﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:14,963 --> 00:00:18,042
اونا می‌خوان باور کنیم که ابرقهرمان‌های
وات تنها راه حل هستن

3
00:00:18,045 --> 00:00:19,383
دیگه در چه موردی بهمون دروغ میگن؟

4
00:00:19,407 --> 00:00:20,061
« ...آنچه گذشت »

5
00:00:20,062 --> 00:00:21,063
ای-ترین، تو اخراجی

6
00:00:21,105 --> 00:00:22,648
از چی اخراجم؟ -
از هفت قهرمان اخراجی -

7
00:00:22,690 --> 00:00:25,276
من وقتی با تو آشنا شدم
رابطه‌ام رو باهاش تموم کردم

8
00:00:25,276 --> 00:00:27,987
انقدر بهم دروغ نگو

9
00:00:28,028 --> 00:00:29,196
و دوستش داری؟

10
00:00:31,115 --> 00:00:34,952
.نباید انقدر احساس آرامش یا امنیت کنیم
خب، قراره چیکار بکنیم؟

11
00:00:34,994 --> 00:00:37,288
دست به دعا شیم که هوم‌لندر
قراره نجاتمون بده؟

12
00:00:37,329 --> 00:00:38,539
من چهره‌ی هفت قهرمانم

13
00:00:38,581 --> 00:00:39,707
من فقط سعی دارم کمکت کنم

14
00:00:39,749 --> 00:00:41,292
مگه تو نباید یه قهرمان باشی؟

15
00:00:41,333 --> 00:00:42,293
من یه قهرمانم

16
00:00:42,334 --> 00:00:43,419
اون لیبرتیه

17
00:00:45,212 --> 00:00:47,339
ویلیام بوچر؟

18
00:00:47,381 --> 00:00:48,883
من بکا رو پیدا کردم

19
00:00:48,924 --> 00:00:50,551
من تو رو از اینجا می‌برم بیرون

20
00:00:50,593 --> 00:00:52,219
من نمیرم -
...بکا، من و تو -

21
00:00:52,303 --> 00:00:53,888
می‌تونیم ناپدید شیم -
!من یه پسر دارم -

22
00:00:53,929 --> 00:00:55,139
اون یه هیولای ابرقهرمانه

23
00:01:01,600 --> 00:01:07,800


24
00:01:15,993 --> 00:01:17,995
!روبی

25
00:01:26,629 --> 00:01:28,380
!روبی

26
00:01:33,010 --> 00:01:35,179
!اینجا! من اینجام

27
00:01:45,523 --> 00:01:47,650
به نظر میاد نجاتم دادی، قرمز

28
00:01:47,691 --> 00:01:49,360
نه، تو ما رو نجات دادی

29
00:01:49,401 --> 00:01:52,029
اگه به اون پردازنده‌ی مرکزی
...دی‌اچ‌اس نفوذ نکرده بود

30
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
...درسته. من هکرِ خیلی خفنیم

31
00:01:55,241 --> 00:01:56,951
ولی قهرمان نیستم

32
00:01:56,992 --> 00:01:59,662
تو به لحاظِ زیادی قهرمانی

33
00:01:59,703 --> 00:02:02,248
منظورت چیه؟

34
00:02:04,166 --> 00:02:07,378
تو از این نمی‌ترسی که زندگیِ خودت رو بکنی

35
00:02:07,419 --> 00:02:10,047
که کسی باشی که ذاتاً هستی

36
00:02:10,089 --> 00:02:12,216
...من

37
00:02:12,258 --> 00:02:16,178
می‌ترسم... به دنیا نشون بدم کی هستم

38
00:02:16,220 --> 00:02:17,888
واقعاً؟

39
00:02:17,930 --> 00:02:19,682
خب تو کی هستی، میو؟

40
00:02:19,723 --> 00:02:22,226
من خیلی شبیه توئم

41
00:02:23,978 --> 00:02:26,564
من همجنس‌گرام

42
00:02:30,150 --> 00:02:32,152
باید به حرکت ادامه بدیم

43
00:02:33,487 --> 00:02:35,447
!و... کات

44
00:02:35,489 --> 00:02:36,949
!محشره

45
00:02:36,991 --> 00:02:39,243
آره، این کاملاً محشر بود

46
00:02:39,285 --> 00:02:40,870
بچه‌ها، بیاید دوربین رو چک کنیم

47
00:02:40,911 --> 00:02:44,331
!و خانم‌ها و آقایون، فیلم‌برداریِ امروز تمومه

48
00:02:44,373 --> 00:02:45,749
کارتون عالی بود، بچه‌ها

49
00:02:45,791 --> 00:02:47,751
خیلی عالی بود

50
00:02:47,793 --> 00:02:49,753
،صبح با انرژی فیلم‌برداری رو ادامه می‌دیم
ممنون از همه

51
00:02:49,795 --> 00:02:52,298
!فیلم‌برداری تمومه، بچه‌ها

52
00:02:53,424 --> 00:02:54,717
هی مارتی، دوباره پخشش کن لطفاً

53
00:02:57,678 --> 00:02:59,221
از این کار لذت می‌بری؟ -
آره -

54
00:02:59,263 --> 00:03:02,808
این بازنویسیِ جدید فیلمنامه
جاس خیلی باحاله، هان؟

55
00:03:03,893 --> 00:03:06,020
کِی می‌خوای دست از شکنجه کردن من برداری؟

56
00:03:06,061 --> 00:03:08,147
نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

57
00:03:11,233 --> 00:03:14,445
،اگه قول بدم دیگه هرگز نبینمش

58
00:03:14,486 --> 00:03:16,780
بس می‌کنی؟

59
00:03:16,822 --> 00:03:20,326
ولی میو، تو عاشقی

60
00:03:20,367 --> 00:03:22,161
خیلی قشنگه

61
00:03:22,202 --> 00:03:23,329
،الینا واست خوبه

62
00:03:23,370 --> 00:03:24,705
و من اجازه نمیدم بندازیش دور

63
00:03:24,747 --> 00:03:27,875
نه الان نه هیچوقتِ دیگه

64
00:03:27,917 --> 00:03:29,585
آخه، این کار خیلی بی‌رحمانه‌ست

65
00:03:30,127 --> 00:03:31,879
بیخیال -
میشه باهاتون حرف بزنم، قربان؟ -

66
00:03:32,296 --> 00:03:37,092
.اینجا رو ببین
.این زن‌های قویِ لزبینِ رو ببین

67
00:03:37,134 --> 00:03:38,510
تحتِ تأثیر قرار گرفتم

68
00:03:38,552 --> 00:03:39,637
تو هم تحت تأثیر قرار گرفتی -
اوه، بله -

69
00:03:39,678 --> 00:03:40,930
«دخترها از ته دل میدن»

70
00:03:40,971 --> 00:03:42,097
«انجامش میدن. «دخترها انجامش میدن

71
00:03:42,139 --> 00:03:44,391
البته که همینطوره، اشلی -
خصوصی، قربان. خواهش می‌کنم، فوریه -

72
00:04:03,243 --> 00:04:05,496
!عالیه

73
00:04:15,130 --> 00:04:17,216
اوه

74
00:04:22,096 --> 00:04:23,973
اوه

75
00:04:26,976 --> 00:04:28,435
که چی، همه‌شون دارن از گشنگی می‌میرن

76
00:04:28,477 --> 00:04:29,770
ولی یکیشون یه گوشیِ کوفتی داره؟

77
00:04:29,812 --> 00:04:30,980
،می‌دونید

78
00:04:31,021 --> 00:04:32,648
ولی ای کاش با من هماهنگ می‌کردید

79
00:04:32,690 --> 00:04:34,984
قبل از این که برید اونجا -
اوه، محض رضای خدا -

80
00:04:35,025 --> 00:04:36,986
لازم نیست هیچی رو باهات هماهنگ کنم، اشلی

81
00:04:37,027 --> 00:04:39,989
من یه فرصت برای بُرد آسون دیدم
و ازش استفاده کردم

82
00:04:40,030 --> 00:04:41,532
چندتا بازدید گرفته؟ -
خب، دیشب پستش کردن -

83
00:04:41,573 --> 00:04:42,866
ما 17 دقیقه بعد پاکش کردیم

84
00:04:42,908 --> 00:04:44,243
ولی خب این زمانِ زیادیه

85
00:04:44,284 --> 00:04:46,996
و یه سری پیامد منفی داشته

86
00:04:47,037 --> 00:04:49,039
پیامد منفی؟

87
00:04:51,166 --> 00:04:53,043
خیلی خب، باشه، باشه، باشه

88
00:04:53,085 --> 00:04:55,587
خب چی، یه امتیاز از محبوبیتم کم شده؟

89
00:04:55,629 --> 00:04:57,006
یک و نیم؟ دو امتیاز؟

90
00:04:57,047 --> 00:04:59,008
نه، 9.5

91
00:04:59,049 --> 00:05:01,218
‏9.5؟

92
00:05:01,301 --> 00:05:04,763
نُه... نُه و نیم؟

93
00:05:10,811 --> 00:05:12,938
!هوم‌لندر قاتله

94
00:05:12,980 --> 00:05:15,899
...چی، اونا دارن اعتراض می‌کنن

95
00:05:15,941 --> 00:05:17,484
!هوم‌لندر قاتله -
من؟... -

96
00:05:17,526 --> 00:05:18,610
...خدای من، اونا دارن

97
00:05:18,652 --> 00:05:19,903
دارن علیه من اعتراض می‌کنن؟

98
00:05:19,945 --> 00:05:21,447
اونا تمام بعد از ظهر جلوی برج بودن

99
00:05:21,488 --> 00:05:23,741
آخه چرا هیچی نگفتی لعنتی؟

100
00:05:23,782 --> 00:05:26,076
لعنت بر شیطون

101
00:05:26,118 --> 00:05:29,705
این نمک‌نشناس‌ها حالیشون نمیشه
من اون عوضی رو برای اونا کشتم؟

102
00:05:29,747 --> 00:05:31,415
اصلاً فکر می‌کنن «نجاتِ آمریکا» یعنی چی؟

103
00:05:31,457 --> 00:05:34,543
خب، روابط عمومی همین الان
داره بیانیه‌هایی آماده می‌کنه

104
00:05:34,585 --> 00:05:36,086
پذیرشِ مسئولیت، عذرخواهی، اقدام

105
00:05:36,128 --> 00:05:37,880
نه، نه، نه. عذرخواهی؟

106
00:05:37,921 --> 00:05:39,256
نه

107
00:05:39,298 --> 00:05:40,799
،یه کنفرانسِ مطبوعاتی برنامه‌ریزی کن

108
00:05:40,841 --> 00:05:42,676
و خودم راست و ریستش می‌کنم

109
00:05:42,718 --> 00:05:45,971
...خب، آقای ادگار

110
00:05:46,013 --> 00:05:49,349
،و بخشِ حقوقی می‌خوان موضعِ رسمیِ شما

111
00:05:49,391 --> 00:05:52,019
در حال حاضر «عدم اظهارِ نظر» باشه

112
00:05:52,061 --> 00:05:54,521
لطفاً، با مطبوعات مصاحبه نکنید

113
00:05:54,563 --> 00:05:57,191
تا وقتی که تیمِ مدیریت بحران
به یه استراتژیِ قابل اجرا برسه

