﻿WEBVTT

00:00:00.906 --> 00:00:02.670
...آنچه در «خانم نظافتچی» گذشت

00:00:02.670 --> 00:00:04.714
اینو توی ونی که
.باهاش آرمان رو گروگان بردن پیدا کردم

00:00:04.714 --> 00:00:06.215
.به «نفس شیطان » معروفه

00:00:06.215 --> 00:00:07.925
دنبال کسی‌ام که
.نفس شیطان می‌فروشه

00:00:07.925 --> 00:00:10.094
رفیق گروهبانش، وِین
.به جی‌دی گزارش دستگیری داد

00:00:10.094 --> 00:00:11.387
.واسه همون یارو که نوکر رامونائه

00:00:11.387 --> 00:00:12.596
.دانته

00:00:12.596 --> 00:00:14.306
.نفس شیطان رو تو ماشینش پیدا کردن

00:00:14.306 --> 00:00:16.642
،به گذشته تا حالا فکر کردی
بین ما دوتا؟

00:00:16.642 --> 00:00:18.436
.من برات خوشحالم، ایزابل

00:00:18.436 --> 00:00:20.271
.ما 23 ساله آرماندو رو ندیدیم

00:00:20.271 --> 00:00:22.064
.به نظرمون آرماندو رو گروگان گرفتن

00:00:22.064 --> 00:00:23.482
.می‌خوایم ببینیم کار کی بوده

00:00:23.482 --> 00:00:24.942
.ما هیچ خبری ازش نداریم

00:00:24.942 --> 00:00:27.445
آرمان؟

00:00:29.155 --> 00:00:32.283
دانته آرمان رو گروگان برده
.و نمی‌دونم چه اتفاقی داره میفته

00:00:32.283 --> 00:00:34.285
.الان آرمان رو از چنگ‌شون می‌گیریم

00:00:50.175 --> 00:00:59.175
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:11.864 --> 00:01:13.491
هی

00:01:16.076 --> 00:01:19.622
همه چی روبراهه؟
چیزی نمی‌خوای؟

00:01:19.622 --> 00:01:21.832
.نباید منو نجات می‌داد، فی

00:01:21.832 --> 00:01:23.542
.همیشه قرار بود قهرمانت باشه

00:01:23.542 --> 00:01:25.252
.دلش می‌خواست واسه تو قهرمان باشه

00:01:25.252 --> 00:01:28.589
.قرار بود من نجاتش بدم

00:01:28.589 --> 00:01:30.674
...اونجا

00:01:30.674 --> 00:01:32.802
.کاری ازت برنمیومد، تونی

00:01:32.802 --> 00:01:36.639
نه. می‌تونستم به پلیس
.و اف‌بی‌آی زنگ بزنم

00:01:36.639 --> 00:01:40.100
.لااقل یه کاری می‌کردم

00:01:40.100 --> 00:01:41.435
.اون وقت هنوزم زنده بود

00:01:41.435 --> 00:01:42.561
.نه

00:01:42.561 --> 00:01:44.980
.خودتو عذاب نده

00:01:44.980 --> 00:01:47.566
.خودتو سرزنش نکن

00:01:48.818 --> 00:01:51.654
.نباید می‌مرد، فی

00:01:55.491 --> 00:01:56.992
تقصیر تو نبود که

00:01:56.992 --> 00:02:00.579
.تقصیر دانته بود
.اون آرمانو دزدید

00:02:00.579 --> 00:02:02.331
.اون که از زیر کار در میره

00:02:02.331 --> 00:02:05.417
.وقتشه تمام ماجرا رو فراموش کنی

00:02:05.442 --> 00:02:08.779
چطوری؟
.فکر و ذکرم فقط همین شده

00:02:09.380 --> 00:02:11.131
.اون اتاقی که توش اسیر بود

00:02:11.131 --> 00:02:13.634
...«اون کلمۀ «مارینا
اصلا یعنی چی؟

00:02:13.634 --> 00:02:17.513
به روزی نیاز داری
که فقط عزا بگیری، خب؟

00:02:17.513 --> 00:02:18.806
.هیچ کاری نکن

00:02:18.806 --> 00:02:21.141
.نمی‌تونم
.امروز مراسم دارم

00:02:21.141 --> 00:02:22.685
.بیخیال، تونی

00:02:22.685 --> 00:02:25.062
.خودت گفتی دیگه
.باید عزا بگیرم

00:02:25.062 --> 00:02:27.439
.آره، ولی منظورم همین جا بود

00:02:27.439 --> 00:02:30.234
.اینجا، چون امنه

00:02:30.234 --> 00:02:32.862
!مامان

00:02:32.862 --> 00:02:34.071
.جانم، عزیزم

00:02:37.299 --> 00:02:38.926
چه خبره اینجا؟

00:02:38.951 --> 00:02:40.619
می‌خوام کامیون باری‌م رو واسه کلاس فردا

00:02:40.619 --> 00:02:42.037
!به بچه‌ها نشون بدم

00:02:42.037 --> 00:02:43.581
.باشه

00:02:43.581 --> 00:02:46.000
آخرین جایی که دیدیش کجا بود؟

00:02:46.000 --> 00:02:47.293
!یادم نیست

00:02:47.293 --> 00:02:48.711
چرا یه چیز دیگه رو نمی‌بری؟

00:02:48.711 --> 00:02:50.796
.ببین
.می‌تونیم به جاش اینو ببریم

00:02:50.796 --> 00:02:52.172
!نه

00:02:52.172 --> 00:02:54.592
اگه توی پارک جا گذاشته باشم
و دیگه نباشه چی؟

00:02:54.592 --> 00:02:56.552
.عیب نداره، عزیزم

00:02:56.552 --> 00:02:58.637
.گاهی اوقات چیزایی رو از دست می‌دیم

00:02:58.637 --> 00:03:00.681
و اشکال نداره
.بابتش دلخور باشیم

00:03:02.296 --> 00:03:04.143
.باشه

00:03:14.992 --> 00:03:17.948
مرسی که اینجا همه چی رو
.ردیف کردی، نادیا

00:03:17.948 --> 00:03:20.117
.برای انجام کاری کمک کرد

00:03:21.827 --> 00:03:26.290
داشتن این مراسم
،شاید حال‌مون رو خوب نکنه

00:03:27.166 --> 00:03:30.794
ولی افرادی رو داریم
.که پیش‌شون حس بدی می‌گیریم

00:03:31.921 --> 00:03:34.757
.حتی نمی‌دونم به بقیه چی بگم

00:03:36.091 --> 00:03:37.885
نمی‌خواد بگی

00:03:38.636 --> 00:03:40.888
...احساس

00:03:41.931 --> 00:03:43.599
پوچی می‌کنم...

00:03:43.599 --> 00:03:45.976
منم همینطور، عزیزم

00:03:45.976 --> 00:03:48.145
.منم

00:04:03.311 --> 00:04:04.979
.پس تموم شد

00:04:06.330 --> 00:04:07.498
.فقط همین باقی موند

00:04:07.498 --> 00:04:08.791
.نه

00:04:08.791 --> 00:04:10.542
چیزی که باقی مونده
،توی قلبته

00:04:10.542 --> 00:04:12.002
.و توی روحت

00:04:12.002 --> 00:04:13.712
اگه تقصیر من بود چی؟

00:04:13.712 --> 00:04:15.464
.تصادفی بود

00:04:15.464 --> 00:04:17.007
.پلیسا بیرون از جاده تعقیبش کردن

00:04:17.007 --> 00:04:18.509
اف‌بی‌آی چرا باید اونجا باشه؟

00:04:18.509 --> 00:04:20.260
.سوال مهمیه

00:04:20.260 --> 00:04:24.098
رابط ما گفت
.هیچی از طریق پلیس حاصل نشده

00:04:24.098 --> 00:04:27.184
اونا از کسایی که به پلیس زنگ زدن
.هیچ سرنخی ندارن

00:04:28.160 --> 00:04:32.164
...فقط سه نفر محل معاوضه رو می‌دونستن

00:04:32.189 --> 00:04:34.274
...دانته، من

00:04:36.819 --> 00:04:38.612
و تو...

