﻿WEBVTT

00:00:00.835 --> 00:00:02.740
...آنچه در «خانم نظافتچی» گذشت

00:00:03.443 --> 00:00:05.779
 .کریس هستم -
.کامیلام. اینم مامانمه، جیزل -

00:00:06.232 --> 00:00:07.441
.تو عضوی از خانواده‌مونی

00:00:07.466 --> 00:00:09.927
می‌خوام اینجا برای تو و آرمان
.مثل خونۀ خودتون باشه

00:00:09.927 --> 00:00:12.763
. تمام پول و قدرت دنیا می‌تونه در دستانت باشه

00:00:12.763 --> 00:00:14.974
،اما بدون خانواده
.هیچی نیست

00:00:14.974 --> 00:00:18.853
.الان می‌تونی برای اطمینان خاطر کنار بذاری

00:00:18.853 --> 00:00:21.313
.شاید امروز بتونیم آرمان رو برگردونیم

00:00:26.444 --> 00:00:28.070
رامونا فکر می‌کنه تو پلیسا رو خبر کردی

00:00:28.070 --> 00:00:29.363
چی؟
چرا؟

00:00:29.363 --> 00:00:30.448
چون می‌خواد بندازه گردن یکی دیگه

00:00:30.448 --> 00:00:31.907
.و الان انداخته روی تو

00:00:31.907 --> 00:00:33.284
پس دانته چی؟

00:00:33.284 --> 00:00:36.078
چرا باید دانته رو انتخاب کنی؟

00:00:36.078 --> 00:00:37.496
.چون اون دستگیر شده بود

00:00:37.496 --> 00:00:38.831
.ممکنه با اف‌بی‌آی دست به یکی کرده باشه

00:00:38.831 --> 00:00:40.708
.من به این راحتیا از دغل‌کاری نمی‌گذرم

00:00:40.708 --> 00:00:43.335
.تموم شده، تونی

00:00:44.920 --> 00:00:46.297
.تمیزش کن

00:00:46.297 --> 00:00:51.051
اجازه نمیدم اینکارو بکنی
.نمیشه توش دخیل باشی

00:00:51.051 --> 00:00:55.139
اون خانواده رو از هم پاشید
.بهش بگو، مارینا

00:00:55.139 --> 00:00:58.058
این همون کلمه‌ایه که آرمان
.روی میز نوشته بود، همون که دیدی

00:00:58.058 --> 00:01:01.687
به ما گفته بود که مارینا رو دیده بود
.و اونجا حضور داشت

00:01:01.687 --> 00:01:04.273
آرمان مُرده
.کاری بابتش از دستم برنمیومد

00:01:04.273 --> 00:01:06.192
.الان می‌خوام فکری به حالش بکنم

00:01:10.216 --> 00:01:21.216
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:44.313 --> 00:01:45.856
.می‌دونم خودتی