114
00:05:57,232 --> 00:05:59,234
باشه؟

115
00:06:00,944 --> 00:06:02,613
روزِ بدی داشتی؟

116
00:06:04,656 --> 00:06:06,867
هی، من طرفِ توئم

117
00:06:06,909 --> 00:06:09,036
،کونِ لق این بچه دهاتی‌های سوسول قدرنشناس

118
00:06:09,078 --> 00:06:10,704
ولی می‌دونی، یه راهی برای حل کردنش هست

119
00:06:10,746 --> 00:06:13,248
من نیازی به کمکت ندارم

120
00:06:13,290 --> 00:06:16,502
البته. به نظر میاد به تنهایی
اوضاعت خیلی خوبه

121
00:06:17,586 --> 00:06:20,047
خب، هر وقت به کمکم نیاز داشتی در خدمتم

122
00:06:22,704 --> 00:06:30,604


123
00:07:45,140 --> 00:07:49,540


124
00:08:22,586 --> 00:08:25,088
الو، الو. هیوئی؟

125
00:08:25,130 --> 00:08:26,715
الو، الو. سلام، سلام

126
00:08:26,757 --> 00:08:29,176
ببخشید، فکر کردم میره رو پیغام گیرت

127
00:08:29,218 --> 00:08:31,345
واسه همین پنج بار زنگ زدی؟

128
00:08:31,386 --> 00:08:33,013
نه، فقط فکر کردم باید بدونی

129
00:08:33,055 --> 00:08:35,974
لیبرتی، همون ابرقهرمانی که رینر
داشت در موردش تحقیق می‌کرد

130
00:08:36,016 --> 00:08:37,726
معلوم شد همون استورم‌فرانته

131
00:08:37,768 --> 00:08:41,438
وات اسمش رو عوض کرده، اونا مثلِ
یه کشیشِ کاتولیک جابجاش می‌کردن

132
00:08:41,480 --> 00:08:43,232
آره

133
00:08:43,273 --> 00:08:44,775
احتمالاً اون رینر رو کشته

134
00:08:44,816 --> 00:08:47,027
...اَنی سعی داره علتش رو بفهمه، ولی

135
00:08:47,069 --> 00:08:48,528
می‌دونی، آخه کی می‌دونه

136
00:08:48,570 --> 00:08:50,030
...خب

137
00:08:50,072 --> 00:08:51,740
،تا وقتی کار دستِ استارلایته

138
00:08:51,782 --> 00:08:53,075
مشکلی نداریم دیگه، آره؟

139
00:08:54,117 --> 00:08:57,496
من... من عصبانی نیستم، می‌دونی

140
00:08:57,537 --> 00:08:59,289
منظورت چیه؟

141
00:08:59,331 --> 00:09:02,209
...فقط می‌خوام بدونی که

142
00:09:02,251 --> 00:09:05,128
آره، تو داری همه‌ی تقصیرها
،رو میندازی گردنِ ما و میری

143
00:09:05,170 --> 00:09:06,380
ولی می‌خوام بدونی که درک می‌کنم

144
00:09:06,421 --> 00:09:08,382
به خاطرِ بکاست

145
00:09:08,423 --> 00:09:10,092
منم بودم همین کارو می‌کردم

146
00:09:10,133 --> 00:09:11,385
عصبانی نیستم

147
00:09:13,303 --> 00:09:15,222
...خب

148
00:09:15,264 --> 00:09:16,640
اگه عصبانی هم بودی مهم نبود

149
00:09:16,682 --> 00:09:18,642
آه، حالش چطوره؟

150
00:09:18,684 --> 00:09:20,644
دوست داشتنی تر از روزی که دیدمش

151
00:09:22,604 --> 00:09:24,982
تو کجایی؟

152
00:09:25,023 --> 00:09:26,525
دارم میرم گم و گور شم

153
00:09:26,566 --> 00:09:27,818
شاید آرژانتین

154
00:09:27,859 --> 00:09:29,278
بازنشستگی زودتر از موعد

155
00:09:30,320 --> 00:09:31,613
بوچر؟

156
00:09:31,655 --> 00:09:33,699
هان، چیه؟

157
00:09:35,742 --> 00:09:37,744
می‌تونستی خدافظی کنی

158
00:09:39,705 --> 00:09:43,292
می‌دونم ما باهم سختی‌های
زیادی رو پشت سر گذاشتیم

159
00:09:47,296 --> 00:09:49,715
...تو

160
00:09:49,756 --> 00:09:53,218
تو همیشه مثلِ سوپاپِ اطمینان من بودی، گمونم

161
00:09:53,260 --> 00:09:55,721
ممنون

162
00:09:55,762 --> 00:09:58,140
خدافظ، هیوئی -
...سوپاپِ اطمینانت -

163
00:09:58,181 --> 00:10:00,475
الو؟

164
00:10:10,777 --> 00:10:12,738
زانو بزن، سرباز

165
00:10:17,409 --> 00:10:19,411
من رو ببر خونه تو لالی‌براک

166
00:10:19,453 --> 00:10:20,662
چی نگاه می‌کنی؟

167
00:10:22,289 --> 00:10:24,958
«یه سریال به اسم «کیرمو بخور

168
00:10:25,000 --> 00:10:27,169
خیلی خب

169
00:10:27,210 --> 00:10:29,338
فرنچی یا کیمیکو رو ندیدی؟

170
00:10:29,379 --> 00:10:32,007
نه. نه. یه مدته که ندیدمشون. چطور مگه؟

171
00:10:32,049 --> 00:10:33,884
لعنتی

172
00:10:33,925 --> 00:10:35,802
گوش کن، الان تلفنی با بوچر حرف زدم

173
00:10:35,844 --> 00:10:37,346
و فکر کنم شاید اتفاقِ بدی افتاده باشه

174
00:10:37,387 --> 00:10:39,973
یعنی یه اتفاقِ خیلی خیلی بد

175
00:10:40,015 --> 00:10:42,059
چی باعث میشه همچین فکری کنی؟

176
00:10:42,100 --> 00:10:46,646
...اون مهربون بود و

177
00:10:48,398 --> 00:10:50,692
بهم گفت سوپاپِ اطمینانش؟

178
00:10:55,322 --> 00:10:57,783
هرچی که گفت بهم بگو

179
00:11:12,464 --> 00:11:13,840
مأمور پیرسن، قربان

180
00:11:19,012 --> 00:11:21,098
دیدنتون واقعاً باعثِ خوشحالیه

181
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
مأمور کروز، فکر کردم از دستتون دادیم

182
00:11:22,849 --> 00:11:24,810
با کمکِ یه دوست زنده موندم

183
00:11:24,851 --> 00:11:26,186
خب؟

184
00:11:26,228 --> 00:11:28,021
خبرهای خوب دارید یا بد؟

185
00:11:30,232 --> 00:11:32,984
آره، به نظرِ من که این خبرِ خوبیه

186
00:11:33,026 --> 00:11:36,363
و حالا بدل‌های جلوه‌های ویژه وارد میشن -
و اینم از خبرِ بد -

187
00:11:36,405 --> 00:11:38,407
امکان نداره بتونیم شبکه رو دوباره وصل کنیم

188
00:11:38,448 --> 00:11:40,575
اگه اون فلش مموری رو به برج نرسونیم

189
00:11:40,617 --> 00:11:42,327
ولی چطوری از بین همه‌شون رد میشی؟

190
00:11:42,369 --> 00:11:43,703
نگران نباش

191
00:11:45,747 --> 00:11:48,125
دخترها انجامش میدن

192
00:11:48,166 --> 00:11:49,835
و کات برای تمرین. هیچکس تکون نخوره

193
00:11:49,876 --> 00:11:51,336
هیچکس حرکت نکنه -
!کات برای تمرین -

194
00:11:51,378 --> 00:11:52,838
استارلایت. بهت دست نمی‌زنم

195
00:11:52,879 --> 00:11:54,172
ولی میشه یه قدم بری جلو؟

196
00:11:54,214 --> 00:11:55,298
آره، بهش نزدیک‌تر شو

197
00:11:55,340 --> 00:11:57,926
میشه جاش رو به استورم‌فرانت نزدیک‌تر کنی؟
.جاش رو مشخص کن

198
00:11:57,968 --> 00:11:59,177
...و بیا فقط وانمود کنیم

199
00:11:59,219 --> 00:12:00,178
انگار ازش خوشت میاد، باشه؟

200
00:12:01,847 --> 00:12:03,473
باشه، اگه لازم باشه

201
00:12:03,515 --> 00:12:04,933
خیلی خب. خیلی خب، خوبه

202
00:12:04,975 --> 00:12:06,476
.بیاید یکی هم اینجوری بگیریم
.خب، خوبه

203
00:12:06,518 --> 00:12:08,270
باید اون صحنه رو می‌گرفتیم

204
00:12:08,311 --> 00:12:09,855
یعنی، معلومه که ازم خوشت میاد

205
00:12:09,896 --> 00:12:12,899
تمام روز مثلِ یه دختر دیوونه‌ی عشق
زُل زدی به من

206
00:12:12,941 --> 00:12:14,943
علتش چیه؟

207
00:12:14,985 --> 00:12:17,446
نمی‌دونم. فکر می‌کنم تو بازیگرِ خوبی هستی

208
00:12:17,487 --> 00:12:20,657
و فقط... حس می‌کنم اون
بالا درست عینِ یه رباتم

209
00:12:20,699 --> 00:12:23,618
...می‌دونی

210
00:12:23,660 --> 00:12:26,455
همگی، میشه لطفاً برای ضبط آماده شید

211
00:12:26,496 --> 00:12:27,873
بیاید سعی کنیم کارِمون رو جمع کنیم

212
00:12:27,914 --> 00:12:30,083
چطوره؟ خیلی خب -
ممنون -

213
00:12:31,501 --> 00:12:34,212
،و حالا میریم سراغ اخبار ابرقهرمان‌ها

214
00:12:34,254 --> 00:12:37,174
عضو سابق هفت قهرمان دیپ
هفته‌ی قبل همه رو غافلگیر کرد

215
00:12:37,215 --> 00:12:39,926
،وقتی در مراسمی صمیمی با کاساندرا شوارتز

216
00:12:39,968 --> 00:12:43,096
پروفسورِ مردم‌شناسیِ دانشگاه وسر ازدواج کرد

217
00:12:43,138 --> 00:12:46,183
...حالا، این زوج تقاضا کردن -
تافیِ شور موزی -

218
00:12:46,224 --> 00:12:47,267
خدا خیرت بده

219
00:12:47,309 --> 00:12:48,852
ران نمی‌تونه بدونِ این زندگی کنه

220
00:12:53,857 --> 00:12:55,317
بیلی؟

221
00:12:55,358 --> 00:12:57,527
سلام جودی -
این کیه؟ -

222
00:12:57,569 --> 00:12:59,154
خواهرزاده‌مه

223
00:13:04,117 --> 00:13:06,411
،محض رضای خدا، بیلی
باید به مامانت زنگ بزنی

224
00:13:06,453 --> 00:13:08,497
سگم کجاست؟

225
00:13:08,538 --> 00:13:10,790
مامان و بابات دارن میان اینجا، می‌دونی

226
00:13:10,832 --> 00:13:13,752
مامانت تا سر حد مرگ نگرانته

227
00:13:13,793 --> 00:13:15,253
نه

228
00:13:15,295 --> 00:13:16,713
بهشون بگو نه

229
00:13:16,755 --> 00:13:19,382
اینجوری فقط یه بلیتِ هواپیمای خوب رو هدر میدن

230
00:13:19,424 --> 00:13:21,551
پدرت خیلی مریضه

231
00:13:21,593 --> 00:13:23,637
سرطانش داره به سرعت گسترش پیدا می‌کنه

232
00:13:23,678 --> 00:13:25,347
آره، خب، سرعتش کافی نیست

233
00:13:25,388 --> 00:13:28,517
من اونا رو نمی‌بینم. حالا، سگم کجاست؟

234
00:13:34,314 --> 00:13:35,565
هی، ترور

235
00:13:37,776 --> 00:13:39,402
!ای توله سگِ ناقلا

236
00:13:39,444 --> 00:13:40,654
وضع خودت رو ببین لعنتی

237
00:13:40,695 --> 00:13:42,489
یه ذره هم عوض نشدی

238
00:13:42,531 --> 00:13:45,575
چطوره دوتایی بریم یه قدمی بزنیم، هان؟

239
00:13:45,617 --> 00:13:47,577
آره؟

240
00:13:47,619 --> 00:13:49,621
یالا

241
00:14:06,388 --> 00:14:09,099
پس همش به اینجا ختم میشه، هان؟

242
00:14:09,140 --> 00:14:14,312
متاموسیل و تکون دادن کیرهامون
واسه بیرون اومدن دو قطره شاش

