 --> 00:50:42,388
بجنبيد

743
00:50:42,428 --> 00:50:44,388
هيوئي، درها رو چک کن

744
00:50:46,265 --> 00:50:47,635
کار ميکنه؟

745
00:50:47,683 --> 00:50:49,273
...نه، نه، نه -
لعنتي -

746
00:50:49,310 --> 00:50:51,650
اينو امتحان کن

747
00:50:51,687 --> 00:50:53,977
آره

748
00:50:56,108 --> 00:50:57,711
...مادر جنـ -
بريد، بريد -

749
00:50:57,735 --> 00:51:01,235
زودباشيد، بريم، بريم -
گاومون زاييد -

750
00:51:03,908 --> 00:51:05,868
اوه، لعنتي. بريد

751
00:51:05,910 --> 00:51:09,120
هيوئي، بزن بريم -
بريد! من طوريم نمي‌شه، بريد -

752
00:51:15,044 --> 00:51:17,514
حق با هوم‌لندر بود

753
00:51:18,756 --> 00:51:21,336
تو يه موش کثيفي

754
00:51:23,677 --> 00:51:26,467
اوه، و تو کسي هستي که اومده از زندان فراري‌شون بده؟

755
00:51:26,514 --> 00:51:29,434
شوخيتون گرفته؟

756
00:51:29,475 --> 00:51:31,845
راهت رو بکش و برو، اي‌ترين

757
00:51:33,813 --> 00:51:35,233
خودم ترتيب شو ميدم. برو

758
00:51:35,272 --> 00:51:38,232
نه. من اوني‌ام که دنبالشه

759
00:51:38,275 --> 00:51:40,275
ولت نمي‌کنم

760
00:51:49,453 --> 00:51:52,413
خواهش مي‌کنم، فقط برو

761
00:52:54,435 --> 00:52:56,435
!هيوئي

762
00:52:56,478 --> 00:53:00,228
تو تنها کسي که تو زندگيم دوست داشتم رو کُشتي

763
00:53:00,274 --> 00:53:03,114
من اونو نکشتم

764
00:53:07,448 --> 00:53:09,448
مي‌دونم

765
00:53:10,910 --> 00:53:12,910
من کشتمش

766
00:53:21,795 --> 00:53:23,955
ولي تقصير تو بود

767
00:53:47,029 --> 00:53:48,909
تو روحت

768
00:53:48,948 --> 00:53:50,948
چي؟ چي؟

769
00:53:52,368 --> 00:53:56,248
فکر کنم سکته زده

770
00:54:02,711 --> 00:54:04,591
اوه، لعنتي

771
00:54:04,630 --> 00:54:06,590
خيلي‌خب

772
00:54:09,718 --> 00:54:13,098
يک، دو، سه

773
00:54:13,138 --> 00:54:15,098
يه آمبولانس خبر کن

774
00:54:15,140 --> 00:54:17,060
...يک

775
00:54:17,101 --> 00:54:19,271
اون هيچوقت دست از سرت برنميداره

776
00:54:19,311 --> 00:54:21,441
مي‌دونم

777
00:54:26,360 --> 00:54:28,150
استارلايت صحبت مي‌کنه

778
00:54:28,195 --> 00:54:31,065
يه موقعيت با کدِ 65-78 دارم
اي‌ترين آسيب ديده

779
00:54:31,115 --> 00:54:33,905
فکر کنم دچار حمله قلبي شده

780
00:54:35,995 --> 00:54:37,995
بايد بري. خودم ترتيب شو ميدم

781
00:54:39,999 --> 00:54:41,789
!هيوئي، برو

782
00:54:41,834 --> 00:54:43,844
وگرنه دستگيرت مي‌کنن

783
00:55:25,919 --> 00:55:28,379
خب، خب، خب

784
00:55:28,422 --> 00:55:31,132
بألاخره رسيد

785
00:55:32,885 --> 00:55:35,385
مي‌دونم که مي‌توني از پشت سقف ببيني

786
00:55:36,638 --> 00:55:40,018
...سعي کن منو بکشي

787
00:55:40,059 --> 00:55:43,439
اونوقت انگشتم که روي ضامنه شل مي‌شه

788
00:55:43,479 --> 00:55:49,319
...حالا... چرا دست از اين بابانوئل بازيت برنميداري

