﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:04,892
.این یه بلبشوی حسابیـه، پسر
.ولی نگران نباش

2
00:00:07,258 --> 00:00:08,701
بابایی اومده خونه

3
00:00:08,725 --> 00:00:13,825
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

4
00:00:13,848 --> 00:00:15,099
چه خبر، مرغ‌های کسکش؟

5
00:00:17,352 --> 00:00:18,678
…پنج دقیقه وقت دارید خودتون رو معرفی

6
00:00:18,728 --> 00:00:20,815
همه آماده‌اید؟

7
00:00:20,939 --> 00:00:21,895
<i>…خب</i>

8
00:00:21,951 --> 00:00:23,385
<i>نوآر فلجـه و</i>

9
00:00:23,441 --> 00:00:24,659
کار تو هم نبوده

10
00:00:26,945 --> 00:00:28,295
ببین، تروریستی در کار نبوده

11
00:00:28,363 --> 00:00:30,033
<i>.کار وات بود
.یه کودتای کوفتیـه</i>

12
00:00:30,116 --> 00:00:31,900
ویکتوریا نیومن داره یه تیم درست می‌کنه تا

13
00:00:31,950 --> 00:00:33,786
حواسشون به ابرانسان‌ها باشه

14
00:00:33,869 --> 00:00:35,704
اگه علاقه‌ای داری

15
00:00:35,788 --> 00:00:36,948
هنوزم می‌خوام با وات بجنگم

16
00:00:36,998 --> 00:00:39,291
فقط…می‌خوام از راه درستش
این کارو بکنم

17
00:00:39,374 --> 00:00:41,210
نه اینکه غرق دل و روده باشم

18
00:00:42,544 --> 00:00:44,712
!میو -
متأسفم -

19
00:00:44,796 --> 00:00:47,508
دست از سرِ من و الینا برمی‌داری

20
00:00:47,591 --> 00:00:50,385
<i>دست از تعقیبِ استارلایت برمی‌داری</i>

21
00:00:50,469 --> 00:00:52,762
وگرنه این رو پخش می‌کنم -
بکا زنده‌ست -

22
00:00:52,845 --> 00:00:55,515
<i>.اون یه پسربچه داشت. رایان
.کپیِ هوملندر بود</i>

23
00:00:57,350 --> 00:01:00,478
نمی‌خوام پسرم مشکلات من رو داشته باشه

24
00:01:00,561 --> 00:01:01,814
!رایان، نه

25
00:01:01,897 --> 00:01:04,106
قول بده به هر قیمتی که شده
نجاتش میدی و

26
00:01:04,190 --> 00:01:05,732
برش می‌گردونی پیش من

27
00:01:07,777 --> 00:01:09,319
<i>ملت عاشق حرف‌های منن</i>

28
00:01:09,402 --> 00:01:10,863
<i>بهش باور دارن</i>

29
00:01:10,947 --> 00:01:12,865
فقط از کلمه‌ی «نازی» خوششون نمیاد

30
00:01:12,949 --> 00:01:14,492
همین

31
00:01:15,660 --> 00:01:17,577
!بکا

32
00:01:18,371 --> 00:01:20,586
!پسرم… کجاست؟

33
00:02:05,629 --> 00:02:07,988
استورم‌فرانت

34
00:02:08,087 --> 00:02:09,800
می‌دونستم میای اینجا

35
00:02:18,723 --> 00:02:20,795
چطور تونستی همچین کاری کنی؟

36
00:02:23,811 --> 00:02:25,082
من دوستت داشتم

37
00:02:25,146 --> 00:02:27,397
جات همیشه توی قلبمـه

38
00:02:28,983 --> 00:02:31,527
ولی رایش چهارم توی روحمـه

39
00:02:32,694 --> 00:02:35,865
به من ملحق شو تا هزار سال

40
00:02:35,948 --> 00:02:38,409
با هم حکومت کنیم

41
00:02:38,492 --> 00:02:40,328
هیچ‌وقت -
من و تو مثل همیم -

42
00:02:40,411 --> 00:02:43,873
آدم‌هایی که به لحاظ ژنتیکی بی‌نقصن

43
00:02:43,956 --> 00:02:46,667
فکرشو بکن بچه‌هامون چقدر خوشگل میشن

44
00:02:46,751 --> 00:02:49,419
بهترین خصلت‌هامون بهشون می‌رسه

45
00:02:50,963 --> 00:02:55,343
بچه‌سربازهای آریایی بی‌نقص

46
00:02:55,426 --> 00:02:57,345
نه

47
00:02:57,428 --> 00:02:59,764
بچه‌هامون هیولا میشن

48
00:03:00,806 --> 00:03:01,933
مثل خودت

49
00:03:02,975 --> 00:03:04,393
تصمیمش با خودتـه، عزیزم

50
00:03:06,438 --> 00:03:08,689
ولی حتی تو هم تنهایی
نمی‌تونی جلومو بگیری

51
00:03:08,773 --> 00:03:10,984
اون تنها نیست

52
00:03:18,909 --> 00:03:20,076
چیـه؟

53
00:03:20,159 --> 00:03:21,994
نمیشه که تمام کِیفش به شما برسه

54
00:03:26,207 --> 00:03:28,293
،گمونم این یعنی قطع رابطه

55
00:03:29,919 --> 00:03:31,672
جنده‌ی نازی

56
00:03:37,635 --> 00:03:39,972
بمیرید، موجودات پست

57
00:03:47,603 --> 00:03:49,481
<i>!فلش رو بگیر</i>

58
00:03:49,564 --> 00:03:51,190
<i>!خیلی قویـه</i>

59
00:03:51,273 --> 00:03:52,734
<i>چطوری می‌تونیم شکستش بدیم؟</i>

60
00:03:52,818 --> 00:03:54,486
<i>با کار تیمی</i>

61
00:04:17,259 --> 00:04:18,385
!هوملندر

62
00:04:18,468 --> 00:04:19,886
اینجا. این طرف

63
00:04:19,970 --> 00:04:22,556
میو، اینجا. به راست نگاه کن

64
00:04:23,724 --> 00:04:26,685
!میو! چپ! چپ

65
00:04:26,768 --> 00:04:29,146
!میو، اینجا

66
00:04:29,229 --> 00:04:30,605
،خدمت آدام بورک هستیم

67
00:04:30,689 --> 00:04:32,607
«کارگردان «بامداد هفت قهرمان -
بله -

68
00:04:32,691 --> 00:04:34,935
درستـه -
انگار تمام فیلمبرداری‌های مجدد نتیجه دادن -

69
00:04:34,985 --> 00:04:36,353
…بله، خب، می‌دونید، بعد اون ماجرای

70
00:04:36,403 --> 00:04:38,815
استورم‌فرانت نازیـه»، صحبت‌هایی»
داشتیم درباره‌ی اینکه

71
00:04:38,865 --> 00:04:41,533
فیلم رو بذاریم کنار
یا بندازیمش روی وات پلاس

72
00:04:41,616 --> 00:04:43,453
ولی…طرفدارها با هشتگ‌های

73
00:04:43,535 --> 00:04:44,861
«نسخه‌ی بورک رو بدید»
خواسته‌شون رو گفتن

74
00:04:44,911 --> 00:04:46,164
!همتون رو دوست دارم

75
00:04:47,206 --> 00:04:48,373
خیلی‌خب

76
00:04:48,457 --> 00:04:51,085
چطور… شدم؟ -
عالی -

77
00:04:53,128 --> 00:04:54,922
خیلی‌خب

78
00:04:55,006 --> 00:04:56,507
!اوه! استارلایت! استارلایت

79
00:04:56,591 --> 00:04:59,385
!استارلایت -
!استارلایت! راست! راست -

80
00:04:59,469 --> 00:05:02,220
!استارلایت، اینجا

81
00:05:02,304 --> 00:05:04,932
!استارلایت، این طرف
!استارلایت، اینجا رو ببین

82
00:05:05,016 --> 00:05:07,727
.لطفاً عکس تکی
.لطفاً عکس تکی

83
00:05:07,810 --> 00:05:09,187
!استارلایت -
!یه لحظه -

84
00:05:09,270 --> 00:05:11,355
!برو کنار، یارو -
باشه -

85
00:05:11,439 --> 00:05:14,649
.نه، نه، نه. اینجا
.عکس تکی لطفاً

86
00:05:14,733 --> 00:05:16,527
!اینجا، سمت چپ
!سمت چپ

87
00:05:16,611 --> 00:05:18,196
!فقط چندتا عکس دیگه

88
00:05:20,239 --> 00:05:22,366
عجب ستاره‌ای واسه خودت جور کردی

89
00:05:22,450 --> 00:05:25,369
و با تشکر از نماینده نیومن که
امشب مهمان ما هستن

90
00:05:25,453 --> 00:05:28,081
امیدوارم این نشون بده که وات پذیرای نظارت

91
00:05:28,164 --> 00:05:30,208
اداره‌ی امور ابرانسان‌هاست

92
00:05:30,291 --> 00:05:33,503
با هم موفق شدیم چندتا
علف هرز رو از بین ببریم

93
00:05:33,586 --> 00:05:35,088
ممنونم -
ممنون -

94
00:05:35,171 --> 00:05:37,131
اگه بشه یه لحظه باهاشون صحبت کنم

95
00:05:37,215 --> 00:05:38,758
یه لطفی بهم بکن و منو بکُش

96
00:05:38,841 --> 00:05:40,710
فقط اگه بتونم بعدش خودکُشی کنم -
باشه -

97
00:05:40,760 --> 00:05:42,470
!نادیا! نادیا

98
00:05:42,553 --> 00:05:45,014
!هی! نادیا

99
00:05:45,973 --> 00:05:48,142
یه عکس دیگه لطفاً -
هی، نادیا -

100
00:05:48,227 --> 00:05:49,927
ای‌ترین، بیشتر از یه سال
از آخرین مسابقه‌ات می‌گذره

101
00:05:49,977 --> 00:05:51,896
کی دوباره توی پیست می‌بینیمت؟

102
00:05:51,979 --> 00:05:53,273
خیلی زود

103
00:05:53,357 --> 00:05:55,433
می‌دونید، ولی مشغول فیلمبرداریِ
مجدد بودیم و من تمرین می‌کردم

104
00:05:55,483 --> 00:05:56,735
ولی مسابقه در راهـه

105
00:05:56,819 --> 00:05:58,778
ای‌ترین با تمام سرعت پیش میره

106
00:05:58,861 --> 00:06:01,023
ولی بیشتر از یه سال گذشته و
…برای مردم سؤالـه که

107
00:06:01,073 --> 00:06:02,483
فقط درباره‌ی فیلم سؤال بپرسید

108
00:06:02,533 --> 00:06:04,283
خیلی ممنون -
باشه، ممنونم -

109
00:06:04,367 --> 00:06:07,036
بلک نوآر هم اینجاست -
بلک نوآر -

110
00:06:07,120 --> 00:06:08,830
هیوئی، رفیق

111
00:06:08,913 --> 00:06:10,666
با حس کیر کلفتیت حال می‌کنم، داداش

112
00:06:10,749 --> 00:06:12,875
مارک لباست چیـه؟ -
ای‌ترین، اینجا رو ببین -

113
00:06:12,959 --> 00:06:14,086
نمی‌دونم

114
00:06:14,169 --> 00:06:16,170
خوبـه. کیرم هم نبود

115
00:06:16,254 --> 00:06:17,673
!بچه‌ها

116
00:06:17,756 --> 00:06:20,216
!عکس

117
00:06:20,299 --> 00:06:22,461
کی فکرشو می‌کرد بعد تمام
،چیزایی که پشت سر گذاشتیم

118
00:06:22,511 --> 00:06:24,720
با هم اینجا وایستیم -
باشه، یکی دیگه -

119
00:06:24,804 --> 00:06:25,973
دوربین رو نگاه کن

120
00:06:26,056 --> 00:06:28,100
آره

121
00:06:28,183 --> 00:06:30,185
کی فکرشو می‌کرد؟

122
00:06:30,269 --> 00:06:32,271
چطور تمام این مدت نمی‌دونستی که

123
00:06:32,354 --> 00:06:34,648
استورم‌فرانت یه نازیـه؟

124
00:06:34,731 --> 00:06:37,942
خب، من فقط مردیم که
عاشق زن اشتباهی شدم

125
00:06:38,026 --> 00:06:39,444
…ولی -
عاشق زن اشتباهی شدم -

126
00:06:39,528 --> 00:06:40,946
ولی حاصل بحران تغییره

127
00:06:41,029 --> 00:06:44,408
حاصل بحران تغییره -
پس سال گذشته رو صرف -

128
00:06:44,491 --> 00:06:47,369
استراحت و خوداندیشی کردم و

129
00:06:47,452 --> 00:06:50,582
واقعاً مشتاقم که همه
منِ واقعی رو ببینن

130
00:06:51,748 --> 00:06:54,919
!کارگردان لامصب آشغال

131
00:06:55,003 --> 00:06:56,703
تونی گیلوری مجبور شد
!کار مزخرفت رو دوباره بگیره

