﻿1
00:00:03,296 --> 00:00:05,757
<i>قوی‌ترین افراد از قانون بالاتر نیستن</i>

2
00:00:05,941 --> 00:00:08,610
<i>هوملندر مدارکی از جرائم مرتکب شده</i>

3
00:00:08,693 --> 00:00:10,153
<i>توسط استن ادگار ارائه داده</i>

4
00:00:10,237 --> 00:00:11,696
<i>ویکی، خوشحالم هم‌نوع‌های خودتو انتخاب کردی</i>

5
00:00:11,780 --> 00:00:13,031
<i>،اگه لازم باشه باهاش بجنگیم</i>

6
00:00:13,114 --> 00:00:14,699
کمکم می‌کنی؟ -
باشه، قبولـه -

7
00:00:14,783 --> 00:00:16,743
<i>ای‌ترین درباره‌ی نقشه‌ی کوچیکتون بهم گفت</i>

8
00:00:16,827 --> 00:00:19,037
الکس! وای خدای من

9
00:00:19,120 --> 00:00:20,956
بی‌سی‌ال رد چیـه؟ -
چیزی که سولجر بوی رو کُشت -

10
00:00:21,039 --> 00:00:22,040
<i>سلام علیکم</i>

11
00:00:22,123 --> 00:00:23,750
<i>تو باید نینا باشی</i>

12
00:00:23,834 --> 00:00:25,252
<i>دنبال سلاح خاصی می‌گردم</i>

13
00:00:25,335 --> 00:00:27,504
<i>فقط باید یه کار کوچیکی براش بکنیم</i>

14
00:00:27,587 --> 00:00:28,922
می‌خوام امتحانش کنم

15
00:00:29,005 --> 00:00:30,215
<i>قدرت نیست، مجازاتـه</i>

16
00:00:30,298 --> 00:00:31,466
شبتون بخیر، کونیا

17
00:00:34,969 --> 00:00:36,971
چرا عمداً این بلا رو
سر خودتون آوردید؟

18
00:00:37,054 --> 00:00:38,764
تو بهتر از این حرف‌هایی، بچه‌جون

19
00:00:38,848 --> 00:00:39,974
سولجر بوی

20
00:00:42,268 --> 00:00:44,728
دیگه تیمی نمونده که سرِ پا نگه دارم، بوچر

21
00:00:44,812 --> 00:00:47,231
سرشو بلند کن، فرنچی -
<i>عزیزم -</i>

22
00:00:51,068 --> 00:00:52,111
داری می‌گیری؟

23
00:00:52,194 --> 00:00:53,195
آره

24
00:00:54,321 --> 00:00:56,240
همونطور که می‌دونید، پوست سوژه

25
00:00:56,323 --> 00:00:57,992
مقاومت خارق‌العاده‌ای از خودش نشون داده

26
00:00:58,075 --> 00:01:00,744
که بافت داخلی رو هم شامل میشه

27
00:01:21,682 --> 00:01:23,100
حالش چطوره؟

28
00:01:25,561 --> 00:01:27,479
فعلاً وضعش پایداره

29
00:01:31,900 --> 00:01:35,778
یادتون باشه به دلیل عمل انجام شده
،در روز 24اُمِ ژانویه

30
00:01:35,862 --> 00:01:38,948
همچنان از سوژه تشعشعات زیادی ساطع میشه

31
00:01:40,366 --> 00:01:42,827
اون لاشی چطوری هنوز زنده‌ست؟

32
00:01:42,911 --> 00:01:44,370
بیست سیورت تشعشعات

33
00:01:44,454 --> 00:01:46,080
نوشیدنی‌های سولفوریک اسید

34
00:01:46,164 --> 00:01:48,291
تقریباً یه چرنوبیل کردن تو کونش

35
00:01:48,374 --> 00:01:50,793
الان مشخص می‌کنیم که قرنیه‌اش هم

36
00:01:50,877 --> 00:01:52,587
چنین قدرتی داره یا نه

37
00:01:52,670 --> 00:01:55,548
شرط می‌بندم قدرت‌های جدیدش رو
اینطوری به دست آورده

38
00:02:06,851 --> 00:02:09,896
گوش کن، رفیق. نمی‌تونیم اینجا بمونیم و
دنبالش بگردیم، خب؟

39
00:02:09,979 --> 00:02:11,230
الان دیگه مشکل روس‌هاست

40
00:02:11,314 --> 00:02:14,275
باید کیمیکو رو برسونیم
به یه دکتر درست حسابی

41
00:02:14,359 --> 00:02:16,569
کیمیکو اصلاً کیرت هم نیست

42
00:02:18,404 --> 00:02:19,614
هیچکس کیرت نیست

43
00:02:19,697 --> 00:02:20,782
اوه، کوتاه بیا، رفیق

44
00:02:20,865 --> 00:02:22,492
ببین، من مواد زدم

45
00:02:22,575 --> 00:02:25,411
شاید یادت رفته ولی
دیشب جونتو نجات دادم

46
00:02:28,664 --> 00:02:31,541
تو گان‌پاودر رو کُشتی، مگه نه؟

47
00:02:31,625 --> 00:02:33,377
با اون لیزر چشم‌هات کُشتیش؟

48
00:02:33,460 --> 00:02:35,545
بله که با لیزر چشم‌هام کُشتمش

49
00:02:35,629 --> 00:02:37,089
خیلی هم حال داد

50
00:02:37,172 --> 00:02:39,591
،یه بار هم که شده
مردونه و منصفانه باهاشون جنگیدم

51
00:02:39,675 --> 00:02:41,551
،بوچر

52
00:02:41,635 --> 00:02:44,513
،هدف از کاری که می‌کنیم

53
00:02:44,596 --> 00:02:48,600
،کل هدف کوفتی‌مون

54
00:02:48,684 --> 00:02:50,769
اینـه که هیچکس نباید
چنین قدرتی داشته باشه

55
00:02:50,852 --> 00:02:54,106
خب، داری توی آسمون پری‌ها و
دیلدوهای رقاص سیر می‌کنی

56
00:02:54,189 --> 00:02:56,233
ولی من سرم این پایینـه، رفیق

57
00:02:56,316 --> 00:02:58,276
روی زمین

58
00:03:03,949 --> 00:03:05,409
اوه، لعنتی

59
00:03:05,492 --> 00:03:07,411
انگار کرمیتِ قورباغه توی حلقت جق زده

60
00:03:07,494 --> 00:03:09,246
نه، خوبم، خب؟

61
00:03:12,249 --> 00:03:13,959
تابلوئـه

62
00:03:19,589 --> 00:03:20,799
چیـه؟

63
00:03:22,551 --> 00:03:25,052
هیچی

64
00:03:25,076 --> 00:03:30,476
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

65
00:03:30,558 --> 00:03:32,685
<i>،می‌دونم توی دوران سختی هستیم</i>

66
00:03:32,768 --> 00:03:37,023
ولی در کمال تواضع پُست
مدیرعاملی شرکتِ

67
00:03:37,106 --> 00:03:39,692
بین‌المللی وات رو قبول می‌کنم

68
00:03:41,444 --> 00:03:42,987
می‌دونید، مادرم قبل از اینکه

69
00:03:43,070 --> 00:03:44,822
...توی 17 سالگیم از سرطان بمیره می‌گفت

70
00:03:44,905 --> 00:03:48,034
.خیلی‌خب، اشلی. بسه دیگه
.بیا و بقیه رو ناراحت نکن

71
00:03:48,117 --> 00:03:49,326
ببخشید، قربان. درست میگید

72
00:03:49,410 --> 00:03:51,287
سلام به همگی. ببخشید دیر کردم

73
00:03:51,370 --> 00:03:53,956
خیلی ممنونم که اومدید
،به طبقه‌ی 99اُم

74
00:03:54,040 --> 00:03:56,792
جایی که قبلاً نمی‌تونستید بیاید

75
00:03:59,420 --> 00:04:01,088
خیلی‌خب

76
00:04:01,172 --> 00:04:03,549
از اونجایی که این اولین
،جلسه‌ی هیئت مدیره‌مونـه

77
00:04:03,632 --> 00:04:06,510
گفتم شاید بهتر باشه که اول

78
00:04:06,594 --> 00:04:08,179
همه به نوبت فرصتی داشته باشید

79
00:04:08,262 --> 00:04:10,222
تا خودتون رو معرفی کنید -
بیل مارش هستم -

80
00:04:10,306 --> 00:04:12,808
و من بشخصه می‌خوام ازتون
،تشکر کنم، جناب هوملندر

81
00:04:12,892 --> 00:04:15,227
که فرصت حضور در این هیئت مدیره رو

82
00:04:15,311 --> 00:04:18,355
توی چنین برهه‌ی مهمی
از تاریخ وات، بهم دادید

83
00:04:18,439 --> 00:04:20,357
پت ویلیس هستم، قربان

84
00:04:20,441 --> 00:04:23,818
شما ما رو از شر استن ادگار
خلاص کردید و صداقت، درستی و

85
00:04:23,902 --> 00:04:26,154
نوآوری رو به این شرکت برگردوندید

86
00:04:26,237 --> 00:04:28,364
یه سؤال. با وجود تغییرات اخیر

87
00:04:28,448 --> 00:04:30,825
درآمد خالص‌مون کمی پایین میاد

88
00:04:30,909 --> 00:04:33,828
چطوری می‌خواید برای فراخوان عایدی
این مشکل رو حل کنید؟

89
00:04:39,626 --> 00:04:40,752
اسمت چیـه؟

90
00:04:40,835 --> 00:04:42,462
مورین

91
00:04:43,505 --> 00:04:46,007
چیزی هست که می‌خوای بگی، مورین؟

92
00:04:46,091 --> 00:04:47,759
...قربان، متوجه نمیشم

93
00:04:47,842 --> 00:04:50,095
فکر می‌کنی بیشتر از من حالیتـه؟

94
00:04:51,137 --> 00:04:53,223
نمی‌دونم. شاید فکر می‌کنی تو باید

95
00:04:53,306 --> 00:04:55,058
...جای من بشینی و

96
00:04:55,141 --> 00:04:57,519
من باید اون پایین جای تو باشم

97
00:04:57,602 --> 00:04:59,687
نه، خدایا. نه، قربان

98
00:04:59,771 --> 00:05:01,981
...ببخشید. فقط می‌خواستم

99
00:05:02,065 --> 00:05:03,399
حرفم احمقانه بود

100
00:05:03,483 --> 00:05:06,778
من خیلی احمقم و شما خیلی فوق‌العاده‌اید

101
00:05:06,861 --> 00:05:09,364
...و

102
00:05:09,447 --> 00:05:11,866
.مورین، داری آبروی خودتو می‌بری
.بهتره بری

103
00:05:16,079 --> 00:05:17,539
خب، نوبت کیـه؟

104
00:05:17,622 --> 00:05:21,291
ما مشتاق اینیم که در کنار شما و

105
00:05:21,375 --> 00:05:27,422
تحت رهبری خارق‌العاده و
ماهرانه‌تون کار کنیم، قربان

106
00:05:27,506 --> 00:05:32,177
گردوندن بخش تحلیل جرائم
،توی 13 سال گذشته، افتخار بزرگی بود