789
00:55:49,359 --> 00:55:51,359
و بياي اين پايين به ما ملحق شي؟

790
00:55:58,368 --> 00:56:00,158
آروم باش

791
00:56:00,204 --> 00:56:02,334
ما که نمي‌خوايم «تدي» رو ناراحت کنيم، درسته؟

792
00:56:02,372 --> 00:56:04,332
داري چيکار مي‌کني؟

793
00:56:04,374 --> 00:56:06,044
.هي، نگاه: ماماني اينجاست

794
00:56:06,085 --> 00:56:07,035
حالت خوبه؟

795
00:56:07,086 --> 00:56:08,626
نه -
...مَدلين -

796
00:56:08,670 --> 00:56:09,630
ببرش طبقه بالا

797
00:56:09,671 --> 00:56:11,631
همه چيز روبه راهـه. خودم دارمش

798
00:56:11,673 --> 00:56:13,763
حواسم هست

799
00:56:19,807 --> 00:56:21,767
بيلي بوچر

800
00:56:21,809 --> 00:56:24,849
اشکالي نداره که بيلي صدات کنم، مگه نه؟

801
00:56:24,895 --> 00:56:26,855
خيلي تحسين برانگيزي

802
00:56:26,897 --> 00:56:31,737
ميدوني، منظورم اينه که، خصوصاً
براي يکي از امثال تو

803
00:56:31,777 --> 00:56:35,527
مي‌بيني، حتي الان هم، بيشتر افرادي که
جاي تو ايستاده باشن

804
00:56:35,572 --> 00:56:38,122
...از شدت ترس خودشون رو خراب ميکنن، ولي تو

805
00:56:38,158 --> 00:56:43,658
اه، البته که، قلبت داره تند تند ميزنه، ولي تو نمي‌ترسي

806
00:56:45,124 --> 00:56:46,504
اين خشمـه

807
00:56:46,542 --> 00:56:48,382
تاحالا همچين چيزي نديده بودم

808
00:56:48,418 --> 00:56:52,298
هوم‌لندر، مي‌شه لطفاً بچه رو ببري طبقه بالا؟

809
00:56:52,339 --> 00:56:56,469
همه‌ي اينا به خاطر همسر زيبات «بکا»ست

810
00:56:56,510 --> 00:56:57,890
درسته؟

811
00:56:57,928 --> 00:57:00,098
خيلي‌خب. بيا اين مزخرفات رو تموم کنيم، چطوره؟

812
00:57:00,139 --> 00:57:02,139
...مي‌دوني که ما

813
00:57:02,182 --> 00:57:05,942
ببين داداش، تقصير من نيست، باشه؟

814
00:57:05,978 --> 00:57:08,518
اون اومد سراغم. و اين اتفاق افتاد -
مي‌شه بس کني؟ -

815
00:57:08,564 --> 00:57:10,333
مي‌دوني، به خاطر شهرتم بود
بهم علاقمند ميشن ديگه