243
00:14:18,149 --> 00:14:21,111
یه زمانی فکر می‌کردم من
و تو و بکا باهم پیر می‌شیم

244
00:14:21,152 --> 00:14:23,405
چقدر احمقانه

245
00:14:23,446 --> 00:14:25,532
...معلوم شد که اون همچین فکری نمی‌کنه

246
00:14:31,413 --> 00:14:34,624
پس این همه جون کندن واسه چی بود؟

247
00:14:42,007 --> 00:14:43,550
آره

248
00:14:43,592 --> 00:14:45,176
ایناهاش، رفیقِ من اینجاست

249
00:14:45,218 --> 00:14:47,220
خوش تیپ شدی، مثلِ همیشه

250
00:14:47,262 --> 00:14:48,471
حالت چطوره؟ -
خوبم -

251
00:14:48,513 --> 00:14:49,931
خوبی؟ -
...آره -

252
00:14:49,973 --> 00:14:52,517
حاضری، هان؟ واسه این... صحنه‌ی
بزرگ و خفنِ امروز حاضری؟

253
00:14:52,559 --> 00:14:55,395
آره، خب، در اصل می‌خواستم
راجع به همین باهات حرف بزنم

254
00:14:55,437 --> 00:14:56,980
عالیه. آره -
چون یکم فیلمنامه رو بازنویسی کردم -

255
00:14:57,022 --> 00:14:59,190
و می‌خوام یه نگاهی بهش بندازی

256
00:15:00,317 --> 00:15:01,401
وای

257
00:15:03,278 --> 00:15:05,739
چقدر... این کلی کار برده

258
00:15:05,780 --> 00:15:07,115
...آره، من

259
00:15:07,157 --> 00:15:10,493
فقط حس کردم دیالوگم یه ذره... ناجوره

260
00:15:10,535 --> 00:15:12,245
...می‌دونی، ای-ترین

261
00:15:12,287 --> 00:15:14,623
هرگز هیچکدوم از این دیالوگ‌ها رو نمیگه -
آره -

262
00:15:14,664 --> 00:15:19,419
و قطعاً نیازی به اون نمایشِ
طولانی آخرِ فیلم نداری

263
00:15:19,461 --> 00:15:22,839
منظورت... سخنرانیِ بزرگ خدافظیته؟

264
00:15:24,507 --> 00:15:28,178
راستش، فکر می‌کنم بهتره پایانش رو باز بذاریم

265
00:15:28,219 --> 00:15:29,471
باشه -
می‌دونی منظورم چیه؟ -

266
00:15:29,512 --> 00:15:31,556
طوری که فقط بتونیم با
نگاه پیام رو انتقال بدیم

267
00:15:31,598 --> 00:15:33,433
و از یه مشت کلمه استفاده نکنیم

268
00:15:33,475 --> 00:15:35,393
آره -
حتی شاید تبدیلش کنیم به یه سؤال -

269
00:15:35,435 --> 00:15:37,395
مثلاً، ای-ترین واقعاً هفت قهرمان
رو ترک می‌کنه؟

270
00:15:37,437 --> 00:15:39,105
آره -
نمی‌دونیم -

271
00:15:39,147 --> 00:15:42,025
نمی‌دونیم -
نمی‌دونیم -

272
00:15:42,067 --> 00:15:43,568
آره

273
00:15:43,610 --> 00:15:45,153
آره، فکر کنم همینجوری پیش بریم

274
00:15:45,195 --> 00:15:46,905
و صحنه رو طبق فیلمنامه بگیریم

275
00:15:46,946 --> 00:15:48,365
،ولی ممنون که این همه بهش فکر کردی

276
00:15:48,406 --> 00:15:49,741
آره، نشون می‌دونی کلی دل و جرأت داری

277
00:15:49,783 --> 00:15:51,826
از این دل و جرأتت رو صحنه استفاده کن

278
00:15:51,868 --> 00:15:53,745
خیلی خب، خوب بود

279
00:15:53,787 --> 00:15:55,830
من انجامش نمیدم

280
00:15:57,624 --> 00:15:59,417
من این صحنه‌ی مزخرف رو بازی نمی‌کنم

281
00:16:00,460 --> 00:16:02,712
...خب

282
00:16:04,214 --> 00:16:07,175
این اصلاً در حوزه‌ی اختیاراتِ من نیست

283
00:16:09,260 --> 00:16:11,137
این رو با اشلی در میون بذار

284
00:16:11,179 --> 00:16:13,723
حله؟ حله

285
00:16:13,765 --> 00:16:15,308
اوه، در ضمن

286
00:16:15,350 --> 00:16:16,935
برای گروه یه ونِ پن‌کیک ویتنامی آوردم

287
00:16:16,976 --> 00:16:18,561
اونا یه بان سئوی بدونِ گلوتن دارن

288
00:16:18,603 --> 00:16:21,106
خیلی... معرکه‌ست

289
00:16:21,147 --> 00:16:22,524
مطمئنم می‌ترکونی، عزیزم

290
00:16:22,565 --> 00:16:23,525
کجا میریم؟

291
00:16:23,566 --> 00:16:24,943
تو بخش لباس کارتون دارن

292
00:16:26,403 --> 00:16:27,737
دیپ

293
00:16:27,779 --> 00:16:30,699
.تو خیلی خوشحال به نظر میای
.به زور شناختمت

294
00:16:30,740 --> 00:16:31,825
،کیتی من عاشق شدم

295
00:16:31,866 --> 00:16:33,493
می‌دونی، با یه زنِ فوق‌العاده

296
00:16:33,535 --> 00:16:35,495
که افتخارش رو دارم زنم صداش کنم

297
00:16:35,537 --> 00:16:38,164
این خیلی قشنگه

298
00:16:38,206 --> 00:16:41,376
خب، بیاید یه راست بریم سراغ اصل مطلب

299
00:16:41,418 --> 00:16:42,544
اجازه می‌دید؟

300
00:16:42,585 --> 00:16:44,629
،خب، می‌دونید، خوشحالم که پرسیدید

301
00:16:44,671 --> 00:16:46,339
،چون، آره

302
00:16:46,381 --> 00:16:50,093
می‌دونید، کوین در گذشته مشکلاتی داشته

303
00:16:50,135 --> 00:16:51,636
ولی آدما بزرگ میشن

304
00:16:51,678 --> 00:16:55,140
و اگه می‌تونستید نامه‌هایی
که برام می‌نویسه رو ببینید؟

305
00:16:55,181 --> 00:16:57,350
می‌فهمیدید چه روحِ زیبایی داره

306
00:16:57,392 --> 00:16:58,393
اوه، ممنون

307
00:16:58,435 --> 00:17:01,146
خب، فقط به این خاطر این رو میگه که
...واسش صبحونه تو تخت درست می‌کنم

308
00:17:01,187 --> 00:17:02,439
بس کن -
تُستِ فرانسوی -

309
00:17:06,109 --> 00:17:09,988
خب، شما هردو اعضای کلیسای اجتماع هستید

310
00:17:10,029 --> 00:17:12,323
اوهوم -
این واقعیت نداره -

311
00:17:12,365 --> 00:17:15,034
الکساندر همیلتون اهلِ پرتوریکو نبود

312
00:17:15,076 --> 00:17:16,911
منظورمم همینه دیگه

313
00:17:16,953 --> 00:17:19,873
این یه استعاره‌ست از تجربه‌ی مهاجرها تو آمریکا

314
00:17:19,914 --> 00:17:21,708
ولی اون سفیدپوست بود

315
00:17:23,585 --> 00:17:26,546
می‌دونی چی واقعاً خوبه؟

316
00:17:26,588 --> 00:17:28,256
نمایشِ ایوان هانسنِ عزیز

317
00:17:28,298 --> 00:17:29,799
کمکی ازمون برمیاد؟

318
00:17:36,765 --> 00:17:38,433
اون فقط یه دختره

319
00:17:38,475 --> 00:17:40,643
یه عکس از بچه گربه‌ها نشونش بده

320
00:17:43,104 --> 00:17:45,064
چطوره کیرِ کلفتم رو نشونش بدم؟

321
00:17:52,614 --> 00:17:53,698
این جنده دیوونه‌ست

322
00:17:55,492 --> 00:17:56,493
!لعنتی

323
00:17:59,162 --> 00:18:00,288
!یا قمر

324
00:18:21,893 --> 00:18:23,853
لعنتی

325
00:18:46,042 --> 00:18:48,044
هی، بیلی

326
00:18:48,086 --> 00:18:50,463
باید بهم می‌گفتی قراره مهمون بیاری

327
00:18:50,505 --> 00:18:53,091
هی، این یکی تو رو یاد کی میندازه؟

328
00:18:53,132 --> 00:18:56,261
اون عینِ لنی نیست؟

329
00:18:59,138 --> 00:19:00,890
نه

330
00:19:00,932 --> 00:19:03,017
فکر می‌کردم داری بازنشست میشی

331
00:19:03,059 --> 00:19:05,770
آرژانتین، آره؟

332
00:19:05,812 --> 00:19:07,772
دارم بازنشست میشم

333
00:19:10,275 --> 00:19:11,776
شما اینجا چیکار می‌کنید؟

334
00:19:11,818 --> 00:19:13,778
خب، هیوئی صدای یه اسباب بازیِ
سگ رو پشتِ تلفن شنید

335
00:19:13,820 --> 00:19:17,490
و می‌دونم که ترور رو تو خونه‌ی
...خاله‌ات نگه می‌داری، پس