107
00:05:32,261 --> 00:05:35,764
ولی هر چیز خوبی، پایانی داره و

108
00:05:35,848 --> 00:05:38,392
هیئت مدیره‌ی وات تصمیم گرفته وقت تغییره

109
00:05:38,475 --> 00:05:42,104
پس این شما و این رئیس جدید

110
00:05:42,187 --> 00:05:44,273
:بخش تحلیل جرائم

111
00:05:44,356 --> 00:05:45,274
دیپ

112
00:05:47,776 --> 00:05:49,486
ممنونم. ممنونم

113
00:05:49,570 --> 00:05:52,239
بابت تمام کارهات ممنونم، بارب

114
00:05:52,322 --> 00:05:53,574
بارب رو تشویق کنید

115
00:05:53,657 --> 00:05:55,450
یالا. کارش عالی بود

116
00:05:55,534 --> 00:05:57,244
واسه کسی که هیچ
،تجربه‌ی عملی‌ای نداره

117
00:05:57,327 --> 00:05:58,745
فوق‌العاده‌ست

118
00:05:58,829 --> 00:06:01,665
ببینید، جنگیدن با جرائم همیشه

119
00:06:01,748 --> 00:06:04,084
رویای بزرگ من بوده

120
00:06:04,168 --> 00:06:06,962
هم توی آب، هم روی خشکی

121
00:06:09,047 --> 00:06:11,550
اومدم بهتون بگم که

122
00:06:11,633 --> 00:06:13,093
،اگه سخت تلاش کنید

123
00:06:13,177 --> 00:06:14,803
می‌تونید به هر چیزی برسید

124
00:06:14,887 --> 00:06:16,221
‏#بزرگ‌فکرکنید

125
00:06:16,305 --> 00:06:17,638
خیلی بزرگ

126
00:06:17,722 --> 00:06:20,266
...چون وات مطمئن میشه کار به مرد درست

127
00:06:20,349 --> 00:06:22,810
...یا...ببخشید، باربارا

128
00:06:22,894 --> 00:06:25,188
آدم درست می‌رسه

129
00:06:25,271 --> 00:06:27,190
...پس برای اینکه به هم نزدیک بشیم، واستون

130
00:06:28,608 --> 00:06:31,152
کیک فنجونی آوردیم -
کیک فنجونی -

131
00:06:31,235 --> 00:06:32,695
از اسپرینکلز -
درستـه -

132
00:06:32,778 --> 00:06:34,030
اوه، راستی یه چیز دیگه

133
00:06:34,113 --> 00:06:37,742
...همه باید توی
بررسی عملکرد شرکت کنن

134
00:06:37,825 --> 00:06:39,994
همش تشریفاتـه. جای نگرانی نیست

135
00:06:40,077 --> 00:06:41,996
همم. می‌خوای بری آزاد کار کنی؟

136
00:06:44,123 --> 00:06:46,209
سرشو بپا. بریم

137
00:06:46,292 --> 00:06:48,252
سریع میشه عین روز اول

138
00:06:48,336 --> 00:06:49,587
صبح می‌بینمت، خب؟

139
00:06:49,670 --> 00:06:50,671
کیرم دهنت

140
00:06:55,968 --> 00:06:57,970
هی

141
00:07:00,556 --> 00:07:02,099
هنوز منو داری

142
00:07:08,022 --> 00:07:10,775
<i>در کمال تأسف دوباره به مصرف
،مواد افیونی رو آورد</i>

143
00:07:10,858 --> 00:07:13,110
<i>درست زمانی که قرار بود
عضو هفت قهرمان بشه</i>

144
00:07:13,194 --> 00:07:15,111
<i>از زمان لن بایس، هیچ چهره‌ی مردمی‌ای رو</i>

145
00:07:15,195 --> 00:07:16,863
<i>،به علت اوردوز مواد از دست نداده بودیم</i>

146
00:07:16,947 --> 00:07:18,698
<i>...اون هم در آستانه‌ی -</i>
سلام -

147
00:07:18,782 --> 00:07:20,283
...آم

148
00:07:20,367 --> 00:07:22,160
سلام. بیا اینجا

149
00:07:22,244 --> 00:07:24,162
بیا اینجا

150
00:07:25,872 --> 00:07:27,290
متأسفم

151
00:07:27,374 --> 00:07:29,000
خیلی متأسفم

152
00:07:29,084 --> 00:07:30,919
نباید اینجا باشم. برات خطرناکـه

153
00:07:31,002 --> 00:07:33,755
مهم نیست. عیبی نداره

154
00:07:33,838 --> 00:07:36,800
هیوئی، هوملندر الکس رو کُشت

155
00:07:36,883 --> 00:07:40,804
لعنتی اونو کُشت و
همش تقصیر منـه

156
00:07:40,887 --> 00:07:43,556
هی، تقصیر تو نیست

157
00:07:43,640 --> 00:07:45,934
بیا اینجا. بیا اینجا. بیا اینجا

158
00:07:46,017 --> 00:07:48,144
چارلستون چو داریم

159
00:07:48,228 --> 00:07:49,396
آلموند جوی

160
00:07:49,479 --> 00:07:50,605
بیتو هانی

161
00:07:50,689 --> 00:07:52,607
توی یخچال هم وایت کلاو هست

162
00:07:52,691 --> 00:07:56,486
از اون بمب‌های وان اسطوخودوسِ
چندش هم توی حموم هست

163
00:07:56,569 --> 00:07:59,197
ببین، می‌دونم این چیزی رو

164
00:07:59,281 --> 00:08:00,407
...بهتر نمی‌کنه، ولی من فقط

165
00:08:00,490 --> 00:08:02,951
بذار یکم بهت برسم

166
00:08:03,994 --> 00:08:05,370
بگو که پیداش کردید

167
00:08:07,706 --> 00:08:09,082
مسکو به جایی نرسید

168
00:08:09,165 --> 00:08:10,875
متأسفم

169
00:08:12,918 --> 00:08:15,296
هیچ سلاح یا تفنگی چیزی پیدا نکردید؟

170
00:08:16,672 --> 00:08:17,798
لعنتی

171
00:08:17,881 --> 00:08:19,883
پس سولجر بوی چطوری مُرد؟

172
00:08:19,967 --> 00:08:21,760
خب...می‌دونی چیـه؟
یه وایت کلاو بهت میدم

173
00:08:24,346 --> 00:08:25,889
آه، هیوئی؟

174
00:08:25,973 --> 00:08:27,599
دستت شکسته

175
00:08:27,683 --> 00:08:28,767
گچت کو؟

176
00:08:28,851 --> 00:08:32,604
واقعاً باید یه وایت کلاو بخوری

177
00:08:32,688 --> 00:08:34,940
وای. خیلی‌خب

178
00:08:35,024 --> 00:08:36,400
یکی دیگه هم می‌خوری

179
00:08:36,483 --> 00:08:39,737
...آم...فقط...می‌خوام

180
00:08:39,820 --> 00:08:42,239
ببینم دقیقاً به خاطر
کدوم تیکه‌اش ناراحتی

181
00:08:42,323 --> 00:08:45,200
اون تیکه‌اش که سولجر بوی
داره راست راست توی روسیه می‌گرده؟

182
00:08:45,284 --> 00:08:48,162
یا چون من یکم ترکیب وی موقت زدم؟

183
00:08:48,245 --> 00:08:50,331
...آم

184
00:08:50,414 --> 00:08:53,042
...شاید هر دو تیکه‌اش

185
00:08:53,125 --> 00:08:55,252
همه‌ی تیکه‌ها -
ولی بلافاصله بهت گفتم، نه؟ -

186
00:08:55,336 --> 00:08:56,628
الان...رازی بین‌مون نیست

187
00:08:56,712 --> 00:08:58,881
باید امتیاز مثبت محسوب بشه

188
00:08:58,964 --> 00:09:01,216
،بابت اینکه بهم دروغ نگفتی
امتیاز هم می‌خوای؟

189
00:09:01,300 --> 00:09:05,012
...من...حرفم رو پس می‌گیرم

190
00:09:05,095 --> 00:09:08,098
هیوئی، تو یه ماده‌ی تست نشده که مال واتـه رو

191
00:09:08,182 --> 00:09:10,099
به خودت تزریق کردی

192
00:09:10,183 --> 00:09:11,809
ممکن بود خودتو به کُشتن بدی

193
00:09:11,893 --> 00:09:13,061
دیگه ازش نداریم

194
00:09:13,144 --> 00:09:14,771
حتی اگر هم داشتیم، مصرفش نمی‌کردم

195
00:09:14,854 --> 00:09:15,980
خیلی بد بود

196
00:09:16,064 --> 00:09:20,068
...یعنی...خماریش...همش

197
00:09:20,151 --> 00:09:22,695
خیلی ازش بدم اومد

198
00:09:22,779 --> 00:09:25,365
خوشت اومده -
خیلی خوشم اومد -

199
00:09:25,448 --> 00:09:27,158
معرکه بود. یعنی، منو که می‌شناسی

200
00:09:27,241 --> 00:09:29,494
اگه یکی توی ماشین بغلی
،بهم چپ چپ نگاه کنه

201
00:09:29,577 --> 00:09:31,537
من مثل دومنیک تورتو گاز میدم تا

202
00:09:31,621 --> 00:09:33,206
از دستش فرار کنم. چون فِرزم و

203
00:09:33,289 --> 00:09:34,624
فقط خانوادم برام مهمـه

204
00:09:34,707 --> 00:09:37,085
...ولی توی روسیه

205
00:09:37,168 --> 00:09:38,544
اصلاً نمی‌ترسیدم

206
00:09:38,628 --> 00:09:40,838
من...ام‌ام رو نجات دادم

207
00:09:40,922 --> 00:09:41,881
من

208
00:09:41,964 --> 00:09:45,051
می‌تونستم...تلپورت کنم

209
00:09:45,134 --> 00:09:46,928
تلپورت؟ -
...آره، فقط -

210
00:09:47,011 --> 00:09:48,429
بلد بودم چطوری

211
00:09:48,513 --> 00:09:51,516
...فقط سفتش کردم و پریدم و

212
00:09:51,599 --> 00:09:55,019
نه. هیوئی، کارت احمقانه و خطرناک بود

213
00:09:57,438 --> 00:09:59,190
تحمل ندارم تو رو هم از دست بدم

214
00:10:02,235 --> 00:10:05,196
.اوه، خدایا، ببخشید
.ببخشید. حق با توئـه

215
00:10:05,279 --> 00:10:07,280
دیگه تموم شد

216
00:10:10,784 --> 00:10:12,911
...خب

217
00:10:12,994 --> 00:10:14,454
الان چیکار کنیم؟

218
00:10:15,497 --> 00:10:16,873
نمی‌دونم

219
00:10:16,957 --> 00:10:19,709
،ولی هر چی که هست
با هم راهشو پیدا می‌کنیم

220
00:10:21,044 --> 00:10:22,879
من و تو در برابر کل دنیا، نه؟

221
00:10:26,049 --> 00:10:27,884
دوستت دارم

222
00:10:27,968 --> 00:10:29,553
من هم دوستت دارم

223
00:11:09,175 --> 00:11:12,344
سولجر بوی چطوری هنوز زنده‌ست؟

224
00:11:12,428 --> 00:11:15,848
یه روانی دیگه صدقه سر ما
افتاده به جون دنیا

225
00:11:15,931 --> 00:11:18,184
عین عنی می‌مونی که دوباره گرمش کردن

226
00:11:18,267 --> 00:11:21,479
خب...حداقل صبح دوباره
برمی‌گردم به پاکی

227
00:11:22,855 --> 00:11:24,190
تو هم یه ابرانسان می‌مونی

228
00:11:24,273 --> 00:11:27,443
،خب، اگه ابرانسان‌ها انقدر نفرت‌انگیزن

229
00:11:27,526 --> 00:11:29,778
چرا می‌خوای دوباره ابرانسان بشی؟

230
00:11:35,159 --> 00:11:37,077
با اونا می‌خوای چیکار کنی؟

231
00:11:47,588 --> 00:11:49,215
نه، مرسی

232
00:11:50,508 --> 00:11:53,093
چهار ماهـه که پاکم، لاشی

233
00:11:53,177 --> 00:11:55,221
من هم یه سالـه پاکم

234
00:12:08,316 --> 00:12:10,443
پسر هوملندر چی؟

235
00:12:11,778 --> 00:12:13,821
نه

236
00:12:13,905 --> 00:12:16,783
چند سال وقت لازمـه
تا رایان بتونه حریفش بشه

237
00:12:16,866 --> 00:12:19,244
اون ویدیوی هواپیما چی؟

238
00:12:19,327 --> 00:12:21,829
،یعنی، می‌دونم برات گرون تموم میشه

239
00:12:21,913 --> 00:12:23,331
...ولی

240
00:12:23,414 --> 00:12:25,959
حداقل اینطوری همه می‌فهمن
اون جاکش چجور آدمیـه

241
00:12:27,001 --> 00:12:29,462
اونطوری قاطی می‌کنه

242
00:12:29,546 --> 00:12:33,049
می‌زنه یه میلیون نفر رو می‌کُشه

243
00:12:35,009 --> 00:12:37,053
ویدیو همیشه یه بلوف بود

244
00:12:39,097 --> 00:12:40,723
برای من که نه

245
00:12:44,435 --> 00:12:46,688
فکر می‌کردم منم که ازش بدم میاد

246
00:12:56,364 --> 00:12:58,366
من همه چی زدم

247
00:12:58,449 --> 00:13:00,701
کوکائین، اکستازی، شیشه، هروئین

248
00:13:03,078 --> 00:13:04,997
هیچکدوم این نمیشن

249
00:13:07,416 --> 00:13:10,669
قدیما واسه کله پا کردنِ یه ابرانسان
باید چندین ماه زحمت می‌کشیدیم