816
00:57:10,357 --> 00:57:11,897
در اين مورد کاري از دستم ساخته نيست

817
00:57:11,942 --> 00:57:15,572
ولي يه چيزي رو بهت مي‌گم، کردنش خيلي حال داد

818
00:57:15,612 --> 00:57:17,162
!اوه

819
00:57:17,197 --> 00:57:19,157
.اون سه بار ارضاء شد

820
00:57:19,199 --> 00:57:20,739
سه بار

821
00:57:20,784 --> 00:57:23,204
خيلي‌خب، کوچولو، يه خرده استراحت کن

822
00:57:23,245 --> 00:57:24,745
پسر خوب

823
00:57:24,788 --> 00:57:26,538
ازت مي‌خوام که از اينجا ببريش بيرون

824
00:57:26,582 --> 00:57:28,132
آفرين به تو

825
00:57:32,588 --> 00:57:34,668
ولي قضيه فقط اين نيست

826
00:57:34,715 --> 00:57:36,675
.نه، نه، نه

827
00:57:37,718 --> 00:57:40,348
نه، تازه خيلي هم بيشتر از اينه

828
00:57:42,848 --> 00:57:47,188
فکر مي‌کني که من مسئول مرگِ اون هستم، مگه نه؟

829
00:57:47,227 --> 00:57:48,897
...براي همين، الان

830
00:57:48,937 --> 00:57:54,227
تو يه گروگان داري کـ-که براي من مهمه، درسته؟

831
00:57:54,276 --> 00:57:56,196
کسي که من دوستش دارم

832
00:57:56,236 --> 00:58:00,866
...خب، از اينجا به بعد
نقشه‌ات چيه؟

833
00:58:00,908 --> 00:58:02,278
چي مي‌خواي؟

834
00:58:02,326 --> 00:58:04,616
...اعتراف مي‌خواي، يا

835
00:58:04,661 --> 00:58:06,751
حرکتِ نهاييت چيه؟

836
00:58:12,419 --> 00:58:16,009
فقط مي‌خوام بهت آسيب بزنم

837
00:58:16,048 --> 00:58:19,718
يعني بدجوري بهت آسيب بزنم

838
00:58:19,760 --> 00:58:21,930
و همين براي من کافيه

839
00:58:21,970 --> 00:58:26,100
پس، تو واقعاً به خودي خود چيزي نمي‌خواي؟

840
00:58:26,141 --> 00:58:29,651
فقط مي‌خواي که اونو جلوي من منفجر کني

841
00:58:29,686 --> 00:58:31,356
درسته؟

842
00:58:31,396 --> 00:58:35,066
واي، تو رحوت

843
00:58:39,696 --> 00:58:43,116
شخصيت تاريکي داري، و يه جورايي ازش خوشم مياد

844
00:58:43,158 --> 00:58:45,578
مي‌شه لطفاً تدي رو ببري طبقه بالا؟

845
00:58:45,619 --> 00:58:49,119
چيزي نيست

846
00:58:49,164 --> 00:58:52,424
فقط به يه سؤالم جواب بده

847
00:58:52,459 --> 00:58:54,709
فقط يکي

848
00:58:54,753 --> 00:58:56,763
تو از کجا مي‌دوني؟

849
00:58:58,590 --> 00:59:00,220
از کجا مي‌دوني؟

850
00:59:00,259 --> 00:59:04,049
منظورم اينه که، تو بايد يه جور مدرک محکم
و قانع کننده‌اي داشته باشي، اينطور نيست؟

851
00:59:04,096 --> 00:59:08,056
که اين درواقع من بودم که همسرت رو کشتم

852
00:59:08,100 --> 00:59:11,690
بايد همچين چيزي داشته باشي، نه؟
خب پس اون چيه؟

853
00:59:11,728 --> 00:59:15,358
به ما هم بگو. خيلي دوست داريم بشنويم

854
00:59:16,984 --> 00:59:19,824
الان وقت مناسبي واسه قوي بودن و سکوت نيست

855
00:59:19,861 --> 00:59:21,321
جون بکن

856
00:59:23,365 --> 00:59:27,825
مي‌خواي بهم بگي که کل اين ماجرا

857
00:59:27,869 --> 00:59:32,249
برمبناي احساسات‌ـه؟

858
00:59:32,291 --> 00:59:34,041
حدس وگمان؟ -
...مي‌شه لطفاً -

859
00:59:34,084 --> 00:59:36,020
ببريش طبقه بالا؟ -
يه خرده ديگه... مَدلين، دندون رو جيگر بذار -

860
00:59:36,044 --> 00:59:38,804
!ببرش طبقه بالا -
!خفه شو -

861
00:59:43,218 --> 00:59:45,218
ببخشيد

862
00:59:46,471 --> 00:59:49,641
تو بهم قول دادي که ديگه رازي درکار نيست

863
00:59:49,683 --> 00:59:53,313
بهم قول دادي

864
00:59:54,896 --> 00:59:59,026
تو و وگلباوم بايد سر داستان هاتون
باهم به توافق مي‌رسيدين

865
00:59:59,067 --> 01:00:01,027
خيلي شبيه هم بودن

866
01:00:01,069 --> 01:00:04,569
خيلي شبيه بودن، ولي يه سري جزئياتِ
...کوچيک بودن