00:04:39.363 --> 00:04:41.699
جای دیگه‌ای هم مسئول چیزی هستی؟

00:04:41.699 --> 00:04:43.701
 .به پلیس زنگ نزدم

00:04:43.701 --> 00:04:45.911
دانته گفت پشت گوشی
.داشتی با یکی حرف می‌زدی

00:04:45.911 --> 00:04:47.913
.با تونی بودم

00:04:47.913 --> 00:04:50.541
،چرا؟ تا جایی که می‌دونم
.شما دوست صمیمی همدیگه نیستین

00:04:50.541 --> 00:04:52.418
.اون بهم زنگ زد
.دلشوره داشت

00:04:52.418 --> 00:04:53.502
از کی؟

00:04:53.502 --> 00:04:54.962
.آرمان

00:04:54.962 --> 00:04:56.880
انگار فهمیده بود
،که آرمان داره برمی‌گرده

00:04:56.880 --> 00:05:00.050
.واسه همین مکان‌مو بهش گفتم

00:05:01.051 --> 00:05:02.636
.می‌دونم قرار نبود بگم

00:05:02.636 --> 00:05:05.097
.اما ازم خواهش کرد
.دیگه نمی‌دونستم چیکار کنم

00:05:05.097 --> 00:05:07.891
به نظرت به پلیسا زنگ زده؟

00:05:07.891 --> 00:05:11.311
،اگه می‌دونستم قراره زنگ بزنه
.عمرا بهش چیزی می‌گفتم

00:05:12.896 --> 00:05:15.941
.آخه... چه می‌دونم والا

00:05:15.941 --> 00:05:17.776
.بعید می‌دونم کار اون باشه

00:05:17.776 --> 00:05:21.155
.مرسی که با ما روراست هستی، نادیا

00:05:26.452 --> 00:05:28.996
،شرمنده مزاحم شدم

00:05:28.996 --> 00:05:32.750
.اما مهمونای اول رسیدن

00:05:32.750 --> 00:05:34.877
اینو ببرمش پیش میز؟

00:05:34.877 --> 00:05:36.587
.نه، خودم می‌برم

00:05:36.587 --> 00:05:38.589
.دقیقا می‌دونم کجا بذارمش

00:05:45.304 --> 00:05:48.932
به تونی گفتی
آرماندو داره برمی‌گرده؟

00:05:48.932 --> 00:05:50.976
.عمرا به پلیس زنگ زده باشه

00:05:50.976 --> 00:05:52.978
.اون از ته دل می‌خواست آرمان برگرده

00:05:52.978 --> 00:05:55.189
.نادیا هم همینطور -
،خب، بین اون دوتا -

00:05:55.189 --> 00:05:57.816
نادیا تنها کسی بود
که چنته‌شو پر کرد

00:05:57.816 --> 00:05:59.193
،وقتی پلیسا همکاراشو دستگیر کردن

00:05:59.193 --> 00:06:01.028
.ممکن بود باهاش معامله کنن

00:06:01.028 --> 00:06:04.656
یعنی فکر کردی به این خاطر
ممکن بود جون آرماندو رو تو خطر بذاره؟

00:06:04.656 --> 00:06:06.158
.ازش بعید نیست

00:06:06.158 --> 00:06:08.077
الانم داره تونی رو تو دردسر می‌ندازه

00:06:08.077 --> 00:06:10.579
.و برای پس گرفتن شوهرش داره تلافی می‌کنه

00:06:10.579 --> 00:06:13.749
.داری سنگ تونی رو به سینه‌ت می‌زنی

00:06:13.749 --> 00:06:16.251
.می‌بینم که تو نخشی

00:06:16.251 --> 00:06:17.669
.اینطوری فکر نکن

00:06:17.669 --> 00:06:20.047
.این درباره خانواده‌مون بود

00:06:20.047 --> 00:06:23.801
،هر کس به ما خیانت کنه
.تاوانشو باید بده

00:06:23.801 --> 00:06:24.968
.خون به ازای خون

00:06:24.968 --> 00:06:27.805
.همه‌شون پس می‌دن، داداش

00:06:27.805 --> 00:06:29.139
.همه‌شون تاوان می‌دن

00:06:29.139 --> 00:06:30.974
...اما امروز

00:06:30.974 --> 00:06:34.645
.امروز آرماندو رو مفتخر می‌دونیم

00:06:37.648 --> 00:06:39.149
روبراهی؟

00:06:39.149 --> 00:06:41.318
.خوبم

00:06:41.318 --> 00:06:43.153
.خوبم

00:06:47.978 --> 00:06:49.326
.هنوز به نظرم نباید بری

00:06:49.326 --> 00:06:50.786
اگه بلایی که سر آرمان اومد رو

00:06:50.786 --> 00:06:52.204
بندازن گردنت چی؟

00:06:52.204 --> 00:06:53.914
فی، اونا خبر ندارن که
.ما اونجا بودیم

00:06:53.914 --> 00:06:55.833
،اگه نرم
.مشکوک به نظر می‌رسم

00:06:55.833 --> 00:06:57.543
.آخه دعوت نشده بودی

00:06:57.543 --> 00:07:00.754
نادیا دعوت نکرد، اما
رامونا و خورخه انتظار دارن برم

00:07:00.754 --> 00:07:02.506
.و نگران نباش

00:07:02.506 --> 00:07:04.383
،اگه کسی می‌خواد منو بکشه
حالا حالاها اتفاق نمیفته

00:07:04.383 --> 00:07:05.759
.خب، خیالم راحت شد

00:07:11.681 --> 00:07:13.475
.جرمی اومده

00:07:13.475 --> 00:07:14.810
.سلام -
!سلام -

00:07:14.810 --> 00:07:16.895
.سلام. براتون یکم سوپ گامبو درست کردم

00:07:16.895 --> 00:07:18.397
.امیدوارم خوب باشه -
.خیلی لطف کردی -

00:07:18.397 --> 00:07:19.982
.آره، آره. بده من -
.نه، داغه -

00:07:19.982 --> 00:07:21.525
آها. باشه -
...آره -

00:07:21.525 --> 00:07:23.026
.داغ و سنگینه -
.اینجا بذار -

00:07:23.026 --> 00:07:24.695
!عاشق گامبو ام

00:07:24.695 --> 00:07:26.363
!حرف نداره! ممنون

00:07:26.363 --> 00:07:28.365
،راستشو بخوام بگم
...فقط می‌خواستم

00:07:28.365 --> 00:07:31.201
بهتون سر بزنم
.بعد از اتفاقی که اون روز افتاد

00:07:31.201 --> 00:07:32.619
آره

00:07:32.619 --> 00:07:34.454
اون دیگه چه وضعی بود؟

00:07:34.454 --> 00:07:36.248
،می‌دونم گفتم زیاد سوال نمی‌پرسم

00:07:36.248 --> 00:07:38.542
،اما واقعیتش
پشمام ریخته

00:07:38.542 --> 00:07:40.794
،می‌دونی، جرمی

00:07:40.794 --> 00:07:42.963
.ما خودمون جوابو نمی‌دونیم

00:07:42.963 --> 00:07:44.923
حداقل اونا رو می‌شناسید

00:07:44.923 --> 00:07:46.842
یا اینکه میان بالا سرتون؟

00:07:47.462 --> 00:07:48.802
،می‌دونی
...واقعا ممنون که

00:07:48.802 --> 00:07:50.345
.سعی داری کمک کنی

00:07:50.345 --> 00:07:53.348
.اما... نباید کسی زیاد در جریان باشه

00:07:53.348 --> 00:07:55.767
.آره. می‌فهمم
.فقط نگران‌تون بودم

00:07:55.767 --> 00:07:57.394
...برام سوال شده بود

00:07:57.394 --> 00:07:59.271
شما وسایل امنیتی ندارید اینجا؟

00:07:59.271 --> 00:08:02.482
،می‌دونید، شنیدم
چراغ‌های سنسوردار هستن

00:08:02.482 --> 00:08:03.942
.که خوب بقیه رو فراری میده

00:08:03.942 --> 00:08:05.235
.یا مثلا دوربین امنیتی

00:08:05.235 --> 00:08:06.778
.آره. باید پیگیری کنیم

00:08:06.778 --> 00:08:09.740
.اما الان باید برم مراسم

00:08:09.740 --> 00:08:11.074
...پس اگه میشه

00:08:11.074 --> 00:08:12.451
حله. تو باهاش نمیری؟

00:08:12.451 --> 00:08:14.077
.نه. باید به کارام برسم

00:08:14.077 --> 00:08:15.454
.باشه. هی، هی، هی
.گوش کنید

00:08:15.454 --> 00:08:16.914
چندتا دوربین خفن دارم

00:08:16.914 --> 00:08:18.582
.که تو کامیونم دارن خاک می‌خورن

00:08:18.582 --> 00:08:20.751
.یه مشتری می‌خواست ارتقاش بده
.بذار براتون نصبش کنم