250
00:13:11,712 --> 00:13:13,380
...ولی گان‌پاودر

251
00:13:13,463 --> 00:13:15,173
توی چند لحظه شرش کم شد

252
00:13:17,426 --> 00:13:18,969
حتماً حس خوبی داشته

253
00:13:21,263 --> 00:13:23,181
از هر ثانیه‌اش بدم اومد

254
00:13:25,809 --> 00:13:27,185
نه

255
00:13:28,520 --> 00:13:31,064
...وی باعث می‌شد بیشتر

256
00:13:33,567 --> 00:13:34,943
خودم باشم

257
00:13:38,196 --> 00:13:41,325
با قدرت زیاد، آدم قریب به یقین

258
00:13:41,408 --> 00:13:43,619
میشه یه لاشی درست حسابی

259
00:13:43,702 --> 00:13:45,871
یعنی، مسئله همینـه دیگه، نه؟

260
00:13:45,954 --> 00:13:47,122
شما همه آدمید

261
00:13:47,205 --> 00:13:49,791
...وی فقط

262
00:13:49,875 --> 00:13:52,753
همه‌ی ویژگی‌هایی که
دارید رو تقویت می‌کنه

263
00:13:53,920 --> 00:13:57,131
امثال تو همه یه مشت
بمب متحرک آماده‌ی انفجارن

264
00:13:57,214 --> 00:13:59,175
می‌دونی؟ فقط هوملندر هم نیست

265
00:13:59,258 --> 00:14:01,427
یعنی، شر همتون باید کم شه

266
00:14:05,806 --> 00:14:10,978
شر تک تکِ...شما عوضیا

267
00:14:13,439 --> 00:14:14,732
آره

268
00:14:39,215 --> 00:14:42,176
چیـه؟ هنوزم فکر می‌کنی
واسه من زیادی خوبی؟

269
00:15:31,558 --> 00:15:33,518
شکلات لیمویی

270
00:15:34,769 --> 00:15:36,229
واسه وقتی به هوش میاد

271
00:15:38,940 --> 00:15:40,567
امیدوارم زنده بمونه

272
00:15:45,613 --> 00:15:47,824
ده‌تا سرباز روس مُردن

273
00:15:50,201 --> 00:15:53,120
یه آزمایشگاه محرمانه نابود شده

274
00:15:53,203 --> 00:15:55,080
سه‌تا از رابط‌هام توی کرملین

275
00:15:55,164 --> 00:15:57,249
تا الان غیب‌شون زده

276
00:15:57,332 --> 00:16:01,295
سرگی، می‌دونی، یه قانونِ طبیعی مطلق هست

277
00:16:01,378 --> 00:16:03,130
این قانون میگه که

278
00:16:03,213 --> 00:16:05,966
تو بهم کیر نمی‌زنی، من بهت کیر می‌زنم

279
00:16:06,049 --> 00:16:09,928
آقای بوچر بود که اومد سراغت

280
00:16:10,012 --> 00:16:12,055
طرف قرارت اون بود. برو پیش اون

281
00:16:12,139 --> 00:16:14,349
من اونو نمی‌شناسم. تو رو می‌شناسم

282
00:16:14,433 --> 00:16:16,727
تو بودی که معرفی‌مون کردی

283
00:16:16,810 --> 00:16:18,270
خودت هم دِینش رو ادا می‌کنی

284
00:16:18,353 --> 00:16:20,230
الان واسه من کار می‌کنی

285
00:16:20,314 --> 00:16:22,316
<i>اصلاً و ابداً</i>

286
00:16:22,399 --> 00:16:24,860
می‌دونی، قبل اینکه ولم کردی و
،رفتی پیش بوچر

287
00:16:24,943 --> 00:16:26,487
،همیشه ادا و اطوار در میاوردی و می‌گفتی

288
00:16:26,570 --> 00:16:28,363
اوه، نینا، من نمی‌تونم آدم بکُشم»

289
00:16:28,447 --> 00:16:30,199
«برای قلبم حکم اسید داره

290
00:16:30,282 --> 00:16:32,159
ولی بازم هر کی می‌گفتم رو می‌کُشتی

291
00:16:41,585 --> 00:16:44,004
پیتور سیمینف و دخترش کاتارینا

292
00:16:44,087 --> 00:16:46,465
امروز می‌کُشی‌شون

293
00:16:46,548 --> 00:16:47,674
اون فقط یه بچه‌ست

294
00:16:47,758 --> 00:16:50,134
قبلاً که مشکلی با این قضیه نداشتی

295
00:16:51,594 --> 00:16:54,096
وقتی تموم شد بهم زنگ بزن

296
00:17:05,399 --> 00:17:06,734
<i>عزیزم؟</i>

297
00:17:06,818 --> 00:17:09,320
<i>عزیزم؟ هی</i>

298
00:17:17,328 --> 00:17:18,663
<i>خوبی؟</i>

299
00:17:22,208 --> 00:17:24,043
حالت چطوره؟

300
00:17:40,226 --> 00:17:42,228
کار سولجر بوی بود

301
00:17:48,859 --> 00:17:50,569
چرا داری می‌خندی؟

302
00:17:50,652 --> 00:17:53,864
!ترمیم نشدم

303
00:17:54,948 --> 00:17:56,992
!یه چیز سنگین بده بهم

304
00:17:57,075 --> 00:17:58,076
!یه چیز سنگین

305
00:18:15,135 --> 00:18:16,678
!خیلی سنگینـه

306
00:18:18,096 --> 00:18:19,806
!حتماً کار سولجر بوی بوده

307
00:18:19,890 --> 00:18:21,892
!دیگه قدرتی ندارم

308
00:18:30,150 --> 00:18:31,401
کاری داری؟

309
00:18:31,484 --> 00:18:34,529
سوپرسونیک بهت اعتماد کرد و
تو اونو به کُشتن دادی

310
00:18:35,989 --> 00:18:38,533
نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی -
مردکِ بزدل -

311
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
چرا به هر دری می‌زنی تا طرفِ
کسایی باشی که ازت بدشون میاد؟

312
00:18:47,374 --> 00:18:49,126
تبریک از طرف لیندزی گراهام

313
00:18:51,378 --> 00:18:52,630
عجب کُص‌لیسیـه

314
00:18:52,713 --> 00:18:54,715
بگذریم، امیدوارم بدونی که هوملندر

315
00:18:54,798 --> 00:18:56,133
چقدر بابت وفاداریت ممنونـه

316
00:18:56,216 --> 00:18:59,136
الان بیشتر از همیشه به افراد
قابل‌اعتماد نیاز داره

317
00:18:59,219 --> 00:19:02,765
،پس برای تشکر بابت وفاداریت

318
00:19:02,848 --> 00:19:05,267
هوملندر با ملاقات تو و بلو هاوک موافقت کرده

319
00:19:05,351 --> 00:19:06,977
باشه، عالیـه

320
00:19:07,061 --> 00:19:08,228
مرسی -
آره -

321
00:19:08,312 --> 00:19:09,521
میرم بیرون میگم بیاد تو

322
00:19:09,605 --> 00:19:12,316
چی؟ یعنی همین الان؟

323
00:19:12,399 --> 00:19:14,026
سلام -
سلام -

324
00:19:14,109 --> 00:19:15,986
ممنون که انقدر سریع اومدی، بلو هاوک

325
00:19:16,070 --> 00:19:17,404
ای‌ترین

326
00:19:17,488 --> 00:19:18,572
سلام

327
00:19:18,656 --> 00:19:20,449
طرفدار پر و پا قرصتم

328
00:19:20,532 --> 00:19:22,326
باشه. آره

329
00:19:24,036 --> 00:19:25,412
بلو هاوک -
بله؟ -

330
00:19:25,496 --> 00:19:27,581
می‌خواستم درباره‌ی گشت‌هات
توی ترنتون باهات صحبت کنم

331
00:19:29,124 --> 00:19:30,876
داری یکم زیاده‌روی می‌کنی

332
00:19:31,877 --> 00:19:33,754
همم؟ کی گفته؟

333
00:19:34,797 --> 00:19:36,173
خب، خیلی از سیاه‌پوست‌ها

334
00:19:36,256 --> 00:19:37,925
نه

335
00:19:38,008 --> 00:19:41,011
...نه. این هیچ ربطی به

336
00:19:41,970 --> 00:19:44,514
آفریقایی‌آمریکایی‌ها نداره

337
00:19:44,597 --> 00:19:46,683
جفتمون زمان مدرسه
شاگرد مربی برینک بودیم

338
00:19:46,766 --> 00:19:49,060
یاد گرفتیم تسلط کامل داشته باشیم

339
00:19:49,143 --> 00:19:50,520
...آره، ولی

340
00:19:50,603 --> 00:19:53,189
تو تقریباً فقط توی محله‌های
سیاه‌پوستا داری اینکارو می‌کنی

341
00:19:53,272 --> 00:19:55,817
نمی‌خوای که ملت بگن نژادپرستی، نه؟

342
00:19:55,900 --> 00:19:59,988
می‌دونی، راستش نژادپرستانه‌ست که
به یکی بگی نژادپرست

343
00:20:01,656 --> 00:20:02,782
جریان چیـه؟

344
00:20:04,617 --> 00:20:07,453
قضیه کنسل کردنـه؟
می‌خواید منو کنسل کنید؟

345
00:20:11,499 --> 00:20:13,668
چطوری می‌تونم جبران کنم؟

346
00:20:13,751 --> 00:20:15,503
کار خاصی نمی‌خواد بکنی

347
00:20:15,586 --> 00:20:17,630
چه بدونم. یه عذرخواهی‌ای چیزی بکن

348
00:20:17,714 --> 00:20:20,383
چه فکر خوبی. مرسی که اینو گفتی

349
00:20:20,466 --> 00:20:23,761
مطمئنم هوملندر هم از این بابت
،خیلی ممنون میشه

350
00:20:23,845 --> 00:20:24,804
بلو هاوک

351
00:20:24,887 --> 00:20:27,849
هی، فقط بگو کِی و کجا

352
00:20:29,600 --> 00:20:32,020
حل اختلاف خیلی مهمـه

353
00:20:32,103 --> 00:20:34,772
بحث و گفتگو کردن

354
00:20:34,856 --> 00:20:36,691
این خیلی عالیـه، بچه‌ها

355
00:21:00,422 --> 00:21:02,215
چه غلطا؟

356
00:21:44,548 --> 00:21:46,050
هی، رفیق؟

357
00:21:46,133 --> 00:21:47,927
خوبی، رفیق؟

358
00:21:52,807 --> 00:21:55,184
<i>من درست مثل همه نیستم</i>

359
00:21:55,267 --> 00:21:58,145
<i>من قوی‌ترم. باهوش‌ترم</i>

360
00:21:58,229 --> 00:21:59,980
<i>بهترم</i>

361
00:22:00,064 --> 00:22:01,315
<i>!من بهترم</i>

362
00:22:01,398 --> 00:22:04,527
<i>...من یه بچه‌ننه‌ی سست‌عنصر نیستم که</i>

363
00:22:04,610 --> 00:22:06,862
هی، ببین کی اومده -
تاد -

364
00:22:06,946 --> 00:22:08,989
سلام، عزیزم -
بابایی -

365
00:22:09,073 --> 00:22:11,242
!اه...سلام

366
00:22:11,325 --> 00:22:12,952
حاضری؟ -
آره -

367
00:22:13,035 --> 00:22:15,538
باشه. برو کیفت رو بیار

368
00:22:15,621 --> 00:22:17,998
سفرتون به مرکز علمی شده ورد زبونش

369
00:22:18,082 --> 00:22:21,127
<i>کل عمرم ملت سعی کردن کنترلم کنن</i>

370
00:22:21,210 --> 00:22:23,003
<i>کل عمرم</i>

371
00:22:23,087 --> 00:22:25,422
...تاد، تو

372
00:22:25,506 --> 00:22:26,841
می‌ذاری جنین این یارو رو ببینه؟

373
00:22:26,924 --> 00:22:28,259
می‌دونم، می‌دونم

374
00:22:28,342 --> 00:22:31,512
گاهی یکم بددهن میشه ولی براش خوبـه

375
00:22:32,847 --> 00:22:35,265
رو چه حساب این برای جنین خوبـه؟

376
00:22:35,348 --> 00:22:37,183
آم، چون اون بزرگترین

377
00:22:37,267 --> 00:22:40,019
قهرمان آمریکاست که
هزاران نفر رو نجات میده

378
00:22:40,103 --> 00:22:44,440
در برابر خلافکارها و شرکت‌ها و
رسانه‌های قدیمی وایمیسته