867
01:00:04,614 --> 01:00:07,124
که باهم فرق داشتن

868
01:00:07,159 --> 01:00:09,329
،براي همين برگشتم سراغ وگلباوم

869
01:00:09,369 --> 01:00:12,909
و تونستم حقيقت رو از زير زبونش بکشم بيرون

870
01:00:12,956 --> 01:00:15,246
حقيقت اصلي رو

871
01:00:18,378 --> 01:00:21,918
آره، خودشه

872
01:00:29,598 --> 01:00:31,558
متأسفم

873
01:00:31,600 --> 01:00:34,560
هيچوقت نبايد بهت دروغ مي‌گفتم

874
01:00:34,603 --> 01:00:38,573
الان ديگه مي‌دونم که تو به مراقبت احتياج نداري

875
01:00:38,607 --> 01:00:40,567
متأسفم

876
01:00:40,609 --> 01:00:43,069
ميشه لطفاً تدي رو ببري طبقه بالا؟

877
01:00:46,782 --> 01:00:49,622
تاحالا شده واقعاً بهم اهميت بدي؟

878
01:00:49,659 --> 01:00:51,289
تو براي من حکم همه‌چي داري

879
01:00:51,328 --> 01:00:53,288
نه

880
01:00:53,330 --> 01:00:54,620
نه، نه

881
01:00:54,664 --> 01:00:57,674
من حکم همه‌چي رو واسه شغلت دارم

882
01:00:59,294 --> 01:01:01,254
تو به اون بچه‌ي کوفتي

883
01:01:01,296 --> 01:01:02,956
بيشتر از من اهميت ميدي -
نه -

884
01:01:03,006 --> 01:01:04,966
من دوستت دارم

885
01:01:05,008 --> 01:01:07,338
دوستت دارم. دوستت دارم
قسم مي‌خورم دوستت دارم

886
01:01:07,386 --> 01:01:09,926
اما؟

887
01:01:09,971 --> 01:01:14,271
راستشو بهم بگو، وگرنه همين الان مي‌ذارم ميرم

888
01:01:18,313 --> 01:01:20,323
مي‌ترسم

889
01:01:21,900 --> 01:01:23,900
من ازت مي‌ترسم

890
01:01:25,904 --> 01:01:27,364
جان؟

891
01:01:27,406 --> 01:01:29,196
گفتم ازت مي‌ترسم

892
01:01:29,241 --> 01:01:31,871
از؟ -
از تو -

893
01:01:31,910 --> 01:01:34,580
ازت مي‌ترسم

894
01:01:34,621 --> 01:01:37,081
ممنونم

895
01:01:38,083 --> 01:01:41,503
ممنونم که بألاخره حقيقت رو گفتي

896
01:02:31,761 --> 01:02:33,761
...حالا

897
01:02:36,141 --> 01:02:39,101
گفتي نقشه‌ت چي بود؟...

898
01:02:40,145 --> 01:02:42,475
...اوه، خيلي‌خب

899
01:03:06,421 --> 01:03:09,051
پاشو که صبح شده

900
01:03:09,090 --> 01:03:11,050
هي رفيق

901
01:03:11,092 --> 01:03:13,352
مدتي مي‌شه که بيهوش بودي

902
01:03:13,386 --> 01:03:16,306
مي‌توني حالا يه وقت ديگه بابت اينکه
جونت رو نجات دادم ازم تشکر کني

903
01:03:16,348 --> 01:03:18,598
...ولي، الان

904
01:03:18,642 --> 01:03:19,732
وقتشه که بيدار شي

905
01:03:19,768 --> 01:03:21,478
زودباش. اينو ببيني عاشقش ميشي

906
01:03:21,520 --> 01:03:23,520
يالا

907
01:03:27,817 --> 01:03:29,107
!مامان

908
01:03:29,152 --> 01:03:32,162
اي واي من، اين آقا پسر خوشتيپ رو باش

909
01:03:34,157 --> 01:03:36,737
سلام رفيق

910
01:03:36,785 --> 01:03:38,285
مي‌دوني من کي‌ام؟

911
01:03:38,328 --> 01:03:39,828
هوم‌لندر

912
01:03:39,871 --> 01:03:42,831
...آره، درسته، ولي

913
01:03:44,751 --> 01:03:46,711
مي‌دوني ديگه کي هستم؟...

914
01:03:46,753 --> 01:03:48,513
نه

915
01:03:54,636 --> 01:03:56,596
بکا؟

916
01:03:56,638 --> 01:03:58,678
چي؟

917
01:03:58,723 --> 01:04:00,733
مامانت بهت نگفته

918
01:04:02,727 --> 01:04:04,727
...خب

919
01:04:08,275 --> 01:04:10,235
،من پدرت‌ام

920
01:04:10,277 --> 01:04:15,157
.و ما يه خانواده‌ايم

921
01:04:15,158 --> 01:04:19,158
پايان فصل اول

922
01:04:19,159 --> 01:04:29,159
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

923
01:04:29,160 --> 01:04:39,160
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پيج اينستاگرام سايت زدمووي :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