132
00:06:56,753 --> 00:06:58,463
!می‌دونم شیّادم، عزیزم
!شیّادم

133
00:06:58,547 --> 00:06:59,923
!اوه، لعنتی -
!موهامو بکِش -

134
00:07:00,007 --> 00:07:01,383
!ایول -
!آره، موهامو بکِش -

135
00:07:01,466 --> 00:07:02,543
!آره، می‌کِشمش، عزیزم -
!نه، بکَنش -

136
00:07:02,593 --> 00:07:03,678
!آره، آره

137
00:07:09,808 --> 00:07:11,394
آقای کمبل

138
00:07:12,437 --> 00:07:13,729
…آه

139
00:07:15,732 --> 00:07:17,482
ممنون که اومدید -
خواهش می‌کنم -

140
00:07:33,124 --> 00:07:34,958
!خدای بزرگ

141
00:07:36,419 --> 00:07:37,712
اشتباه گرفتی

142
00:07:38,755 --> 00:07:40,590
چه تیپی زدی

143
00:07:40,673 --> 00:07:42,967
آبی فرانسوی

144
00:07:43,051 --> 00:07:44,969
بهت میاد

145
00:07:45,053 --> 00:07:46,971
اینجا چیکار می‌کنی؟

146
00:07:47,055 --> 00:07:49,724
اون لاشی که کل ماه دنبالش بودیم رو پیدا کردم

147
00:07:49,807 --> 00:07:52,310
امشب توی یه پنت‌هاوس
مهمونی گرفته

148
00:07:52,392 --> 00:07:53,853
باشه. منبعت کیـه؟

149
00:07:53,937 --> 00:07:56,940
منبعم دخلی به جنابعالی نداره

150
00:07:57,023 --> 00:07:59,025
ببین، من و بچه‌ها آماده‌ایم

151
00:07:59,108 --> 00:08:01,444
…فقط تو باید

152
00:08:01,527 --> 00:08:03,154
بهمون چراغ سبز بدی

153
00:08:03,238 --> 00:08:04,739
باشه

154
00:08:04,822 --> 00:08:06,199
با نیومن صحبت می‌کنم

155
00:08:06,282 --> 00:08:09,160
،یا می‌تونی زبونت رو از کونش بکشی بیرون

156
00:08:09,244 --> 00:08:12,455
آقای خودت باشی و

157
00:08:12,538 --> 00:08:14,415
یه تصمیم بگیری، لعنتی

158
00:08:17,460 --> 00:08:20,088
حرف خاصی داری؟

159
00:08:20,171 --> 00:08:22,258
فکر کنم همین الان گفتم، پسر

160
00:08:23,925 --> 00:08:26,178
فقط عکس بگیرید

161
00:08:26,262 --> 00:08:28,346
،نه خشونتی در کار باشه، نه نقص عضو

162
00:08:28,429 --> 00:08:30,432
…یا…شکنجه

163
00:08:30,516 --> 00:08:32,267
…یا کله‌کوبی

164
00:08:32,350 --> 00:08:33,726
کسی رو هم آتیش نزنید

165
00:08:34,770 --> 00:08:37,146
…اوه

166
00:08:37,230 --> 00:08:39,817
گزارش مخارجی که خواستی رو بهت می‌رسونم

167
00:08:39,900 --> 00:08:41,526
فردا

168
00:09:17,896 --> 00:09:19,315
خدایا، داره چیکار می‌کنه؟

169
00:09:20,941 --> 00:09:23,152
جرش بده، عشقم -
خدای من -

170
00:09:23,235 --> 00:09:25,487
!برو! برو! برو

171
00:09:25,571 --> 00:09:28,408
…!برو! برو! برو! برو

172
00:09:28,491 --> 00:09:30,451
چیزی که می‌بینم، باورم نمیشه

173
00:09:30,534 --> 00:09:32,244
الان فقط یه کُص کم داره

174
00:09:32,328 --> 00:09:34,413
لاشی کوچولو

175
00:09:50,305 --> 00:09:56,727
♪ ستاره‌ها بالای سرت می‌درخشن ♪

176
00:09:56,810 --> 00:10:00,856
♪ انگار نسیم شبانگاهی زیر لب میگه ♪

177
00:10:00,939 --> 00:10:03,818
♪ دوستت دارم ♪

178
00:10:03,902 --> 00:10:09,365
♪ پرنده‌ها روی درخت چنار ♪
♪ آواز می‌خونن ♪

179
00:10:09,448 --> 00:10:13,410
♪ …ببین رویای ♪

180
00:10:14,996 --> 00:10:16,373
سلام

181
00:10:16,456 --> 00:10:17,998
من تایلرم

182
00:10:33,473 --> 00:10:36,559
چه غلطا؟ -
آره! دیدی؟ -

183
00:10:37,602 --> 00:10:39,021
ببخشید

184
00:11:04,880 --> 00:11:06,464
می‌خوام بری توم

185
00:11:06,548 --> 00:11:08,551
جدی؟ -
آره -

186
00:11:14,098 --> 00:11:15,598
اوه، یالا، یالا، یالا

187
00:11:15,682 --> 00:11:17,685
اوه، آره

188
00:11:41,040 --> 00:11:43,127
حاضری؟ -
اوه، آره -

189
00:11:43,210 --> 00:11:45,337
یه تکون حسابی به کیرت میدم، عزیزم

190
00:11:45,421 --> 00:11:47,047
آره

191
00:11:53,889 --> 00:11:55,806
اوه، خودشـه

192
00:11:55,890 --> 00:11:57,976
باشه. باشه

193
00:12:01,145 --> 00:12:03,606
اوه، نه…ادامه بده

194
00:12:03,689 --> 00:12:05,608
ادامه بده

195
00:12:05,691 --> 00:12:07,152
برو توی پروستات

196
00:12:07,234 --> 00:12:08,903
آره

197
00:12:08,986 --> 00:12:10,655
اوه، ادامه بده

198
00:12:16,619 --> 00:12:18,412
اوه، ادامه بده

199
00:12:32,719 --> 00:12:35,012
!نـــه

200
00:12:44,397 --> 00:12:45,607
چیزی نیست

201
00:12:45,690 --> 00:12:46,683
!گمشو بیرون -
چیزی نیست -

202
00:12:46,732 --> 00:12:48,693
من هیچی ندیدم. میرم، خب؟

203
00:12:48,777 --> 00:12:50,028
!صبر کن

204
00:12:50,111 --> 00:12:51,821
نباید بری

205
00:12:52,864 --> 00:12:54,574
نه، نه، نه، نه

206
00:13:03,041 --> 00:13:05,460
!نه! نه، جاکش

207
00:13:05,544 --> 00:13:07,671
!بیا بیرون! بیا بیرون

208
00:13:07,754 --> 00:13:08,755
!بیا بیرون

209
00:13:10,632 --> 00:13:12,468
!می‌خواد بره تو کونم

210
00:13:12,552 --> 00:13:13,510
!بیارش بیرون

211
00:13:19,599 --> 00:13:21,644
!بیارش بیرون

212
00:13:25,690 --> 00:13:27,315
!جنده‌ی لعنتی

213
00:13:32,028 --> 00:13:34,282
!وای نه

214
00:13:35,740 --> 00:13:37,326
!نه، برو

215
00:14:04,812 --> 00:14:06,021
بفرما، پسر جان

216
00:14:06,104 --> 00:14:07,607
یه دَم بده تو

217
00:14:10,651 --> 00:14:12,862
فسقلی

218
00:14:17,408 --> 00:14:19,243
نه، نه، نه

219
00:14:21,662 --> 00:14:23,290
زنگ بزن اداره

220
00:14:24,332 --> 00:14:25,583
زنده‌اش می‌ذاری؟

221
00:14:27,127 --> 00:14:29,003
سلطان دستور داده

222
00:14:29,086 --> 00:14:32,381
اون کسکشو هم به پهلو بخوابونید

223
00:14:32,465 --> 00:14:34,175
مردک مورچه اوردوز می‌کنه

224
00:14:52,069 --> 00:14:53,945
صبح بخیر

225
00:14:54,029 --> 00:14:55,655
صبح بخیر

226
00:14:59,033 --> 00:15:02,496
نظرت چیـه دندون‌هام رو مسواک بزنم و

227
00:15:02,579 --> 00:15:04,998
بعدش با هم سکس کنیم؟

228
00:15:06,500 --> 00:15:09,127
من که میگم برو خمیردندون رو بیار

229
00:15:09,211 --> 00:15:10,754
باشه

230
00:15:23,350 --> 00:15:25,560
!یالا، می‌دونم توانشو داری

231
00:15:25,644 --> 00:15:27,854
!ادامه بده! یالا

232
00:15:36,321 --> 00:15:38,532
هی، بابا، باید گوشی رو
از صورتت دور کنی

233
00:15:38,615 --> 00:15:40,951
…فقط -
<i>چطور…اوه، آره. خیلی‌خب -</i>

234
00:15:41,034 --> 00:15:43,954
الان می‌بینمت. آره -
<i>…الان می‌بینیم. خب -</i>

235
00:15:44,037 --> 00:15:47,249
<i>،یه داستان جالب. دندونپزشکم
دکتر هرووتیز رو که می‌شناسی؟</i>

236
00:15:47,332 --> 00:15:50,001
همم -
<i>رفته بودم یه تاج دندون بذاره و گفتش -</i>

237
00:15:50,085 --> 00:15:52,546
<i>طرفدار پر و پا قرصِ استارلایتـه</i>

238
00:15:52,629 --> 00:15:54,716
جدی؟ -
<i>،یهویی. من هم گفتم -</i>

239
00:15:54,799 --> 00:15:56,348
<i>«خب، می‌دونی، دوست‌دختر پسرمـه»</i>

240
00:15:57,968 --> 00:16:01,012
<i>…اون هم گفت «چی؟» پس
شمارتو دادم بهش</i>

241
00:16:03,141 --> 00:16:05,517
بابا، چرا باید شمارمو بدی بهش؟

242
00:16:05,600 --> 00:16:08,104
<i>چرا شمارتو…؟ -</i>
…بابا -

243
00:16:08,187 --> 00:16:09,586
…بابا، باید گوشی رو از صورتِ

244
00:16:09,646 --> 00:16:11,057
کوفتیت دور کنی -
<i>ببخشید. ببخشید -</i>

245
00:16:11,107 --> 00:16:12,859
<i>می‌دونی، من… بگذریم -</i>
…گوش کن -

246
00:16:12,942 --> 00:16:15,103
من باید برم سر کار، پس یکشنبه
واسه شام می‌بینمت؟

247
00:16:15,153 --> 00:16:16,696
<i>آره -</i>
صحبت می‌کنیم -

248
00:16:16,779 --> 00:16:19,114
خداحافظ -
<i>دوستت دارم -</i>

249
00:16:19,197 --> 00:16:20,783
خیلی مهربونـه

250
00:16:20,867 --> 00:16:23,243
…آره. خب، تو

251
00:16:23,326 --> 00:16:25,538
امشب رو هم می‌مونی؟

252
00:16:25,621 --> 00:16:26,705
نمی‌دونم. بستگی داره

253
00:16:26,788 --> 00:16:28,624
آم، خمیردندون هم میاری؟

254
00:16:28,708 --> 00:16:30,293
واسه سکس با تو حاضرم با

255
00:16:30,376 --> 00:16:33,296
پماد ضد قارچ کص هم مسواک بزنم

256
00:16:33,379 --> 00:16:34,964
چقدر رومانتیک

257
00:16:35,047 --> 00:16:36,382
باشه. می‌بینمت

258
00:16:36,466 --> 00:16:37,550
روز بخیر

259
00:16:50,438 --> 00:16:52,148
سلام. صبح بخیر -
سلام -

260
00:16:52,231 --> 00:16:54,442
کمبل -
صبح بخیر -

261
00:16:54,525 --> 00:16:57,153
صبح بخیر -
خب، یه دختره از دانشگاه وسلین -

262
00:16:57,236 --> 00:16:59,647
مچ یه ابرانسان رو موقع
خودارضایی پشت پنجره‌اش گرفته