00:08:20.751 --> 00:08:22.252
.فکر بکریه، جرمی

00:08:22.252 --> 00:08:23.921
.باید انجامش بدیم
.مرسی

00:08:23.921 --> 00:08:25.756
.به زودی برمی‌گردم

00:08:25.756 --> 00:08:27.341
.عالیه. هی

00:08:27.341 --> 00:08:29.426
،اگه اتفاقی افتاد
من هستما، خب؟

00:08:29.426 --> 00:08:31.637
.حله -
.میرم برات میارمشون -

00:08:31.637 --> 00:08:33.639
.ممنون
.خیلی لطف می‌کنی

00:08:33.639 --> 00:08:34.765
.قربونت

00:08:42.356 --> 00:08:45.901
.سلام. می‌خواستم زودتر بیام سراغت

00:08:45.901 --> 00:08:47.319
.نه. نیازی نبود

00:08:47.319 --> 00:08:49.404
.شاید، اما متاسفانه نمی‌تونی اینجا باشی

00:08:49.404 --> 00:08:50.614
.باید بری

00:08:50.614 --> 00:08:52.199
.نه. باید برای آرمان اینجا باشم

00:08:52.199 --> 00:08:53.951
،می‌فهمم
.اما می‌خوام کمکت کنم، تونی

00:08:53.951 --> 00:08:55.619
.رامونا فکر می‌کنه تو به پلیس زنگ زدی

00:08:55.619 --> 00:08:56.870
چی؟ چرا؟

00:08:56.870 --> 00:08:58.247
.چون می‌خواد بندازه رو گردن یکی

00:08:58.247 --> 00:08:59.873
.و فعلا، تویی

00:08:59.873 --> 00:09:02.751
.احمقانه‌ست
چرا باید اف‌بی‌آی رو خبر کنم؟

00:09:02.751 --> 00:09:04.795
.مهم نیست
.باید بری

00:09:04.795 --> 00:09:06.255
.نه فقط از لا هاوانا
.از وگاس برو کلا

00:09:06.255 --> 00:09:08.799
.من اونا رو خبر نکردم -
.گوش کن، تونی -

00:09:08.799 --> 00:09:10.550
.بچه‌ت قبلا پدرشو از دست داده

00:09:10.550 --> 00:09:13.053
و اگه رامونا فکر کنه
،تو باعث مرگ آرماندو شدی

00:09:13.053 --> 00:09:14.638
.اون وقت نمی‌تونم ازت محافظت کنم

00:09:14.638 --> 00:09:16.640
،پس برو خونه
،وسایلاتو با خانواده‌ت جمع کن

00:09:16.640 --> 00:09:18.308
.و تا جایی که می‌تونی فاصله بگیر

00:09:21.468 --> 00:09:24.723
.من مسئول اون کار نبودم
.هیچ‌جا نمیرم

00:10:01.435 --> 00:10:02.853
تونی؟

00:10:02.853 --> 00:10:05.355
.تونی، بیا اینجا

00:10:06.606 --> 00:10:08.608
تو پلیسا رو خبر کردی؟

00:10:08.608 --> 00:10:10.127
چی؟

00:10:10.931 --> 00:10:12.279
محل معاوضه رو از کجا می‌دونن؟

00:10:12.279 --> 00:10:13.697
.خدای من

00:10:13.697 --> 00:10:15.073
.نمی‌دونم

00:10:15.073 --> 00:10:17.034
به رامونا همینو گفتی؟ -
.نه -

00:10:17.034 --> 00:10:19.077
.چون رو من مشکوکه

00:10:19.077 --> 00:10:20.787
.بهت اعتماد کردم، تونی

00:10:20.787 --> 00:10:22.873
!می‌خواستم بهت هشدار بدم -
.اما در اشتباه بودی -

00:10:22.873 --> 00:10:24.207
چیزی نمونده بود
.آرمانو برگردونیم

00:10:24.207 --> 00:10:25.917
.نه، راجع به دانته اشتباه فکر نمی‌کردم

00:10:25.917 --> 00:10:27.336
.و باید راجع بهش صحبت کنیم

00:10:27.336 --> 00:10:30.839
.بسه
.هردومون رو به کشتن میدی

00:10:30.839 --> 00:10:32.883
می‌دونستی که
،دوست داشتم آرمان برگرده

00:10:32.883 --> 00:10:34.217
.عین خودت

00:10:34.242 --> 00:10:36.745
.آره، البته
.از دست‌رفته زیاد داشتی

00:10:38.263 --> 00:10:40.474
.جفت‌مون اونو از دست دادیم

00:10:41.975 --> 00:10:43.643
.متاسفم

00:10:44.603 --> 00:10:48.273
دقیقا از چی متاسفی، تونی؟

00:10:48.273 --> 00:10:51.193
از دست دادن آرمان
یا اینکه از چنگ من گرفتیش؟

00:10:51.193 --> 00:10:53.653
دوستیِ قوی‌ای بین خودمون داشتیم

00:10:53.653 --> 00:10:57.240
تا اینکه اومدی
.و ما رو از هم فاصله دادی

00:10:57.240 --> 00:10:59.576
.خیلی چیزا ازم گرفتی، تونی

00:10:59.576 --> 00:11:01.828
زمان‌هایی رو ازم گرفتی
.که هیچ‌وقت برنمی‌گردن

00:11:01.828 --> 00:11:02.996
می‌فهمی؟

00:11:02.996 --> 00:11:05.290
.آره

00:11:09.461 --> 00:11:11.588
.نمی‌دونم دوست داشتم اینجا باشی یا نه، تونی

00:11:11.588 --> 00:11:13.507
.فکر خوبی نیست

00:11:15.609 --> 00:11:19.404
نادیا، اصلا قصد نداشتم
.بهت اینطوری صدمه بزنم

00:11:19.429 --> 00:11:20.806
.متاسفم

00:11:20.806 --> 00:11:23.183
.اما کارتو کردی

00:11:25.936 --> 00:11:28.939
.باشه
.هر کار می‌خوای بکن

00:11:28.939 --> 00:11:30.690
.تو که همیشه کار خودتو می‌کنی

00:11:40.697 --> 00:11:42.116
.ایزابل

00:11:43.453 --> 00:11:46.081
.سلام -
.سلام -

00:11:46.081 --> 00:11:48.959
.خیلی خوشحالم که اومدی

00:11:48.959 --> 00:11:50.460
.باورم نمیشه فوت کرد

00:11:50.460 --> 00:11:51.962
.می‌دونم

00:11:51.962 --> 00:11:54.464
،وقتی اینجا قدم می‌زنم
.حضورشو همه‌جا حس می‌کنم

00:11:54.464 --> 00:11:57.759
.انگار الان یهویی از اون گوشه میاد بیرون

00:11:57.759 --> 00:11:59.219
.الان دیگه نمی‌دونم

00:11:59.219 --> 00:12:00.679
.می‌تونم اینجا باشم یا نه

00:12:01.501 --> 00:12:04.808
...اما از اون طرف
.نمی‌خوام اینجا رو ترک کنم

00:12:04.808 --> 00:12:07.394
.تنها دارایی من ازش همین جاست

00:12:09.062 --> 00:12:11.064
.یه چیزی برات آوردم

00:12:13.024 --> 00:12:14.443
،وقتی بچه بودیم

00:12:14.443 --> 00:12:17.028
آرمان اینو بهم داد
.تا براش نگه دارم

00:12:17.028 --> 00:12:19.281
،اجازه نداشت پیش خودش باشه
.واسه همین ازم خواست قایمش کنم

00:12:19.281 --> 00:12:20.907
،تا الان به کل فراموشش کرده بودم

00:12:20.907 --> 00:12:23.493
اما توی اتاق زیرشیروونی
.تو خونۀ مامان و بابام بود

00:12:24.649 --> 00:12:26.329
.اما اینو به تو داده بود، ایزابل

00:12:26.329 --> 00:12:28.582
.نمی‌تونم قبول کنم -
.باید قبول کنی. خواهش می‌کنم -