336
00:19:17,532 --> 00:19:18,825
مثلِ همیشه باهوشی

337
00:19:18,867 --> 00:19:20,118
دیگه وقتشه برید

338
00:19:20,159 --> 00:19:21,911
بیا و کمک کن استورم‌فرانت رو گیر بندازیم

339
00:19:21,953 --> 00:19:23,872
این همه راه واسه این اومدید، نه؟

340
00:19:23,913 --> 00:19:26,457
نه، ما... اومدیم چون نگرانیم

341
00:19:26,499 --> 00:19:28,585
شمِّ زنونه‌ات غلغلکت میده، هان؟

342
00:19:28,626 --> 00:19:32,005
خب، نگران نباش... من مشکلی ندارم

343
00:19:32,046 --> 00:19:33,756
بکا کجاست، مرد؟

344
00:19:33,798 --> 00:19:35,216
بکا؟

345
00:19:35,258 --> 00:19:37,886
از چی حرف می‌زنه؟

346
00:19:37,927 --> 00:19:40,013
تو هتل همپتون منتظرمه

347
00:19:40,054 --> 00:19:41,598
...خب

348
00:19:41,639 --> 00:19:44,309
خیلی ممنونم، وقتشه بزنید به چاک

349
00:19:44,350 --> 00:19:46,477
ما جایی نمیریم

350
00:19:48,730 --> 00:19:51,399
درسته

351
00:19:51,441 --> 00:19:54,152
،فقط محض اطلاعت

352
00:19:54,193 --> 00:19:56,529
اون دوست دخترِ تروره

353
00:19:56,571 --> 00:20:00,241
چی؟ -
اون خوک رو می‌کنه -

354
00:20:28,019 --> 00:20:29,395
بلک نوآر اینجاست

355
00:20:30,438 --> 00:20:32,065
چی؟

356
00:20:33,358 --> 00:20:35,902
تقصیرِ ما نبود... ما احتیاط به خرج دادیم

357
00:20:35,944 --> 00:20:38,071
ماشین عوض کردیم، از جاده‌ی عوارض‌دار نیومدیم

358
00:20:38,112 --> 00:20:40,073
تقصیرِ شما نیست. تقصیرِ خودمه

359
00:20:40,114 --> 00:20:42,951
حتماً از خونه‌ی بکا تعقیبم کرده

360
00:20:42,992 --> 00:20:45,328
بیلی، جریان چیه؟

361
00:20:45,370 --> 00:20:48,039
پیچیده‌ست

362
00:20:48,081 --> 00:20:49,624
بکا پیشِ من نیست

363
00:20:49,666 --> 00:20:52,543
تو... نتونستی بیاریش بیرون؟

364
00:20:56,297 --> 00:20:58,007
اون نمی‌خواست بیاد بیرون

365
00:21:00,802 --> 00:21:02,845
،همه چی رو توضیح میدم

366
00:21:02,887 --> 00:21:05,640
ولی الان یه ذره تو دردسر افتادیم

367
00:21:05,682 --> 00:21:07,558
شرمنده، جودی. نباید میومدم

368
00:21:07,600 --> 00:21:09,852
...خیلی خب، شاید

369
00:21:09,894 --> 00:21:11,938
شاید بتونیم به سرعت فرار کنیم

370
00:21:11,980 --> 00:21:13,189
خودمون رو به ماشین برسونیم

371
00:21:13,231 --> 00:21:16,567
نه، اون سریع‌تر از ماشین حرکت می‌کنه

372
00:21:17,819 --> 00:21:21,280
...ولی اگه می‌خواد ما رو بکشه

373
00:21:21,322 --> 00:21:23,992
باید جلوی جمعیت انجامش بده

374
00:21:29,539 --> 00:21:31,541
آتش نشانی اینجاست

375
00:21:31,582 --> 00:21:33,459
یه مورد نشتِ گاز طبیعی گزارش شده

376
00:21:33,501 --> 00:21:35,837
همه از خونه‌هاتون بیاید بیرون

377
00:21:35,878 --> 00:21:38,172
...تکرار می‌کنم، یه مورد نشتِ گاز گزارش شده

378
00:21:38,214 --> 00:21:40,883
عالی بود، ام‌.ام

379
00:21:40,925 --> 00:21:43,094
بیاید امیدوار باشیم یه مدت بمونن

380
00:21:43,136 --> 00:21:47,932
خانم شما میخ، بولبرینگ، سیمِ برق
و اسپری گاز فشرده دارید؟

381
00:21:47,974 --> 00:21:49,892
یه قوطی به این بزرگی لازم دارم

382
00:21:49,934 --> 00:21:51,436
خیلی ممنون میشم

383
00:21:53,813 --> 00:21:56,315
تیم بریتنی، 2007

384
00:21:56,357 --> 00:21:57,900
اون فروپاشی رو یادته؟

385
00:21:57,942 --> 00:22:00,653
...اوه، آره، اون

386
00:22:00,695 --> 00:22:02,572
...ولی، می‌دونی

387
00:22:02,613 --> 00:22:04,407
تو خیلی بلایی

388
00:22:04,449 --> 00:22:06,451
مامان؟ -
اوه، سلام -

389
00:22:06,492 --> 00:22:08,453
اَنی

390
00:22:08,494 --> 00:22:10,913
اوه، تو خیلی خوشگل شدی

391
00:22:12,206 --> 00:22:13,624
چی...؟

392
00:22:13,666 --> 00:22:15,168
تو اینجا چیکار می‌کنی؟ -
من تو شهرم -

393
00:22:15,209 --> 00:22:16,961
چند روزه بهت پیامک میدم

394
00:22:17,003 --> 00:22:19,672
سعی نداشتم غافلگیرت کنم، قول میدم

395
00:22:19,714 --> 00:22:22,175
از اون پن‌کیک‌های ویتنامی خوردی؟

396
00:22:22,216 --> 00:22:23,593
چون خیلی عالین

397
00:22:23,634 --> 00:22:26,763
نه، نه، نه، میل ندارم. مرسی

398
00:22:29,682 --> 00:22:34,700
مامانت داشت از نمایش‌های قهرمانی
که زمانی اجرا می‌کردی برام می‌گفت

399
00:22:35,313 --> 00:22:36,606
خوش به حالت

400
00:22:36,647 --> 00:22:38,733
مامانِ من هرگز بهم اجازه نمی‌داد

401
00:22:38,775 --> 00:22:41,110
ادل با این چیزها موافق نبود

402
00:22:41,152 --> 00:22:44,572
مجبور بودم تمام سخنرانی‌هام رو
جلوی آینه برای یه برس انجام بدم

403
00:22:44,614 --> 00:22:46,574
از این یکی خوشم میاد

404
00:22:46,616 --> 00:22:48,576
مامان، الان وقتِ خیلی خوبی نیست

405
00:22:48,618 --> 00:22:49,952
،می‌دونم سرت شلوغه

406
00:22:49,994 --> 00:22:52,955
ولی لازم نیست سرگرمم کنی، قول میدم

407
00:22:52,997 --> 00:22:54,707
فقط می‌خواستم ببینمت، عزیز دلم

408
00:22:54,749 --> 00:22:57,126
من... دلم برات تنگ شده

409
00:23:03,716 --> 00:23:05,259
فکر کنم این چیزیه

410
00:23:05,301 --> 00:23:09,013
که باید خصوصی در موردش حرف بزنیم

411
00:23:09,055 --> 00:23:11,099
دانا، می‌تونم بهش بگم؟

412
00:23:11,140 --> 00:23:13,184
چی رو بهم بگی؟ -
ببین، مامانت -

413
00:23:13,226 --> 00:23:15,853
،خیلی در مورد ترکیبِ وی شرمنده‌ست

414
00:23:15,895 --> 00:23:18,272
و درک می‌کنه که پنهون کردنش ازت

415
00:23:18,314 --> 00:23:20,399
واقعاً به رابطه‌تون صدمه زده

416
00:23:20,441 --> 00:23:23,945
آره، و این که از تو به عنوانِ یه نشان افتخار
استفاده کردم تا خودم حسِ مهم بودن کنم

417
00:23:23,986 --> 00:23:25,321
الان این رو می‌دونم

418
00:23:25,363 --> 00:23:28,157
چرا داری با یه غریبه در مورد
رابطه‌مون حرف می‌زنی؟

419
00:23:28,199 --> 00:23:29,408
اون که غریبه نیست

420
00:23:29,450 --> 00:23:30,701
اون هم‌تیمیه توئه

421
00:23:35,248 --> 00:23:38,209
اَنی، کل دنیا از ترکیبِ وی خبر دارن

422
00:23:38,251 --> 00:23:42,588
آخه، والدینِ زیادی کارِ من رو کردن

423
00:23:42,630 --> 00:23:46,300
...من... امیدوارم که

424
00:23:46,342 --> 00:23:48,386
که من رو ببخشی

425
00:23:48,427 --> 00:23:49,679
لطفاً من رو ببخش، اَنی

426
00:23:49,720 --> 00:23:54,267
الان وقت و جای این بحث نیست

427
00:23:54,308 --> 00:23:57,270
ببین، همه در مورد ترکیبِ وی ناراحت هستن

428
00:23:57,311 --> 00:24:00,898
،آخه، یکی به قدری ناراحت بود
که برای مطبوعات افشاش کرد

429
00:24:00,940 --> 00:24:03,025
می‌تونید تصور کنید اون شخص چقدر عصبانیه؟

430
00:24:03,067 --> 00:24:05,069
هرکی که هست؟

431
00:24:07,697 --> 00:24:11,450
،می‌ذارم سنگ‌هاتون رو وا بکنید
...ولی فکر کنم

432
00:24:11,492 --> 00:24:15,830
من از خدام بود که مادری
مثلِ دانا داشته باشم

433
00:24:23,546 --> 00:24:26,382
عزیزم، خواهش می‌کنم؟

434
00:24:27,508 --> 00:24:29,719
باید برگردم سرِ صحنه

435
00:24:30,970 --> 00:24:34,849
می‌خوای کسی برسونتت هتل؟

436
00:24:34,891 --> 00:24:37,059
نه، تاکسی می‌گیرم

437
00:24:37,101 --> 00:24:39,187
خیلی خب

438
00:24:39,228 --> 00:24:40,771
خیلی خب

439
00:24:40,813 --> 00:24:42,857
،حالا، ملکه میو، یه الهه‌ست

440
00:24:42,899 --> 00:24:45,484
اما ملکه‌ی دگرجهانیِ ما از درون در عذابه

441
00:24:45,526 --> 00:24:48,237
تردیدش در مورد هویتش تا
اعماقِ وجودش رو می‌لرزونه

442
00:24:48,279 --> 00:24:50,406
...تا این که با -
الینا آشنا میشه -

443
00:24:50,448 --> 00:24:52,074
بلافاصله ارتباط عاطفی شکل می‌گیره
و غرقش می‌کنه

444
00:24:52,116 --> 00:24:54,702
،عشقی شیرین و شاعرانه شکوفا میشه

445
00:24:54,744 --> 00:24:58,080
ضمیرِ میو رو بیدار می‌کنه
و حقیقتِ درونیش رو آشکار می‌کنه

446
00:24:58,122 --> 00:25:00,458
اون همجنس‌گراست و این اشکالی نداره

447
00:25:00,499 --> 00:25:01,792
...این -
قویه -

448
00:25:01,834 --> 00:25:03,878
اون حالا چیزی بیشتر از یه ابرقهرمانه

449
00:25:03,920 --> 00:25:05,880
اون یه نماده

450
00:25:05,922 --> 00:25:07,173
نمایندگی مهمه

451
00:25:07,215 --> 00:25:10,760
اون #میوشجاعه

452
00:25:10,801 --> 00:25:13,471
توصیه می‌کنیم از چند طریق
وجهه خودتون رو بهبود بدید

453
00:25:13,512 --> 00:25:15,640
اول، به عنوانِ مهمان تو برنامه‌ی
کوئیر آی» حاضر میشید»

454
00:25:15,681 --> 00:25:16,849
بعدش یه مستند اختصاصی
«تو وبسایت «ایت گتز بتر

455
00:25:16,891 --> 00:25:18,184
کارگردانی رو هم می‌دیم کیمبرلی پیرس

456
00:25:18,226 --> 00:25:20,144
،و رهبرهای راهپیمایی‌های نیویورک و شیکاگو

457
00:25:20,186 --> 00:25:21,938
چون شما دوتا لزبینِ سربلند هستید

458
00:25:23,105 --> 00:25:24,273
می‌دونید که میو دوجنس‌گراست، آره؟

459
00:25:24,315 --> 00:25:25,169
آره، می‌دونی چیه؟

460
00:25:25,193 --> 00:25:27,068
فقط حس می‌کنم بازریابیِ لزبین راحت‌تره

461
00:25:27,109 --> 00:25:28,653
یه ذره سر راست‌تره

462
00:25:28,694 --> 00:25:30,071
...حالا، برای الینا -
من؟ -

463
00:25:30,112 --> 00:25:31,364
عاشقش میشی، آره

464
00:25:31,405 --> 00:25:32,740
چرا من تو این مسخره‌بازیم؟

465
00:25:32,782 --> 00:25:35,868
یه ظاهرِ مرتب و برازنده واست در نظر گرفتیم

466
00:25:37,662 --> 00:25:39,664
اون شبیه لباسِ مردونه‌ست -
تحقیقات نشون دادن -

467
00:25:39,705 --> 00:25:42,875
که دو زن با خصوصیاتِ زنانه تو یه
رابطه پیغامِ مبهمی رو می‌رسونه