263
00:16:59,697 --> 00:17:01,574
خب، از کجا فهمیده ابرانسانـه؟

264
00:17:01,657 --> 00:17:03,409
پنجره‌ی واحد ۷۳۷ بوده

265
00:17:03,493 --> 00:17:05,120
پس ابرانسانـه

266
00:17:05,204 --> 00:17:07,705
خیلی‌خب، تا فردا واست شناساییش می‌کنم

267
00:17:07,789 --> 00:17:08,998
مرسی، آیوی

268
00:17:10,000 --> 00:17:11,501
اون هیو کمبلـه، درستـه؟

269
00:17:11,584 --> 00:17:13,504
واسه از بین بردن استورم‌فرانت کمک کرده

270
00:17:13,587 --> 00:17:15,087
دوست‌دخترش هم استارلایتـه

271
00:17:17,883 --> 00:17:19,801
ایول

272
00:17:24,430 --> 00:17:27,017
<i>،از خدمت به کشور به عنوان یک سرباز</i>

273
00:17:27,100 --> 00:17:29,093
<i>تا خدمت به مردم آمریکا
،به عنوان وزیر دفاع</i>

274
00:17:29,143 --> 00:17:30,646
<i>…دموکراتی که حامیانی در بین</i>

275
00:17:30,729 --> 00:17:31,647
بده یه گاز بزنم

276
00:17:31,730 --> 00:17:33,064
هی، هی، هی

277
00:17:34,608 --> 00:17:36,934
والترکس* رو قبلش می‌خوای یا بعدش؟
(دارویی برای بیماری‌های مقاربتی)

278
00:17:36,984 --> 00:17:39,521
انقدر اون پیراشکی رو دوست داری که
حاضری الکی بگی بیماری مقاربتی داری؟

279
00:17:39,571 --> 00:17:41,113
ممکنـه داشته باشم

280
00:17:41,197 --> 00:17:42,699
به نظرت نمی‌تونم داشته باشم؟

281
00:17:44,117 --> 00:17:45,860
دیشب نظارت روی ترمایت* چطور پیش رفت
(به معنی موریانه)

282
00:17:45,910 --> 00:17:47,955
…می‌دونی، هنوز با بوچر حرف نزدم ولی

283
00:17:48,038 --> 00:17:50,331
مطمئنم خوب پیش رفته

284
00:17:50,414 --> 00:17:52,501
نه…نه، اونطوری نگام نکن

285
00:17:52,584 --> 00:17:54,585
حاضرم ۱۰۰ دلار باهات شرط ببندم که

286
00:17:54,669 --> 00:17:56,588
یه گندی به بار اومده -
از کجا معلوم؟ -

287
00:17:56,672 --> 00:17:58,215
باشه، شرط رو قبول کن

288
00:18:00,008 --> 00:18:02,678
…شرط رو قبول نمی‌کنم ولی

289
00:18:02,761 --> 00:18:05,055
عجب. خدایی؟ -
هممم -

290
00:18:05,138 --> 00:18:07,349
باشه. به هر حال بوچر
همیشه کار رو انجام میده

291
00:18:07,432 --> 00:18:10,143
من هم همیشه باید به‌خاطرش عذرخواهی کنم

292
00:18:10,227 --> 00:18:12,521
ببین، بوچر کسیـه که توی جنگ لازمـه

293
00:18:12,604 --> 00:18:14,273
شکی درش نیست

294
00:18:14,356 --> 00:18:16,025
ولی الان دوران صلحـه

295
00:18:19,319 --> 00:18:20,779
وای خدای من

296
00:18:20,863 --> 00:18:22,573
ارزش بیماریـه رو داره

297
00:18:23,490 --> 00:18:25,242
عالیـه

298
00:18:37,422 --> 00:18:39,464
سلام

299
00:18:39,548 --> 00:18:40,842
کمکی ازم برمیاد؟

300
00:18:40,925 --> 00:18:42,885
فقط منتظرم نادیا رو ببینم

301
00:18:46,639 --> 00:18:48,515
ایشون نماینده ویکتوریا نیومن هستن

302
00:18:48,599 --> 00:18:50,226
اشتباه گرفتید

303
00:18:50,310 --> 00:18:51,359
ما دوست‌های صمیمی‌ایم

304
00:18:51,435 --> 00:18:53,688
پیامتون رو بهشون می‌رسونم

305
00:18:53,771 --> 00:18:55,898
این طرف، رفیق

306
00:18:57,901 --> 00:18:59,694
تونی

307
00:18:59,777 --> 00:19:01,905
منو یادش میاد

308
00:19:27,263 --> 00:19:28,681
کارت شناسایی؟

309
00:19:28,765 --> 00:19:30,267
خدمت شما

310
00:19:31,684 --> 00:19:33,144
برو

311
00:19:33,227 --> 00:19:34,605
به سلامت

312
00:19:34,688 --> 00:19:36,481
مستقیم

313
00:19:51,080 --> 00:19:52,665
!بوچر

314
00:19:55,125 --> 00:19:56,710
خیلی‌خب، پسر. چطوری؟ خوبی؟

315
00:19:56,794 --> 00:19:58,544
آره، خوبم -
ها؟ -

316
00:19:58,628 --> 00:20:00,506
نگاش کن. بگیر ببینم

317
00:20:00,589 --> 00:20:02,048
عمراً حدس بزنی چیـه

318
00:20:09,932 --> 00:20:12,059
مشق‌هاتو نوشتی؟

319
00:20:12,142 --> 00:20:14,144
از ریاضی بدم میاد

320
00:20:14,228 --> 00:20:16,438
،وقتی اشتباه می‌کنم
عمه گریس عصبانی میشه

321
00:20:16,522 --> 00:20:18,649
آره، از دست جفتمون عصبانی میشه

322
00:20:22,319 --> 00:20:24,238
مامان قبلاً کمکم می‌کرد

323
00:20:24,321 --> 00:20:26,490
خیلی ریاضیش خوب بود

324
00:20:26,573 --> 00:20:27,825
آره

325
00:20:27,907 --> 00:20:30,244
خانم باهوشی بود

326
00:20:32,121 --> 00:20:34,164
یه کابوس دیگه دیدم

327
00:20:35,207 --> 00:20:37,209
همون کابوس؟ از پدرت؟

328
00:20:37,292 --> 00:20:39,420
…این دفعه اون

329
00:20:41,296 --> 00:20:44,383
همه چی رو می‌سوزونه و منو می‌کُشه

330
00:20:44,466 --> 00:20:47,261
یه روزی گردنت به قدر کافی کلفت میشه

331
00:20:48,595 --> 00:20:50,931
بعدش نمی‌تونه بهت صدمه بزنه

332
00:20:51,015 --> 00:20:52,850
…ولی تا اونموقع

333
00:20:52,933 --> 00:20:54,518
اینجا پیش سرهنگ جات امنـه

334
00:20:56,311 --> 00:20:57,397
قول

335
00:21:02,277 --> 00:21:04,278
چهارتا شد

336
00:21:05,362 --> 00:21:06,740
…اوه، تو

337
00:21:06,823 --> 00:21:08,699
پسره‌ی پررو

338
00:21:11,161 --> 00:21:12,995
اگه می‌خوای، بمون

339
00:21:13,078 --> 00:21:14,706
خب، لطف داری، گریس

340
00:21:14,789 --> 00:21:17,249
ولی از دوران جوونیم با پیرزن‌ها نخوابیدم

341
00:21:17,332 --> 00:21:20,336
،می‌دونی، بهت بگم لاشی
به لاشی‌ها برمی‌خوره

342
00:21:22,212 --> 00:21:25,299
منظورم اینـه ماروین کشید بیرون

343
00:21:25,382 --> 00:21:27,844
شاید واسه تو هم امیدی باشه

344
00:21:31,306 --> 00:21:33,558
نباید خیلی بهش نزدیک بشم

345
00:21:33,641 --> 00:21:35,435
می‌رینم به همه چی

346
00:21:35,518 --> 00:21:38,063
شنیدم تمام سال آسته رفتی و آسته اومدی

347
00:21:38,146 --> 00:21:40,565
،لب به مشروب نزدی
ابرانسانی رو نکُشتی

348
00:21:40,648 --> 00:21:43,902
،حتی بدون اینکه هیو کمبل رو خفه کنی
از دستوراتش پیروی کردی

349
00:21:43,985 --> 00:21:45,862
دیگه داری اذیتم می‌کنی

350
00:21:45,945 --> 00:21:48,323
می‌دونم این کارها رو برای خودت نمی‌کنی

351
00:21:49,824 --> 00:21:51,534
پس واسه کی می‌کنی؟

352
00:21:54,245 --> 00:21:56,498
دقیقاً

353
00:21:56,581 --> 00:21:59,877
فقط به‌خاطر همین
خیلی از پدرت بهتری

354
00:22:01,753 --> 00:22:04,215
شاید اونقدرا هم لاشی نباشی

355
00:22:06,966 --> 00:22:09,511
هر از گاهی واسه پسره
یه همبرگر بگیر، باشه؟

356
00:22:23,149 --> 00:22:25,694
!ایناهاشش

357
00:22:25,778 --> 00:22:27,529
!داداش

358
00:22:27,612 --> 00:22:29,406
داداش، بیا اینجا

359
00:22:29,490 --> 00:22:30,990
سلام

360
00:22:31,074 --> 00:22:32,617
خوشحالم می‌بینمت

361
00:22:32,700 --> 00:22:34,151
الان قبل من رفتی واسه مصاحبه؟

362
00:22:34,203 --> 00:22:36,663
آره، فقط کتابمو تبلیغ کردم. دیپر

363
00:22:36,746 --> 00:22:37,957
عالی پیش رفت

364
00:22:38,040 --> 00:22:39,839
.یه نسخه برات فرستادم
به دستت نرسیده؟

365
00:22:39,916 --> 00:22:41,377
نگران نباش. صدتایی ازش دارم

366
00:22:41,460 --> 00:22:43,621
بازم می‌فرستم. درباره‌ی اینـه که
،چطوری من و همسرم، کاساندرا

367
00:22:43,671 --> 00:22:45,881
از اون فرقه‌ی کوفتی فرار کردیم

368
00:22:45,965 --> 00:22:47,967
همسرم، کاساندرا، رو که یادتـه؟

369
00:22:49,969 --> 00:22:51,887
اوه، اون مقاله که مالکوم گلادول دربارم

370
00:22:51,971 --> 00:22:53,463
توی مجله‌ی نیویورکر نوشته رو دیدی؟

371
00:22:53,513 --> 00:22:55,933
گفته من «لیه رمینیِ» بعدیم. مهم نیست

372
00:22:56,016 --> 00:22:58,269
یعنی آمارم دارن بهتر میشن، مربی

373
00:22:58,352 --> 00:22:59,854
منو برگردون توی تیم

374
00:22:59,937 --> 00:23:01,688
چطوری؟

375
00:23:03,691 --> 00:23:05,985
چطوری تونستی قبل من مصاحبه کنی؟

376
00:23:06,067 --> 00:23:08,362
…آه

377
00:23:08,445 --> 00:23:10,197
یه اشتباه ناجور بود

378
00:23:10,282 --> 00:23:12,525
اون مسئول برنامه‌ریزیـه اخراجـه -
از اون پرسیدم -