379
00:22:44,524 --> 00:22:45,733
هی، توی فیسبوک درخواست دوستی بده و

380
00:22:45,817 --> 00:22:47,193
...یه چیزایی برات می‌فرستم

381
00:22:47,277 --> 00:22:50,572
تاد، نمی‌خوام جنین دیگه
این آت و آشغالا رو ببینه

382
00:22:50,655 --> 00:22:52,157
فهمیدی؟ -
حاضرم -

383
00:22:52,240 --> 00:22:53,950
.چرا؟ جنین هوملندر رو دوست داره
.قهرمان موردعلاقشـه

384
00:22:54,033 --> 00:22:55,201
مگه نه، عزیزم؟

385
00:22:55,285 --> 00:22:56,936
چون هوملندر یه آشغال روانیـه

386
00:22:57,019 --> 00:22:58,538
واسه همین -
بابایی -

387
00:22:58,621 --> 00:23:01,124
می‌خوای جلوی بچه یکم خودتو
کنترل کنی، ماروین؟

388
00:23:01,207 --> 00:23:04,169
بچه نیست. دختر منـه

389
00:23:04,252 --> 00:23:06,713
باشه -
<i>خبرهای فوری‌ای براتون داریم -</i>

390
00:23:06,796 --> 00:23:09,966
<i>انفجاری در مرکز منهتن اتفاق افتاده</i>

391
00:23:10,049 --> 00:23:12,677
<i>گزارشات اولیه حاکی از 19 کُشته هستند</i>

392
00:23:15,138 --> 00:23:18,433
<i>...پلیس نیویورک و اداره‌ی امور ابرانسان‌ها</i>

393
00:23:27,775 --> 00:23:29,652
عزیزم، متأسفم ولی بابایی باید بره

394
00:23:29,736 --> 00:23:31,695
نه. بابایی، من می‌خوام برم مرکز علمی

395
00:23:31,778 --> 00:23:34,072
چیکار می‌کنی؟ تمام هفته منتظر بوده

396
00:23:34,156 --> 00:23:35,574
من کار بدی کردم؟

397
00:23:40,412 --> 00:23:41,997
نه، عزیزم

398
00:23:42,080 --> 00:23:43,665
متأسفم

399
00:23:46,084 --> 00:23:49,004
<i>پلیس نیویورک و اداره‌ی امور ابرانسان‌ها</i>

400
00:23:49,087 --> 00:23:52,216
<i>می‌گویند کار یک ابرشرور ناشناس بوده</i>

401
00:23:52,299 --> 00:23:53,634
<i>در حال حاضر همچنان منتظر</i>

402
00:23:53,717 --> 00:23:55,510
<i>...اطلاعات بیشتری از طرف مقامات</i>

403
00:23:55,594 --> 00:23:58,138
هوملندر؟ شنیدی چی گفتم؟

404
00:23:58,222 --> 00:23:59,348
ببخشید، چی؟

405
00:23:59,431 --> 00:24:03,477
گفتم باید همین الان اینو حلش کنیم

406
00:24:06,146 --> 00:24:08,982
آره، کاملاً درست میگی. خیلی‌خب

407
00:24:09,066 --> 00:24:11,693
توی تمام شوهای یکشنبه
وقت مصاحبه بگیر و

408
00:24:11,777 --> 00:24:14,029
بهشون بگو...اصلاً جای نگرانی نیست

409
00:24:14,112 --> 00:24:15,155
به هیچ وجه

410
00:24:15,239 --> 00:24:16,448
همه چی تحت کنترلمونـه

411
00:24:16,531 --> 00:24:17,658
هوشمندانه‌ست -
خیلی -

412
00:24:17,741 --> 00:24:19,034
...پس قراره -
خدایا، منظورم این بود که -

413
00:24:19,117 --> 00:24:20,577
!باید جلوی این یارو رو بگیریم

414
00:24:20,661 --> 00:24:24,122
میشه لطفاً باهام درست صحبت کنی، عزیزم؟

415
00:24:25,791 --> 00:24:27,834
ببخشید

416
00:24:27,918 --> 00:24:30,461
...فقط میگم

417
00:24:30,544 --> 00:24:32,755
...به نظرت بهترین راه

418
00:24:32,838 --> 00:24:36,384
،برای حل کردن این مشکل
پیدا کردن یارو نیست؟

419
00:24:36,467 --> 00:24:39,136
!عقلم قد نداده بود. نه بابا؟

420
00:24:39,220 --> 00:24:41,555
خدایا. چرا نمیری همین کار رو بکنی؟

421
00:24:41,639 --> 00:24:43,599
همم؟ برو همه رو نجات بده

422
00:24:43,683 --> 00:24:45,351
...این وسط آدم بزرگ‌ها

423
00:24:45,434 --> 00:24:47,311
خب، ما باید نگران ارزش سهام و

424
00:24:47,395 --> 00:24:50,439
درآمد خالص شرکت باشیم، خب؟

425
00:24:53,609 --> 00:24:55,611
ممنونم -
خیلی -

426
00:24:56,612 --> 00:24:58,823
سلام. منم

427
00:24:58,906 --> 00:25:00,908
بگو همونی که فکر می‌کنم نیست

428
00:25:00,992 --> 00:25:02,576
احتمالاً دقیقاً همونیـه که فکر می‌کنی

429
00:25:02,660 --> 00:25:04,287
<i>وای خدای من</i>

430
00:25:04,370 --> 00:25:06,247
ببین، داریم نزدیک محل حادثه میشیم

431
00:25:06,330 --> 00:25:07,707
میشه بخش تحلیل جرائم‌تون دنبالش بگردن؟

432
00:25:07,790 --> 00:25:09,709
حله. فقط مواظب باش، هیوئی

433
00:25:25,349 --> 00:25:27,976
لعنت بر شیطون

434
00:25:28,059 --> 00:25:29,102
هیوئی

435
00:25:30,353 --> 00:25:31,646
آیوی

436
00:25:31,730 --> 00:25:34,357
...سلام، آه

437
00:25:34,441 --> 00:25:35,900
صبح بخیر

438
00:25:35,984 --> 00:25:38,069
ویکی اینجاست؟ -
داره میاد -

439
00:25:38,153 --> 00:25:39,988
مگه دستت نشکسته بود؟

440
00:25:40,071 --> 00:25:42,407
...آره، آم

441
00:25:42,490 --> 00:25:44,200
معلوم شد فقط یه پیچ‌خوردگی ناجوره

442
00:25:44,284 --> 00:25:46,661
پس حالم خوبـه. بعداً می‌بینمت -
باشه -

443
00:26:05,764 --> 00:26:06,890
هوی

444
00:26:10,143 --> 00:26:12,145
هنوزم به نظرت مشکل روس‌هاست؟

445
00:26:13,188 --> 00:26:15,273
خیلی‌خب. آروم باش، رفیق

446
00:26:15,357 --> 00:26:16,691
کیرم دهنت

447
00:26:16,775 --> 00:26:18,234
خودم پیداش می‌کنم

448
00:26:18,318 --> 00:26:21,905
وقتی پیداش کردی می‌خوای چیکار کنی؟ ها؟

449
00:26:23,448 --> 00:26:25,532
زورت بهش نمی‌رسه، پسر

450
00:26:27,326 --> 00:26:28,243
کمک لازمی

451
00:26:28,327 --> 00:26:30,245
به ما نیاز داری

452
00:26:32,122 --> 00:26:35,959
بعداً می‌تونیم درباره‌ی اینکه
چقدر لاشی‌ام صحبت کنیم

453
00:26:36,043 --> 00:26:39,421
ولی الان بیا روی کارمون تمرکز کنیم

454
00:26:39,505 --> 00:26:43,008
بذار کمکت کنم سولجر بوی رو سر به نیست کنی

455
00:26:43,092 --> 00:26:45,886
این رو بهت مدیونم و بعدش
دیگه ریختم رو نمی‌بینی

456
00:26:56,772 --> 00:26:58,315
می‌شناسمت. می‌دونم یه سرنخ داری

457
00:26:58,399 --> 00:27:01,568
معلومـه که دارم. ببین کجاییم

458
00:27:04,613 --> 00:27:05,781
اسطوره

459
00:27:05,864 --> 00:27:08,492
شرط می‌بندم سولجر بوی رفته دیدنش

460
00:27:14,415 --> 00:27:17,042
اون یکی نصفه‌اش رو می‌خوای؟ -
نه. نه -

461
00:27:17,126 --> 00:27:19,837
الان نه. مرسی. داشتی می‌گفتی

462
00:27:19,920 --> 00:27:22,004
برای پیدا کردن این یارو باید تمام

463
00:27:22,088 --> 00:27:23,881
دوربین‌های توی شهر رو بگردیم

464
00:27:23,965 --> 00:27:26,551
دوجین تحلیلگر باید دو شیفت کار کنن

465
00:27:26,634 --> 00:27:28,678
باشه، پس بیا همین کار رو بکنیم

466
00:27:28,761 --> 00:27:31,180
بقیه کجان؟

467
00:27:31,264 --> 00:27:33,141
بقیه‌ای در کار نیست

468
00:27:33,224 --> 00:27:34,559
دیپ اکثر بخش رو اخراج کرده

469
00:27:34,642 --> 00:27:36,978
چی؟ چرا؟

470
00:27:37,061 --> 00:27:38,312
توی این سال‌ها
چندتا توئیت نوشته بودن

471
00:27:38,396 --> 00:27:39,814
گفتش ما هوملندر رو نقد کردیم

472
00:27:39,897 --> 00:27:42,233
گفتش فقط آدمای «وفادار» می‌خواد

473
00:27:44,444 --> 00:27:45,903
میشه اون نصفه رو بخورم؟

474
00:27:45,987 --> 00:27:47,155
مرسی

475
00:27:57,498 --> 00:27:59,041
...همه

476
00:27:59,125 --> 00:28:00,209
رج

477
00:28:00,293 --> 00:28:01,502
اینجا چیکار می‌کنی، پسر؟

478
00:28:13,931 --> 00:28:16,017
چه خبره؟

479
00:28:16,100 --> 00:28:17,810
می‌خواد عذرخواهی کنه -
با تو اومده؟ -

480
00:28:17,894 --> 00:28:19,853
و یه گروه فیلمبرداری؟ بیخیال، مرد

481
00:28:19,936 --> 00:28:21,480
،گوش کن، شما یه عذرخواهی عمومی گیرتون میاد

482
00:28:21,563 --> 00:28:23,607
.وات هم کمی محبوبیت عایدش میشه
.همه برنده میشن

483
00:28:23,690 --> 00:28:26,026
الان یهویی اینو بهم میگی؟

484
00:28:26,109 --> 00:28:27,903
چه مرگتـه؟ -
مگه همینو نمی‌خواستی؟ -

485
00:28:27,986 --> 00:28:30,489
که از تریبونم برای کمک
به جامعه استفاده کنم؟

486
00:28:34,201 --> 00:28:35,452
پنج دقیقه

487
00:28:36,828 --> 00:28:38,205
باشه

488
00:28:42,876 --> 00:28:44,544
ببخشید. ببخشید

489
00:28:44,628 --> 00:28:48,089
به خاطر فلز توی کلاهمـه

490
00:28:50,467 --> 00:28:51,927
خیلی‌خب

491
00:28:53,136 --> 00:28:56,097
از ساکنین ترنتون ممنونم که امروز بهم

492
00:28:56,181 --> 00:28:57,474
فرصت صحبت رو دادن

493
00:28:57,557 --> 00:29:01,436
همونطور که می‌دونید ابرقهرمان‌ها
،اغلب مجبورن تصمیماتِ آنی بگیرن

494
00:29:01,520 --> 00:29:04,022
،وقتی با جرم و جنایت مبارزه می‌کنن
...و من معذرت می‌خوام

495
00:29:04,105 --> 00:29:06,316
...اگه هر یک از تصمیماتِ من

496
00:29:06,399 --> 00:29:09,986
نژادپرستانه تلقی شدن

497
00:29:10,070 --> 00:29:11,988
ولی من چنین آدمی نیستم، خب؟

498
00:29:12,072 --> 00:29:13,573
،فقط از دوست‌هام بپرسید

499
00:29:13,657 --> 00:29:17,034
،که خیلی‌هاشون سیاه‌پوست هستن

500
00:29:17,117 --> 00:29:18,244
مثلاً ای‌ترین

501
00:29:18,327 --> 00:29:20,496
من رنگ نمی‌بینم

502
00:29:20,579 --> 00:29:23,249
من فقط جرم می‌بینم

503
00:29:23,332 --> 00:29:27,461
و به عنوان نشانی از تعهدم
...به شماها ده هزار دلار