00:12:28.582 --> 00:12:31.168
.تو لایقش هستی، نه من

00:12:31.168 --> 00:12:33.587
مطمئنی؟ -
.بله. لطفا -

00:12:34.530 --> 00:12:36.532
.خواهش می‌کنم

00:12:45.182 --> 00:12:47.184
،اینکه انقدر بهت اعتماد داشت

00:12:47.184 --> 00:12:49.352
.نشون میده چقدر براش باارزش بودی

00:12:50.245 --> 00:12:53.039
.همیشه دوستش داشتم

00:12:53.548 --> 00:12:55.384
.می‌دونم

00:12:58.769 --> 00:13:00.938
.ممنون

00:13:13.752 --> 00:13:16.129
اینو از کجا آوردی؟

00:13:16.129 --> 00:13:18.381
.از ایزابل، دختر هایاک

00:13:18.381 --> 00:13:22.093
فکر می‌کردم اینو دیگه
.هیچ‌وقت نمی‌بینم

00:13:22.093 --> 00:13:24.387
.نه

00:13:24.387 --> 00:13:26.556
.حتما داری شوخی می‌کنی

00:13:29.059 --> 00:13:30.769
از آتیش آوردش بیرون؟

00:13:30.769 --> 00:13:34.898
،وقتی ادواردو اینکارو کرد
.می‌دونستم از یارو متنفرم

00:13:34.898 --> 00:13:36.274
،وقتی ادواردو ما رو پرت کرد بیرون

00:13:36.274 --> 00:13:38.109
.باید آرماندو رو با خودمون می‌بردیم

00:13:38.109 --> 00:13:40.028
.و هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمیفتاد

00:13:40.028 --> 00:13:41.363
.گذشته‌ها گذشته

00:13:41.363 --> 00:13:42.781
باور کن منم بهش فکر کردم

00:13:42.781 --> 00:13:44.741
.هرگز اجازه نمی‌داد پسرشو ببریم

00:13:44.741 --> 00:13:47.327
.آره. حق با توئه

00:13:47.327 --> 00:13:49.829
.باید به مقصر این کار فکر کنیم

00:13:53.554 --> 00:13:56.503
.ببخشید، باید با یکی صحبت کنم

00:13:59.225 --> 00:14:01.508
،حالا که آرماندو فوت کرده

00:14:01.508 --> 00:14:04.219
.نیاز نیست وسایلشو نگه داریم

00:14:04.219 --> 00:14:05.845
.اون بیشتر از این حرفا بهش وابسته بود

00:14:05.845 --> 00:14:07.389
.بهش سخت نگیر

00:14:07.389 --> 00:14:08.807
.اونم آرمانو از دست داده

00:14:09.228 --> 00:14:11.271
میشه صحبت کنیم؟

00:14:12.102 --> 00:14:14.521
.گفتم شاید هیچ‌وقت نپرسی

00:14:28.451 --> 00:14:30.453
.من پلیسا رو خبر نکردم -
پس کار کی بود؟ -

00:14:30.453 --> 00:14:32.372
.چه می‌دونم
هیچ‌کس؟

00:14:32.372 --> 00:14:34.291
.شاید شنود تلفن نصب بوده

00:14:34.291 --> 00:14:36.167
یا نمی‌دونم
.شاید یه دلیل دیگه داشته

00:14:36.167 --> 00:14:38.420
.اما من نبودم

00:14:38.420 --> 00:14:41.506
.اما به یکی مشکوکی

00:14:42.882 --> 00:14:44.884
.مشکوکی
به کی؟

00:14:47.053 --> 00:14:48.388
دانته چی؟

00:14:48.388 --> 00:14:51.057
دانته؟

00:14:51.057 --> 00:14:53.977
چرا باید دانته رو بگی آخه؟

00:14:53.977 --> 00:14:55.437
.چون دستگیر شده بود

00:14:55.437 --> 00:14:57.689
شاید با اف‌بی‌آی
.دست‌به‌یکی کرده

00:15:00.801 --> 00:15:03.887
چرا باید یه کلمه از حرفاتو باور کنم؟

00:15:05.030 --> 00:15:08.491
چون از ته دل می‌خواستم
.آرمانو برگردونم

00:15:08.491 --> 00:15:11.911
.واسه همین همون اول به تو زنگ زدم

00:15:11.911 --> 00:15:13.663
منم جواب می‌خوام، خب؟

00:15:13.663 --> 00:15:16.625
.دیگه نمی‌دونم از الان چطوری پشت سر بذارم

00:15:22.172 --> 00:15:23.632
همه چی روبراهه اینجا؟

00:15:23.632 --> 00:15:25.300
من و تونی داشتیم درباره اینکه

00:15:25.300 --> 00:15:27.886
کی ممکنه
.مسئول مرگ آرماندو باشه صحبت می‌کردیم

00:15:33.490 --> 00:15:36.328
.بعد از مراسم پیگیری می‌کنیم

00:15:37.228 --> 00:15:39.272
.ممنون

00:15:40.690 --> 00:15:43.610
،تا پیدا کردن حقیقت
 .همۀ رابط‌ها رو پیگیری کن

00:16:13.390 --> 00:16:16.101
.هی. می‌خواستم ببینم حالت چطوره

00:16:16.101 --> 00:16:17.352
یه لیوان دیگه میدی؟

00:16:17.352 --> 00:16:19.312
یکم دیگه الکل می‌خوای؟

00:16:19.312 --> 00:16:21.231
.بفرما

00:16:21.231 --> 00:16:23.066
.کم بریز

00:16:23.066 --> 00:16:25.235
.البته

00:16:25.235 --> 00:16:26.945
می‌دونستی ادواردو با آرماندو

00:16:26.945 --> 00:16:29.197
می‌خواستن کارخونۀ شراب‌سازی بزنن؟

00:16:29.197 --> 00:16:30.824
.می‌دونستم

00:16:30.824 --> 00:16:34.244
فکر کنم این یکی از اون
.آرزوهاش بود

00:16:34.244 --> 00:16:35.912
.و آرمان هم همچنان دوست داشت انجام بده

00:16:35.912 --> 00:16:40.208
فکر می‌کرد بالاخره قراره راهی باشه
.برای اینکه از خلاف فاصله بگیره

00:16:41.584 --> 00:16:43.128
چیه؟

00:16:43.940 --> 00:16:46.859
«قلب بهشت»

00:16:47.340 --> 00:16:50.260
.آره. اسمش همین بود

00:16:52.887 --> 00:16:56.349
خب، خودت چطوری نادیا؟

00:16:56.349 --> 00:16:58.977
.الکل دردو کم کرد

00:16:58.977 --> 00:17:00.830
یا احساس گناه؟

00:17:01.730 --> 00:17:04.107
منظورت دقیقا چیه؟

00:17:04.107 --> 00:17:06.609
فقط می‌خوام بدونم
:کدومش برات مهم‌تره

00:17:06.609 --> 00:17:09.821
‫آرمان یا دارایی هایی که
‫پلیس ازت ضبط کرده.

00:17:09.821 --> 00:17:12.282
‫اینو که جدی نمیگی؟
‫نه مخصوصا الان.

00:17:12.282 --> 00:17:13.825
‫فقط بهم بگو، نادیا.

00:17:13.825 --> 00:17:15.827
‫با اف‌بی‌آی معامله کردی؟

00:17:15.827 --> 00:17:17.495
‫حالم ازت به هم می‌خوره.

00:17:17.495 --> 00:17:20.665
‫نزدیک من نشو.

00:17:28.882 --> 00:17:30.425
‫این یکی؟

00:17:30.425 --> 00:17:32.719
‫- آره، خودشه.
‫- خوبه.

00:17:32.719 --> 00:17:35.096
‫پس...

00:17:35.096 --> 00:17:36.473
‫یه چراغ روشن میشه،

00:17:36.473 --> 00:17:38.433
‫- آها.
‫- ...و شروع می‌کنه به ضبط کردن

00:17:38.433 --> 00:17:41.144
‫همون لحظه‌ای که
‫هر گونه تحرکی رو حس کنه.

00:17:41.144 --> 00:17:44.647
‫یه چندتا بیرون هم نصب می‌کنم،
‫که همه زوایا رو پوشش بده.

00:17:44.647 --> 00:17:47.317
‫فکر کنم کریس دیگه نمی‌تونه
‫توی نیمه‌های شب

00:17:47.317 --> 00:17:48.693
‫با ون من بیرون بزنه.

00:17:48.693 --> 00:17:49.986
‫هی، همیشه می‌تونی
‫یه نگاهی بهشون بندازی.

00:17:49.986 --> 00:17:51.738
‫فقط کافیه نرم‌افزارشو چک کنی.

00:17:51.738 --> 00:17:53.656
‫نمی‌دونم چرا قبلا
‫همچین کاری نکردیم.

00:17:53.656 --> 00:17:56.075
‫اوه، آره. پول.

00:17:56.075 --> 00:17:59.162
‫اوه، آم، چراغ‌های سیستم
‫هشدار دود خاموشه.