00:02:09.839 --> 00:02:11.841
.تویی

00:02:36.156 --> 00:02:37.408
.هی

00:02:37.408 --> 00:02:41.120
.فی، سلام. تو هم بیداری

00:02:41.120 --> 00:02:44.456
.آره
.مثل خودت

00:02:44.456 --> 00:02:46.959
،دیدم خوابم نمی‌بره

00:02:46.959 --> 00:02:48.127
.بعدش گفتم همه چیزا رو آماده کنم

00:02:48.127 --> 00:02:49.753
تو روبراهی؟

00:02:49.753 --> 00:02:53.757
.فی، بابت همه چیز متاسفم

00:02:53.757 --> 00:02:57.219
.اینکه بعد از ماجرای دانته باید تمیز می‌کردی

00:02:57.219 --> 00:02:58.429
می‌دونم

00:02:58.429 --> 00:03:00.890
.این کار برای هردومون جوابه

00:03:00.890 --> 00:03:04.727
.ذهنت رو زیاد درگیرش نکن، می‌دونی دیگه

00:03:04.727 --> 00:03:06.312
.آره
.مرسی

00:03:06.312 --> 00:03:08.731
تازه، همیشه پیش
.خانمای نظافتچی خوش می‌گذره

00:03:08.731 --> 00:03:10.232
.الان آقایون نظافتچیه

00:03:10.232 --> 00:03:12.484
.هنوز باورم نمیشه جرمی رو به کار گرفتی

00:03:12.484 --> 00:03:16.030
راجع به اتفاقات اخیر دیگه سوال نپرسید؟

00:03:16.030 --> 00:03:18.699
.نه

00:03:18.699 --> 00:03:20.951
...من فقط متوجه نمیشم

00:03:20.951 --> 00:03:23.871
چرا رامونا آرمان رو گروگان گرفت؟

00:03:23.871 --> 00:03:25.623
.تو که مطمئن نیستی

00:03:25.623 --> 00:03:27.541
.صرفا چون آرمان اسمشو نوشت

00:03:27.541 --> 00:03:29.585
.چیزی رو ثابت نمی‌کنه

00:03:29.585 --> 00:03:31.795
چرا باید اینکارو کنه
مگه اینکه رامونا اونجا باشه؟

00:03:31.795 --> 00:03:33.213
،اگه روی نفس شیطان نوشته باشه

00:03:33.213 --> 00:03:35.174
.شاید توهم زده بوده

00:03:35.174 --> 00:03:36.800
.مثل وقتی که آرمان رو دیدی

00:03:39.762 --> 00:03:42.808
.خیلی واقعی بود، فی

00:03:44.308 --> 00:03:47.686
.الان باید از شرشون خلاص شی

00:03:48.896 --> 00:03:50.731
.نمی‌تونم، فی

00:03:50.731 --> 00:03:53.400
،اگه رامونا ذره‌ای مقصر باشه

00:03:53.400 --> 00:03:54.818
.باید تاوانشو پس بده

00:03:54.818 --> 00:03:56.987
.نه. الان وظیفه‌ت این نیست

00:03:56.987 --> 00:03:58.280
.الان دیگه نه

00:03:58.280 --> 00:04:00.157
پس چیه؟ -
اف‌بی‌آی چی؟ -

00:04:00.157 --> 00:04:02.284
 اونجا دیگه آشنا نداری؟

00:04:02.284 --> 00:04:03.577
روسو؟ -
.آره -

00:04:03.577 --> 00:04:05.162
.نمی‌تونم با روسو صحبت کنم

00:04:05.162 --> 00:04:07.373
.پلیس می‌تونه ازمون محافظت کنه

00:04:07.373 --> 00:04:09.667
نمی‌تونن جلوی همچین آدمی
.از ما محافظت کنن

00:04:09.667 --> 00:04:11.418