504
00:29:27,545 --> 00:29:30,965
به این مرکز اجتماعی اهدا می‌کنم. ممنون

505
00:29:31,048 --> 00:29:32,716
کاری که با ریموند تاکر کردی چی؟

506
00:29:32,800 --> 00:29:35,135
خب، اون یه جنایتکار بود

507
00:29:35,219 --> 00:29:36,512
اون غیرمسلح بود

508
00:29:36,595 --> 00:29:38,889
با یه مرد سفیدپوست توی میل هیل هم
همین کارو می‌کردی؟

509
00:29:38,973 --> 00:29:40,975
،من جاهایی میرم که توشون جرم هست

510
00:29:41,058 --> 00:29:44,728
و اتفاقاً جرم توی محله‌های سیاه‌پوست‌نشینـه

511
00:29:44,812 --> 00:29:46,230
این تقصیرِ من نیست

512
00:29:46,313 --> 00:29:47,898
.خیلی‌خب، خیلی‌خب
.نه، کافیه دیگه

513
00:29:47,982 --> 00:29:49,483
کارمون اینجا تمومـه. فقط بگو متأسفی و

514
00:29:49,567 --> 00:29:50,734
می‌تونیم از اینجا بریم. آره

515
00:29:50,818 --> 00:29:52,403
می‌دونید چیه؟ برید تحقیق کنید

516
00:29:52,486 --> 00:29:54,780
یعنی، سیاه‌پوست‌ها مرتکب
تعداد زیادی از قتل‌ها میشن

517
00:29:54,863 --> 00:29:56,457
تمام سیاه‌پوست‌هایی که تو کُشتی چی؟

518
00:29:56,481 --> 00:29:58,367
چطوره تو بهم بگی
!چرا اونا انقدر وحشی بودن؟

519
00:29:58,450 --> 00:29:59,743
من داشتم از خودم دفاع می‌کردم

520
00:29:59,827 --> 00:30:01,120
!تو قدرت داری! اونا ندارن

521
00:30:01,203 --> 00:30:02,580
!جونِ سیاه‌پوست‌ها مهمـه -
!لعنت بهت، بلو هاوک -

522
00:30:02,663 --> 00:30:04,957
از اینجا برو، برو

523
00:30:05,040 --> 00:30:06,041
کجا میری؟ گُم شو بیرون

524
00:30:06,125 --> 00:30:08,460
!یالا، بیرون -
جونِ همه مهمـه -

525
00:30:08,544 --> 00:30:10,879
جونِ همه مهمـه -
!جونِ سیاه‌پوست‌ها مهمـه، مادرجنده -

526
00:30:10,963 --> 00:30:13,340
.جونِ ابرقهرمان‌ها مهمـه
!جونِ ابرقهرمان‌ها مهمـه

527
00:30:13,423 --> 00:30:15,091
،جونِ ابرقهرمان‌ها مهمـه
!عوضی‌های نمک‌نشناس

528
00:30:15,174 --> 00:30:16,509
!هی، بلو هاوک

529
00:30:16,593 --> 00:30:18,428
!خفه خون بگیرید

530
00:30:18,511 --> 00:30:19,971
!گورت رو گُم کن

531
00:30:22,515 --> 00:30:24,559
!لعنتی -
!کسخل‌های احمق -

532
00:30:24,642 --> 00:30:26,811
...خفه خون بگیر
!گورت رو گُم کن

533
00:30:28,688 --> 00:30:29,814
!بس کن

534
00:30:31,232 --> 00:30:32,942
!خدای من

535
00:30:35,653 --> 00:30:37,363
!چرا؟

536
00:30:38,406 --> 00:30:40,241
نیت؟

537
00:30:41,784 --> 00:30:42,785
!نیت

538
00:30:45,371 --> 00:30:46,956
بذارش اونجا

539
00:30:47,040 --> 00:30:48,458
چی؟

540
00:30:48,541 --> 00:30:51,628
خوراکِ صدف لعنتی رو بذار دمِ در

541
00:30:51,711 --> 00:30:54,047
.من پیکِ گراب‌هاب نیستم، حرومزاده
.درو باز کن

542
00:30:56,132 --> 00:30:58,301
ماروین. سلام

543
00:31:00,678 --> 00:31:03,473
می‌بینم که هنوز این مردکِ گوه آویزونتـه

544
00:31:03,556 --> 00:31:05,350
برو درت رو بذار، پیرمرد کس‌مغز

545
00:31:06,142 --> 00:31:07,810
این هیوئیـه

546
00:31:07,894 --> 00:31:10,063
هیوئی، می‌دونی این کیـه؟

547
00:31:10,146 --> 00:31:13,899
اون نمی‌دونه من کی هستم؟
یه کتاب بخون، بچه‌جون

548
00:31:13,982 --> 00:31:16,652
این... این اسطوره‌ست

549
00:31:16,735 --> 00:31:19,071
عجب اسمِ مستعاری

550
00:31:19,154 --> 00:31:22,324
نه، اسم نیست. یه سطحـه

551
00:31:22,407 --> 00:31:24,660
اسطوره، باید حرف بزنیم

552
00:31:24,743 --> 00:31:27,120
اون نه -
عینِ آدم رفتار می‌کنه -

553
00:31:27,204 --> 00:31:28,455
بهت قول میدم

554
00:31:29,790 --> 00:31:32,167
این مهمـه، تو هم بهم مدیونی

555
00:31:49,351 --> 00:31:50,519
اون عکسِ شما و روی شایدره؟

556
00:31:50,602 --> 00:31:51,728
...اون توی شاتوئـه

557
00:31:51,812 --> 00:31:53,563
«بعد از اکرانِ فیلم «دونده‌ی ماراتُن

558
00:31:53,647 --> 00:31:56,316
،روی شایدر، داستین
آنجلیکا، بیگ چیف آپاچی

559
00:31:56,400 --> 00:31:58,777
اون شب هنوزم برام مبهمـه

560
00:31:58,860 --> 00:32:00,529
،ولی اگه از آرمی آرچرد بپرسی

561
00:32:00,612 --> 00:32:03,281
،من تا خایه توی گولدن گیشا جا کرده بودم

562
00:32:03,365 --> 00:32:07,077
و مارلون براندو ظاهراً تا خایه
توی من جا کرده بود

563
00:32:07,160 --> 00:32:08,328
چیـه؟

564
00:32:08,411 --> 00:32:10,579
این همجنس‌بازیـه؟ کونِ لقتون. مگه مهمـه؟

565
00:32:10,663 --> 00:32:12,206
،چه فرقی می‌کنه؟ به هر حال

566
00:32:12,289 --> 00:32:14,291
بعد از اون مارلون رو
راضی کردم نقل‌قولش

567
00:32:14,375 --> 00:32:16,752
،در مورد فیلم «استیل نایت» رو پس بگیره
،پس از شما می‌پرسم

568
00:32:16,836 --> 00:32:18,504
کی درِ کی گذاشت؟

569
00:32:19,755 --> 00:32:20,881
اون اینجا بود، مگه نه؟

570
00:32:20,965 --> 00:32:22,800
همم؟

571
00:32:22,883 --> 00:32:25,803
نه، میل ندارم. از کوکائین سیرم

572
00:32:25,886 --> 00:32:27,138
خیلی‌خب

573
00:32:27,221 --> 00:32:31,225
الان وات کلاً روی محبوبیت بین اقشار و
،تست مخاطب متمرکزه

574
00:32:31,308 --> 00:32:35,104
به لطف اون عوضی‌های خائن ادگار و استیل‌ول

575
00:32:35,187 --> 00:32:37,106
و آره، می‌دونم اون زنیکه مُرده

576
00:32:37,189 --> 00:32:39,483
به هر حال کونِ لقش -
،خب، اسطوره -

577
00:32:39,567 --> 00:32:42,695
قبل از اومدن استیل‌ول، معاونِ
مدیریت قهرمانان وات بود

578
00:32:42,778 --> 00:32:44,447
اون هر از گاهی بهمون کمک می‌کنه

579
00:32:44,530 --> 00:32:46,031
اون واقعاً نمی‌دونه من کی هستم؟

580
00:32:46,991 --> 00:32:49,744
،می‌دونی، وقتی من رئیس بودم
از حسِ ششمت پیروی می‌کردی

581
00:32:49,827 --> 00:32:51,078
،اون زمانی بود که قهرمان‌ها قهرمان بودن

582
00:32:51,162 --> 00:32:54,373
نه این عروسک‌های سیلیکونی سرپرستی شده

583
00:32:54,457 --> 00:32:56,834
،من هیچوقت ندیدم هوملندر عرق کنه

584
00:32:56,917 --> 00:33:00,421
چه برسه به این که توی هتل بورلی هیلز

585
00:33:00,504 --> 00:33:03,174
،با نصفِ بازیگرهای «فالکون کرست» بخوابه
کاری که من کردم

586
00:33:03,257 --> 00:33:04,300
دو کلمه

587
00:33:04,383 --> 00:33:06,634
شانون تووید

588
00:33:07,677 --> 00:33:09,053
اسطوره

589
00:33:09,137 --> 00:33:11,097
سولجر بوی اومد دیدنت

590
00:33:11,181 --> 00:33:13,391
می‌خوام بدونم بهت چی گفته -
مگه دیوونه شدی؟ -

591
00:33:13,415 --> 00:33:14,851
ماروین، اون یارو مُرده

592
00:33:14,934 --> 00:33:16,269
پس اون کوکائین برای کیـه؟

593
00:33:17,312 --> 00:33:18,480
اون واسه خودمـه

594
00:33:18,563 --> 00:33:19,814
دارم زندگی‌نامه‌ام رو می‌نویسم

595
00:33:19,898 --> 00:33:21,858
قراره حسابی بترکونه

596
00:33:21,941 --> 00:33:23,109
...پس من، می‌دونی

597
00:33:23,193 --> 00:33:24,611
.دارم بی‌استراحت کار می‌کنم
.قسم می‌خورم

598
00:33:24,694 --> 00:33:26,321
به جونِ بچه‌هام قسم می‌خورم

599
00:33:26,404 --> 00:33:27,697
تو از بچه‌هات متنفری

600
00:33:27,781 --> 00:33:29,240
تو هم اگه اونا رو می‌دیدی
ازشون متنفر می‌شدی

601
00:33:29,241 --> 00:33:31,409
پس، اگه من اثر انگشت
،روی اون آینه رو چک کنم

602
00:33:31,493 --> 00:33:32,869
به کی می‌رسم؟

603
00:33:33,912 --> 00:33:36,539
هان -
نگران نباش -

604
00:33:36,623 --> 00:33:39,375
سولجر بوی قرار نیست بفهمه
تو بهمون گفتی. بهم اعتماد کن

605
00:33:39,459 --> 00:33:41,461
اوه، بهت اعتماد کنم

606
00:33:42,545 --> 00:33:43,880
همونطور که به اون اعتماد کردم؟

607
00:33:43,963 --> 00:33:46,174
یادت رفته دفعه‌ی پیش که
کمک کردم چی شد؟

608
00:33:46,257 --> 00:33:49,511
ماجرای فاحشه‌ی زیر 18 سال و الکتروشوک؟

609
00:33:50,887 --> 00:33:53,556
نمیشه به همچین مردی اعتماد کرد

610
00:33:53,640 --> 00:33:55,683
هر چیز و هر کس که
اون لمس می‌کنه، به فنا میره

611
00:33:55,767 --> 00:33:57,477
خب، می‌تونی بهم اعتماد کنی که

612
00:33:57,560 --> 00:33:59,479
با اون پا بزنم مغزت رو بریزم بیرون، رفیق

613
00:33:59,562 --> 00:34:00,772
بوچر، خواهش می‌کنم

614
00:34:04,316 --> 00:34:06,276
ببین، من کسی‌ام که بهش اعتماد داری

615
00:34:06,360 --> 00:34:08,570
حالا، می‌دونی سولجر بوی
با خانواده‌ام چیکار کرده