468
00:25:42,917 --> 00:25:44,585
آره، اینجا انجمنِ پنت‌هاوس نیست

469
00:25:44,627 --> 00:25:46,462
وقتی همجنس‌گراها تو رابطه‌هاشون

470
00:25:46,504 --> 00:25:49,215
نقش جنسیتیِ مشخصی داشته باشن
آمریکایی‌ها بهتر قبولشون می‌کنن

471
00:25:49,257 --> 00:25:51,384
مثلِ الن و پورشیا -
خیلی خب -

472
00:25:51,425 --> 00:25:52,843
بذارید یه چیز رو روشن کنم

473
00:25:52,885 --> 00:25:56,931
من هیچ علاقه‌ای ندارم تو یه رابطه‌ی علنی باشم

474
00:25:56,973 --> 00:25:58,182
اوه، پولِ خوبی گیرت میاد

475
00:25:58,224 --> 00:26:00,434
من فروشی نیستم

476
00:26:02,311 --> 00:26:03,604
واقعاً؟

477
00:26:03,646 --> 00:26:06,023
تو هیچ حرفی نمی‌زنی؟

478
00:26:17,201 --> 00:26:19,495
من درستش می‌کنم -
آره -

479
00:26:20,538 --> 00:26:21,956
الینا

480
00:26:21,998 --> 00:26:23,541
الینا، صبر کن

481
00:26:23,582 --> 00:26:26,502
،اگه اونا یه عروسکِ لزبین می‌خوان

482
00:26:26,544 --> 00:26:28,212
می‌تونن یه نفر دیگه رو پیدا کنن

483
00:26:30,464 --> 00:26:31,966
من قید تعطیلاتم رو می‌زنم

484
00:26:32,008 --> 00:26:33,050
و میرم با خواهرم می‌مونم

485
00:26:33,092 --> 00:26:35,052
نه. نمی‌تونی این کارو بکنی

486
00:26:35,094 --> 00:26:37,888
چرا؟ من که قرارداد نبستم

487
00:26:37,930 --> 00:26:39,890
اینا کارِ هوم‌لندره

488
00:26:39,932 --> 00:26:42,184
باشه؟ و اون داره سر به سرم می‌ذاره

489
00:26:42,226 --> 00:26:43,853
،و اگه بری اون بیرون

490
00:26:43,894 --> 00:26:48,274
الینا، هیچ جایی نیست که بتونی بری
که اون پیدات نکنه

491
00:26:48,316 --> 00:26:49,650
خواهش می‌کنم

492
00:26:49,692 --> 00:26:51,444
بمون

493
00:26:51,485 --> 00:26:54,488
اگه بری نمی‌تونم ازت محافظت کنم

494
00:26:55,531 --> 00:26:58,617
ولی می‌خوایم چیکار کنیم؟

495
00:27:00,202 --> 00:27:03,331
اون مادرجنده رو از میون برمی‌داریم

496
00:27:04,707 --> 00:27:07,126
بهم اعتماد داری؟ -
آره -

497
00:27:15,551 --> 00:27:17,845
خیلی خب

498
00:27:17,887 --> 00:27:19,430
این درسته؟

499
00:27:19,472 --> 00:27:23,976
«درست مثلِ فیلم «تنها در خانه
با این فرق که خنده‌دار نیست

500
00:27:26,645 --> 00:27:28,647
بوچر؟

501
00:27:28,689 --> 00:27:31,567
نه

502
00:27:31,609 --> 00:27:34,570
درست نیست

503
00:27:36,489 --> 00:27:38,199
جریان چیه؟

504
00:27:38,240 --> 00:27:40,618
اون نینجای لاشی اومده
اینجا دنبالِ من، مگه نه؟

505
00:27:40,659 --> 00:27:43,746
...آره، ولی نمی‌تونی بری بیرون
.تو رو می‌کشه

506
00:27:46,165 --> 00:27:49,627
...پس

507
00:27:49,668 --> 00:27:51,337
پس اینجا آخرِ خطه؟

508
00:27:51,379 --> 00:27:54,715
انتظارِ یه پایانِ خوش داشتی، نه؟

509
00:27:54,757 --> 00:27:56,926
خب، ببخشید هیوئی

510
00:27:56,967 --> 00:27:59,929
اینجا از این خبرها نیست

511
00:27:59,970 --> 00:28:03,182
حالا، می‌تونم یه مدت سرش رو گرم کنم، آره؟

512
00:28:03,224 --> 00:28:05,935
به شماها فرصتی بدم که فرار کنید

513
00:28:07,186 --> 00:28:09,230
من خیلی خسته شدم

514
00:28:10,981 --> 00:28:13,734
خیلی به دراز کشیدن نیاز دارم

515
00:28:17,196 --> 00:28:18,614
کونِ لقت

516
00:28:18,656 --> 00:28:22,284
چیه، باید تحتِ تأثیر این نمایشِ کیری
و شجاعانه‌ی قبل از مرگت قرار بگیرم

517
00:28:22,326 --> 00:28:23,744
گمون نکنم

518
00:28:23,786 --> 00:28:27,081
فکر می‌کنی من بعد از رابین
به خودکشی فکر نکردم؟

519
00:28:27,123 --> 00:28:29,125
چون فکر می‌کنم

520
00:28:30,709 --> 00:28:33,045
هنوزم فکر می‌کنم

521
00:28:33,087 --> 00:28:35,089
خیلی

522
00:28:38,801 --> 00:28:41,178
ولی این کارو نمی‌کنم

523
00:28:44,723 --> 00:28:49,186
و چیزی که اذیتم می‌کنه
اینه که زنِ تو زنده‌ست

524
00:28:49,228 --> 00:28:51,730
فقط تو رو نمی‌خواد، همین

525
00:28:53,399 --> 00:28:55,109
دوباره این رو بگو

526
00:28:55,151 --> 00:28:56,569
پس تو هیچی نداری

527
00:28:56,610 --> 00:28:59,196
به جمعِ ما هیچی‌ندارها خوش اومدی

528
00:28:59,238 --> 00:29:03,242
آخه، جونِ من، هر کدوم
...ماها چی داریم؟ غیر از

529
00:29:07,079 --> 00:29:09,748
کدوم کُس کشی ازت خواست بیای اینجا؟

530
00:29:09,790 --> 00:29:11,876
هان؟

531
00:29:11,917 --> 00:29:15,045
من نیازی به کمکت ندارم

532
00:29:15,087 --> 00:29:17,590
خدای من، تو خیلی رقت انگیزی

533
00:29:17,631 --> 00:29:20,926
تو به قدری از تنها بودن می‌ترسی، هیوئی

534
00:29:20,968 --> 00:29:22,595
،که اول چسبیدی به رابین

535
00:29:22,636 --> 00:29:24,305
بعدش استارلایت و حالا من

536
00:29:24,346 --> 00:29:25,806
خب، می‌دونی چیه، پسر؟

537
00:29:25,848 --> 00:29:28,476
من علاقه‌ای ندارم

538
00:29:35,232 --> 00:29:38,319
ببین، فقط از سرِ راهم برو کنار

539
00:29:43,824 --> 00:29:45,826
مجبورم نکن کنار بزنمت

540
00:29:45,868 --> 00:29:49,371
،می‌تونی اون رو کنار بزنی

541
00:29:49,413 --> 00:29:51,874
ولی واسه کنار زدنِ من موفق باشی

542
00:30:24,865 --> 00:30:27,618
جریان چیه؟

543
00:30:33,499 --> 00:30:35,622
اون کار رو می‌خواست

544
00:30:35,622 --> 00:30:37,086
می‌فرستیش واست آدم بکشه؟

545
00:30:37,127 --> 00:30:39,922
آلبانیایی‌ها می‌فرستنش آدم بکشه

546
00:30:39,964 --> 00:30:42,466
من فقط دختریم که ده درصد پورسانت می‌گیرم

547
00:30:42,508 --> 00:30:44,802
...تو -
شرمنده، عزیزم -

548
00:30:44,843 --> 00:30:47,721
،ولی بهت گفتم

549
00:30:47,763 --> 00:30:50,516
اون بچه گربه نیست

550
00:30:50,558 --> 00:30:53,185
می‌تونه تصمیماتِ خودش رو بگیره

551
00:30:55,187 --> 00:30:57,565
چرا؟

552
00:31:00,234 --> 00:31:03,028
این کار چطوری جلوی استورم‌فرانت رو می‌گیره؟

553
00:31:04,196 --> 00:31:06,407
می‌دونم خودت رو به خاطرِ
مرگِ برادرت سرزنش می‌کنی

554
00:31:06,448 --> 00:31:08,659
،خشمی رو که حس می‌کنی درک می‌کنم

555
00:31:08,701 --> 00:31:12,788
ولی این... این راهش نیست

556
00:31:12,830 --> 00:31:14,623
این برای روحت سمّه

557
00:31:14,665 --> 00:31:16,083
می‌دونم

558
00:31:21,046 --> 00:31:23,799
همراهم بیا، عزیز دلم

559
00:31:26,135 --> 00:31:30,264
<font color="#ffff00">!من داداش کوچولوی خودم رو به کشتن دادم</font>

560
00:31:31,557 --> 00:31:35,060
<font color="#ffff00">!اون تنها چیزی بود که واسم مهم بود</font>

561
00:31:37,271 --> 00:31:38,314
<font color="#ffff00">!دیگه سعی نکن بهم کمک کنی</font>

562
00:31:38,355 --> 00:31:40,691
<font color="#ffff00">!من کمکت رو نمی‌خوام</font>

563
00:31:40,733 --> 00:31:42,610
نمی‌فهمم چی میگی

564
00:31:42,651 --> 00:31:44,695
!چون بهم یاد نمیدی

565
00:31:50,576 --> 00:31:53,287
کیر توش

566
00:31:53,329 --> 00:31:54,913
!کونِ لقت

567
00:31:58,042 --> 00:32:00,586
!برو یه هیولا باش

568
00:32:11,430 --> 00:32:12,723
یادتونه یه زمانی بچه بودید

569
00:32:12,765 --> 00:32:15,309
و دنیا پر از احتمالات بود؟

570
00:32:15,351 --> 00:32:19,647
قبل از تمام اشتباهات، دلشکستگی‌ها
و سرخوردگی‌ها؟

571
00:32:19,688 --> 00:32:23,067
اگه می‌تونستید به گذشته برگردید چی؟

572
00:32:23,108 --> 00:32:27,488
من زمانی عصبانی، بی اعتماد به نفس
و مردد بودم

573
00:32:27,529 --> 00:32:29,448
،ولی به لطف کلیسای اجتماع

574
00:32:29,490 --> 00:32:32,409
حالا می‌دونم می‌خوام چجور مردی باشم

575
00:32:32,451 --> 00:32:35,701
مردی که به محض دیدنِ
بی‌عدالتی فریادش می‌زنه

576
00:32:35,725 --> 00:32:36,329
بس کن

577
00:32:36,330 --> 00:32:38,457
بیخیال -
هی، رفیق -

578
00:32:38,499 --> 00:32:40,959
این کارِ خوبی نیست

579
00:32:41,001 --> 00:32:44,296
مردی که از حق دفاع می‌کنه

580
00:32:44,338 --> 00:32:47,633
یالا بچه‌ها، تمومش کنید

581
00:32:47,675 --> 00:32:50,636
مردی که استعداد موفقیت
رو تو وجود همه‌مون می‌بینه