379
00:23:12,575 --> 00:23:14,326
از تو پرسیدم

380
00:23:14,411 --> 00:23:16,245
…نمیـ…من

381
00:23:16,328 --> 00:23:19,124
نمی‌دونم. نمی‌دونم

382
00:23:19,206 --> 00:23:20,666
…ولی این

383
00:23:20,749 --> 00:23:22,585
واقعاً مسخره‌ست

384
00:23:22,668 --> 00:23:24,712
من که نباید قبل تو برم

385
00:23:24,795 --> 00:23:28,132
معلومـه. جلوی تو که من عددی نیستم

386
00:23:28,215 --> 00:23:29,375
می‌خوای یه رازی رو بهت بگم؟

387
00:23:29,425 --> 00:23:30,759
کتابـه رو اصلاً من ننوشتم

388
00:23:30,843 --> 00:23:32,179
سایه‌نویس شایا لباف نوشته

389
00:23:34,346 --> 00:23:36,224
آه، مسخره‌ست

390
00:23:36,308 --> 00:23:38,726
احمقانه‌ست. ببخشید

391
00:23:44,941 --> 00:23:47,276
لطف داری که اینو میگی، دیپ

392
00:23:50,446 --> 00:23:52,115
خوشحال شدم دیدمت

393
00:23:53,158 --> 00:23:54,491
من هم همینطور، قربان

394
00:23:56,453 --> 00:23:58,205
هی -
هی -

395
00:23:58,288 --> 00:24:00,039
این چی بود دیگه؟

396
00:24:00,123 --> 00:24:01,875
راستش به نظرم خیلی خوب پیش رفت

397
00:24:05,045 --> 00:24:06,546
بریم سر موضوع اصلی

398
00:24:06,630 --> 00:24:08,214
رسانه‌ها بیخیالش نمیشن

399
00:24:08,297 --> 00:24:11,885
چطور نفهمیدی که
استورم‌فرانت نازیـه؟

400
00:24:11,967 --> 00:24:13,762
خیلی‌خب

401
00:24:13,845 --> 00:24:15,847
بذار دوباره بگم، کَم

402
00:24:15,931 --> 00:24:17,432
،آم، شاید من یه ابرقهرمان باشم

403
00:24:17,515 --> 00:24:18,558
ولی آدمی هم هستم که

404
00:24:18,642 --> 00:24:19,851
عاشق زن اشتباهی شدم

405
00:24:19,935 --> 00:24:21,303
خب، همه می‌دونیم این چطوریـه

406
00:24:21,353 --> 00:24:22,520
درستـه، آره

407
00:24:22,604 --> 00:24:24,147
ببین، من بی‌نقص نیستم، کمرون

408
00:24:24,231 --> 00:24:25,649
…اصلاً نیستم

409
00:24:25,732 --> 00:24:28,276
می‌دونم از بیرون ضدگلوله‌ام

410
00:24:28,360 --> 00:24:30,695
ولی از درون؟ اینجا؟

411
00:24:30,779 --> 00:24:32,447
اینطور نیست

412
00:24:32,530 --> 00:24:35,909
من هم به اندازه‌ی بقیه انسانم

413
00:24:35,992 --> 00:24:38,162
…بعد از این

414
00:24:38,246 --> 00:24:40,247
باز هم با هوملندر خواهیم بود

415
00:24:41,289 --> 00:24:43,625
!و تمام

416
00:24:48,922 --> 00:24:50,925
خیلی خوب بود

417
00:24:57,305 --> 00:24:59,433
!امروز تولد کیـه؟ سلام

418
00:24:59,517 --> 00:25:01,101
می‌خوای ببینی چی برات گرفتم؟

419
00:25:01,184 --> 00:25:03,688
آره -
عاشق این میشی -

420
00:25:03,771 --> 00:25:06,482
!آره، پسر

421
00:25:06,565 --> 00:25:08,609
ببینیم اندازه‌ست -
خیلی‌خب، خیلی‌خب -

422
00:25:09,985 --> 00:25:11,487
عالیـه -
عکس تولد -

423
00:25:11,570 --> 00:25:13,947
جکی، میشه اینو بگیری؟ -
باشه -

424
00:25:14,030 --> 00:25:15,950
مرسی

425
00:25:18,034 --> 00:25:19,495
اوه، تاد! تاد! اینجا

426
00:25:19,578 --> 00:25:20,579
!عکس

427
00:25:20,663 --> 00:25:22,414
عکس، عکس

428
00:25:22,497 --> 00:25:24,583
خیلی‌خب، با جکی؟ باشه -
می‌دونی چیـه؟ -

429
00:25:24,667 --> 00:25:27,545
طوری نیست -
«همه بگید «تولدت مبارک، جنین -

430
00:25:27,628 --> 00:25:29,922
!تولدت مبارک، جنین

431
00:25:31,590 --> 00:25:34,468
اوه، قیافه مسخره بگیرید

432
00:25:34,552 --> 00:25:36,595
!حالا ابرقهرمانی
!ژست ابرقهرمانی بگیرید

433
00:25:43,769 --> 00:25:45,604
لازم نیست اینکارو بکنی

434
00:25:45,688 --> 00:25:48,150
اوه، مشکلی نیست -
ماروین؟ -

435
00:25:49,608 --> 00:25:51,694
قرص ضدافسردگیتو می‌خوری؟

436
00:25:51,777 --> 00:25:53,738
حالم خوبـه، مونیک

437
00:25:53,821 --> 00:25:56,825
فقط دارم توی جشن تولد دخترم کمک می‌کنم

438
00:25:56,908 --> 00:25:58,242
راستی جشن خیلی خوبیـه

439
00:25:58,326 --> 00:26:00,286
…آره، اون

440
00:26:00,369 --> 00:26:02,663
داره بهش خوش می‌گذره

441
00:26:02,747 --> 00:26:05,876
بابت این چیزای ابرقهرمانی عذر می‌خوام

442
00:26:05,959 --> 00:26:07,710
…اون اصرار داشت و -
مشکلی نیست -

443
00:26:07,793 --> 00:26:09,755
.دیگه پشت سر گذاشتم‌شون
.تموم شده رفته

444
00:26:09,838 --> 00:26:11,797
توی ۱۲ ماه گذشته منو دیدی دیگه؟

445
00:26:12,840 --> 00:26:13,884
الان روبراهم

446
00:26:13,967 --> 00:26:15,968
دیگه همه چی تموم شده

447
00:26:17,011 --> 00:26:19,056
می‌دونم -
هی -

448
00:26:19,139 --> 00:26:21,433
جمعه شب دو سه ساعت وقت داری؟

449
00:26:21,516 --> 00:26:25,061
گفتم شاید بتونیم توی
کافه دلفینی همدیگه رو ببینیم

450
00:26:25,144 --> 00:26:27,681
یکم تیلاپیا بخوریم. یه سری مسائل
شراکت والدین رو مرور کنیم

451
00:26:27,731 --> 00:26:29,065
مسائل شراکت والدین؟

452
00:26:29,148 --> 00:26:31,068
آره -
خدایی؟ -

453
00:26:31,151 --> 00:26:32,700
جایی که اولین قرارمون رو رفتیم؟

454
00:26:33,652 --> 00:26:35,614
کاملاً کاریـه

455
00:26:35,697 --> 00:26:38,742
برنامه‌ریزی‌هایی مثل
…تمرین فوتبال و کلاس رقص

456
00:26:38,825 --> 00:26:40,911
باید ول کنی، مارتین

457
00:26:40,994 --> 00:26:43,789
همونطور که تو ول کردی و
…رفتی پیش تاد یا

458
00:26:45,207 --> 00:26:47,501
ببخشید

459
00:26:49,503 --> 00:26:51,213
♪ تولدت مبارک ♪

460
00:26:51,296 --> 00:26:53,548
♪ تولدت مبارک ♪

461
00:26:53,632 --> 00:26:58,470
♪ تولدت مبارک، جنینِ عزیز ♪

462
00:26:58,553 --> 00:27:02,892
♪ تولدت مبارک ♪

463
00:27:02,975 --> 00:27:05,644
!تولدت مبارک، عزیزم

464
00:27:18,490 --> 00:27:21,243
‫وی‌۲۴، آره؟

465
00:27:21,326 --> 00:27:23,871
‫بخش بازاریابی داره
‫اسم‌های مختلف رو امتحان می‌کنه

466
00:27:23,955 --> 00:27:26,373
‫ولی این آینده‌ست، باب

467
00:27:26,456 --> 00:27:28,918
‫یه دوز از ویِ موقت،

468
00:27:29,001 --> 00:27:31,294
‫۲۴ ساعت به یه سرباز ابرقدرت میده

469
00:27:31,378 --> 00:27:32,839
‫کم و بیش

470
00:27:32,922 --> 00:27:35,424
‫بعدش هم به حالت عادی برمی‌گردن

471
00:27:35,507 --> 00:27:36,759
‫چقدر پایداره؟

472
00:27:36,843 --> 00:27:39,219
‫هنوز دارن مشکلاتش رو برطرف می‌کنن

473
00:27:39,302 --> 00:27:41,305
‫اون‌وقت اگه موقتـه،

474
00:27:41,389 --> 00:27:45,017
‫پس وزارت دفاع باید
‫مرتب دوزهاش رو بخره

475
00:27:45,101 --> 00:27:47,019
‫هر دوز چند؟

476
00:27:47,103 --> 00:27:48,896
‫تقریباً دو میلیون دلار

477
00:27:48,980 --> 00:27:51,399
‫پس برای یه عملیات یک ماهـه،

478
00:27:51,482 --> 00:27:53,484
‫خرج هر سرباز میشه ۶۰ میلیون دلار

479
00:27:53,568 --> 00:27:55,862
‫و خرج هر جوخه ۶۰۰ میلیون

480
00:27:57,113 --> 00:27:59,772
‫اوضاع ستاد انتخاباتی روبراهـه؟

481
00:27:59,823 --> 00:28:02,818
‫بابت کمکت به کمیته‌ی اقدام سیاسیم ممنونم

482
00:28:02,869 --> 00:28:04,945
‫مردم عاشقن اینن که
یه گاوچرون ‫بره تو کاخ‌سفید

483
00:28:04,995 --> 00:28:07,248
‫حتی شنیدم اسمت رو گذاشتن داکوتا باب

484
00:28:07,331 --> 00:28:10,251
‫اون‌وقت اگه حاضر نشی
‫به سربازهای شجاع‌مون

485
00:28:10,334 --> 00:28:13,254
‫ابرقدرت بدی، ملت چی میگن؟

486
00:28:13,338 --> 00:28:17,844
‫اگه ابرانسان‌ها سر از ارتش دربیارن
‫یه گند اساسی بالا میاد

487
00:28:18,092 --> 00:28:21,936
‫مثل همون گندی که بلک نوآر توی
‫کافه‌ی هارد راکِ لاگوس بالا آورد؟

488
00:28:22,170 --> 00:28:24,306
‫باید به‌خاطر جنایت‌جنگی مؤاخذه بشه

489
00:28:39,781 --> 00:28:41,240
‫درست میگی

490
00:28:41,324 --> 00:28:43,327
‫ببخشید؟

491
00:28:43,410 --> 00:28:45,244
‫کاملاً درست میگی

492
00:28:45,328 --> 00:28:48,582
‫البته مشکل، تبدیل ابرانسان‌ها
‫به قهرمان بود

493
00:28:48,664 --> 00:28:50,416
‫متوجه نمیشم

494
00:28:50,500 --> 00:28:52,651
‫معضل جایی بود که از اونها
‫یه مشت قدیس ساختیم

495
00:28:52,711 --> 00:28:54,378
‫اون فیلم‌ها، شهرت،

496
00:28:54,462 --> 00:28:57,216
‫سکس‌های ناجور…
‫تباهشون کرد

497
00:28:57,299 --> 00:28:58,591
‫بین خودمون بمونه، خب؟

498
00:28:58,674 --> 00:29:01,712
‫امیدوارم تا ۵ سال دیگه
‫کلاً از کار ابرقهرمان‌ها کِشیده باشم بیرون

499
00:29:01,762 --> 00:29:03,180
‫مزخرف میگی

500
00:29:03,263 --> 00:29:04,756
‫این شرکت باید توی
‫یه کار جدی باشه

501
00:29:04,806 --> 00:29:06,891
‫یه شرکت پدافندی و دارویی

502
00:29:06,974 --> 00:29:08,685
‫نه یه مهدکودک

503
00:29:08,769 --> 00:29:11,438
‫که هوای بچه‌های لوس و
‫فاحشه‌های مُرده رو داره

504
00:29:11,522 --> 00:29:13,065
‫ولی نکته اینجاست که

505
00:29:13,148 --> 00:29:15,233
‫نمی‌خواد نگران این مسائل باشی

506
00:29:15,316 --> 00:29:18,278
‫چون ابرقدرت‌های سربازهات…

507
00:29:18,362 --> 00:29:20,864
‫موقتیـه

508
00:29:20,948 --> 00:29:22,908
‫این محصول…

509
00:29:22,991 --> 00:29:25,244
‫بالأخره بی‌نقص شده

510
00:29:27,996 --> 00:29:30,123
‫استن…

511
00:29:30,207 --> 00:29:32,167
‫وقتی میگی ترکیب وی…

512
00:29:32,252 --> 00:29:35,003
‫- وی‌۲۴
‫- می‌دونی مردم یاد چی میفتن؟

513
00:29:35,087 --> 00:29:36,881
‫گشتاپو

514
00:29:36,964 --> 00:29:38,549
‫صلیب شکسته‌ی نازی‌ها

515
00:29:38,632 --> 00:29:40,259
‫تقصیر توئـه

516
00:29:40,342 --> 00:29:43,387
‫با یه نازی قالبش کردی

517
00:29:43,470 --> 00:29:45,889
‫همه از ترکیب وی بیزارن

518
00:29:45,973 --> 00:29:48,600
‫توی کنگره رد میشه

519
00:29:49,644 --> 00:29:52,854
‫هنوز یه نفوذهایی توی کنگره دارم

520
00:29:54,565 --> 00:29:56,149
‫نه، نه، نه

521
00:29:56,233 --> 00:29:57,735
‫بیخیال، خداییش؟

522
00:29:57,819 --> 00:29:59,528
‫هم خبر خوب دارم، هم خبر بد

523
00:29:59,611 --> 00:30:02,156
‫- اول کدوم؟
‫- خبر خوبـه

524
00:30:02,240 --> 00:30:03,865
‫خبر خوبی در کار نیست

525
00:30:03,949 --> 00:30:06,619
‫خبر بد اینـه که
‫دور ترمایت رو خط بکِش

526
00:30:06,703 --> 00:30:08,287
‫- چی؟
‫- وات حسابی

527
00:30:08,370 --> 00:30:09,789
‫واسه ترمایت ریش گرو گذاشته

528
00:30:09,872 --> 00:30:11,874
‫چند ماهـه دنبال ترمایتیم!