616
00:34:08,654 --> 00:34:11,698
و می‌دونی چون خودت لاپوشونی‌اش کردی

617
00:34:11,782 --> 00:34:14,243
لعنتی... من هزاران گندکاری رو لاپوشونی کردم

618
00:34:14,326 --> 00:34:16,411
و همه‌شون دارن عذابت میدن

619
00:34:16,495 --> 00:34:19,206
پس فقط این یکی رو درست کن، میشه؟

620
00:34:24,253 --> 00:34:26,171
،فکر می‌کردم به یه شبح زل زدم

621
00:34:26,255 --> 00:34:27,923
ولی خودش بود

622
00:34:28,006 --> 00:34:30,926
...شاید یه ریشِ تخمی داشت ولی

623
00:34:31,009 --> 00:34:33,637
یه روز هم پیر نشده بود -
صبر کن، پس اون پیر نمیشه؟ -

624
00:34:33,720 --> 00:34:35,722
مثل استورم‌فرانت؟ -
ما این رو مخفی کردیم -

625
00:34:35,806 --> 00:34:38,016
گرچه یه ذره بودار شد وقتی

626
00:34:38,100 --> 00:34:40,769
«با فیبی کیت توی اون فیلم «عشق و جنگ
بازی کرد

627
00:34:40,853 --> 00:34:42,604
اون 63 سالش بود و فیبی 19 سالش بود

628
00:34:42,688 --> 00:34:45,023
لعنتی. فیلم «تله‌گذاری» رو یادتونـه؟

629
00:34:45,107 --> 00:34:47,651
.کانری با زیتا جونز خوابید
.اون تقریباً هزار سالش بود

630
00:34:47,734 --> 00:34:49,361
سولجر بوی برای چی اومده بود اینجا؟

631
00:34:49,444 --> 00:34:51,822
اومده بود لباسِ ابرقهرمانی‌اش رو ببره

632
00:34:51,905 --> 00:34:53,407
من نگهش داشته بودم

633
00:34:53,490 --> 00:34:54,992
من رو که می‌شناسی. احساساتی‌ام

634
00:34:55,075 --> 00:34:58,704
گرچه یه بار لباس رو برای کلی لبراک پوشیدم

635
00:34:58,787 --> 00:35:01,247
در ضمن، اونم همینطور

636
00:35:01,330 --> 00:35:04,000
کلی لبراک رو نمی‌شناسی؟
توی گوگل سرچش کن

637
00:35:04,083 --> 00:35:05,710
حروف «ال» و «بی» بزرگ

638
00:35:05,793 --> 00:35:07,837
بقیه‌ی حروف کوچیک

639
00:35:07,920 --> 00:35:09,422
خب، بهت گفت بعدش کجا میره؟

640
00:35:09,505 --> 00:35:12,341
یا این که قراره یه رستوران رو
توی خیابون 59اُم منفجر کنه؟

641
00:35:12,425 --> 00:35:14,677
آخه کی می‌دونه هدفِ استعدادها
از کارهاشون چیه؟

642
00:35:14,760 --> 00:35:16,095
برای همین استعداد هستن

643
00:35:20,766 --> 00:35:23,352
بعلاوه اومده بود دنبال آدرسِ دوست‌دخترش

644
00:35:24,770 --> 00:35:26,105
داره میره اونجا

645
00:35:26,188 --> 00:35:28,024
کریمزون کنتس؟

646
00:35:30,026 --> 00:35:31,319
چرا؟

647
00:35:32,361 --> 00:35:34,572
احساس نکردم قراره
،تجدید دیدار خوشایندی باشه

648
00:35:34,655 --> 00:35:37,450
ولی نمی‌دونم

649
00:35:37,533 --> 00:35:39,827
شاید خودتون بتونید برید اونجا و بفهمید

650
00:35:40,870 --> 00:35:42,914
ولی مهم‌تر از اون، گورتون رو از اینجا گُم کنید

651
00:35:44,498 --> 00:35:46,083
<i>...حمله‌ی امروز</i>

652
00:35:46,167 --> 00:35:47,418
<i>در خیابان 59اُم -
آره -</i>

653
00:35:47,501 --> 00:35:49,462
<i>تهدیدی که آمریکا باهاش مواجهه
چقدر بزرگـه؟</i>

654
00:35:49,545 --> 00:35:50,630
<i>اوه، هیچ تهدیدی در کار نیست</i>

655
00:35:50,713 --> 00:35:55,885
<i>نه. واقعاً. حتی دادنِ لقب ابرشرور
به این یارو زیاده‌رویـه</i>

656
00:35:55,968 --> 00:35:57,511
<i>،استورم‌چیسرها، حامیانِ استورم‌فرانت</i>

657
00:35:57,595 --> 00:35:59,137
<i>توی 4چن گفتن که کل این قضیه</i>

658
00:35:59,220 --> 00:36:01,306
<i>تلاشی از طرف استن ادگار
برای بی‌اعتبار کردن شما بوده</i>

659
00:36:01,389 --> 00:36:02,582
<i>صحیح. آره</i>

660
00:36:02,606 --> 00:36:04,893
<i>خب، ببینید، من چیزی
،در مورد استورم‌چیسرها نمی‌دونم</i>

661
00:36:04,976 --> 00:36:08,647
<i>ولی، ببین، می‌تونم درک کنم
چرا ممکنه چنین فکری بکنن</i>

662
00:36:08,730 --> 00:36:12,567
<i>بلافاصله بعد از این که وات رو از فساد و
دروغ‌ها رها کردیم، این اتفاق افتاد</i>

663
00:36:12,651 --> 00:36:16,279
<i>یعنی، زمان‌بندیش خیلی مشکوکـه</i>

664
00:36:16,363 --> 00:36:17,656
<i>شبیه یه عملیات پرچم دروغینـه</i>

665
00:36:17,739 --> 00:36:19,699
<i>خب، خودت گفتی، رفیق، نه من</i>

666
00:36:19,783 --> 00:36:22,452
<i>...و به شهردار چی می‌گید که می‌خواد</i>

667
00:36:22,535 --> 00:36:24,496
<i>توی شهر حکومت نظامی
برقرار کنه تا تروریست‌ها</i>

668
00:36:24,579 --> 00:36:25,622
<i>دستگیر بشن؟ -
بیخیال -</i>

669
00:36:25,705 --> 00:36:27,040
<i>آمریکا در امانـه</i>

670
00:36:27,123 --> 00:36:28,333
<i>باشه؟ امن و امانـه</i>

671
00:36:28,416 --> 00:36:30,460
<i>پس، همه، برید بیرون</i>

672
00:36:30,543 --> 00:36:31,795
<i>،برید رستوران</i>

673
00:36:31,878 --> 00:36:34,089
<i>،برید سینما</i>

674
00:36:34,172 --> 00:36:35,715
<i>،زندگی‌هاتون رو بکنید</i>

675
00:36:35,799 --> 00:36:37,050
<i>خوش بگذرونید، باشه؟</i>

676
00:36:37,133 --> 00:36:39,469
فکر می‌کنی واقعاً کارِ ادگار و شهردار بوده؟

677
00:36:39,552 --> 00:36:41,262
شاید جیک تپر

678
00:36:42,931 --> 00:36:44,849
می‌خواد باهام در بیفته؟

679
00:36:44,933 --> 00:36:46,518
من رو مسخره جلوه بده؟

680
00:36:48,770 --> 00:36:50,772
...یا شاید

681
00:36:50,855 --> 00:36:54,442
تو فقط یه خودشیفته‌ی بدجنس و بدگمانی که

682
00:36:54,526 --> 00:36:57,277
فکر می‌کنی همه چی در مورد توئـه

683
00:36:57,361 --> 00:37:01,407
ولی اگه واقعاً دنبال ضربه زدن
بهت باشن، بدگمانی نیست

684
00:37:02,866 --> 00:37:05,869
و تو، میو

685
00:37:07,454 --> 00:37:09,707
تو هم می‌خوای بهم ضربه بزنی، مگه نه؟

686
00:37:13,377 --> 00:37:15,295
از چی حرف می‌زنی؟

687
00:37:15,379 --> 00:37:16,714
ویلیام بوچر

688
00:37:16,797 --> 00:37:18,841
می‌تونم بوش رو از روی تنت حس کنم

689
00:37:18,924 --> 00:37:22,511
تو واقعاً هر کاری می‌کنی که
بهم ضربه بزنی، مگه نه؟

690
00:37:24,763 --> 00:37:27,016
...خب

691
00:37:27,099 --> 00:37:29,435
تو و ویلیام چه نقشه‌ای دارید؟

692
00:37:31,687 --> 00:37:34,440
شاید شما دوتا اون ابرشرور رو آوردید توی شهر

693
00:37:34,523 --> 00:37:35,774
اوه، جان

694
00:37:35,858 --> 00:37:38,110
جان، بیخیال

695
00:37:38,193 --> 00:37:40,446
داری عین دیوونه‌ها حرف می‌زنی

696
00:37:41,655 --> 00:37:43,866
من هیچ نقشه‌ای با بوچر نمی‌کشم

697
00:37:43,949 --> 00:37:45,409
بیا در موردش حرف بزنیم

698
00:37:45,492 --> 00:37:47,536
واسه من جان جان نکن

699
00:37:47,619 --> 00:37:50,497
نمی‌تونی با دوز و کلک از زیرش در بری

700
00:37:51,498 --> 00:37:55,585
می‌دونی قسمتِ غم‌انگیز این قضایا چیه؟

701
00:37:55,668 --> 00:37:59,922
اینـه که من بیشتر از هر کسی
می‌دونستم تو چه حسی داشتی

702
00:38:00,006 --> 00:38:01,924
هر جا می‌رفتیم مردم دورمون جمع می‌شدن

703
00:38:02,008 --> 00:38:04,427
هر اشتباه کوچیکی توی اخبار منعکس می‌شد

704
00:38:04,510 --> 00:38:09,390
،این بالا احساس تنهایی می‌کردیم، آره
ولی حداقل ما همدیگه رو داشتیم

705
00:38:09,474 --> 00:38:11,142
ما با هم تنها بودیم

706
00:38:12,185 --> 00:38:14,312
و من دوستت داشتم

707
00:38:14,395 --> 00:38:16,397
به روشِ خودم

708
00:38:19,233 --> 00:38:20,818
...ولی تو

709
00:38:22,403 --> 00:38:23,696
چه اتفاقی افتاد؟

710
00:38:23,780 --> 00:38:27,158
چیزی در مورد رابطه‌مون واقعی بود؟

711
00:38:27,241 --> 00:38:28,826
همم؟

712
00:38:43,091 --> 00:38:45,968
...از همون اول

713
00:38:46,052 --> 00:38:47,345
ازت متنفر بودم

714
00:38:51,765 --> 00:38:54,267
،ولی بیشتر از اون

715
00:38:54,351 --> 00:38:57,187
دلم برات می‌سوخت

716
00:38:59,815 --> 00:39:02,734
تو کاملاً و مطلقاً تنهایی

717
00:39:02,818 --> 00:39:04,903
داری پیر و بداخلاق میشی

718
00:39:06,404 --> 00:39:08,406
تو دلت برای من می‌سوزه؟

719
00:39:13,954 --> 00:39:15,872
،یعنی، این یه جورایی خنده‌داره

720
00:39:15,956 --> 00:39:18,083
فکر نمی‌کنی؟

721
00:39:21,545 --> 00:39:22,921
هی

722
00:39:23,964 --> 00:39:26,925
می‌خوای یه چیز دیگه بدونی که خنده‌داره؟

723
00:39:30,846 --> 00:39:32,973
فرنچی جواب نمیده

724
00:39:33,056 --> 00:39:34,307
کیمیکو از پا در اومده

725
00:39:34,391 --> 00:39:36,059
سولجر بوی ازمون جلوتره

726
00:39:36,143 --> 00:39:37,894
ما پشتیبانی لازم داریم

727
00:39:40,147 --> 00:39:42,065
و اینم پشتیبانی

728
00:39:43,567 --> 00:39:45,277
فکر می‌کردم تموم کردی

729
00:39:45,360 --> 00:39:47,654
یه سر رفتم سوپر مارکت و
یکم دیگه گرفتم، خب؟

730
00:39:49,029 --> 00:39:53,242
ببین، می‌دونم چه احساسی
،در مورد این مواد داری

731
00:39:53,325 --> 00:39:55,619
ولی این سولجر بویـه

732
00:39:55,703 --> 00:39:59,748
پس چطوره فقط این یه دفعه
از خرِ شیطون پایین بیای؟