582
00:32:50,678 --> 00:32:53,305
،پس در کلیسای اجتماع به ما ملحق بشید

583
00:32:53,347 --> 00:32:56,725
و شخصی باشید که همیشه قرار بوده باشید

584
00:33:05,275 --> 00:33:07,361
اینا همه یه مشت کُس شعره

585
00:33:07,403 --> 00:33:08,570
قبلاً نبود

586
00:33:08,612 --> 00:33:10,364
کلیسا یه زمانی ارزش داشت

587
00:33:10,406 --> 00:33:12,157
اوه، تو هم عضو کلیسایی؟

588
00:33:12,199 --> 00:33:14,660
خیلی وقت پیش بودم

589
00:33:15,828 --> 00:33:17,913
اونجا یه زمانی پاک بود

590
00:33:17,955 --> 00:33:21,834
،و بعدش شروع کردن به راه دادنِ هر جور آدمی

591
00:33:21,875 --> 00:33:24,378
می‌دونی؟

592
00:33:24,420 --> 00:33:27,047
نمی‌دونم

593
00:33:28,465 --> 00:33:30,259
پس چرا تو بهم نمیگی؟

594
00:33:30,300 --> 00:33:32,428
خب، فکر کنم می‌دونی

595
00:33:32,469 --> 00:33:36,306
...بعضی از آدم‌ها ارزشمندن و بقیه

596
00:33:36,348 --> 00:33:38,350
آشغالن

597
00:33:38,392 --> 00:33:40,144
میریم واسه ضبط

598
00:33:40,185 --> 00:33:42,146
،اوه، در ضمن

599
00:33:42,187 --> 00:33:44,732
شنیدم دارن بازنشستت می‌کنن؟

600
00:33:46,024 --> 00:33:48,610
خیلی بی‌انصافیه

601
00:33:51,780 --> 00:33:53,574
تو مشکلی داری؟

602
00:33:53,615 --> 00:33:55,659
البته که نه. چرا این حرف رو می‌زنی؟

603
00:33:58,704 --> 00:34:02,040
میشه لطفاً چند کلمه باهات حرف بزنم؟

604
00:34:03,917 --> 00:34:06,712
آدام بهم گفت نمی‌خوای صحنه رو بازی کنی

605
00:34:06,754 --> 00:34:08,881
فقط نمی‌تونم تو چیزی نقش داشته باشم
که بهش اعتقادی ندارم

606
00:34:08,922 --> 00:34:11,550
ببین، می‌دونم از دست دادنِ
شغلت آسون نیست. خب؟

607
00:34:11,592 --> 00:34:14,011
،وقتی من اخراج شدم
با تیندر تا بارسلونا رفتم

608
00:34:14,052 --> 00:34:16,388
با همه‌ی جماعت اون شهر خوابیدم

609
00:34:16,430 --> 00:34:17,890
به یه مردی دادم که پیل‌پایی داشت

610
00:34:17,931 --> 00:34:20,893
،ولی اون دوره رو گذروندم
.تو هم می‌گذرونیش

611
00:34:20,934 --> 00:34:22,352
آره، ولی من هنوز درآمد دارم

612
00:34:22,394 --> 00:34:24,752
یعنی، سالی چند جفت از کفش‌های
ای-ترینم فروش میرن؟

613
00:34:24,771 --> 00:34:25,564
...نیمه‌ی پر لیوان رو ببین

614
00:34:25,606 --> 00:34:27,399
تو چهار سال بیشتر از
آقای ماراتون قهرمان بودی

615
00:34:27,441 --> 00:34:29,318
این کم چیزی نیست، خب؟

616
00:34:29,359 --> 00:34:33,197
ولی...خواهش می‌کنم

617
00:34:33,238 --> 00:34:36,074
بذار فقط...با هوملندر صحبت کنم

618
00:34:36,116 --> 00:34:38,702
جفت‌مون می‌دونیم که
این فکر خوبی نیست

619
00:34:38,744 --> 00:34:40,496
متأسفم

620
00:34:41,538 --> 00:34:43,290
من اون دیالوگا رو نمیگم

621
00:34:43,332 --> 00:34:45,793
باشه. دوتا کار میشه کرد

622
00:34:45,834 --> 00:34:47,753
یک: یا هفت قهرمان رو
آبرومندانه ترک می‌کنی و

623
00:34:47,795 --> 00:34:49,296
مزایای پایان خدمتت تغییری نمی‌کنه

624
00:34:49,338 --> 00:34:51,590
یا دو: به خاطر نقض بندِ اخلاقیاتِ

625
00:34:51,632 --> 00:34:52,925
قراردادت با تزریق ترکیب وی

626
00:34:52,966 --> 00:34:54,551
به خودت و اینکه به خاطرش

627
00:34:54,593 --> 00:34:56,136
باعث شدی حمله‌ی قلبی بهت

628
00:34:56,178 --> 00:34:58,096
دست بده، اخراج میشی

629
00:34:58,138 --> 00:35:00,349
تصمیمش با خودتـه

630
00:35:11,485 --> 00:35:13,403
...می‌دونی، حقیقت اینه که

631
00:35:13,445 --> 00:35:16,073
من تمام عمرم داشتم می‌دوئیدم

632
00:35:16,114 --> 00:35:20,410
به نظرم دیگه وقتشـه که وایسم

633
00:35:20,452 --> 00:35:23,372
وقتشـه برم خونه

634
00:35:23,413 --> 00:35:26,917
می‌دونم این طلوع هفت قهرمانـه

635
00:35:28,335 --> 00:35:31,505
ولی غروبِ ای‌ترینـه

636
00:35:33,215 --> 00:35:34,591
دوران خوبی داشتیم

637
00:35:34,633 --> 00:35:35,884
!کات

638
00:35:38,220 --> 00:35:40,389
هی، داداش. عالی بود

639
00:35:40,430 --> 00:35:44,226
عالی؟ ای‌ترین، معرکه بود

640
00:35:44,268 --> 00:35:47,396
رفیق، ببین، من راضیم
ادامه بدیم، ولی نظر خودت چیه؟

641
00:35:47,437 --> 00:35:48,856
می‌خوای یه بار دیگه ضبط کنیم؟
فقط لب تر کن

642
00:35:49,898 --> 00:35:51,817
نه، مرد. ادامه بده

643
00:35:51,859 --> 00:35:53,026
!خیلی خب، بگیرش
!ادامه میدیم

644
00:35:53,068 --> 00:35:54,736
تیفانی، توی ضبط حرکت لازمت داریم

645
00:35:57,489 --> 00:35:58,782
بله، حقیقت داره

646
00:35:58,824 --> 00:36:02,411
هر چی پول و قدرتـه دست واتـه

647
00:36:02,452 --> 00:36:05,289
و ما هم، ناراحت نشید، هیچ گوهی نداریم

648
00:36:05,330 --> 00:36:06,456
!دوستت داریم، ویکتوریا

649
00:36:06,498 --> 00:36:09,543
...ولی بعد جنایت جنگیِ هوملندر

650
00:36:11,003 --> 00:36:12,754
چطور می‌تونم ساکت بمونم و

651
00:36:12,796 --> 00:36:14,965
همچنان توی چشم‌های دخترم نگاه کنم؟

652
00:36:15,007 --> 00:36:16,884
نمی‌تونم. می‌دونم که شما نمی‌تونید

653
00:36:16,925 --> 00:36:18,093
و اینو هم بگم

654
00:36:18,135 --> 00:36:21,179
!کمیته‌ی قضایی هم نمی‌تونه

655
00:36:21,221 --> 00:36:22,723
!بالاخره

656
00:36:22,764 --> 00:36:24,474
قراره جلسه‌های رسیدگی

657
00:36:24,516 --> 00:36:27,519
!برای وات و ترکیب وی برگزار کنیم

658
00:36:27,561 --> 00:36:29,563
!آره! آره

659
00:36:33,775 --> 00:36:35,694
سلام به همگی

660
00:36:39,781 --> 00:36:41,992
اجازه هست؟

661
00:36:43,577 --> 00:36:45,829
ممنون

662
00:36:45,871 --> 00:36:48,582
نماینده نیومن، مردم

663
00:36:48,624 --> 00:36:50,709
عالی نیستن؟
عاشق اون رقصش

664
00:36:50,751 --> 00:36:53,837
با آهنگ «مثل یک مصری راه برو» که
توی اینترنت پخش شد نیستید؟

665
00:36:53,879 --> 00:36:55,464
خیلی کِیف داد

666
00:36:55,505 --> 00:36:57,007
خیلی دوستش داشتم

667
00:36:57,049 --> 00:36:59,301
ولی ما نیومدیم اینجا کِیف کنیم، مگه نه؟

668
00:36:59,343 --> 00:37:01,011
نه، نه، نه، نه، کیر توش -
در وهله اول بذارید بگم که -

669
00:37:01,053 --> 00:37:03,221
چقدر خوشحالم که همتون رو اینجا می‌بینم

670
00:37:03,263 --> 00:37:05,307
!همه گم شید بیرون
!گم بشید بیرون

671
00:37:05,349 --> 00:37:07,225
کون لقت. بیرون -
که توی کشوری زندگی می‌کنیم که... -

672
00:37:07,267 --> 00:37:09,645
صدای همتون شنیده میشه

673
00:37:09,686 --> 00:37:11,897
می‌دونم یه سری‌تون یکم
به خاطر اون ویدیویی که

674
00:37:11,939 --> 00:37:15,442
از من در حال متوقف کردن تروریست
پخش شد، ناراحت هستید و

675
00:37:15,484 --> 00:37:19,905
فقط می‌خوام بدونید که درک می‌کنم

676
00:37:20,906 --> 00:37:22,282
من هم ناراحتم

677
00:37:22,324 --> 00:37:24,409
یعنی، یالا، دوستان

678
00:37:24,451 --> 00:37:26,286
هیچکس نمی‌خواد مردم بی‌گناه آسیب ببینن

679
00:37:26,328 --> 00:37:28,705
البته که نه

680
00:37:30,290 --> 00:37:32,834
،ولی متأسفانه

681
00:37:32,876 --> 00:37:35,796
،خب، آدم بدا

682
00:37:35,837 --> 00:37:38,382
مثل ما فکر نمی‌کنن

683
00:37:39,758 --> 00:37:44,012
...بنابراین گاهی

684
00:37:44,054 --> 00:37:45,305
خب، این اتفاقا پیش میان

685
00:37:46,640 --> 00:37:48,433
صبرکن، قبلاً هم اینطوری شده؟

686
00:37:48,475 --> 00:37:50,978
چند بار؟ -
خب، نه. صبر کنید، دوستان

687
00:37:51,019 --> 00:37:55,857
منظورم اینه که اهداف ما مشترکـه، مگه نه؟

688
00:37:55,899 --> 00:37:58,443
همه می‌خوایم امنیت کشورمون رو تأمین کنیم -
نه -

689
00:37:58,485 --> 00:38:01,238
پس فقط جون آمریکایی‌ها ارزش
محافظت شما رو داره؟

690
00:38:01,279 --> 00:38:02,823
البته که نه

691
00:38:02,864 --> 00:38:05,826
ولی اگه مثل من با سربازان
،فوق‌العاده‌مون خدمت کرده باشید

692
00:38:05,867 --> 00:38:09,830
متوجه میشید که آزادی بهایی داره

693
00:38:09,871 --> 00:38:11,999
!تو نماینده‌ی ما نیستی

694
00:38:12,040 --> 00:38:14,751
!آره، تو نماینده‌ی ما نیستی

695
00:38:14,793 --> 00:38:16,169
!تو نماینده‌ی ما نیستی

696
00:38:16,211 --> 00:38:17,713
!تو نماینده‌ی ما نیستی -
!تو نماینده‌ی ما نیستی -