00:17:59.162 --> 00:18:01.664
‫حالا که نردبون اینجاست،
‫می‌خوای یه نگاهی به باتریش بکنم؟

00:18:01.664 --> 00:18:04.918
‫- عالی میشه.
‫- آره. مشکلی نیست.

00:18:12.008 --> 00:18:13.760
‫خیلی‌خب.

00:18:13.760 --> 00:18:15.637
‫بگذریم، حال تو چطوره؟

00:18:15.637 --> 00:18:19.599
‫می‌دونم دوست تونی بود
‫که مرده، ولی...

00:18:19.599 --> 00:18:22.143
‫اوه، آره.
‫حالش خوبه.

00:18:22.143 --> 00:18:25.939
‫درباره اون نپرسیدم.
‫منظورم تو بودی.

00:18:26.648 --> 00:18:30.652
‫راستش، آم...
‫نمی‌دونم. این...

00:18:30.652 --> 00:18:32.320
‫آره، اوضاع خیلی خرابه.

00:18:32.320 --> 00:18:33.780
‫عه؟
‫خراب از چه لحاظ؟

00:18:33.780 --> 00:18:36.825
‫آم...

00:18:38.993 --> 00:18:40.453
‫ببین.

00:18:40.453 --> 00:18:42.413
‫می‌دونم نباید سوالی بپرسم،

00:18:42.413 --> 00:18:43.706
‫پس بذار یه داستان
‫برات تعریف کنم.

00:18:43.706 --> 00:18:45.667
‫بابای من
‫یه کارگر ساختمانی بود،

00:18:45.667 --> 00:18:47.252
‫و بعد از حادثه یازده سپتامبر،

00:18:47.252 --> 00:18:49.754
‫اون و همه گروهشون
‫به دنبال بازمانده‌ها بودند.

00:18:49.754 --> 00:18:51.798
‫اوهوم.

00:18:51.798 --> 00:18:56.719
‫و بعدش یه ساختمان فرو ریخت،
‫و آم... اون گیر افتاد.

00:18:56.719 --> 00:18:58.721
‫اوه، خدای من.
‫من...من متاسفم، جرمی.

00:18:58.721 --> 00:19:00.390
‫آره. نه.
‫اینو فقط برای این میگم

00:19:00.390 --> 00:19:03.184
‫چون دو نوع
‫طرز تفکر اینجا وجود داره.

00:19:03.184 --> 00:19:06.896
‫وقتی یکی داره غرق میشه،
‫همراه اونا غرق نشو.

00:19:06.896 --> 00:19:09.858
‫یا تو هم نهایت تلاش خودتو بکن
‫و جون خودتو فداش کن.

00:19:09.858 --> 00:19:13.611
‫بابای من همیشه دومی رو
‫انجام داد، حتی برای غریبه‌ها.

00:19:14.654 --> 00:19:18.241
‫تصور کن برای یه دوست
‫دیگه چیکارها می‌کرد.

00:19:18.241 --> 00:19:19.868
‫همم.

00:19:19.868 --> 00:19:22.745
‫تونی به خاطر من حاضره
‫بپره توی یه ساختمان شعله‌ور.

00:19:22.745 --> 00:19:24.122
‫بی چون و چرا.

00:19:28.585 --> 00:19:31.504
‫من...
‫من باید برم پیشش.

00:19:31.504 --> 00:19:33.089
‫آم، معذرت می‌خوام.

00:19:39.262 --> 00:19:41.598
‫- نادیا.
‫- الان نه.

00:19:41.598 --> 00:19:43.600
‫اوه، خدای من.

00:19:43.600 --> 00:19:45.810
‫خیلی‌خب.
‫حذف.

00:19:57.488 --> 00:19:58.990
‫خب.

00:20:10.209 --> 00:20:12.211
‫خب.

00:20:50.249 --> 00:20:52.710
‫خودشه.

00:20:52.710 --> 00:20:54.545
‫حالا داری چیکار می‌کنی؟

00:20:59.425 --> 00:21:01.636
‫سوزاندن شواهد؟

00:21:12.605 --> 00:21:15.733
‫این چیه؟

00:21:15.733 --> 00:21:19.821
‫از طرف بچه تونی، لوکا.

00:21:19.821 --> 00:21:21.489
‫از روزی که پاشو
‫توی زندگی ما گذاشت،

00:21:21.489 --> 00:21:24.325
‫تمام چیزی که آرماندو می‌خواست
‫این بود که قهرمان اون باشه.

00:21:26.703 --> 00:21:29.539
‫و بعدش...

00:21:29.539 --> 00:21:31.791
‫دست از قهرمان من بودن برداشت.

00:21:35.461 --> 00:21:38.881
‫پس حق با تو بود.

00:21:38.881 --> 00:21:41.718
‫اونو خیلی وقت پیش
‫از دست دادم.

00:21:43.970 --> 00:21:47.765
‫کاش می‌تونستم کاری
‫انجام بدم تا جلوشو بگیرم.

00:21:47.765 --> 00:21:51.978
‫ولی نمی‌تونستم.
‫نمی‌تونستم.

00:21:55.023 --> 00:21:57.233
‫من وقتی ونسا رو از دست دادم...

00:22:01.571 --> 00:22:05.324
‫می‌خواستم همه چیز رو ‫نابود کنم

00:22:05.324 --> 00:22:08.828
‫نمی‌تونستم هر چیزی که منو
‫به یاد اون می‌انداخت، تحمل کنم.

00:22:11.873 --> 00:22:15.001
‫هر چیزی که منو یاد وقت‌هایی
‫می‌انداخت که همدیگه رو اذیت کردیم.

00:22:19.756 --> 00:22:22.759
‫وقتی که آرزو می‌کنم
‫کاش هدر نداده بودمش.

00:22:24.677 --> 00:22:27.096
‫چرا وقتی می‌فهمیم
‫زندگی کوتاهه

00:22:27.096 --> 00:22:29.390
‫که همین الانش هم دیر شده؟

00:22:33.019 --> 00:22:35.772
‫به گمونم بیش از حد
‫روی چیزهای اشتباهی تمرکز کردیم.

00:22:40.777 --> 00:22:43.279
‫فقط کاش می‌تونستیم
‫همشو بسوزونیم.

00:22:51.621 --> 00:22:55.083
‫شرمنده که
‫تو رو زیر سوال بردم.

00:22:55.083 --> 00:22:56.292
‫شرمنده.

00:23:13.434 --> 00:23:15.728
‫اوه!

00:23:15.728 --> 00:23:17.980
‫باشه. آم...

00:23:17.980 --> 00:23:20.358
‫خواهی دید.

00:23:20.358 --> 00:23:21.692
‫خیلی‌خب.

00:23:49.804 --> 00:23:51.848
‫خانم. خانم، اینجا
‫یه کلوب خصوصیه.

00:23:51.848 --> 00:23:53.516
‫نمی‌تونم بهتون
‫اجازه ورود بدم.

00:23:53.516 --> 00:23:55.643
‫- آقای مورالز، متاسفم.
‫- اشکالی نداره. چیزی نیست.

00:23:55.643 --> 00:23:57.979
‫بیا، بیا.

00:23:59.272 --> 00:24:01.816
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:24:01.816 --> 00:24:03.526
‫اون داره می‌میره.

00:24:03.526 --> 00:24:06.028
‫تونی...

00:24:06.028 --> 00:24:09.073
‫یه چیزی برات دارم.

00:24:10.867 --> 00:24:13.327
‫- اون نگهش داشت.
‫- معلومه که آره.

00:24:13.327 --> 00:24:17.498
‫اون همیشه یه ذره
‫بیش از حد احساساتی بود.

00:24:17.498 --> 00:24:19.083
‫آرماندو همیشه بچه می‌خواست.

00:24:19.083 --> 00:24:22.170
‫تعجب می‌کنم که
‫هیچ بچه ای نداشت.

00:24:22.170 --> 00:24:25.381
‫لابد برای همینه که لوکا
‫اینقدر براش اهمیت داشت.

00:24:25.381 --> 00:24:28.217
‫همیشه فکر می‌کردم
‫که زمان بیشتری داریم.

00:24:28.217 --> 00:24:31.596
‫چیزهای زیادی هست
‫که هیچوقت بهش نگفتم.

00:24:31.596 --> 00:24:34.390
‫فکر کنم خودش می‌دونست.

00:24:34.390 --> 00:24:37.059
‫تو باید اینو ببینی.