733
00:40:05,754 --> 00:40:07,756
بابام این رو نمی‌خواست -
،بابات -

734
00:40:07,840 --> 00:40:09,091
،که به خاطر قلب ضعیفش مُرد

735
00:40:09,175 --> 00:40:10,801
از وات شکایت کرد و هیچوقت به جایی نرسید؟

736
00:40:10,885 --> 00:40:13,429
آره. اون

737
00:40:13,512 --> 00:40:14,889
می‌دونی، اینم می‌گفت که

738
00:40:14,972 --> 00:40:17,183
،اگه یه جایی حد و مرز تعیین نکنی

739
00:40:17,266 --> 00:40:19,852
چطور می‌خوای بدونی موضعت چیه؟

740
00:40:19,935 --> 00:40:21,937
اونا هیچ حد و مرزی تعیین نمی‌کنن

741
00:40:22,021 --> 00:40:23,898
برای همین ما باید حد و مرز تعیین کنیم

742
00:40:25,149 --> 00:40:27,318
من هستم. یکم بهم بده

743
00:40:27,401 --> 00:40:30,362
بچه جون، یه کلمه از حرفایی رو که زدم نشنیدی؟

744
00:40:30,446 --> 00:40:31,588
یعنی، شماها کی رو می‌خواید؟

745
00:40:31,589 --> 00:40:35,034
شماها هیوئیِ دست و پا چلفتی و
...ضعیف و ترسو رو می‌خواید

746
00:40:35,117 --> 00:40:37,912
یا هیوئیِ قوی و با اعتماد به نفس و
کاربلد رو می‌خواید؟

747
00:40:39,747 --> 00:40:41,165
باهاش واقعاً می‌تونم کمک کنم

748
00:40:41,248 --> 00:40:43,751
...بدونش

749
00:40:43,834 --> 00:40:45,377
احتمالاً می‌میرم

750
00:40:54,427 --> 00:40:56,763
پسره می‌تونه واسه خودش فکر کنه

751
00:41:08,608 --> 00:41:11,653
خیلی متأسفم، خانم برت -
اون چه بلایی -

752
00:41:11,736 --> 00:41:13,947
سرِ میو آورده؟ -
اشکالی نداره، گرگوری -

753
00:41:14,030 --> 00:41:17,116
میو توی آسایشگاه سلامت جهانی توی مالیبوئـه

754
00:41:17,200 --> 00:41:19,577
درخواستِ کمک اصلاً آسون نیست

755
00:41:19,661 --> 00:41:23,665
و اون واقعاً میوِ شجاعـه، اینطور نیست؟

756
00:41:23,748 --> 00:41:25,708
اوهوم. می‌خوام همین الان باهاش حرف بزنم

757
00:41:25,792 --> 00:41:28,878
متأسفانه، مرکز از بیمارهاش می‌خواد
،تجهیزاتِ ارتباطی دیجیتالی رو کنار بذارن

758
00:41:28,879 --> 00:41:30,463
ولی مطمئنم می‌تونی براش پیغام بذاری

759
00:41:30,546 --> 00:41:32,590
!لعنت بر شیطون، اشلی

760
00:41:32,674 --> 00:41:35,134
ما نمی‌تونیم بذاریم این کارو بکنه -
کیو میگی؟ -

761
00:41:37,637 --> 00:41:40,014
اون از کنترل خارج شده

762
00:41:40,098 --> 00:41:42,141
دیروز نوبتِ سوپرسونیک بود

763
00:41:42,225 --> 00:41:43,475
امروز نوبتِ میو بود

764
00:41:43,558 --> 00:41:47,562
فردا، شاید نوبتِ من یا تو باشه

765
00:41:47,646 --> 00:41:51,275
ببین، می‌دونم می‌ترسی

766
00:41:51,358 --> 00:41:56,571
منم می‌ترسم. ولی این مقام مدیر عاملی
نمی‌تونه به اندازه‌ی جونت ارزشمند باشه

767
00:42:04,079 --> 00:42:05,414
من هیچ قدرتی ندارم

768
00:42:05,497 --> 00:42:07,666
نیازی به قدرت نداری

769
00:42:07,749 --> 00:42:10,210
فقط باید انسانیت داشته باشی

770
00:42:11,712 --> 00:42:14,715
خواهش می‌کنم. میو کجاست؟

771
00:42:14,798 --> 00:42:16,633
اصلاً اون زنده‌ست؟

772
00:42:18,093 --> 00:42:21,513
...ببین، استارلایت، اون

773
00:42:28,186 --> 00:42:29,938
من مدیر عاملم

774
00:42:30,022 --> 00:42:31,982
دفعه‌ی بعد، وقت قبلی بگیر

775
00:42:40,865 --> 00:42:43,159
<i>...آسیبِ شدیدی</i>

776
00:42:43,242 --> 00:42:45,453
به نواحیِ سینه‌ای و کمری
ستون فقرات وارد شده

777
00:42:45,536 --> 00:42:49,415
جراحت‌هایی به مهره‌های
تی6، تی7، تی8 و تی9 وارد شدن

778
00:42:49,498 --> 00:42:52,376
آسیب به حدی شدیده که نیتن
...هیچوقت نمی‌تونه راه بره

779
00:42:52,377 --> 00:42:53,294
<i>شخص دست برد سمتِ تفنگش و...</i>

780
00:42:53,377 --> 00:42:55,796
<i>مجبور شدم سریع اقدام کنم
تا جونِ بی‌گناه‌ها رو نجات بدم</i>

781
00:42:55,880 --> 00:42:58,841
<i>می‌دونید، این که کمک مالی من به این جامعه</i>

782
00:42:58,924 --> 00:43:02,345
<i>...با چنین تعصبی روبرو شه</i>

783
00:43:02,428 --> 00:43:05,931
<i>می‌دونید، از طرفِ چند عضو گردن کلفت و
بی‌شرفِ آنتیفا، قلبم رو می‌شکنه</i>

784
00:43:06,015 --> 00:43:08,100
<i>قلبم رو می‌شکنه</i>

785
00:43:10,061 --> 00:43:15,441
<i>♪ چرا نباید با هم بخونیم؟ ♪</i>

786
00:43:17,443 --> 00:43:20,613
<i>♪ من تمام روز شادم ♪</i>

787
00:43:20,696 --> 00:43:24,533
<i>♪ با چیزهایی که دارم خوشحالم - ♪</i>
(نینا)

788
00:43:24,617 --> 00:43:28,412
<i>♪ چطور اینجوری میشم؟ ♪</i>

789
00:43:28,496 --> 00:43:33,834
<i>♪ ببینید چیا دارم ♪</i>

790
00:43:33,918 --> 00:43:36,003
<i>♪ من ریتم دارم ♪</i>

791
00:43:36,087 --> 00:43:38,004
<i>♪ من موسیقی دارم ♪ -</i>
...من -

792
00:43:38,088 --> 00:43:42,133
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

793
00:43:42,217 --> 00:43:46,137
<i>♪ من توی چمن‌های سبز گل مینا دارم ♪</i>

794
00:43:46,221 --> 00:43:48,223
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

795
00:43:51,643 --> 00:43:52,977
...من

796
00:43:54,396 --> 00:43:57,690
من... ریتم دارم

797
00:44:04,364 --> 00:44:06,491
!دکتر، بیا

798
00:44:06,574 --> 00:44:08,076
!اون حرف می‌زنه

799
00:44:10,537 --> 00:44:12,247
<i>♪ من ریتم دارم ♪</i>

800
00:44:12,330 --> 00:44:14,332
<i>♪ من موسیقی دارم ♪</i>

801
00:44:14,416 --> 00:44:18,336
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

802
00:44:18,420 --> 00:44:22,674
<i>♪ من توی چمن‌های سبز گل مینا دارم ♪</i>

803
00:44:22,757 --> 00:44:26,594
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

804
00:44:26,678 --> 00:44:30,640
<i>♪ دردسر پیری، ازش ناراحت نمیشم ♪</i>

805
00:44:30,723 --> 00:44:34,686
<i>♪ اون رو دور و بر خونه‌ام پیدا نمی‌کنید ♪</i>

806
00:44:34,769 --> 00:44:39,064
<i>♪ ،من نور ستاره دارم ♪
♪ ،من رویاهای قشنگ دارم ♪</i>

807
00:44:39,148 --> 00:44:41,900
<i>♪ ،من مردَم رو دارم ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

808
00:44:41,984 --> 00:44:44,278
<i>♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

809
00:45:07,009 --> 00:45:09,261
<i>♪ دردسر پیری ♪</i>

810
00:45:09,344 --> 00:45:11,305
<i>♪ ازش ناراحت نمیشم ♪</i>

811
00:45:11,388 --> 00:45:15,392
<i>♪ اون رو نزدیک خونه‌ام پیدا نمی‌کنید ♪</i>

812
00:45:15,476 --> 00:45:19,396
<i>♪ ،من نور ستاره دارم ♪
♪ من رویاهای قشنگ دارم ♪</i>

813
00:45:19,480 --> 00:45:22,983
<i>♪ من عزیز دلم رو دارم - ♪
♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ - ♪</i>

814
00:45:23,066 --> 00:45:28,071
<i>♪ کی می‌تونه چیز بیشتری بخواد؟ ♪</i>

815
00:45:47,006 --> 00:45:49,675
.فکر کنم قهوه لازم دارم
تو قهوه می‌خوای؟

816
00:45:51,719 --> 00:45:53,721
خب، آره، زود برمی‌گردم

817
00:46:34,970 --> 00:46:39,099
<i>الانش هم از اورانگوتانِ
فیلم «دانستون بررسی می‌کند» و</i>

818
00:46:39,182 --> 00:46:41,142
<i>کاپوچینِ فیلم «همه‌گیری» قول گرفتم</i>

819
00:46:41,226 --> 00:46:43,144
<i>اصولاً اونا شامپانزه نیستن</i>

820
00:46:43,228 --> 00:46:44,729
<i>نه، ولی مشهورن</i>

821
00:46:44,813 --> 00:46:46,398
<i>اونا قراره خیلی جذاب باشن</i>

822
00:46:46,481 --> 00:46:48,107
<i>یه بار با اون میمونِ همه‌گیری کار کردم</i>

823
00:46:48,108 --> 00:46:49,317
<i>خیلی خوبـه -
،بهت میگم -</i>

824
00:46:49,401 --> 00:46:51,528
توی دنیا هیچ جای دیگه‌ای برای

825
00:46:51,611 --> 00:46:54,114
یه میمون، بهتر از اینجا نیست

826
00:46:54,197 --> 00:46:55,407
<i>،گپ‌های کوتاهمون رو دوست دارم</i>

827
00:46:55,490 --> 00:46:56,950
<i>...ولی، تماس تصویری کنتور میندازه پس</i>

828
00:46:57,033 --> 00:46:59,911
عجله نکن، سِر-کامز-الات779

829
00:46:59,995 --> 00:47:01,746
<i>بله، کنتس</i>

830
00:47:03,081 --> 00:47:05,667
<i>اونا رو گرفتی؟ -</i>
البته که گرفتم -

831
00:47:05,750 --> 00:47:07,294
<i>وای</i>

832
00:47:07,377 --> 00:47:09,170
<i>اونا خیلی بزرگ‌تر از اونن که فکر می‌کردم</i>

833
00:47:11,381 --> 00:47:15,260
،بیا این پسرهای بد رو گرم کنیم

834
00:47:15,343 --> 00:47:18,096
من هم این لباس خارش‌آور رو در میارم

835
00:47:19,848 --> 00:47:21,516
<i>آماده شو</i>

836
00:47:30,232 --> 00:47:32,318
خدایا، هر دفعه حشری‌ام می‌کنه

837
00:47:34,194 --> 00:47:35,487
<i>خیلی سکسیـه</i>

838
00:47:35,571 --> 00:47:37,531
<i>دوست داری؟ -
آره -</i>

839
00:47:39,617 --> 00:47:40,909
<i>می‌خوایش؟</i>

840
00:47:40,993 --> 00:47:44,163
<i>آماده‌ام</i>

841
00:47:47,124 --> 00:47:50,961
<i>اون شلوارِ چرمی رو بکش پایین و
اونا رو فرو کن توی سوراخت</i>

842
00:47:51,045 --> 00:47:52,171
<i>آره</i>

843
00:47:52,254 --> 00:47:53,797
<i>!چه خبره؟</i>

844
00:47:53,881 --> 00:47:55,341
<i>!نه</i>

845
00:47:55,424 --> 00:47:57,051
<i>!یعنی چی؟</i>

846
00:47:57,134 --> 00:47:59,637
<i>...کجا رفتی؟ چیزی نمونده</i>

847
00:48:06,894 --> 00:48:08,103
<i>آهای؟</i>

848
00:48:17,780 --> 00:48:20,574
احتمالاً رابطه‌ی ارباب-برده‌ای که
امشب می‌خواستی نیست، آره؟