.خودت دیدی چیکار کرده

00:04:11.418 --> 00:04:14.672
.نمی‌تونم با این وضع زندگی کنم

00:04:14.672 --> 00:04:16.215
.می‌دونم، فی

00:04:16.215 --> 00:04:18.467
.قول میدم دیگه تکرار نمیشه

00:04:18.467 --> 00:04:19.760
جدی؟ چطوری؟

00:04:19.760 --> 00:04:21.428
.نمی‌دونم، اما تکرار نمیشه

00:04:34.608 --> 00:04:35.859
.مرسی که برای قرار باهام اومدی

00:04:38.320 --> 00:04:40.155
.خوشحالم زنگ زدی

00:04:43.742 --> 00:04:45.536
نوشیدنی می‌خوری؟

00:04:45.536 --> 00:04:46.787
.مهمون من

00:04:46.787 --> 00:04:49.873
.من ودکا می‌خورم، لطفا

00:04:49.873 --> 00:04:51.417
با یخ؟ -
.بله -

00:04:51.417 --> 00:04:54.586
میشه دوبل کنید لطفا؟

00:04:54.586 --> 00:04:55.796
.منم از همین می‌خوام

00:04:59.566 --> 00:05:01.235
.واقعا می‌خواستم باهات حرف بزنم

00:05:01.260 --> 00:05:04.638
.چون واقعا نگران تونی‌ام

00:05:04.638 --> 00:05:07.016
از چه لحاظ؟ -
...سوالم اینه که شماها -

00:05:07.016 --> 00:05:08.600
درباره اتفاقات آرمان تحقیق کردین؟

00:05:08.600 --> 00:05:10.227
به نظرتون کی اونو گروگان گرفته؟

00:05:10.227 --> 00:05:13.439
چطور؟ چیزی هست
که می‌خوای بهم بگی؟

00:05:13.439 --> 00:05:15.716
.نه، فقط می‌خواستم مطمئن بشم

00:05:15.741 --> 00:05:17.568
.که یه نفر داره فکری به حالش می‌کنه

00:05:17.568 --> 00:05:22.531
،اما اون نه
.به هر شکل خطرناکی که شده

00:05:22.531 --> 00:05:25.034
.خیلی‌خب، بفرمایید

00:05:27.553 --> 00:05:30.431
.مرسی -
.نگرانی‌هات رو می‌فهمم، فیونا -

00:05:30.456 --> 00:05:32.291
...مطمئنم می‌دونی که تونی

00:05:32.291 --> 00:05:36.712
با افرادی که معامله می‌کنه
.زیاد واضح و مشخص نیستن

00:05:36.712 --> 00:05:39.131
درباره‌شون چیزی بهت نگفته؟

00:05:39.131 --> 00:05:40.591
.نه
.نه

00:05:44.261 --> 00:05:47.473
راستی چطوری برگشتی به اینجا؟

00:05:47.473 --> 00:05:50.601
تونی برای اینکه تو رو بیاره
با کسی معامله جوش داده؟

00:05:50.626 --> 00:05:53.972
اونا با اتفاقاتی که
برای آرمان افتاده دخیل بودن؟

00:05:55.147 --> 00:05:57.775
.ببین، متاسفم

00:05:57.775 --> 00:05:59.526
.فیونا

00:05:59.526 --> 00:06:01.779
.فیونا، لطفا، ببخشید

00:06:01.779 --> 00:06:03.781
.نمی‌خواستم ناراحتت کنم

00:06:06.255 --> 00:06:09.255
و واقعیتش، می‌دونم که توی
.تمام ماجراها مظنون هستی

00:06:10.204 --> 00:06:12.498
.من مظنون نیستم

00:06:12.498 --> 00:06:16.627
واسه همین گرت می‌خواست
.جلوی تو رو از دیپورت شدن بگیره