00:24:37.059 --> 00:24:39.562
‫دانته به خاطر نفس شیطان
‫دستگیر شده بود.

00:24:39.562 --> 00:24:43.316
‫- اینو چطوری گرفتی؟
‫- مهم نیست.

00:24:43.316 --> 00:24:45.359
‫اون آرمان رو دزدید
‫و بهش مواد تزریق کرد.

00:24:45.359 --> 00:24:47.278
‫اون مسئول مرگشه.

00:24:47.278 --> 00:24:49.280
‫چرا اینو قبلا بهم ندادی؟

00:24:49.280 --> 00:24:51.449
‫چون نمی‌دونستم
‫چطوری واکنش نشون میدی.

00:24:51.449 --> 00:24:54.452
‫می‌دونستی خواهرت
‫و دانته باهمدیگه‌ان؟

00:24:54.452 --> 00:24:58.122
‫اینکه خواهرم با کی
‫رفت و آمد داره یا نداره

00:24:58.122 --> 00:24:59.749
‫به تو هیچ ربطی نداره.

00:24:59.749 --> 00:25:01.918
‫به جز اینکه یا اونو بازی داده
‫و بهش خیانت کرد،

00:25:01.918 --> 00:25:03.419
‫یا اینکه خواهرت هم دخیله.

00:25:03.419 --> 00:25:05.630
‫مواظب حرف زدنت باش.

00:25:05.630 --> 00:25:08.382
‫بهت لطف کردم.

00:25:08.382 --> 00:25:11.260
‫و حالا داری
‫تهمت‌های خطرناکی می‌زنی.

00:25:26.776 --> 00:25:29.278
‫ممنون، دانته.

00:25:29.278 --> 00:25:30.821
‫ممنون.

00:25:44.961 --> 00:25:47.129
‫اینو از کجا گیر آورده؟

00:25:47.129 --> 00:25:49.632
‫حدس من...
‫از اون هشدار وضعیت اضطراری.

00:25:49.632 --> 00:25:54.553
‫چی، فکر می‌کنی حق با اونه،
‫که دانته پشت این ماجراست؟

00:25:55.888 --> 00:25:57.306
‫بعید نیست که دروغ گفته باشه.

00:25:57.306 --> 00:25:59.517
‫این گزارش پلیسه.
‫از خودش نساخته که.

00:25:59.517 --> 00:26:01.644
‫خب، بازم ازش بعید نیست.

00:26:01.644 --> 00:26:03.980
‫شاید حق با اونه
‫و تو نمی‌تونی حقیقت رو ببینی.

00:26:03.980 --> 00:26:05.231
‫باز شروع شد.

00:26:05.231 --> 00:26:07.650
‫حق با توئه.
‫جفتمون متوجهش نشدیم.

00:26:16.951 --> 00:26:18.452
‫سلام، فی.

00:26:18.452 --> 00:26:20.413
‫آم، من الان پارک کردم.
‫دارم میام بالا.

00:26:20.413 --> 00:26:22.498
‫چی؟
‫نه، تو نباید اینجا باشی.

00:26:22.498 --> 00:26:24.792
‫نمی‌ذارم تنها اونجا باشی.

00:26:24.792 --> 00:26:26.294
‫نه، تو باید بری خونه.

00:26:26.294 --> 00:26:28.212
‫خب، دیگه دیره.
‫همینجام.

00:26:28.212 --> 00:26:29.588
‫با آسانسور خدمات میام بالا.

00:26:29.588 --> 00:26:31.007
‫چی؟

00:26:31.007 --> 00:26:33.843
‫گوش کن، اون گزارش پلیس رو
‫به خورخه دادم.

00:26:33.843 --> 00:26:36.554
‫چی؟ تو نباید انجامش می‌دادی.

00:26:36.554 --> 00:26:40.391
‫خب، می‌دونم،
‫ولی باید بفهمم...

00:26:40.391 --> 00:26:42.059
‫فی، ما باید بریم.
‫جفتمون.

00:26:42.059 --> 00:26:44.228
‫تونی؟

00:26:44.228 --> 00:26:46.355
‫دانته، من باید برم خونه.

00:26:46.355 --> 00:26:48.482
‫حرف نزن.

00:26:48.482 --> 00:26:50.192
‫آسانسور.

00:26:50.192 --> 00:26:51.902
‫نه.

00:26:51.902 --> 00:26:54.864
‫آسانسور خدمات.

00:26:54.864 --> 00:26:57.199
‫تونی؟

00:26:57.199 --> 00:26:58.451
‫تونی؟

00:27:23.476 --> 00:27:24.810
‫حالا.

00:27:41.911 --> 00:27:43.204
‫از این طرف...

00:27:43.204 --> 00:27:44.914
‫می‌دونی اف‌بی‌آی ممکنه
‫در کمین باشه.

00:27:44.914 --> 00:27:46.707
‫حرف نزن.

00:28:25.538 --> 00:28:28.749
‫- دانته، لطفا. میشه راجع بهش حرف بزنیم؟
‫- به حرکت ادامه بده.

00:28:28.749 --> 00:28:30.626
‫- من...
‫- حرکت کن.

00:28:42.721 --> 00:28:46.809
‫فقط می‌خواستم بگم
‫که متاسفم، تونی.

00:28:46.809 --> 00:28:49.061
‫- واقعا متاسفم.
‫- اوه.

00:28:49.061 --> 00:28:50.521
‫حق با تو بود، تونی.

00:28:50.521 --> 00:28:53.858
‫توی این کار،
‫به هیچکس نمی‌تونی اعتماد کنی.

00:28:53.858 --> 00:28:55.860
‫رامونا، لطفا.
‫گوش کن، من...

00:28:55.860 --> 00:28:58.863
‫تا الان باید بدونی
‫به راحتی با خیانت کنار نمیام.

00:28:58.863 --> 00:29:00.239
‫نمی‌دونم چی...

00:29:00.239 --> 00:29:02.658
‫کافیه.
‫دیگه تمومه، تونی.

00:29:02.658 --> 00:29:04.493
‫آه!

00:29:05.744 --> 00:29:06.954
‫آم...

00:29:11.625 --> 00:29:14.420
‫لازم نبود اینطوری باشه.

00:29:14.420 --> 00:29:16.547
‫در هر صورت یه خیانت بود.

00:29:16.547 --> 00:29:18.132
‫می‌دونم.

00:29:49.038 --> 00:29:50.748
‫تمیزش کن.

00:29:59.215 --> 00:30:03.219
‫تونی، من...
‫من فکر کردم بهت شلیک کردن.

00:30:03.219 --> 00:30:06.055
‫- فکر کردم تو مردی.
‫- تو باید بری خونه.

00:30:06.055 --> 00:30:07.431
‫اگه تو رو ببینند چی؟

00:30:07.431 --> 00:30:10.559
‫- باید اینو تمیز کنم.
‫- نمی‌تونی همچین کاری کنی.

00:30:11.977 --> 00:30:14.271
‫- انگار چاره دیگه ای دارم.
‫- تو نباید انجامش بدی.

00:30:14.271 --> 00:30:17.608
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- چاره دیگه ای ندارم.

00:30:18.776 --> 00:30:20.736
‫لطفا برو.

00:30:20.736 --> 00:30:22.738
‫نه.

00:30:22.738 --> 00:30:25.533
‫- من... من جایی نمیرم.
‫- داری چیکار می‌کنی؟

00:30:25.533 --> 00:30:27.910
‫اجازه نمیدم همچین کاری کنی.

00:30:27.910 --> 00:30:30.621
‫تو نباید خودتو درگیر کنی.

00:30:31.705 --> 00:30:36.919
‫دانته مرده. دیگه تمومه.
‫همه چیز الان رواله دیگه.

00:30:36.919 --> 00:30:40.673
‫همه چیز تمومه.

00:30:40.673 --> 00:30:43.425
‫دیگه تمومه.

00:30:50.975 --> 00:30:52.601
‫- خیلی‌خب.
‫- معذرت می‌خوام.

00:30:52.601 --> 00:30:54.270
‫اشکالی نداره.

00:30:54.270 --> 00:30:56.939
‫نمی‌ذاشتم تنهایی انجامش بدی.

00:30:57.898 --> 00:31:01.485
‫- خب کجا پارک کردی؟
‫- توی بخش بارگیری.

00:31:01.485 --> 00:31:02.528
‫باشه.

00:31:02.528 --> 00:31:04.822
‫آم، میشه لطفا

00:31:04.822 --> 00:31:07.616
‫اونجا منتظرم بمونی،
‫منم سریع میام بیرون.