849
00:48:20,658 --> 00:48:22,826
اون چه مرگشـه؟

850
00:48:22,910 --> 00:48:24,870
ما نیومدیم بهت صدمه بزنیم

851
00:48:24,953 --> 00:48:26,496
ولی یه چیزی بهت میگم و

852
00:48:26,579 --> 00:48:29,540
بیا و قاطی نکن

853
00:48:29,624 --> 00:48:31,167
چی؟

854
00:48:31,250 --> 00:48:33,419
عشقت داره میاد اینجا

855
00:48:36,172 --> 00:48:38,174
سولجر بوی

856
00:48:38,257 --> 00:48:39,550
اون زنده‌ست

857
00:48:46,891 --> 00:48:48,726
چطوری از روسیه فرار کرده؟

858
00:48:50,269 --> 00:48:52,980
خب، این جالبـه

859
00:48:53,064 --> 00:48:55,233
تو تمام این مدت می‌دونستی
اون پیش روس‌هاست؟

860
00:48:55,316 --> 00:48:57,819
باید از اینجا برم. خیلی‌خب

861
00:48:57,902 --> 00:48:59,445
همین الان من رو باز کنید

862
00:48:59,529 --> 00:49:01,280
اون من رو می‌کُشه

863
00:49:01,364 --> 00:49:02,949
اون همه‌مون رو می‌کُشه

864
00:49:03,032 --> 00:49:04,325
چرا؟ چیکار کردی؟

865
00:49:04,409 --> 00:49:05,952
کونِ لقت، باشه؟

866
00:49:06,035 --> 00:49:08,121
بذارید برم وگرنه همه‌مون می‌میریم

867
00:49:08,204 --> 00:49:09,872
با هم به مشکل خوردید، آره؟

868
00:49:09,956 --> 00:49:11,708
نگران نباش، عزیزم

869
00:49:11,791 --> 00:49:16,379
،ما می‌خوایم یه ماهیِ بزرگ بگیریم
تو هم کرمِ طعمه‌ای

870
00:49:16,462 --> 00:49:20,466
این یه شوخیـه؟ شوخی می‌کنید؟

871
00:49:21,509 --> 00:49:23,802
بیخیال. بذارید برم

872
00:49:23,885 --> 00:49:26,471
بیخیال، بچه‌ها. بذارید بریم

873
00:49:26,555 --> 00:49:28,974
بیخیال، بچه‌ها

874
00:49:30,434 --> 00:49:32,602
مرسی. بیا

875
00:49:32,686 --> 00:49:34,271
مطمئنی هالوتان جواب میده؟

876
00:49:34,354 --> 00:49:35,856
توی فیلم روس‌ها اینطور به نظر میومد

877
00:49:35,939 --> 00:49:37,315
،بی‌هوشش می‌کنیم، بی‌هوش نگهش می‌داریم

878
00:49:37,399 --> 00:49:38,608
بعدش فکر می‌کنیم باهاش چیکار کنیم

879
00:49:38,692 --> 00:49:40,152
اینجا چه خبره؟

880
00:49:44,322 --> 00:49:45,991
اَنی، تو اینجا چیکار می‌کنی؟

881
00:49:46,074 --> 00:49:47,242
ام‌ام بهم زنگ زد

882
00:49:47,325 --> 00:49:49,953
واقعاً؟ -
...فقط بهش گفتم -

883
00:49:50,036 --> 00:49:51,705
شاید یکم پشتیبانی لازم داشته باشیم

884
00:49:53,165 --> 00:49:54,541
همین

885
00:49:55,917 --> 00:49:58,253
ببین، تو نباید اینجا باشی، خب؟
خطرناکـه

886
00:49:58,336 --> 00:49:59,755
برای من خیلی خطرناکـه؟

887
00:49:59,838 --> 00:50:01,840
تو چی؟ -
،هی، شماها -

888
00:50:01,923 --> 00:50:04,384
دعواتون رو ببرید یه جای دیگه

889
00:50:04,468 --> 00:50:05,969
ما اینجا داریم کار می‌کنیم

890
00:50:06,052 --> 00:50:08,722
خیلی‌خب، بیا این طرف

891
00:50:11,391 --> 00:50:14,603
اصلاً نمی‌فهمم چرا برای این کار خبرم نکردی

892
00:50:16,980 --> 00:50:20,274
باشه، باشه. ببین، احتمالاً قراره عصبانی بشی

893
00:50:21,942 --> 00:50:24,987
ولی قول دادم دیگه چیزی رو
...ازت پنهون نکنم، درستـه؟ پس

894
00:50:26,781 --> 00:50:29,575
خدای من

895
00:50:29,658 --> 00:50:30,785
هیوئی

896
00:50:30,868 --> 00:50:32,536
یه لحظه صبر کن

897
00:50:32,620 --> 00:50:34,705
بازم وی پیدا کردی؟ -
ویِ موقتـه -

898
00:50:34,789 --> 00:50:37,208
موقتـه، باشه؟ من احمق نیستم

899
00:50:37,291 --> 00:50:39,543
می‌دونم مشکوکـه. فیلم «قطاربازی» رو دیدم

900
00:50:39,627 --> 00:50:41,378
ولی این سولجر بویـه

901
00:50:41,462 --> 00:50:43,589
یعنی، دیگه چیکار باید می‌کردم؟

902
00:50:43,672 --> 00:50:46,050
باید به من زنگ می‌زدی -
آره، ولی اگه تو برای -

903
00:50:46,133 --> 00:50:47,676
نجات دادنم صدمه می‌دیدی چی، اَنی؟

904
00:50:47,760 --> 00:50:50,638
.من هیچوقت خودم رو نمی‌بخشیدم
ولی حالا مجبور نیستی این کارو بکنی، باشه؟

905
00:50:50,721 --> 00:50:54,266
.من از پس خودم برمیام
.بالأخره می‌تونم یه بارم که شده نجاتت بدم

906
00:50:56,268 --> 00:51:00,022
من نیازی ندارم تو نجاتم بدی، هیوئی

907
00:51:02,191 --> 00:51:04,026
من به تو نیاز دارم

908
00:51:41,646 --> 00:51:42,772
چیکار کردی؟

909
00:51:42,856 --> 00:51:46,526
،می‌دونم هیچوقت من رو نمی‌بخشی

910
00:51:46,609 --> 00:51:48,528
ولی چاره‌ای برام نذاشتی

911
00:51:48,611 --> 00:51:50,405
چرا؟

912
00:51:51,489 --> 00:51:53,741
من نمی‌تونم هیچ حد و مرزی تعیین کنم، ام

913
00:51:55,118 --> 00:51:57,245
نه با کاری که باید بکنم

914
00:51:58,872 --> 00:52:00,498
متأسفم

915
00:52:01,708 --> 00:52:03,710
صبح حالت خوب میشه

916
00:52:26,815 --> 00:52:28,901
تو همون عوضی هستی که
توی آزمایشگاه بود

917
00:52:29,943 --> 00:52:31,278
درسته

918
00:52:31,361 --> 00:52:33,155
من همون عوضی هستم که آزادت کرد

919
00:52:33,238 --> 00:52:35,616
دستشویی‌های روسی، هان؟

920
00:52:35,699 --> 00:52:38,744
تو می‌خوای سرِ کنتس رو
بکنی سرِ نیزه، مگه نه؟

921
00:52:38,827 --> 00:52:41,914
.خب، اون توی خونه‌ست
.می‌تونی بری حسابش رو برسی

922
00:52:42,956 --> 00:52:45,751
این رو بذار به حساب حسن نیتم

923
00:52:45,834 --> 00:52:47,711
حسن نیت برای چی؟

924
00:52:53,091 --> 00:52:56,261
...فکر می‌کردم که من و تو

925
00:52:56,345 --> 00:52:58,263
می‌تونیم به یه توافق کوچولو برسیم

926
00:52:58,347 --> 00:53:01,558
...چیزی که شماها بهش می‌گید

927
00:53:01,642 --> 00:53:03,060
متحد شدن

928
00:53:08,815 --> 00:53:10,233
بن؟

929
00:53:11,276 --> 00:53:12,693
واقعاً خودتی؟

930
00:53:18,366 --> 00:53:19,951
خیلی جوون موندی

931
00:53:20,034 --> 00:53:21,619
تو نموندی

932
00:53:23,412 --> 00:53:27,041
من خیلی خیلی متأسفم

933
00:53:27,124 --> 00:53:29,126
اون فکر من نبود

934
00:53:29,210 --> 00:53:30,962
...خدایا، باید حرفم رو باور کنی. من

935
00:53:31,045 --> 00:53:33,422
روس‌ها چقدر بهت دادن؟

936
00:53:35,424 --> 00:53:37,134
همم؟

937
00:53:38,844 --> 00:53:40,596
چیزی بهم ندادن

938
00:53:40,680 --> 00:53:42,306
چی؟

939
00:53:45,685 --> 00:53:47,687
اونا هیچی بهت ندادن؟

940
00:53:51,857 --> 00:53:53,693
من دوستت داشتم

941
00:53:55,277 --> 00:53:56,696
...اون همه سال

942
00:53:58,114 --> 00:54:01,033
...که اونا من رو سوزوندن و

943
00:54:01,117 --> 00:54:04,578
،بدنم رو پر از سم کردن

944
00:54:04,662 --> 00:54:08,666
من به این امیدوار بودم که تو میای

945
00:54:10,500 --> 00:54:12,711
که تو نجاتم میدی

946
00:54:16,006 --> 00:54:18,008
چون هنوز دوستت داشتم

947
00:54:20,844 --> 00:54:22,846
من دوستت نداشتم

948
00:54:24,055 --> 00:54:26,099
ازت متنفر بودم

949
00:54:27,517 --> 00:54:29,269
همه ازت متنفر بودیم

950
00:54:42,991 --> 00:54:44,117
اَنی، خواهش می‌کنم فقط برو

951
00:54:44,200 --> 00:54:45,326
.بذار ما حلش کنیم
...می‌تونی سرم داد بزنی

952
00:55:07,765 --> 00:55:10,100
چه اتفاقی افتاد؟ اون صدمه دیده؟

953
00:55:10,184 --> 00:55:12,352
حواستون بهش باشه

954
00:55:12,436 --> 00:55:14,605
چهار پنج میلی روهیپنول خورده

955
00:55:14,688 --> 00:55:16,982
!تو چیزخورش کردی؟

956
00:55:40,005 --> 00:55:41,215
چیکار می‌کنی؟

957
00:55:45,177 --> 00:55:47,012
اَنی، گوش کن

958
00:55:47,096 --> 00:55:48,889
ما یه سلاح می‌خواستیم

959
00:55:48,972 --> 00:55:50,682
سولجر بوی سلاح ماست

960
00:55:50,766 --> 00:55:53,936
با اون هوملندر و احتمالاً نیومن رو می‌کُشیم

961
00:55:54,019 --> 00:55:55,813
فقط اونـه که به قدر کافی قویـه

962
00:55:55,896 --> 00:55:58,315
تو می‌دونستی بوچر قراره این کارو بکنه؟

963
00:55:58,398 --> 00:56:01,985
...ام‌ام هیچوقت زیر بارش نمی‌رفت و تو

964
00:56:02,069 --> 00:56:04,238
ببین، تو قرار نبود اینجا باشی

965
00:56:04,321 --> 00:56:06,989
...پس

966
00:56:07,073 --> 00:56:08,783
دیگه هیچی رو ازم پنهان نمی‌کنی، هان؟

967
00:56:10,910 --> 00:56:12,995
...هیوئی

968
00:56:13,079 --> 00:56:15,206
تو داری با یه قاتل متحد میشی

969
00:56:15,289 --> 00:56:18,334
این تنها راهیـه که می‌تونم
تو رو از دست هوملندر نجات بدم

970
00:56:20,962 --> 00:56:22,630
من این کارو به خاطر تو می‌کنم

971
00:56:22,713 --> 00:56:25,466
به هر قیمتی که شده، یادتـه؟

972
00:56:27,176 --> 00:56:28,970
با ما بیا

973
00:56:30,972 --> 00:56:33,599
من و تو در مقابل دنیا

974
00:56:33,683 --> 00:56:34,989
هیوئی

975
00:56:46,237 --> 00:56:48,048
خواهش می‌کنم نرو

976
00:56:48,072 --> 00:57:13,072
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