00:06:16.627 --> 00:06:19.097
.اما قبلش جونشو داد به شما

00:06:20.297 --> 00:06:24.426
و همچنان پشیمونم که
.چرا خودم جلوشو نگرفتم

00:06:31.642 --> 00:06:34.853
...پس چطوره که به خاطر گرت

00:06:34.853 --> 00:06:37.106
یه لطفی بهت بکنم؟

00:06:37.106 --> 00:06:40.025
...اگه برام اطلاعات مفیدی بیاری

00:06:40.025 --> 00:06:42.152
تا به ما کمک کنه
...افرادی رو که

00:06:42.152 --> 00:06:44.988
،مسئول مرگ آرمان بودن رو پیدا کنه

00:06:45.081 --> 00:06:49.059
شاید بتونم توی این
.موقعیتی که هستی کمکت کنم

00:06:49.827 --> 00:06:52.329
...یا

00:06:52.329 --> 00:06:54.373
.هم تو و هم آقا پسرت

00:06:54.373 --> 00:06:57.876
کریس هم با شعبده‌بازی
تو این کشور سر در آورد، نه؟

00:06:57.876 --> 00:07:01.713
.گفتم که، من مظنون نیستم

00:07:01.713 --> 00:07:03.465
.پسرمم نیست

00:07:16.939 --> 00:07:18.730
روبراهی، قشنگم؟

00:07:18.730 --> 00:07:22.734
.می‌خوام برم جشن تولد مارسیا

00:07:27.072 --> 00:07:30.367
یادته بهت چی گفتم؟
یه مشکلی پیش اومده

00:07:30.367 --> 00:07:31.827
.فقط می‌خوام هواتو داشته باشم

00:07:31.852 --> 00:07:34.872
.خوانیتا، ببرش لطفا

00:07:35.747 --> 00:07:38.041
از دلت درمیارم، باشه؟

00:07:38.041 --> 00:07:39.710
.با مارسیا و بچه‌ها میریم بازی می‌کنیم

00:07:39.710 --> 00:07:41.545
.بیشتر از جشن تولد خوش می‌گذره

00:07:41.545 --> 00:07:43.048
.بعدا می‌بینمت

00:07:44.548 --> 00:07:45.883
چرا بهش دروغ میگی؟

00:07:45.883 --> 00:07:47.217
.در واقع دروغ نیست

00:07:47.217 --> 00:07:48.760
.می‌خوام امن و امان باشه

00:07:48.760 --> 00:07:51.263
پیش یه مشت بچه پنج‌ساله و اسب‌سواری؟

00:07:51.263 --> 00:07:53.098
مشکلش چیه؟

00:07:53.098 --> 00:07:55.184
.نمی‌دونم والا. تو بگو

00:07:55.184 --> 00:07:58.312
به نظرت دانته ممکنه با کی
درباره ما و خانواده‌مون صحبت کرده باشه؟

00:07:58.312 --> 00:08:00.147
.والا بیشتر با تو بود

00:08:00.147 --> 00:08:02.608
.پس بچه‌مو توی هیچ شرایط خطرناکی قرار نمیدم

00:08:02.608 --> 00:08:04.193
،و اگه یکم آیکیو داشتی

00:08:04.193 --> 00:08:06.111
.گالری امشبت رو کنسل می‌کردی

00:08:06.111 --> 00:08:07.821
.مسخره‌بازی در نیار

00:08:07.821 --> 00:08:09.907
.دانته هیچ‌وقت منو لو نمیده

00:08:09.907 --> 00:08:12.701
منم همین فکرو می‌کردم
.تا اینکه برادرزاده‌مونو دزدید

00:08:12.701 --> 00:08:14.745
به نظرت ما رو هم لو نمیده؟

00:08:14.745 --> 00:08:18.373
تو از بقیه هم‌دستاش مراقبت کردی، درسته؟

00:08:18.373 --> 00:08:20.584
.آره

00:08:20.584 --> 00:08:22.711
اما شاید افراد دیگه‌ای باشن
.که فکر کنن ما آسیب‌پذیرم