00:31:07.616 --> 00:31:09.994
‫وایسا. داری کجا میری؟

00:31:09.994 --> 00:31:11.620
‫- ها؟
‫- داری کجا میری؟

00:31:11.620 --> 00:31:13.372
‫که بهشون گفتم
‫کار رو انجام دادم

00:31:13.372 --> 00:31:15.916
‫و برای همیشه دیگه
‫از این کار میام بیرون.

00:31:15.916 --> 00:31:18.002
‫خداحافظی می‌کنی؟

00:31:18.002 --> 00:31:20.337
‫آره. زود میام.

00:31:40.649 --> 00:31:42.651
‫متاسفم.

00:31:43.861 --> 00:31:46.655
‫متاسفم که نتونستم
‫تو رو نجات بدم.

00:31:49.116 --> 00:31:51.118
‫فقط امیدوارم که اینو می‌دونستی.

00:31:55.706 --> 00:31:58.792
‫برای چی می‌خوای
‫که برات کار کنم؟

00:31:58.792 --> 00:32:00.294
‫چون ازت خوشم اومده.

00:32:00.294 --> 00:32:03.672
‫لوکا اینو کشیده.
‫تو قهرمانشی.

00:32:29.740 --> 00:32:33.327
‫برای چی همیشه باید
‫اینقدر سخت باشه؟

00:32:52.763 --> 00:32:55.015
‫ببخشید. میشه لطفا
‫اسمتونو بپرسم؟

00:32:55.015 --> 00:32:57.309
‫اون پسرمون بود.

00:32:59.061 --> 00:33:00.521
‫معذرت می‌خوام.

00:33:00.521 --> 00:33:03.399
‫چارمین، اشکالی نداره.
‫من اونا رو دعوت کردم.

00:33:03.399 --> 00:33:05.317
‫والدینش هستند.

00:33:05.317 --> 00:33:07.861
‫آم... سلام.

00:33:07.861 --> 00:33:10.781
‫توقع نداشتم که بیایید،
‫وگرنه براتون کارت می‌فرستادم.

00:33:10.781 --> 00:33:13.784
‫تو اون زن رو
‫به زندگی ما برگردوندی،

00:33:13.784 --> 00:33:16.495
‫و حالا آرماندو مرده.

00:33:16.495 --> 00:33:19.248
‫جفت‌تون باید شرمنده باشید.

00:33:19.248 --> 00:33:21.333
‫بیا.

00:33:24.962 --> 00:33:27.798
‫داداش، زن داداش؟
‫فکر نمی‌کردم بیایید.

00:33:27.798 --> 00:33:31.719
‫خودتو به اون راه نزن.
‫پسرم به خاطر تو مرده.

00:33:31.719 --> 00:33:33.470
‫چطوری می‌تونی حتی
‫بهش فکر کنی؟

00:33:33.470 --> 00:33:35.431
‫دلم برای دیدن روزی که
‫دوباره برادرزاده‌ام رو ببینم، پر میزد.

00:33:35.431 --> 00:33:37.808
‫چون به هر چیزی که دست بزنی،
‫غرق در تاریکی میشه.

00:33:37.808 --> 00:33:40.436
‫اول، این زن‌ها اومدن،
‫سراغ تو رو می‌گرفتند.

00:33:40.436 --> 00:33:41.937
‫بعدش هم سر و کله تو پیدا میشه.

00:33:41.937 --> 00:33:43.772
‫- خود شیطان.
‫- هی! آروم باش!

00:33:43.772 --> 00:33:46.108
‫اون هیچ ارتباطی با
‫مرگ آرماندو نداشت.

00:33:46.108 --> 00:33:48.235
‫- مطمئنی، داداش؟
‫- اون هر کاری کرد تا نجاتش بده.

00:33:48.235 --> 00:33:49.695
‫تو چطور؟ تو کجا بودی؟

00:33:49.695 --> 00:33:51.071
‫اونا همیشه چشم‌شون به تو بود

00:33:51.071 --> 00:33:52.531
‫که پول خونیِ خودتو
‫تکون می‌دادی.

00:33:52.531 --> 00:33:54.783
‫منتها آرماندو هرگز
‫قلب سیاهی مثل تو نداشت.

00:33:54.783 --> 00:33:57.161
‫کافیه، ادو.
‫اینقدر شر و ور نباف.

00:33:57.161 --> 00:33:59.079
‫و خودت هم همینطوری
‫گذاشتی که تو رو

00:33:59.079 --> 00:34:01.915
‫با همه اون چیزهایی که پول خونی
‫می‌تونه بخره، با خودش ببره.

00:34:01.915 --> 00:34:03.751
‫اون جوان بود، ادواردو.
‫اون که خبر نداشت.

00:34:03.751 --> 00:34:06.003
‫نه، نه، نه، زن داداش.
‫می‌دونی برای چی رفتم؟

00:34:06.003 --> 00:34:08.088
‫چون نمی‌خواستم
‫دور و بر تو باشم،

00:34:08.088 --> 00:34:09.089
‫- توی عوضی...
‫- هی!

00:34:09.089 --> 00:34:10.549
‫خواهش می‌کنم.

00:34:10.549 --> 00:34:12.384
‫تو هیچوقت جرئت
‫روبرو شدن با حقیقت رو نداشتی، مگه نه؟

00:34:12.384 --> 00:34:14.595
‫- خورخه!
‫- تو هم به تاریکی خواهرت قراره بشی.

00:34:14.595 --> 00:34:17.389
‫خواهرمون!

00:34:17.389 --> 00:34:18.974
‫کافیه!

00:34:18.974 --> 00:34:20.476
‫با همه هستم!

00:34:20.476 --> 00:34:22.269
‫خدای من،
‫این خیلی خجالت‌آوره.

00:34:22.269 --> 00:34:25.105
‫نمی‌بینید کجا هستیم؟

00:34:25.105 --> 00:34:26.482
‫مراسم آرمانه.

00:34:26.482 --> 00:34:29.651
‫و لیاقت احترام رو داره.

00:34:29.651 --> 00:34:32.321
‫ادواردو، ترسا،
‫شماها اومدید اینجا

00:34:32.321 --> 00:34:34.490
‫چون هنوز پسرتون رو
‫دوست دارید،

00:34:34.490 --> 00:34:38.660
‫صرف نظر از اینکه چقدر
‫از دست اون یا رامونا عصبانی هستید.

00:34:38.660 --> 00:34:40.871
‫گذشته ها گذشته.

00:34:40.871 --> 00:34:42.831
‫مهم نیست حق با کی بوده.

00:34:42.831 --> 00:34:48.462
‫خواهرت کاری کرد
‫که فکر می‌کرد که به نفع خانواده هست.

00:34:48.462 --> 00:34:50.422
‫دست مثل کاری که تو کردی.

00:34:52.216 --> 00:34:55.761
‫تو هیچوقت خودِ آرماندو رو
‫به درستی نشناختی

00:34:55.761 --> 00:34:59.264
‫چون تو همیشه
‫یه آدم صالح و درست‌کار بودی.

00:34:59.264 --> 00:35:01.475
‫اون پسر تو نبود.

00:35:01.475 --> 00:35:04.019
‫هر کاری که کردم،
‫به خاطر خانواده خودمون بود.

00:35:04.019 --> 00:35:07.022
‫نه. هر کاری که کردی،
‫برای خودت انجام دادی.

00:35:07.022 --> 00:35:10.025
‫برای همینه که خورخه رو بردی
‫و ذهنش رو بر علیه ما کردی.

00:35:10.025 --> 00:35:11.693
‫من تصمیمات خودمو گرفتم.

00:35:11.693 --> 00:35:13.862
‫بعد از اینکه قلب تو رو
‫با طمع پر کرد.

00:35:13.862 --> 00:35:16.698
‫تو اصلا اهمیت ندادی
‫که من رفتم.

00:35:16.698 --> 00:35:19.326
‫نه، اینطوری نیست، برادر شوهر.

00:35:19.326 --> 00:35:20.661
‫ما التماسش کردیم
‫که بذاره تو بمونی.

00:35:20.661 --> 00:35:22.704
‫ولی اون این خانواده رو
‫از هم متلاشی کرد

00:35:22.704 --> 00:35:27.417
‫و بهم هشدار داد
‫که از تو فاصله بگیرم.

00:35:27.417 --> 00:35:31.213
‫بهش بگو.
‫بهش بگو، مارینا.

00:35:31.213 --> 00:35:33.924
‫حقیقت داره.