697
00:38:17,754 --> 00:38:20,298
خیلی خب، خیلی خب. همه آروم باشید

698
00:38:20,340 --> 00:38:22,009
آروم باشید. نذارید احساسات‌تون روی

699
00:38:22,050 --> 00:38:23,885
فکرتون تأثیر بذاره -
!تو نماینده‌ی ما نیستی -

700
00:38:23,927 --> 00:38:25,345
!تو نماینده‌ی ما نیستی

701
00:38:25,387 --> 00:38:27,014
همگی فقط آروم باشید -
!تو نماینده‌ی ما نیستی -

702
00:38:27,055 --> 00:38:28,098
!تو نماینده‌ی ما نیستی

703
00:38:28,140 --> 00:38:30,559
آروم باشید -
!تو نماینده‌ی ما نیستی -

704
00:38:30,600 --> 00:38:33,979
!تو نماینده‌ی ما نیستی
!تو نماینده‌ی ما نیستی

705
00:38:34,021 --> 00:38:35,522
!تو نماینده‌ی ما نیستی -
!کیر تو هوملندر -

706
00:38:35,564 --> 00:38:37,357
!تو نماینده‌ی ما نیستی

707
00:38:57,127 --> 00:39:00,005
!تو نماینده‌ی ما نیستی
!تو نماینده‌ی ما نیستی

708
00:39:00,047 --> 00:39:01,256
!تو نماینده‌ی ما نیستی

709
00:39:01,298 --> 00:39:02,466
خیلی خب

710
00:39:02,507 --> 00:39:04,968
قهرمان‌های واقعی شمایید

711
00:39:05,010 --> 00:39:06,636
!خدا خیرتون بده

712
00:39:06,678 --> 00:39:08,430
!دوست‌تون دارم

713
00:39:08,472 --> 00:39:11,725
!تو نماینده‌ی ما نیستی
!تو نماینده‌ی ما نیستی

714
00:39:22,819 --> 00:39:25,155
مشکلی نیست -
ممنونم -

715
00:39:41,797 --> 00:39:43,673
وقتشـه -
خیلی خب، پسرا -

716
00:39:43,715 --> 00:39:45,717
به سمت اتاق تافی

717
00:39:50,764 --> 00:39:52,516
این خیلی مسخره‌ست

718
00:40:08,865 --> 00:40:10,408
اینجا اتاق تافیـه؟

719
00:40:12,661 --> 00:40:15,997
یه راه جایگزین کم‌هزینه
برای خدمات درمانیِ خصوصی

720
00:40:19,000 --> 00:40:21,378
اون ساقیـه

721
00:40:26,174 --> 00:40:27,968
خیلی خب، همه فقط آروم باشید

722
00:40:28,009 --> 00:40:30,095
.آروم باشید
...نذارید احساسات‌تون

723
00:40:30,137 --> 00:40:32,055
...اوه، ای عوضیِ

724
00:40:33,682 --> 00:40:36,184
قهرمان‌های واقعی شمایید

725
00:40:37,686 --> 00:40:39,146
...ای عوضیایِ

726
00:40:43,275 --> 00:40:44,359
!لعنتی، لعنتی، لعنتی

727
00:40:59,666 --> 00:41:01,793
کسی نگفته بود کار راحتیـه

728
00:41:01,835 --> 00:41:03,503
ببین، اون فقط یه بچه‌ست

729
00:41:03,545 --> 00:41:06,214
.هفده سالشـه
.مجبور نیستی تو صورتش نگاه کنی

730
00:41:06,256 --> 00:41:09,676
ببین، هیچکس بدون فداکاری به جایی نرسیده

731
00:41:09,718 --> 00:41:10,969
اون بچه یه قهرمانـه

732
00:41:11,011 --> 00:41:12,721
از این نظر بهش نگاه کن

733
00:41:12,762 --> 00:41:15,265
صحیح. یه قهرمان

734
00:41:20,478 --> 00:41:22,189
خیلی خب

735
00:41:28,653 --> 00:41:30,030
!بیا تو

736
00:41:45,170 --> 00:41:46,421
اینا رو از کجا میاری؟

737
00:41:46,463 --> 00:41:47,839
اوه، این فقط مجموعه‌ی اولـه

738
00:41:47,881 --> 00:41:49,382
میگم لوگان ترسناک‌ترشون کنه

739
00:41:49,424 --> 00:41:51,218
لوگان؟

740
00:41:51,259 --> 00:41:52,886
ملکه‌ی میم‌سازم

741
00:41:52,928 --> 00:41:55,055
همم -
...خب -

742
00:41:55,096 --> 00:41:57,432
،وقتی روی صفحه‌ی فیسبوک عموت می‌بینی‌شون

743
00:41:57,474 --> 00:42:00,518
اونوقت می‌فهمی جواب داده

744
00:42:00,560 --> 00:42:02,562
همم

745
00:42:38,682 --> 00:42:40,350
...آم

746
00:42:40,392 --> 00:42:42,686
میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟

747
00:42:42,727 --> 00:42:46,314
خب، گمونم وقت دارم

748
00:42:47,399 --> 00:42:48,858
لنی کیـه؟

749
00:42:48,900 --> 00:42:50,360
گفتید من شبیه اونم؟

750
00:42:50,402 --> 00:42:52,112
اوه

751
00:42:52,153 --> 00:42:54,781
بیلی دلش نمی‌خواد بگم

752
00:42:56,533 --> 00:42:57,784
کیر تو بیلی

753
00:42:57,826 --> 00:43:01,162
لنی داداش کوچیکشـه

754
00:43:01,204 --> 00:43:05,000
بوچر...یه برادر داره؟

755
00:43:05,041 --> 00:43:06,835
آره

756
00:43:06,876 --> 00:43:09,212
یه بچه‌ی لاغر و عصبی

757
00:43:09,254 --> 00:43:10,630
مثل خودت

758
00:43:13,550 --> 00:43:15,719
تو کلاس چهارم

759
00:43:15,760 --> 00:43:18,888
یه عوضی به اسم دوریان سیوری

760
00:43:18,930 --> 00:43:20,515
دماغ لنی رو شکوند

761
00:43:20,557 --> 00:43:22,934
اوه، بیلی رفت حسابش رو برسه

762
00:43:22,976 --> 00:43:26,771
!چپ و راست می‌زد تو صورت دوریان، تق، تق

763
00:43:26,813 --> 00:43:28,273
داشت می‌کُشتش

764
00:43:28,315 --> 00:43:31,067
،بچه‌ها و معلما سعی می‌کردن بیلی رو جدا کنن

765
00:43:31,109 --> 00:43:33,528
ولی نه...فایده‌ای نداشت...شدنی نبود

766
00:43:33,570 --> 00:43:35,322
دوریان دیگه رفتنی بود

767
00:43:35,363 --> 00:43:38,783
و بعد لنی میاد وسط

768
00:43:38,825 --> 00:43:42,704
با صورت خونی بیلی رو دور می‌کنه

769
00:43:42,746 --> 00:43:46,916
خیلی آروم و راحت

770
00:43:46,958 --> 00:43:49,419
لنی همچین آدمی بود

771
00:43:49,461 --> 00:43:53,048
...می‌تونست کاری کنه بیلی انقدر

772
00:43:53,089 --> 00:43:57,385
خب، می‌دونی...بیلی بازی در نیاره

773
00:44:01,264 --> 00:44:04,225
به نظرم بیلی به همچین
آدمی نیاز داره، می‌دونی؟

774
00:44:14,527 --> 00:44:16,488
الان لنی کجاست؟

775
00:44:16,529 --> 00:44:19,574
اوه، خدا بیامرزتش

776
00:44:19,616 --> 00:44:21,076
چی شدش؟

777
00:45:13,002 --> 00:45:14,254
...واو، واو، واو

778
00:45:14,295 --> 00:45:17,215
آروم، آروم، ترور. آروم. آروم

779
00:45:25,181 --> 00:45:28,685
!ام.ام
!یالا، همه بیرون

780
00:45:34,566 --> 00:45:36,651
!از در کناری برید بیرون

781
00:45:36,693 --> 00:45:39,279
!راه بیفتید

782
00:45:44,409 --> 00:45:45,660
بوچر

783
00:45:45,702 --> 00:45:47,328
از اینجا ببرشون

784
00:45:47,370 --> 00:45:49,122
!بوچر، وایسا، وایسا، وایسا

785
00:45:49,164 --> 00:45:50,540
چیکار...؟

786
00:45:50,582 --> 00:45:53,835
!بوچر! بوچر

787
00:45:53,877 --> 00:45:56,004
!بوچر، داری چیکار می‌کنی؟

788
00:45:56,045 --> 00:45:57,714
...بوچر، تو که

789
00:45:57,755 --> 00:45:59,549
!اینکارو نکن

790
00:45:59,591 --> 00:46:00,967
!بوچر

791
00:46:02,510 --> 00:46:05,388
خیلی خب، دیوث

792
00:46:05,430 --> 00:46:07,432
کجایی؟

793
00:46:20,695 --> 00:46:23,865
پس می‌خوای با من طرف شی، نه؟

794
00:46:23,907 --> 00:46:27,035
فکر کردی خایه‌شو داری؟

795
00:46:27,076 --> 00:46:29,162
...خب، یالا دیگه

796
00:46:29,204 --> 00:46:30,663
کونی

797
00:46:38,213 --> 00:46:39,297
چه گوهی می‌خوری؟

798
00:46:39,339 --> 00:46:41,674
!از اینجا برو

799
00:46:41,716 --> 00:46:43,635
!هوی، کونیِ یابو

800
00:46:43,676 --> 00:46:46,262
!من اینجام، کون‌نشور

801
00:46:46,304 --> 00:46:47,472
!تو دنبال منی. بیا اینجا

802
00:47:26,094 --> 00:47:28,555
...اگه اونو بکشی

803
00:47:28,596 --> 00:47:31,182
می‌تونی با شغلت خداحافظی کنی

804
00:47:35,603 --> 00:47:37,981
...من عکس‌هایی

805
00:47:38,022 --> 00:47:40,233
...از راز کوچولوی کثیف وات دارم

806
00:47:40,275 --> 00:47:42,777
...پسر زنم

807
00:47:42,819 --> 00:47:45,238
پسر هوملندر

808
00:47:45,280 --> 00:47:49,158
حالا اگه دست روی

809
00:47:49,200 --> 00:47:51,369
،هر کدوممون بلند کنی

810
00:47:51,411 --> 00:47:53,788
اون عکس‌ها رو کلاغـه می‌بره و

811
00:47:53,830 --> 00:47:57,917
می‌رسونه دست رونان فارو
(روزنامه‌نگار آمریکایی)

812
00:47:57,959 --> 00:48:00,211
و بعد تمام دنیا متوجه میشه که

813
00:48:00,253 --> 00:48:04,340
هوملندر چیزی نیست جز
،یه متجاوز کثافت

814
00:48:04,382 --> 00:48:09,554
و وات هم داشته حرومزاده‌ی
چشم لیزری‌اش رو پنهان می‌کرده

815
00:48:09,596 --> 00:48:14,267
شما کونیا خیلی تلاش کردید تا
این رو یه راز نگه دارید