00:08:22.711 --> 00:08:24.838
.پس بهشون نشون میدیم از این خبرا نیست

00:08:24.838 --> 00:08:27.049
.بعد برای دانته یه جایگزین میارم

00:08:27.049 --> 00:08:29.343
منظورت هم‌خواب بود یا...؟

00:08:29.343 --> 00:08:32.179
.هار، هار

00:08:33.722 --> 00:08:35.843
تو این مدت اصلا بهش شک نکردی؟

00:08:37.572 --> 00:08:40.783
.ببین، به جفت‌مون خیانت کرده

00:08:40.854 --> 00:08:43.482
.اما فعلا بیا گندکاری‌هاش رو جمع کنیم

00:08:43.482 --> 00:08:46.068
و مطمئن بشیم
.تقصیری گردن ما نیفته

00:09:00.508 --> 00:09:02.465
<c.yellow>« مارینا »</c>

00:09:10.592 --> 00:09:12.427
.ببین، عصبانی نباش

00:09:12.427 --> 00:09:15.055
...می‌دونم
می‌دونم که قراره رد بدی

00:09:15.055 --> 00:09:18.517
.باید یه کاری انجام می‌دادم

00:09:18.517 --> 00:09:21.937
چطوری خودمونو از این
وضعیت داغون نجات بدیم؟

00:09:24.273 --> 00:09:25.899
.نمی‌تونم اینکارو کنم

00:09:33.907 --> 00:09:36.451
راستی، ون رو من می‌برم
.جرمی تو رو می‌رسونه

00:09:36.451 --> 00:09:37.786
چی؟ کجا داری میری؟

00:09:37.786 --> 00:09:39.246
.نمی‌تونی این کار مهم رو توش کنی

00:09:39.246 --> 00:09:40.580
.باید اعضای گروه کامل باشه

00:09:40.580 --> 00:09:43.750
من میام
.زیاد طول نمی‌کشه

00:09:43.750 --> 00:09:45.752
نه، اون ون منه
.و تو حق نداری سوارش بشی

00:09:45.752 --> 00:09:47.587
.تا اینکه بگی چه غلطی می‌خوای بکنی

00:09:47.587 --> 00:09:50.507
.نمی‌خوام دیگه توی این کار دخالت کنی

00:09:50.507 --> 00:09:52.259
.بیخیال -
.باشه -

00:09:52.259 --> 00:09:54.344
.دارم میرم جایی که آرمان رو گرفته بودن

00:09:54.344 --> 00:09:55.762
شاید اونجا چیزی باشه که

00:09:55.762 --> 00:09:57.556
.کمکم کنه بفهمم چه اتفاقی افتاده

00:09:57.556 --> 00:09:59.766
بعدش چی؟ -
.هنوز نمی‌دونم -

00:10:03.943 --> 00:10:05.027
.رفتم سر وقت روسو

00:10:05.230 --> 00:10:07.941
چی؟ گرفتی ما رو؟

00:10:07.941 --> 00:10:09.943
چی بهش گفتی؟

00:10:09.943 --> 00:10:11.445
.تو اصلا توی دردسر نمیفتی

00:10:11.445 --> 00:10:13.905
.اما می‌تونه به ما کمک کنه

00:10:13.905 --> 00:10:15.282
.جدی میگی؟ نه بابا

00:10:15.282 --> 00:10:17.200
.نه الان که کل خانواده توی خطرن

00:10:17.200 --> 00:10:20.120
.ما داریم جسدها رو تمیز می‌کنیم -
.خیلی زود تموم میشه -

00:10:20.120 --> 00:10:21.413
.ای خدا -
.قول میدم -

00:10:21.413 --> 00:10:23.123
چندبار اینو بهم گفتی؟

00:10:23.123 --> 00:10:25.208
،اما لطفا بذار قبل از اینکه کسی فدا بشه

00:10:25.208 --> 00:10:26.752
.اف‌بی‌آی ماجرا رو حل کنه

00:10:29.521 --> 00:10:31.690
مامان، به کسی که دائما داره
درباره یه نفر حرف می‌زنه چی میگن؟