00:35:33.924 --> 00:35:38.262
‫من تو رو از یه زندگی
‫پر از پوچی نجات دادم.

00:36:04.162 --> 00:36:09.459
‫وایسا. تو خواهر خودتو مارینا صدا زدی؟
‫اسم واقعیش اینه؟

00:36:09.459 --> 00:36:11.962
‫رامونا مارینا مورالز.

00:36:11.962 --> 00:36:15.924
‫ما همیشه اونو
‫به این اسم می‌شناختیم.

00:36:15.924 --> 00:36:19.094
‫به هر نحوی که درگیر
‫این قضیه هستی، بیرون بکش.

00:36:19.094 --> 00:36:21.221
‫قبل از اینکه دیگه نتونی.

00:36:41.241 --> 00:36:42.659
‫چی شده؟

00:36:42.659 --> 00:36:43.952
‫رامونا همون مارینا‌ست.

00:36:43.952 --> 00:36:45.621
‫چی داری میگی، تونی؟

00:36:45.621 --> 00:36:46.622
‫- اونجا چه اتفاقی افتاد؟
‫- اسمش همینه...

00:36:46.622 --> 00:36:47.998
‫رامونا مارینا.

00:36:47.998 --> 00:36:49.666
‫خانواده‌اش اونو
‫به این اسم صدا می‌زدن.

00:36:49.666 --> 00:36:50.959
‫همون کلمه ای که آرمان
‫روی میز نوشته بود،

00:36:50.959 --> 00:36:52.461
‫کلمه ای که تو دیدی.

00:36:52.461 --> 00:36:55.464
‫داشت بهمون می‌گفت که
‫مارینا رو دیده، اینکه اون اونجا بوده.

00:36:55.464 --> 00:36:56.965
‫عمه‌اش.

00:36:56.965 --> 00:36:58.967
‫احتمالا تنها اسمیه
‫که ازش می‌شناخته.

00:36:58.967 --> 00:37:01.637
‫پس دانته آرمان رو گرفت، ولی...

00:37:01.637 --> 00:37:03.805
‫اما فقط کاری رو داشت
‫می‌کرد که اون بهش گفته بود.

00:37:03.805 --> 00:37:07.434
‫شاید. که خورخه فکر کنه
‫همش کار دانته بوده

00:37:07.434 --> 00:37:09.728
‫و خودش هیچ ارتباطی
‫باهاش نداشته.

00:37:09.728 --> 00:37:12.147
‫- اجازه نمیدم قسر در بره.
‫- تونی، فقط...

00:37:12.147 --> 00:37:14.232
‫آرمان مرده. اون موقع
‫کاری از دستم بر نمی‌اومد.

00:37:14.232 --> 00:37:17.027
‫حالا یه کاری براش انجام میدم.

00:38:01.905 --> 00:38:04.282
‫هی، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:38:06.118 --> 00:38:07.953
‫هی!

00:39:27.532 --> 00:39:29.284
‫هی، نادیا.

00:39:35.582 --> 00:39:37.918
‫اینا جنس خوبی هستند؟

00:39:41.046 --> 00:39:43.882
‫اینا برای استفادۀ عموم نیست.

00:39:45.884 --> 00:39:49.846
‫از کوتاه آمدن با همه
‫خسته شدم، مخصوصا تو.

00:39:49.846 --> 00:39:52.724
‫متوجهم، نادیا.

00:39:52.724 --> 00:39:55.435
‫من برادرزاده خودمو از دست دادم.
‫همکار خودمو از دست دادم.

00:39:56.812 --> 00:39:59.231
‫فکر می‌کنی یه نفر رو
‫می‌شناسی، و بعدش...

00:40:00.232 --> 00:40:02.526
‫باورم نمیشه این‌کار رو
‫به خاطر پول انجام داد.

00:40:02.526 --> 00:40:05.237
‫منظورت پول منه؟
‫آره.

00:40:05.237 --> 00:40:07.030
‫آدم شما بود، درسته؟

00:40:07.030 --> 00:40:09.491
‫حالا می‌تونی دست از متهم کردن من
‫بابت مرگ شوهرم برداری.

00:40:09.491 --> 00:40:11.952
‫درست مثل خودت، منم
‫به دنبال عدالت برای آرماندو بودم.

00:40:11.952 --> 00:40:15.580
‫خب، گند زدید
‫به مراسم یادبودش!

00:40:15.580 --> 00:40:18.667
‫اون آخرین خداحافظی من
‫با اون بود.

00:40:18.667 --> 00:40:21.044
‫اینو می‌دونی؟

00:40:21.044 --> 00:40:24.005
‫- نمی...
‫- اینو نمی‌دونی؟!

00:40:26.174 --> 00:40:29.094
‫اما حالا مهمونی تموم شده.

00:40:29.094 --> 00:40:31.555
‫پس تو و خانوادۀ لعنتیت
‫برید به درک.

00:40:31.555 --> 00:40:33.431
‫حق با توئه، حق با توئه.
‫ما گند زدیم.

00:40:33.431 --> 00:40:35.851
‫بله، گند زدید.
‫چون من حاضر بودم

00:40:35.851 --> 00:40:37.978
‫تمام پول توی دنیا رو بدم
‫تا اونو پس بگیرم!

00:40:37.978 --> 00:40:40.564
‫- و نتونستم، نتونستم، نتونستم.
‫- تقصیر تو نیست.

00:40:40.564 --> 00:40:42.816
‫کاری از دست تو برنمی‌اومد
‫که بتونی اونو برگردونی.

00:40:42.816 --> 00:40:45.360
‫- فقط خفه شو!
‫- نادیا، اشکالی نداره.

00:40:45.360 --> 00:40:49.072
‫نه، اشکال داره!
‫اشکال داره!

00:40:49.072 --> 00:40:51.867
‫من می‌خواستم نجاتش بدم،
‫ولی نتونستم.

00:40:51.867 --> 00:40:53.994
‫نتونستم، نتونستم.

00:40:53.994 --> 00:40:56.204
‫تقصیر تو نیست، باشه؟

00:40:56.204 --> 00:40:59.040
‫می‌دونی چیه؟
‫دیگه خسته شدم.

00:40:59.040 --> 00:41:02.627
‫بیخیال، بیخیال.
‫فقط... فقط...

00:41:02.627 --> 00:41:05.297
‫دیگه تمومه.

00:41:10.927 --> 00:41:14.014
‫لوکا، چی شده، عزیزم؟

00:41:14.014 --> 00:41:17.058
‫هنوز چیزی برای بردن
‫به مدرسه پیدا نکردم.

00:41:17.058 --> 00:41:21.563
‫باشه. خب، شاید من
‫یه چیزی برات داشته باشم. بیا اینجا.

00:41:21.563 --> 00:41:23.231
‫آره.

00:41:23.231 --> 00:41:24.816
‫چیه؟

00:41:24.816 --> 00:41:27.277
‫خب، دوست من رو یادته

00:41:27.277 --> 00:41:30.238
‫که برای کبد جدیدت
‫ما رو به مکزیک برد؟

00:41:30.238 --> 00:41:32.741
‫- با اون جت بزرگ؟
‫- آره.

00:41:32.741 --> 00:41:37.454
‫خب، اسمش آرمان بود، و...

00:41:37.454 --> 00:41:40.957
‫این قبلا مال اون بود.

00:41:40.957 --> 00:41:43.877
‫و مطمئنم که می‌خواست
‫تو داشته باشیش.

00:41:45.795 --> 00:41:47.923
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

00:41:47.923 --> 00:41:49.966
‫حوادث زیادی رو
‫پشت سر گذاشت.

00:41:49.966 --> 00:41:52.135
‫درست مثل تو، عزیزم.

00:41:52.135 --> 00:41:54.095
‫اما صرف نظر از اینکه
‫چه چیزهایی رو پشت سر گذاشت،

00:41:54.095 --> 00:41:56.932
‫دوستم بیشتر اونو
‫دوست داشت.

00:41:56.932 --> 00:41:59.851
‫فکر می‌کنی می‌تونی
‫برای اون ازش محافظت کنی؟

00:41:59.851 --> 00:42:02.437
‫حتما، مامانی.

00:42:07.901 --> 00:42:09.903
‫ماشین خیلی باحالیه.

00:42:17.077 --> 00:42:19.621
‫دوستش داری؟

00:42:20.510 --> 00:42:35.510
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:42:43.524 --> 00:42:48.524
<c.yellow>‫روحش شاد و یادش گرامی باد.
‫آدان کانتو (آرمان)
‫درگذشت: ژانویه 2024</c>