529
00:30:11,958 --> 00:30:14,285
‫می‌دونم، ولی بعد از اینکه بوچر
‫یه عالمه کوکایین کرد تو حلقش،

530
00:30:14,335 --> 00:30:16,503
‫دیگه اهرم فشاری نداشتم، داشتم؟

531
00:30:16,587 --> 00:30:19,674
‫یه خرده کوکائین بود، آخه ترمایت…

532
00:30:19,757 --> 00:30:21,592
‫- کوچیک شده بود
‫- بگذریم…

533
00:30:21,675 --> 00:30:23,970
‫قرار بره آسایشگاه سلامتی جهانی
‫توی مالیبو،

534
00:30:24,053 --> 00:30:26,764
‫در عوض کلد اسنپ، استکر و
‫ایرباست رو بهمون میدن

535
00:30:26,848 --> 00:30:28,466
‫یه مشت ابرانسان رده‌پایین! ناموساً؟

536
00:30:28,516 --> 00:30:30,426
‫سه تا ابرانسان رده‌پایین،
‫دیوث به معنای واقعی

537
00:30:30,476 --> 00:30:32,178
‫کلد اسنپ که به خشونت خانگی متهم شده

538
00:30:32,228 --> 00:30:33,896
‫معامله‌ی بدی نیست

539
00:30:35,565 --> 00:30:38,065
‫نرخ تلفات جانبی ابرانسان‌ها
‫امسال چقدر اومده پایین؟

540
00:30:38,901 --> 00:30:41,946
‫- ۶۰ درصد
‫- ۶۰ درصد

541
00:30:42,030 --> 00:30:43,823
‫این یعنی امسال تعداد آدم‌هایی که

542
00:30:43,906 --> 00:30:45,316
‫تو خونه کنار بچه‌هاشونـن ۶۰٪ بیشتر شده؛
‫این دستاورد ماست

543
00:30:45,366 --> 00:30:47,493
‫هیوئی، من و تو اینجا رو ساختیم

544
00:30:47,577 --> 00:30:49,070
‫ما این کارو به سبک درستش انجام دادیم؛

545
00:30:49,120 --> 00:30:51,290
‫بدون اینکه غرق دل و روده‌ی کسی باشیم

546
00:30:52,332 --> 00:30:53,833
‫مگه نه؟

547
00:30:54,959 --> 00:30:56,836
‫تو رو مخی، منتها…

548
00:30:56,919 --> 00:30:59,255
‫- ولی آره
‫- خیلی‌خب

549
00:30:59,339 --> 00:31:01,799
‫پس خواهشاً فقط…

550
00:31:01,883 --> 00:31:04,094
‫بهم اعتماد کن

551
00:31:06,346 --> 00:31:09,599
<i>‫حتماً مسخره‌مون کردی</i>

552
00:31:09,682 --> 00:31:13,728
‫مرتیکه‌ی کسکش رفت
‫داخل کیر یه نفر و زد ترکوندش

553
00:31:13,811 --> 00:31:15,938
‫داشت دخل فرنچی رو هم میاورد، بعد شما

554
00:31:16,023 --> 00:31:17,808
به‌خاطر خواهش استن ادگار
‫می‌خواید ولش کنید بره؟

555
00:31:17,858 --> 00:31:21,111
‫تلفات جانبی ابرانسان‌ها ۶۰٪ اومده پایین

556
00:31:21,195 --> 00:31:24,113
‫کُس نگو عمو.
‫این حرف‌های اون زنیکه‌ی لاشی، نیومنـه.

557
00:31:24,197 --> 00:31:25,983
‫اون امسال بیشتر از بقیه‌ی سال‌ها روهم

558
00:31:26,033 --> 00:31:28,026
‫- ابرانسان‌ها رو انداخته گوشه‌ی هلف‌دونی
‫- حالا خودت شدی لاشی

559
00:31:28,076 --> 00:31:29,820
‫هیوئی، تو دستت با وات
‫تو یه کاسه‌ست!

560
00:31:29,870 --> 00:31:32,538
‫من…

561
00:31:34,875 --> 00:31:37,878
‫لعنت به من. باید وقتی که می‌تونستم
‫ترتیب ترمایت رو می‌دادم

562
00:31:37,961 --> 00:31:40,421
‫ببین، ببین،
‫اوضاع روبراهـه

563
00:31:40,505 --> 00:31:42,925
‫داریم برنده میشیم

564
00:31:44,708 --> 00:31:46,168
‫برنده؟ وجداناً؟

565
00:31:46,219 --> 00:31:47,262
‫آره

566
00:31:47,470 --> 00:31:50,215
‫انداختنِ چند تا بی سر و پا گوشه‌ی زندون
‫که نشد پیروزی

567
00:31:50,265 --> 00:31:52,226
‫اونا پول و قدرتِ خدا رو دارن،

568
00:31:52,309 --> 00:31:54,061
‫و به خون‌مون تشنه‌ان

569
00:31:54,144 --> 00:31:55,763
‫نفرات و تسلیحات‌مون از اونها کمتره

570
00:31:55,813 --> 00:31:59,191
‫باید تا پیش‌دستی نکردن
‫بکنیم‌شون تو گونی

571
00:31:59,274 --> 00:32:01,318
‫اگه یه نمه کوتاه بیای…

572
00:32:01,402 --> 00:32:04,196
‫کوتاه بیام؟ کیر تو کونت.
‫کل زندگیت رو کوتاه اومدی.

573
00:32:04,279 --> 00:32:06,573
‫حداقل نریدم تو زندگیم!

574
00:32:08,450 --> 00:32:09,910
‫همچین منظوری نداشتم

575
00:32:12,871 --> 00:32:14,874
‫ببین. ببین

576
00:32:14,958 --> 00:32:16,792
‫میشه انقدر بحثش رو نکنیم؟

577
00:32:16,875 --> 00:32:18,127
‫من متأسفم

578
00:32:18,210 --> 00:32:19,920
‫شرمنده که رفتم

579
00:32:20,003 --> 00:32:21,964
‫- به خیالت به کیرمـه؟
‫- آره، هست

580
00:32:22,047 --> 00:32:23,874
‫به نظرم سر اینکه
‫من و اِم‌.اِم رفتیم کُفری شدی

581
00:32:23,924 --> 00:32:25,342
‫اِم‌.اِم مهره‌ی ارزشمندی بود

582
00:32:25,426 --> 00:32:26,803
‫ولی تو نه چندان

583
00:32:30,556 --> 00:32:32,808
‫بوچر…

584
00:32:32,891 --> 00:32:34,894
‫یک سال گذشته

585
00:32:35,937 --> 00:32:38,272
‫می‌تونی این ماجرا رو تموم کنی

586
00:32:38,355 --> 00:32:40,400
‫اینکه ادامه ندی اشکالی نداره

587
00:32:40,483 --> 00:32:42,025
‫عیبی نداره بچسبی به زندگیت

588
00:32:43,570 --> 00:32:45,146
‫اونم اگه بود همین رو ازت می‌خواست

589
00:32:45,196 --> 00:32:46,780
‫هوی، خانمِ موزیسین!

590
00:32:46,864 --> 00:32:48,867
‫میشه از اون بکِشی بیرون؟

591
00:32:48,950 --> 00:32:50,242
‫داری میری رو اعصابم ها!

592
00:32:50,325 --> 00:32:52,245
‫لعنت بر شیطون

593
00:32:52,328 --> 00:32:55,080
‫ملت دارن رد میدن

594
00:32:55,164 --> 00:32:56,624
‫آهای

595
00:32:56,708 --> 00:32:58,126
‫بیخیال

596
00:33:01,546 --> 00:33:03,714
‫شاید هم می‌خوان خوشحال باشن

597
00:33:10,972 --> 00:33:12,599
‫خیلی قشنگ زدی

598
00:33:39,209 --> 00:33:41,127
<i>‫هوملندر و کوئین میو</i>

599
00:33:41,211 --> 00:33:43,163
<i>‫- یا خدا، دارن ول‌مون می‌کنن!
‫- این دوتا رو ببر!</i>

600
00:33:43,213 --> 00:33:44,998
<i>‫- نه، نه
‫- فقط همین دو نفر، تو رو خدا!</i>

601
00:33:45,048 --> 00:33:46,667
<i>‫نه. چی؟ تا برن بذارن کف دست دنیا که</i>

602
00:33:46,717 --> 00:33:48,343
<i>‫بقیه‌شون رو ول کردیم بمیرن؟</i>

603
00:33:48,426 --> 00:33:49,804
<i>‫نه. وایسا عقب!</i>

604
00:33:49,887 --> 00:33:52,180
<i>‫همگی جلو نیاید!</i>

605
00:33:52,263 --> 00:33:54,800
<i>‫جلو نیا، وگرنه با لیزرِ چشم‌هام
‫کبابت می‌کنم، لعنتی!</i>

606
00:33:54,850 --> 00:33:56,749
<i>‫با لیزر چشم‌هام همه‌تونو برشته می‌کنم!</i>

607
00:34:00,855 --> 00:34:03,609
‫شرمنده، استارلایت

608
00:34:03,692 --> 00:34:05,401
‫تنهامون بذار.
‫با استن جلسه دارم.

609
00:34:05,485 --> 00:34:06,854
‫راستش، هر دوتون رو دعوت کردم

610
00:34:06,904 --> 00:34:09,489
‫بفرمایید

611
00:34:09,572 --> 00:34:11,575
‫عالیـه

612
00:34:25,464 --> 00:34:27,925
‫اول‌هایی که اومده بودی رو یادمـه، استارلایت

613
00:34:28,008 --> 00:34:30,010
‫یه دختر کشاورز اهل کانزاس بودی

614
00:34:30,094 --> 00:34:32,680
‫یه دختر پرانرژی بودی
‫مثل دورتی توی داستان آز

615
00:34:32,763 --> 00:34:34,348
‫اهل آیوا بودم. کشاورز هم نبودم

616
00:34:34,431 --> 00:34:35,891
‫خب، ببین به کجا رسیدی

617
00:34:35,975 --> 00:34:39,186
‫۹۶٪ محبوبیت توی نظرسنجی‌ها،
‫یه رکورد جدید برای وات

618
00:34:39,270 --> 00:34:42,106
‫همون‌طور که در جریانید،
‫بعد از ماجرای پارسال

619
00:34:42,189 --> 00:34:45,234
‫بِرندمون یه مقدار خدشه‌دار شده

620
00:34:45,317 --> 00:34:51,448
‫ولی تو آبرو و اعتبار از دست‌رفته‌ی شرکت رو
‫توی دوران بحرانی‌مون برگردوندی

621
00:34:51,532 --> 00:34:56,955
‫به همین خاطر هیئت‌مدیره می‌خواد
‫تو رو هم کاپیتان تیم هفت قهرمان کنه

622
00:34:57,038 --> 00:34:58,038
‫چی؟

623
00:34:58,122 --> 00:34:59,874
‫من هم…

624
00:34:59,957 --> 00:35:01,376
‫کاپیتان بشم؟

625
00:35:05,463 --> 00:35:06,881
‫ولی آخه…

626
00:35:06,964 --> 00:35:10,010
‫هوملندر کاپیتانـه.
‫یعنی، کاپیتان تویی.