816
00:48:14,309 --> 00:48:17,478
گمونم هنوزم بخواید یه راز بمونه

817
00:48:35,955 --> 00:48:37,582
آقای بوچر

818
00:48:40,752 --> 00:48:43,004
سلام، کونی -
چطور می‌تونم مطمئن باشم که -

819
00:48:43,046 --> 00:48:45,423
می‌تونید چیزی که می‌گید رو اثبات کنید؟

820
00:48:45,465 --> 00:48:46,591
نمی‌تونی

821
00:48:46,633 --> 00:48:48,676
شانست رو امتحان کن، کونی

822
00:48:48,718 --> 00:48:51,095
به نظرم حتی از بچه‌ی

823
00:48:51,137 --> 00:48:53,556
شاهزاده هری و مگان هم
معروف‌تر میشه

824
00:48:53,598 --> 00:48:55,767
این پیشنهاد اول و آخر منـه

825
00:48:55,808 --> 00:48:58,353
،اگه اون اطلاعات هرگز فاش نشن

826
00:48:58,394 --> 00:49:00,688
من میگم بلک نوآر برگرده

827
00:49:00,730 --> 00:49:01,939
باشه

828
00:49:01,981 --> 00:49:03,858
قبولـه

829
00:49:03,900 --> 00:49:05,485
دست بدیم؟

830
00:49:05,526 --> 00:49:07,862
گوشیو بده نوآر

831
00:49:08,905 --> 00:49:11,866
هوی، حاج خانم کارت داره

832
00:49:20,458 --> 00:49:22,960
خدای بزرگ، بیلی

833
00:49:25,546 --> 00:49:28,424
ام.ام، روبراهی؟ -
خوبم -

834
00:49:31,636 --> 00:49:34,722
واقعاً اون عکسا رو داری؟

835
00:49:34,764 --> 00:49:36,140
معلومـه که دارم

836
00:49:49,278 --> 00:49:51,406
گفتن بهمون غذا میدن

837
00:49:51,447 --> 00:49:54,742
خب، این غذا برای روح‌تونـه

838
00:49:54,784 --> 00:49:56,786
با عشق و علاقه برید

839
00:49:56,828 --> 00:49:57,954
خیلی خب

840
00:49:57,995 --> 00:49:59,414
سلام

841
00:49:59,455 --> 00:50:01,124
میو، خدای من. سلام

842
00:50:01,165 --> 00:50:02,458
واسه چی اومدی اینجا؟ -
اوه -

843
00:50:02,500 --> 00:50:03,918
صبرکن، تو...؟

844
00:50:03,960 --> 00:50:05,503
می‌خوای یه نگاهی به این بندازی؟

845
00:50:05,545 --> 00:50:07,088
اوه، عمراً. نه -
باشه -

846
00:50:07,130 --> 00:50:09,215
گوش کن، باید صحبت کنیم

847
00:50:09,257 --> 00:50:10,425
آره

848
00:50:10,466 --> 00:50:13,052
اگه هر کدوم از این دیوونه‌ها

849
00:50:13,094 --> 00:50:14,470
قراره کمکت کنن برگردی توی هفت قهرمان و

850
00:50:14,512 --> 00:50:16,764
،این احتمالش خیلی کمـه

851
00:50:16,806 --> 00:50:19,434
...پس یه زنی رو لازم داری که

852
00:50:19,475 --> 00:50:24,147
به همه بگه یه آشغال تمام‌عیار نیستی

853
00:50:24,188 --> 00:50:26,607
من می‌تونم اون فرد باشم

854
00:50:26,649 --> 00:50:28,192
صبرکن، به نظرت یه آشغالم؟

855
00:50:28,234 --> 00:50:29,402
معلومـه

856
00:50:29,444 --> 00:50:32,113
منظورم اینه که می‌تونم کمکت کنم

857
00:50:32,155 --> 00:50:33,823
اگه تو هم کمکم کنی

858
00:50:33,865 --> 00:50:35,658
همم -
،آره -

859
00:50:35,700 --> 00:50:37,201
استورم‌فرانت داره میاد

860
00:51:33,415 --> 00:51:35,158
توی تریلر من چیکار می‌کنی؟

861
00:51:35,400 --> 00:51:36,427
،می‌دونی، تو حق نداشتی

862
00:51:36,469 --> 00:51:39,347
درباره‌ی مسائل شخصی
با مادرم صحبت کنی

863
00:51:39,388 --> 00:51:41,599
چیو می‌خواستی اثبات کنی؟

864
00:51:41,641 --> 00:51:43,893
باشه، ببخشید. فقط می‌خواستم کمک کنم

865
00:51:43,935 --> 00:51:48,022
اون فقط درباره‌ی ترکیب وی
بهم دروغ نگفته، خب؟

866
00:51:48,064 --> 00:51:52,151
درباره‌ی همه چی بهم دروغ گفت

867
00:51:52,193 --> 00:51:55,488
،پس سعی نکن ما رو با هم آشتی بدی

868
00:51:55,530 --> 00:51:59,116
چون نمی‌خوام

869
00:51:59,158 --> 00:52:02,995
...واو، این

870
00:52:03,037 --> 00:52:05,122
...یعنی

871
00:52:05,164 --> 00:52:07,875
...این

872
00:52:07,917 --> 00:52:10,253
اجرای خیلی خوبی بود

873
00:52:10,294 --> 00:52:14,090
خدای من، ببین، اشکم داره در میاد

874
00:52:14,131 --> 00:52:16,801
تو کارت بد نیست، استارلایت

875
00:52:16,843 --> 00:52:19,846
یه پا تیلدا سوینتن هستی
(بازیگر زن)

876
00:52:21,222 --> 00:52:23,599
می‌دونم تو افشاش کردی

877
00:52:23,641 --> 00:52:26,269
روحمم خبر نداره چیو میگی

878
00:52:26,310 --> 00:52:27,520
دیگه خوب نیست

879
00:52:27,562 --> 00:52:28,896
متقاعد کننده نیستی

880
00:52:28,938 --> 00:52:30,606
گمونم همین یه بار هم شانسی بود، نه؟

881
00:52:30,648 --> 00:52:32,024
باشه، حالا هر چی. می‌دونی چیه؟

882
00:52:32,066 --> 00:52:33,442
...من باید برم به صحنه پس

883
00:52:33,484 --> 00:52:35,862
،اون گکو که اندام‌هاش برمی‌گردن

884
00:52:35,903 --> 00:52:38,447
...آره، اون وی رو دزدید و

885
00:52:38,489 --> 00:52:41,826
تو دادیش به ام‌اس‌ان‌بی‌سی

886
00:52:41,868 --> 00:52:44,245
،حالا به نظرت اگه به وات بگم
چه حسی پیدا می‌کنن؟

887
00:52:47,456 --> 00:52:50,084
،خب، به نظرت مردم چه حسی پیدا می‌کنن

888
00:52:50,126 --> 00:52:53,754
وقتی بهشون بگم که
تو قبلاً لیبرتی بودی؟

889
00:52:54,797 --> 00:52:56,632
واو

890
00:52:56,674 --> 00:53:00,136
تو دیگه واسه خودت نوبری هستی، نه؟

891
00:53:00,177 --> 00:53:02,179
به هم‌نوعات خیانت می‌کنی؟

892
00:53:02,221 --> 00:53:05,016
منظورت سفیدپوستاست؟

893
00:53:05,057 --> 00:53:06,684
استارلایت

894
00:53:06,726 --> 00:53:08,102
ابرقهرمان‌ها رو میگم

895
00:53:08,144 --> 00:53:09,729
نژادپرست نباش

896
00:53:12,106 --> 00:53:13,316
خدای من

897
00:53:13,357 --> 00:53:14,692
اوه، آره

898
00:53:14,734 --> 00:53:16,736
چه قشنگ

899
00:53:17,862 --> 00:53:18,988
من ازت خوشم میاد

900
00:53:19,030 --> 00:53:21,741
تو...شجاعی

901
00:53:21,782 --> 00:53:23,618
خیلی به دردم می‌خوری

902
00:53:23,659 --> 00:53:25,620
این دیگه یعنی چی؟

903
00:53:26,662 --> 00:53:28,205
!بیا تو

904
00:53:34,879 --> 00:53:37,173
سلام، دخترا

905
00:53:39,550 --> 00:53:42,261
مزاحم که نشدم، شدم؟

906
00:53:42,303 --> 00:53:43,763
نه

907
00:53:43,804 --> 00:53:46,307
فقط بین خودمون دختراست، نه، استارلایت؟

908
00:53:46,349 --> 00:53:48,434
آره

909
00:53:48,476 --> 00:53:50,561
آره، درستـه

910
00:53:52,104 --> 00:53:54,565
می‌بینمت -
همم -

911
00:53:57,234 --> 00:53:59,070
واسه ضبط صحنه‌ای که
با هم داریم، لحظه‌شماری می‌کنم

912
00:53:59,111 --> 00:54:01,530
آره، منم همینطور

913
00:54:06,452 --> 00:54:08,704
جریان چی بود؟

914
00:54:08,746 --> 00:54:11,666
شما با هم صمیمی هستید؟

915
00:54:11,707 --> 00:54:13,042
نه، فقط دیالوگا رو تمرین می‌کردیم

916
00:54:13,084 --> 00:54:14,835
چه خبر؟

917
00:54:14,877 --> 00:54:16,921
...آه

918
00:54:16,963 --> 00:54:18,506
محبوبیتم

919
00:54:18,547 --> 00:54:20,341
پنج امتیاز رفته بالا

920
00:54:23,177 --> 00:54:25,429
...از نظر مردم من

921
00:54:25,471 --> 00:54:27,598
مثلاً وطن‌پرستم

922
00:54:27,640 --> 00:54:31,268
و...ثابت قدم

923
00:54:36,816 --> 00:54:39,151
بهت مدیونم

924
00:54:39,193 --> 00:54:42,405
خب، چطوری می‌خوای دِینت رو بهم ادا کنی؟

925
00:54:49,078 --> 00:54:51,539
...خب

926
00:54:51,580 --> 00:54:53,749
اینم از این

927
00:54:54,917 --> 00:54:57,420
متأسفم

928
00:54:57,461 --> 00:55:01,173
چیزی نمونده بود مثل یه احمق تسلیم شم

929
00:55:01,215 --> 00:55:05,219
ما سرسخت‌تر از این حرفاییم، مگه نه؟

930
00:55:06,595 --> 00:55:09,849
من مادرت رو برمی‌گردونم

931
00:55:11,225 --> 00:55:14,437
به خدا قسم، مادرت رو برمی‌گردونم

932
00:55:14,478 --> 00:55:16,772
فقط یکم بیشتر طول می‌کشه

933
00:55:16,814 --> 00:55:19,984
تو طاقت بیار. خب؟

934
00:55:20,026 --> 00:55:22,153
پسر خوبی برای جودی باش

935
00:55:24,488 --> 00:55:27,575
آره، پسر خوب

936
00:55:32,747 --> 00:55:34,123
اوه

937
00:55:35,583 --> 00:55:37,918
داشت یادم می‌رفت

938
00:55:37,960 --> 00:55:40,421
یه چیزی برات گرفتم

939
00:55:41,505 --> 00:55:42,673
...ترور

940
00:55:44,133 --> 00:55:46,093
بکُنش...

941
00:55:46,135 --> 00:55:47,803
پسر خوب

942
00:55:47,845 --> 00:55:49,847
من همیشه مراقبت هستم

943
00:55:51,307 --> 00:55:52,349
همم

944
00:55:54,810 --> 00:55:56,145
واسه یه پیرزن

945
00:55:56,187 --> 00:55:57,646
اوضاعت بدک نیست -
آره، آره -

946
00:56:21,629 --> 00:56:23,422
بریم

947
00:57:05,881 --> 00:57:09,093
کارتو بکن. می‌دونم دلت می‌خواد

948
00:57:09,135 --> 00:57:11,387
من نصفت می‌کنم

949
00:57:11,428 --> 00:57:14,140
زودباش

950
00:57:14,181 --> 00:57:16,767
درست اینجا

951
00:57:21,313 --> 00:57:24,191
.انقدر ترسو نباش
.به ممه‌هام لیزر بزن

952
00:57:30,990 --> 00:57:32,616
خدای من، درد داره

953
00:57:34,743 --> 00:57:35,911
!ادامه بده

954
00:57:51,010 --> 00:57:52,928
دیدی؟

955
00:57:52,970 --> 00:57:55,347
گفتم که به این راحتیا چیزیم نمیشه

956
00:58:41,971 --> 00:58:55,971
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