627
00:35:10,093 --> 00:35:12,130
‫این به نفع هردوتون میشه

628
00:35:12,255 --> 00:35:14,916
‫محبوبیتت چقدر کم شده؟
‫بالای ۱۰ درصد؟

629
00:35:14,967 --> 00:35:17,183
‫از نظر مردم، اسم تو
‫با استورم‌فرانت گره خورده

630
00:35:17,267 --> 00:35:19,602
‫این برامون حکم یه نردبون واقعی رو داره

631
00:35:19,685 --> 00:35:22,647
‫مثل موجی که تمام کشتی‌ها رو میاره بالا

632
00:35:22,731 --> 00:35:24,940
‫الحق که باملاحظه‌ای، استن

633
00:35:28,236 --> 00:35:31,317
‫- هیئت‌مدیره کِی رأی‌گیری می‌کنه؟
‫- امروز صبح رأی دادن

634
00:35:31,415 --> 00:35:33,700
‫فقط جواب مثبت استارلایت مونده

635
00:35:34,576 --> 00:35:36,912
‫نه. آخه، یعنی باعث افتخارمـه،

636
00:35:36,995 --> 00:35:38,914
‫ولی نه، مرسی. ممنون

637
00:35:38,997 --> 00:35:41,708
‫اگه قراره کس دیگه‌ای هم کاپیتان باشه،
‫میو لایقشـه

638
00:35:41,791 --> 00:35:44,252
‫- میو ۹۶٪ محبوبیت نداره
‫- هیچکس نداره

639
00:35:44,336 --> 00:35:46,922
‫البته ظاهراً به جز تو

640
00:35:50,342 --> 00:35:52,677
‫هوملندر

641
00:35:52,761 --> 00:35:54,639
‫میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟

642
00:35:54,721 --> 00:35:57,007
‫ببینید، من واقعاً دوست دارم
‫به این بحث ادامه بدم

643
00:35:57,057 --> 00:35:58,141
‫چرا که نه

644
00:35:58,224 --> 00:36:00,024
‫با سامانتا هماهنگ کن؛
‫یه جلسه می‌ذاریم

645
00:36:05,482 --> 00:36:07,652
‫عالیـه

646
00:36:07,735 --> 00:36:10,487
‫- مشکلی نیست
‫- چه خوب

647
00:36:10,570 --> 00:36:13,990
‫برنامه‌م تقریباً پُره؛
‫ولی یه جای خالی برات پیدا می‌کنم

648
00:36:18,453 --> 00:36:21,790
‫خیلی‌خب، قربان، امکان نداره.
‫آخه، خودتون که دیدید. اون…

649
00:36:21,873 --> 00:36:24,001
‫بذار هر چقدر می‌خواد حرص بخوره

650
00:36:24,085 --> 00:36:25,877
‫تا وقتی من مدیرعامل واتم،

651
00:36:25,961 --> 00:36:28,080
‫افسار پاره نمی‌کنه؛
‫جفت‌مون هم دلیلش رو می‌دونیم

652
00:36:28,130 --> 00:36:31,091
‫می‌… می‌دونید که احتمالاً
‫حرف‌هاتون رو می‌شنوه

653
00:36:31,174 --> 00:36:33,386
‫خوبـه. خدا کنه بشنوه

654
00:36:33,469 --> 00:36:35,553
‫استارلایت

655
00:36:35,637 --> 00:36:38,224
‫قدرت واقعی…

656
00:36:38,307 --> 00:36:40,643
‫این نیست

657
00:36:40,726 --> 00:36:43,937
‫اینـه که دنیا رو مطیع خواسته‌های خودت کنی

658
00:36:44,021 --> 00:36:46,899
‫تو برای هفت قهرمان تعیین‌تکلیف می‌کنی

659
00:36:46,983 --> 00:36:49,235
‫تو آرمان‌شون رو مشخص می‌کنی

660
00:36:50,236 --> 00:36:52,697
‫اختیار تام…

661
00:36:52,780 --> 00:36:55,199
‫برای عضوگیری

662
00:36:57,660 --> 00:37:00,246
‫من دارم بهت…

663
00:37:00,329 --> 00:37:03,874
‫قدرت واقعی رو میدم

664
00:37:03,958 --> 00:37:06,502
‫باید بهش فکر کنی

665
00:37:31,610 --> 00:37:36,490
‫تقریباً یک‌سال از رؤیت
‫رئیس کلیسا، آلستر ادانا، در ملأ عام می‌گذره

666
00:37:36,574 --> 00:37:39,286
‫خب، میگن در حال استراحتـه،
‫ولی خدا می‌دونه

667
00:37:39,369 --> 00:37:42,247
‫من فقط می‌دونم که

668
00:37:42,330 --> 00:37:44,499
‫الان به معنای واقعی کلمه هزاران بیچاره

669
00:37:44,582 --> 00:37:46,167
‫توی اون کلیسا گیرافتاده‌ن

670
00:37:46,251 --> 00:37:48,378
‫که می‌خوان مثل من و همسرم
‫از اونجا فرار کنن

671
00:37:48,462 --> 00:37:50,296
‫- الحق که دل شیر دارید
‫- ممنون

672
00:37:50,379 --> 00:37:53,790
‫کتابت، دیپر، معادلات رو تغییر داده

673
00:37:53,841 --> 00:37:56,919
‫مشخصاً با مشکلاتی
‫دست و پنجه نرم کردی،

674
00:37:56,970 --> 00:38:00,640
‫اما به نظرم بینش و بصیرتت
‫مردم رو شگفت‌زده کرده

675
00:38:00,724 --> 00:38:02,884
‫بعد از آخرین سخنرانی تِدت،
‫مجله‌ی ونتی فر بهت لقب

676
00:38:02,934 --> 00:38:05,103
‫- «ابرقهرمان متفکرها» رو داده
‫- درسته

677
00:38:05,187 --> 00:38:06,679
<i>‫از بین ۴ شرکت‌کننده‌ی باقی‌مانده،</i>

678
00:38:06,729 --> 00:38:08,472
<i>‫کدام یک به هفت قهرمان می‌پیوندد؟</i>

679
00:38:08,523 --> 00:38:10,098
<i>‫آیا سوپرسونیک عضو جدید آنهاست؟</i>

680
00:38:10,149 --> 00:38:12,986
<i>‫او در ابتدا با لقب «درامر بوی» شهرت یافت</i>

681
00:38:15,906 --> 00:38:18,366
<i>‫قهرمان مسیحیِ مستعد در ۳ زمینه ‫که عضو</i>

682
00:38:18,450 --> 00:38:20,150
<i>‫گروه موسیقی پرفروش سوپر سوییت بوده…</i>

683
00:38:20,728 --> 00:38:21,653
<i>‫« ۱۰۰ آهنگ برتر »
‫« راک مای کیس، از گروه سوپر سوییت »</i>

684
00:38:21,703 --> 00:38:24,781
<i>‫وی در اردوی «کِیپز فور کرایست»
با ستاره‌ای نوظهور وارد رابطه شد؛</i>

685
00:38:24,831 --> 00:38:27,158
<i>‫اتفاقی که دل‌شکستگی و حسادت
‫خیلی از دخترها را در پی داشت</i>

686
00:38:27,208 --> 00:38:28,826
<i>‫اما از این اتفاق مدت‌ها می‌گذرد</i>

687
00:38:28,877 --> 00:38:31,703
<i>‫درامر بوی حالا بزرگ و تک‌پَر شده،</i>

688
00:38:31,754 --> 00:38:33,707
<i>‫و لقب سوپرسونیک را برای خودش انتخاب کرده</i>

689
00:38:33,757 --> 00:38:36,261
<i>‫و تمرکزش را روی
‫رقابت «اَمریکن هیرو» گذاشته</i>

690
00:38:36,312 --> 00:38:38,678
<i>‫و شاید به‌دنبال یک عشق قدیمیـه</i>

691
00:38:44,101 --> 00:38:47,020
<i>‫شاید هم این استارلایتـه که
‫آتش عشق رو شعله‌ور نگه داشته؟</i>

692
00:38:47,104 --> 00:38:50,565
<i>‫لایووایر… بی‌زحمت شنلت رو آویزون کن و برو</i>

693
00:38:50,649 --> 00:38:53,611
<i>‫دو شرکت‌کننده به آرزوی عضویت
‫در گروه هفت قهرمان خواهند رسید</i>

694
00:38:53,694 --> 00:38:57,615
<i>‫پس چه کسی به خانه می‌رود؟
‫و چه کسی قهرمان آمریکایی بعدی می‌شود؟</i>

695
00:38:59,823 --> 00:39:00,823
‫سلام

696
00:39:10,503 --> 00:39:12,879
‫وای، خدایا. بیخیال

697
00:39:12,963 --> 00:39:14,715
‫- سلام. سلام
‫- سلام!

698
00:39:14,799 --> 00:39:15,967
‫هیوئی، رفیق، چه خبرا؟

699
00:39:16,050 --> 00:39:17,292
‫اوضاع چطوره، رفقا؟
‫در چه حالید؟

700
00:39:17,342 --> 00:39:18,920
‫والا داریم دیالوگ‌هامون رو تمرین می‌کنیم

701
00:39:18,970 --> 00:39:20,847
‫برای برنامه‌ی واقع‌نما؟

702
00:39:20,930 --> 00:39:23,057
‫مگه نه؟
‫پشت‌پرده‌ی واقعیت

703
00:39:23,141 --> 00:39:25,184
‫آره… راستی، رفیق،

704
00:39:25,268 --> 00:39:27,562
‫من… توی اتاق فرمان بودم،
‫و اونها داشتن…

705
00:39:27,645 --> 00:39:30,231
‫- تو رو معرفی می‌کردن
‫- یا خدا، شرمنده

706
00:39:30,314 --> 00:39:32,859
‫با این گروه موسیقی پسرونـه
‫برام آبرو نذاشتن

707
00:39:32,942 --> 00:39:34,527
‫می‌دونی، من واقعاً آهنگ

708
00:39:34,610 --> 00:39:36,187
‫- راک مای کیس رو دوست دارم
‫- خداییش؟

709
00:39:36,237 --> 00:39:38,365
‫- آره
‫- جداً من… راستش…

710
00:39:38,448 --> 00:39:41,159
‫وایسا، فکر می‌کردم
‫وقتی شنیدیش بالا آوردی

711
00:39:44,412 --> 00:39:46,455
‫- خفه. خفه شو!
‫- راستـه

712
00:39:46,539 --> 00:39:48,416
‫شماها...شما چی دارید میگید؟

713
00:39:48,499 --> 00:39:51,077
‫خب، مراقب باش ها. هنوز می‌تونم
‫از برنامه شوتت کنم بیرون

714
00:39:51,127 --> 00:39:52,201
‫حق داره بدونه

715
00:39:52,252 --> 00:39:53,579
‫بیخیال، ‫۱۹ سال‌مون بود؟

716
00:39:53,629 --> 00:39:55,799
‫- ۱۸ سال
‫- خب، ۱۸ سال‌مون بود

717
00:39:55,850 --> 00:39:58,501
‫ گروه برای مراسم افتتاحیه‌ی
‫وات‌لند سنت لوئیس اجرا داشت

718
00:39:58,551 --> 00:40:01,137
‫ولی قبل از اجرا، من و آنی
‫یواشکی رفتیم تو یه بار

719
00:40:01,220 --> 00:40:04,474
‫از اون… از اون
‫لیوان بلندهای مارگاریتا داشتن…

720
00:40:04,525 --> 00:40:06,601
یه عالمه‌اش رو خوردم

721
00:40:06,684 --> 00:40:07,853
‫بعد، وسط برنامه،

722
00:40:07,936 --> 00:40:10,062
‫استارلایت رو برای اجرا آوردیم و

723
00:40:10,146 --> 00:40:12,024
‫خانم‌خانم‌ها...

724
00:40:12,107 --> 00:40:17,154
‫اومد رو صحنه و جلوی
‫تماشاگرهای جشنواره آورد بالا

725
00:40:17,237 --> 00:40:20,657
اصلاً نوجوون‌ها قاتی کردن

726
00:40:20,741 --> 00:40:22,075
‫سنگ روی یخ شدم

727
00:40:22,159 --> 00:40:24,328
‫عجب، روحم هم خبر نداشت
‫اون‌موقع مشروب می‌زدی

728
00:40:24,411 --> 00:40:28,957
‫آره، شازده‌خانم نجیب‌مون
اهل عشق و حال هم بود، چه‌جورم

729
00:40:30,626 --> 00:40:32,586
<i>‫عا… عالیـه که شما هنوز هم…</i>

730
00:40:32,669 --> 00:40:35,005
‫این‌قدر صمیمی هستید؛ محشره

731
00:40:35,088 --> 00:40:37,382
‫نمی‌خواد نگران بشی

732
00:40:37,466 --> 00:40:39,885
‫نه، نه، اصلاً.
‫پسره خیلی چندشـه.

733
00:40:39,968 --> 00:40:41,845
‫تو هم از بچگی می‌شناسیش

734
00:40:41,929 --> 00:40:43,714
‫تازه، خودش هم بار اول
‫باغچه‌ات رو بیل زده. پس چرا نگران باشم؟

735
00:40:43,764 --> 00:40:46,225
‫خب، راستش هردومون
‫باکرگی‌مون رو از دست دادیم

736
00:40:46,308 --> 00:40:48,685
‫در ضمن، واسه خیلی وقت پیشـه؛

737
00:40:48,769 --> 00:40:50,520
‫و چند بار هم بیشتر پیش نیومد

738
00:40:50,604 --> 00:40:53,343
‫- وایسا، جداً؟
‫- آره، می‌دونی، ما بدجور مذهبی بودیم؛

739
00:40:53,394 --> 00:40:56,401
‫و ازدواج نکرده بودیم،
‫برای همین سکس واسه‌مون حس عجیبی داشت

740
00:40:56,485 --> 00:40:58,904
‫البته منظورم سکس از جلوئـه ها

741
00:40:58,987 --> 00:41:01,281
‫وگرنه هزار بار بهش کون دادم

742
00:41:04,267 --> 00:41:05,819
‫دارم سر به سرت می‌ذارم

743
00:41:05,870 --> 00:41:07,079
‫خیلی‌خب

744
00:41:07,635 --> 00:41:09,707
‫- بیا
‫- آره، دیگه از این کارها نکن

745
00:41:10,399 --> 00:41:12,209
‫وای…

746
00:41:14,254 --> 00:41:16,755
‫پس تو هم کاپیتان شدی، آره؟
‫وای، این…

747
00:41:16,838 --> 00:41:18,341
‫- شاخ درآوردی؟
‫- آخه،

748
00:41:18,424 --> 00:41:19,841
‫وات بدترین اتفاق عمرمونـه،

749
00:41:19,925 --> 00:41:21,376
‫اون‌وقت تو می‌خوای سردسته‌شون هم بشی؟

750
00:41:21,426 --> 00:41:22,720
‫پس آره، یه نمه جا خوردم

751
00:41:22,804 --> 00:41:27,684
‫آره، ولی من اولین کاپیتان زنِ
‫یه تیم ابرانسانیم

752
00:41:27,767 --> 00:41:29,810
‫توی تاریخ. آخه…

753
00:41:29,893 --> 00:41:32,305
‫ببین این چه ارزشی برای
‫میلیون‌ها دختر روی زمین داره

754
00:41:32,355 --> 00:41:33,814
‫ببخشید، گمونم فقط…

755
00:41:33,897 --> 00:41:35,358
‫جا خورده‌م

756
00:41:35,441 --> 00:41:37,143
‫خودت داری این حرف‌ها رو می‌زنی،
‫یا مامانت؟

757
00:41:37,193 --> 00:41:41,738
‫من همونم که از پاهام توی
‫مسابقه‌های زیبایی خون اومده

758
00:41:41,822 --> 00:41:44,534
‫خب؟ بهای سنگینی واسه‌اش دادم

759
00:41:44,617 --> 00:41:47,912
‫و بالأخره، بالأخره
‫به یه قدرت واقعی رسیده‌م که

760
00:41:47,996 --> 00:41:50,914
می‌تونم باهاش چوب لای چرخ وات کنم؛

761
00:41:50,998 --> 00:41:52,709
‫یه کار مفید بکنم

762
00:41:52,792 --> 00:41:54,285
‫یا ممکنه هوملندر دخلت رو بیاره

763
00:41:54,335 --> 00:41:56,254
‫یکی باید تو روی این بابا وایسه

764
00:41:56,337 --> 00:41:57,914
‫- حالا هیچکی نه، فقط تو؟
‫- فقط من نیستم

765
00:41:57,964 --> 00:42:00,750
‫می‌تونم آدم‌های خوبی رو عضو
‫هفت قهرمان کنم که بهم کمک کنن

766
00:42:00,800 --> 00:42:03,011
‫کی؟ مثلاً دوست‌پسرت؟

767
00:42:06,097 --> 00:42:08,474
‫هیوئی، این قشنگ نیست ها

768
00:42:08,558 --> 00:42:11,561
‫وقتی یه مَرد از پله‌های ترقی بالا میره که
‫برای همه عادیـه

769
00:42:11,644 --> 00:42:12,971
‫خیلی‌خب، راست میگی. باشه، حق با توئـه

770
00:42:13,021 --> 00:42:15,315
‫ببین، متأسفم، شرمنده

771
00:42:15,398 --> 00:42:17,191
‫پس…

772
00:42:17,275 --> 00:42:19,193
‫امشب می‌بینمت؟

773
00:42:19,277 --> 00:42:21,529
‫زحمت آوردن خمیردندون هم نکِش

774
00:42:48,639 --> 00:42:50,642
‫سلام، هوملندر

775
00:42:53,102 --> 00:42:55,314
‫چی می‌خوری؟

776
00:42:58,692 --> 00:43:00,985
‫شیک شک

777
00:43:01,069 --> 00:43:03,030
‫تو هم می‌خوای؟
‫به یه دستیار میگم…

778
00:43:03,113 --> 00:43:05,323
‫نه، نه. ولی مرسی

779
00:43:05,406 --> 00:43:06,784
‫خواهش

780
00:43:07,007 --> 00:43:09,334
‫خامه‌ی فُرم‌گرفته‌ی
‫اضافه هم که ریختی توش، آره؟

781
00:43:10,014 --> 00:43:11,496
‫- آره
‫- به‌به

782
00:43:13,331 --> 00:43:16,668
‫گمونم می‌خواستی تا خرتناق
‫چربیِ کیری بزنی به بدن، آره؟

783
00:43:18,045 --> 00:43:20,589
‫- کار اشتباهی کردم؟
‫- به خیالت ندیده‌مت؟

784
00:43:20,672 --> 00:43:24,385
‫۲۴ تا کیک فنجونی رو توی اتاق استراحت
‫دو لپی خوردی؟

785
00:43:24,468 --> 00:43:27,338
‫اون شب توی رستوران میرو هم که
‫ ۹ تا پُرس ریزوتوی قارچ خوردی

786
00:43:27,388 --> 00:43:29,515
‫- هممم؟
‫- ببین، رفیق

787
00:43:29,598 --> 00:43:32,226
آخه روزی ۳۰ هزار کالری لازم دارم

788
00:43:32,309 --> 00:43:34,353
‫شاید اون زمان که واقعاً می‌دوئیدی، آره

789
00:43:34,436 --> 00:43:36,522
‫منتها الان غذا می‌خوری
‫چون آرومت می‌کنه

790
00:43:36,605 --> 00:43:38,482
‫ما رو احمق جلوه میدی

791
00:43:39,901 --> 00:43:42,861
‫«سریع‌ترین انسان دنیا»
‫عجب کسشعری

792
00:43:44,114 --> 00:43:46,573
‫- کیرم دهنت باو
‫- چی گفتی؟

793
00:43:48,410 --> 00:43:50,494
‫هیچی. هیچی

794
00:43:51,871 --> 00:43:53,539
‫- چی به من گفتی؟!
‫- شرمنده

795
00:43:53,622 --> 00:43:55,082
‫ببخشید. گندش بزنن!

796
00:43:55,165 --> 00:43:57,419
‫واقعاً شرمنده.
‫منظوری نداشتم.

797
00:43:57,502 --> 00:43:59,670
‫- بگو
‫- شرمنـ…

798
00:43:59,753 --> 00:44:02,297
‫- بگو ببینم!
‫- ببخشید، ببخشید

799
00:44:27,051 --> 00:44:29,751
‫« لازمـه همدیگه رو ببینیم »

800
00:44:32,662 --> 00:44:35,031
<i>‫اما استورم‌فرانت و آرمان‌هایش
‫مورد نکوهش همگان قرار نگرفته</i>

801
00:44:35,081 --> 00:44:37,000
<i>‫گروهی به‌نام استورم‌چیسرها</i>

802
00:44:37,083 --> 00:44:39,202
<i>‫کماکان عقاید نژادپرستانه‌ی وی را
‫تحسین می‌کنند</i>

803
00:44:39,252 --> 00:44:42,344
<i>‫استورم چیسرها پس از آنکه
‫همدیگر را از طریق ۴چن پیدا کردند،</i>

804
00:44:42,395 --> 00:44:44,757
<i>‫دست به تجمعات مجازی
‫در روزها و هفته‌های پس از…</i>

805
00:44:44,841 --> 00:44:46,177
‫چطوری؟

806
00:44:47,552 --> 00:44:50,264
‫الان که اومدی حالم عالیـه

807
00:44:52,056 --> 00:44:54,560
‫چیزی شده، عشقم؟

808
00:44:54,643 --> 00:44:57,061
‫می‌دونی، من فقط…

809
00:44:57,145 --> 00:45:00,648
‫عین یه دخترمدرسه‌ای که ترسیده
‫یواشکی اینور و اونور میرم

810
00:45:00,732 --> 00:45:03,486
‫و با اینکه هیچ خبط و خطایی نکردم
‫از ملت عذرخواهی می‌کنم

811
00:45:07,656 --> 00:45:12,161
‫امروز استارلایت رو هم کاپیتان کردن

812
00:45:12,244 --> 00:45:14,412
‫نه

813
00:45:16,624 --> 00:45:18,666
‫عزیز دلم

814
00:45:18,750 --> 00:45:21,461
‫نمی‌دونم کاسه‌ی صبرم کِی لبریز میشه

815
00:45:21,544 --> 00:45:25,174
‫هیچکس مثل تو اذیت نمیشه

816
00:45:25,257 --> 00:45:26,966
‫بذار بهت کمک کنم

817
00:45:27,050 --> 00:45:28,928
‫راستش…

818
00:45:29,011 --> 00:45:31,639
‫باید این کسکش‌ها رو تحمل کنم

819
00:45:33,390 --> 00:45:36,894
‫چند ماهـه با اون ویدیوئـه
‫بهم زور میگن

820
00:45:36,977 --> 00:45:39,605
‫پسرم رو ازم گرفتن

821
00:45:39,688 --> 00:45:42,650
‫می‌خوان… بیا

822
00:45:42,733 --> 00:45:45,653
‫می‌خوان من ضعیف و بی‌خایه باشم

823
00:45:45,736 --> 00:45:47,696
‫باید من رو بپرستن

824
00:45:47,779 --> 00:45:49,406
‫جلوی پاهام از ترس بلرزن

825
00:45:49,490 --> 00:45:51,951
‫و اگه لب تر کنم، عین ماجرای
‫ابراهیم و اسحاق،

826
00:45:52,035 --> 00:45:55,037
‫گلوی بچه‌هاشون رو با کارد ببرن

827
00:45:55,120 --> 00:45:56,997
‫همین کارو می‌کنن

828
00:45:57,081 --> 00:46:00,125
‫وقتی با ارتش ابرانسان‌های آریاییت

829
00:46:00,209 --> 00:46:01,460
‫فاتح جنگ بشی

830
00:46:01,544 --> 00:46:03,420
‫چی؟ نه

831
00:46:03,504 --> 00:46:05,173
‫- چرا. چرا
‫- نه

832
00:46:05,257 --> 00:46:07,883
‫نه، نه! چند بار باید
‫بهت بگم آخه؟

833
00:46:07,967 --> 00:46:09,386
‫ما نژاد برتر لازم نداریم

834
00:46:09,469 --> 00:46:12,012
‫نژاد برتر منم.
‫نکته‌اش همینـه.

835
00:46:12,096 --> 00:46:14,056
‫اصل ماجرا همینـه

836
00:46:15,474 --> 00:46:17,018
‫نه، باید یه ارتش داشته باشی

837
00:46:17,102 --> 00:46:19,603
‫صد سال طول کِشید
‫تا بالأخره پیدات کردیم

838
00:46:19,687 --> 00:46:21,189
‫- نه، نه
‫- این سرنوشتتـه

839
00:46:21,273 --> 00:46:22,856
‫وای خدایا. اصلاً هر چی

840
00:46:25,109 --> 00:46:27,236
‫فقط…

841
00:46:27,319 --> 00:46:29,447
‫- استراحت کن
‫- چی؟!

842
00:46:29,531 --> 00:46:31,740
‫نه. خواهش می‌کنم

843
00:46:33,910 --> 00:46:35,453
‫تو رو خدا!

844
00:46:49,633 --> 00:46:51,469
‫شنیدم ترمایت آزاد شده

845
00:46:52,804 --> 00:46:55,181
‫سرنخم که خوب شد. چی شد؟

846
00:46:58,643 --> 00:47:00,478
‫نپرس

847
00:47:01,646 --> 00:47:03,523
‫خب، باید حرف بزنیم

848
00:47:06,651 --> 00:47:08,653
‫به نظرم یه چیزی پیدا کردم

849
00:47:15,536 --> 00:47:17,412
‫سولجر بوی. خب که چی؟

850
00:47:17,495 --> 00:47:18,747
‫یادتـه چطوری مُرد؟

851
00:47:18,830 --> 00:47:21,241
‫داشت جلوی یه فروگداخت هسته‌ای رو
‫توی اوهایو می‌گرفت

852
00:47:21,291 --> 00:47:24,086
‫سال ۱۹۸۳ یا ۸۴ بود گمونم؛
‫زیر رآکتور خاک شد

853
00:47:24,170 --> 00:47:26,087
‫همیشه فکر می‌کردم چرنده

854
00:47:26,171 --> 00:47:28,090
‫آره، حق با تو بود

855
00:47:29,132 --> 00:47:30,508
‫بخون

856
00:47:31,886 --> 00:47:36,432
‫- بی‌سی‌اِل رد چیـه؟
طبق شایعات، عامل مرگ سولجر بوی بوده -

857
00:47:36,515 --> 00:47:38,767
‫یه‌جور تفنگی سلاحی چیزیـه

858
00:47:38,850 --> 00:47:40,478
‫حتماً یه بمب هیدوژنی کوفتی بوده

859
00:47:40,561 --> 00:47:42,687
‫تقریباً به قدرتِ…

860
00:47:46,733 --> 00:47:49,403
‫اگه بتونیم این سلاحـه رو… گیر بیاریم

861
00:47:49,487 --> 00:47:51,613
‫حالا هر چی که هست،

862
00:47:51,696 --> 00:47:53,658
‫شاید بتونیم باهاش

863
00:47:53,741 --> 00:47:56,661
‫مغز وامونده‌ی هوملندر رو متلاشی کنیم

864
00:47:58,704 --> 00:48:01,624
‫البته اگه واقعی باشه،
‫نه یه داستان خیالی

865
00:48:09,548 --> 00:48:11,384
‫گروه تسویه‌حساب

866
00:48:11,467 --> 00:48:14,220
‫- یه مشت پفیوز قرمدنگ
‫- بر منکرش لعنت

867
00:48:14,303 --> 00:48:17,014
‫وقتی توی رقابت با هفت قهرمان دوم شدن،

868
00:48:17,097 --> 00:48:20,351
‫کریمزون کنتس برام
‫یه جعبه عنِ گربه فرستاد

869
00:48:20,434 --> 00:48:23,020
‫اون با سولجر بوی سکس می‌کرد

870
00:48:23,104 --> 00:48:25,398
‫گان‌پاودر هم رفیق شیشـش بوده

871
00:48:25,481 --> 00:48:28,901
‫اگه کسی بدونه چی سرش اومده، اونهان

872
00:48:29,945 --> 00:48:31,354
‫رفیقت نوآر توی گروه تسویه‌حساب بوده

873
00:48:31,404 --> 00:48:32,822
‫چرا از اون نمی‌پرسی؟

874
00:48:32,905 --> 00:48:35,199
‫اگه اون مرضِ متحرک
‫می‌تونست لب باز کنه هم،

875
00:48:35,282 --> 00:48:37,702
‫جلوی من یکی نَم پس نمی‌داد. بیا

876
00:48:41,706 --> 00:48:43,416
‫این چیه؟

877
00:48:43,499 --> 00:48:44,959
‫ویِ موقت

878
00:48:45,042 --> 00:48:48,170
‫با یکیش تا ۲۴ ساعت ابرانسان میشی

879
00:48:49,880 --> 00:48:51,842
‫یعنی، میگن که این‌جوریـه

880
00:48:51,925 --> 00:48:53,676
‫هنوز تو فاز تحقیق و توسعه‌ست

881
00:48:53,759 --> 00:48:56,138
‫ایولا، پس شاید ابرقدرت نصیبم بشه،

882
00:48:56,221 --> 00:48:58,264
‫شاید هم تخم‌هام بشه اندازه‌ی کَدو

883
00:48:58,347 --> 00:49:01,090
‫- آره؟
‫- اعضای تسویه‌حساب شاید یه مشت دیوث باشن،

884
00:49:01,141 --> 00:49:02,226
‫منتها قویـن

885
00:49:02,433 --> 00:49:03,895
‫و خطرناک

886
00:49:04,438 --> 00:49:06,787
‫اگه می‌خوای باهاشون دربیفتی،
‫ویِ موقت لازمت میشه

887
00:49:10,818 --> 00:49:14,155
‫اون‌وقت رو چه حساب
‫فکر می‌کنی که

888
00:49:14,238 --> 00:49:17,242
‫من یکی ‫دوست دارم مثل شما بشم؟

889
00:49:17,325 --> 00:49:20,328
‫این بهترین فرصت‌مونه که
‫کلک هوملندر رو بکَنیم

890
00:49:20,412 --> 00:49:22,456
‫نرین توش

891
00:50:17,135 --> 00:50:18,930
‫اگه می‌خوای جق‌زدنم رو ببینی،

892
00:50:19,013 --> 00:50:20,722
‫میشه ۱۰ دلار

893
00:50:22,850 --> 00:50:24,726
‫اجازه هست؟

894
00:50:33,069 --> 00:50:35,071
‫رایان کجاست؟

895
00:50:38,073 --> 00:50:42,160
‫پلاک ۶۷۳
‫خیابونِ خایه‌هامو بلیس

896
00:50:42,244 --> 00:50:44,121
‫قلم و کاغذ بدم خدمتت؟

897
00:50:44,205 --> 00:50:49,126
‫می‌دونی که می‌تونم دست و پاهات رو بکَنم

898
00:50:49,210 --> 00:50:50,586
‫مُقُرت بیارم

899
00:50:50,670 --> 00:50:52,129
‫نه، فایده‌ای نداره

900
00:50:52,213 --> 00:50:54,131
‫قربانی همیشه شوکه میشه

901
00:50:54,215 --> 00:50:56,751
‫باید از جاهای کوچیک شروع کنی.
‫مثل انگشت، ناخن‌پا، گوش.

902
00:50:56,801 --> 00:50:58,511
‫اون پسرمـه، ویلیام

903
00:50:58,594 --> 00:51:00,555
خانوادمـه

904
00:51:00,638 --> 00:51:02,139
‫من دیر یا زود

905
00:51:02,223 --> 00:51:04,350
‫پیداش می‌کنم

906
00:51:09,105 --> 00:51:11,232
‫ببین…

907
00:51:11,315 --> 00:51:13,901
‫قصد جسارت ندارم ها،

908
00:51:13,985 --> 00:51:15,736
‫ولی میشه بریم سراغ اون قسمتی که

909
00:51:15,821 --> 00:51:17,572
‫قراره با لیزر مغزم رو متلاشی کنی؟

910
00:51:17,655 --> 00:51:19,240
‫محض رضای خدا

911
00:51:19,323 --> 00:51:21,534
‫اینکه نامردیـه

912
00:51:21,617 --> 00:51:23,828
‫نه، نگاهش کن

913
00:51:24,872 --> 00:51:27,039
‫عین خلاص‌کردن
‫یه سگ زخمی می‌مونه

914
00:51:27,123 --> 00:51:30,573
‫اونی که توی تمام مصاحبه‌های تلویزیونی کیری
‫انگار سکه‌ی یه پول شده تویی

915
00:51:30,626 --> 00:51:34,381
‫بعدش هم میرن استارلایت رو می‌کنن کاپیتان

916
00:51:36,215 --> 00:51:37,801
‫حتماً بد فشار خوردی

917
00:51:40,678 --> 00:51:42,723
‫گل گفتی، ویلیام

918
00:51:44,140 --> 00:51:45,642
‫گل گفتی

919
00:51:46,685 --> 00:51:48,144
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

920
00:51:54,192 --> 00:51:57,153
‫از دست وات و اون اداره‌ی کیری

921
00:51:57,236 --> 00:51:59,489
‫با اون زد و بندهاشون

922
00:51:59,573 --> 00:52:01,533
‫بده و بستون‌هاشون

923
00:52:01,617 --> 00:52:04,912
‫تا آب از آب تکون نخوره

924
00:52:05,954 --> 00:52:07,831
‫اون‌وقت من و تو چی؟

925
00:52:07,915 --> 00:52:09,491
‫خب، ما رو می‌کنن بازیچه‌ی دست خودشون

926
00:52:09,541 --> 00:52:11,376
‫بعدش هم میندازن‌مون گوشه‌ی تاقچه؟

927
00:52:11,460 --> 00:52:13,003
‫هوم؟

928
00:52:13,086 --> 00:52:15,886
‫جوری باهامون تا می‌کنن که
‫انگار تاریخ مصرف‌مون گذشته

929
00:52:16,214 --> 00:52:19,676
‫این خونت رو به جوش نمیاره؟

930
00:52:24,097 --> 00:52:26,476
‫چرا

931
00:52:26,559 --> 00:52:28,268
‫میاره

932
00:52:29,311 --> 00:52:31,356
‫اگه…

933
00:52:31,439 --> 00:52:33,982
‫بتونیم بازی رو عوض کنیم چی؟

934
00:52:38,528 --> 00:52:40,656
‫اگه…

935
00:52:40,739 --> 00:52:43,493
‫من و تو…

936
00:52:47,914 --> 00:52:51,124
‫خب، اگه سرنوشت‌مون این نباشه چی؟

937
00:52:52,168 --> 00:52:55,838
‫یه سرنوشت عجین‌شده با…

938
00:52:55,922 --> 00:52:59,091
‫زد و خورد،

939
00:52:59,174 --> 00:53:01,678
‫آب و تاب،

940
00:53:01,761 --> 00:53:03,637
‫و خون و خون‌ریزی

941
00:53:04,931 --> 00:53:07,432
‫و دست آخر،

942
00:53:07,516 --> 00:53:09,894
‫فقط یکی‌مون زنده بمونه

943
00:53:14,691 --> 00:53:16,985
‫مگه همین رو نمی‌خوای؟

944
00:53:20,405 --> 00:53:23,992
‫زدی تو خال

945
00:53:24,075 --> 00:53:26,703
‫بیشتر از هر چی

946
00:53:28,747 --> 00:53:30,707
‫مشتاقانه منتظرشم

947
00:54:25,846 --> 00:54:27,890
‫فردا می‌بینمت

948
00:54:27,973 --> 00:54:29,975
‫حتماً

949
00:54:29,976 --> 00:54:32,976
‫« اداره‌ی فدرال امور ابرانسان‌ها »

950
00:54:37,024 --> 00:54:39,818
‫نادیا! هی، نادیا!

951
00:55:17,690 --> 00:55:19,441
‫سلام، تونی

952
00:55:20,651 --> 00:55:22,612
‫اوضاع و احوال؟

953
00:55:22,695 --> 00:55:24,113
‫اوضاع تو بهتره

954
00:55:24,196 --> 00:55:26,407
‫همه‌اش تو تلویزیون می‌بینمت

955
00:55:26,491 --> 00:55:28,867
‫من دیگه نادیا نیستم

956
00:55:28,951 --> 00:55:31,371
‫نباید بیای طرف‌های اداره
‫هِی بهم بگی نادیا

957
00:55:31,454 --> 00:55:32,871
‫ما رفیق صمیمی هم بودیم

958
00:55:32,955 --> 00:55:34,916
‫اون واسه خیلی وقت پیشـه، تونی

959
00:55:36,542 --> 00:55:38,419
‫باید به همه بگیم

960
00:55:38,503 --> 00:55:40,421
‫تو الان یه تریبون دستتـه

961
00:55:40,505 --> 00:55:41,790
‫باید ماجرای «رد ریور» رو به همه بگیم

962
00:55:41,840 --> 00:55:43,883
‫به این سادگی نیست، تونی

963
00:55:43,967 --> 00:55:45,802
‫ملت باید بدونن چی سر من اومده

964
00:55:46,845 --> 00:55:48,596
‫تونی، من نمی‌تونم

965
00:55:48,680 --> 00:55:50,849
‫خواهش می‌کنم

966
00:55:53,184 --> 00:55:54,936
‫باشه

967
00:55:56,062 --> 00:55:58,023
‫قبولـه؟

968
00:55:58,106 --> 00:56:00,125
‫آره

969
00:56:55,663 --> 00:56:57,494
‫وای، تونی

970
00:56:59,208 --> 00:57:02,006
‫چرا اومدی دنبال من؟

971
00:57:36,788 --> 00:57:38,849
‫منم

972
00:57:38,957 --> 00:57:40,192
‫تو دردسر افتادم

973
00:57:40,249 --> 00:57:42,756
‫گوه توش!

974
00:57:42,835 --> 00:57:46,024
‫یه…

975
00:57:46,130 --> 00:57:48,353
‫تیم لازم دارم

976
00:57:48,424 --> 00:57:50,719
‫کوچه‌ی تقاطع خیابون ۱۲اُمِ شرقی و برادوی

977
00:57:50,743 --> 00:58:15,743
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