00:10:31.715 --> 00:10:33.342
.من اصلا تو نخش نیستم

00:10:33.342 --> 00:10:37.051
.چرا بابا. امروز اسم کامیلا رو هزار بار گفتی

00:10:37.971 --> 00:10:39.681
قضیه چیه؟

00:10:39.681 --> 00:10:41.350
.کامیلا به پیامام جواب نمیده

00:10:41.350 --> 00:10:43.769
.چیزی نیست بابا

00:10:43.769 --> 00:10:46.188
.میشه یکی از دوستای قاچاقیت رو بیاری

00:10:46.188 --> 00:10:48.106
تا هوای اونو داشته باشه؟

00:10:48.106 --> 00:10:49.191
.کریس، نه

00:10:49.191 --> 00:10:51.360
!نه !نه

00:10:51.360 --> 00:10:53.362
اونا دوست‌مون نیستن، خب؟

00:10:53.362 --> 00:10:55.739
و هیچ‌کس نگفت اونا دوستای تونی‌ان، خب؟

00:10:55.739 --> 00:10:57.115
.خیال‌بافی رو بذار کنار

00:10:57.115 --> 00:10:59.201
!و برو مشقاتو بنویس. برو

00:10:59.201 --> 00:11:00.077
.برو -
.باشه -

00:11:00.102 --> 00:11:01.561
.برو، برو، برو

00:11:04.831 --> 00:11:08.377
حتی کریس هم می‌دونه‌
.داری با اونا کار می‌کنی

00:11:08.377 --> 00:11:10.462
دیگه دوست داری چی رو بفهمه؟

00:11:10.462 --> 00:11:12.339
هیچی. خب؟

00:11:12.339 --> 00:11:15.217
هر وقت چیزی رو
،توی آپارتمان پیدا کردم، قول میدم

00:11:15.217 --> 00:11:16.593
.میدیمش به روسو

00:11:19.012 --> 00:11:21.431
.فقط می‌خوام بفهمم چه اتفاقی افتاده

00:11:21.431 --> 00:11:23.517
...فقط

00:11:23.517 --> 00:11:24.559
.مراقب باش

00:11:51.753 --> 00:11:53.397
.تونی

00:11:54.297 --> 00:11:56.716
.از اینکه اومدی تعجب نکردم

00:11:56.716 --> 00:11:58.718
.آدرسو از گزارش پلیس دانته پیدا کردم

00:11:58.718 --> 00:12:01.505
.فقط دنبال جواب بودم

00:12:02.028 --> 00:12:03.807
.یعنی اولین باره اومدی اینجا

00:12:03.807 --> 00:12:05.267
یا قبلا هم اومدی؟

00:12:05.267 --> 00:12:07.018
چی؟ -
.بنده‌خدا رو اذیت نکن -

00:12:07.018 --> 00:12:09.330
ما هم دنبال جوابیم
.اما ما از قبل بهش رسیدیم

00:12:09.848 --> 00:12:12.981
اومدیم اینجا که مطمئن بشیم
.دانته مدارک اتهام‌برانگیز جا نذاشته باشه

00:12:13.291 --> 00:12:16.545
.و یه داروی «گلوکوم» برای دلا رزا پیدا کردیم
<c.yellow>(بیماری چشمی)</c>

00:12:16.570 --> 00:12:18.905
.آره، توضیح میدم -
.فکر کنم بهتر از تو کامیونش رو ردیابی کرد -

00:12:18.905 --> 00:12:21.074
...الان جوابی که می‌خوایم اینه که

00:12:21.074 --> 00:12:23.493
دارو رو قبل از ورود اف‌بی‌آی
جا گذاشتی یا بعدش؟

00:12:23.493 --> 00:12:25.662
.نه بابا، اصلا پلیسا رو خبر نکردم

00:12:25.662 --> 00:12:27.789
،به خدا فقط برای آرمان اومدم اینجا

00:12:27.789 --> 00:12:30.333
،و وقتی رسیدم اینجا
دیگه خبری ازش نبود

00:12:30.333 --> 00:12:32.544
پس اصلا با پلیس صحبت نکردی؟

00:12:32.544 --> 00:12:34.379
.مال خیلی وقت پیش بود

00:12:34.379 --> 00:12:37.048
چی شد آخر، تونی؟
آره؟ نه؟ خیلی وقت پیش؟

00:12:37.048 --> 00:12:38.467
!دیگه نمیشه دروغ‌ها رو تحمل کرد

00:12:38.467 --> 00:12:40.218
.لطفا! بزن خلاصش کن دیگه

00:12:40.218 --> 00:12:41.887
!اون داره دروغ میگه
!کار اونه

00:12:41.887 --> 00:12:44.347
.چی؟ با دانته هم‌دست بود

00:12:44.347 --> 00:12:46.808
.مرگ آرمان گردنِ اونه

00:12:46.808 --> 00:12:48.310
دقیقا داری چه گوهی می‌خوری؟

00:12:48.310 --> 00:12:49.728
.بهش توجه نکن -
منظورت چیه؟ -

00:12:49.728 --> 00:12:51.605
!می‌خواد از این کار منصرفش کنه

00:12:51.605 --> 00:12:53.440
.ببین اون روز چی پیدا کردم

00:12:53.440 --> 00:12:54.983
.اون اسمشو نوشت

00:12:54.983 --> 00:12:59.362
.مارینا»... اونو با این اسم صدا می‌کرد»

00:12:59.362 --> 00:13:01.114
،پس اگه بلایی سرش اومده باشه

00:13:01.114 --> 00:13:02.866
.اون وقت می‌دونیم کار خودش بوده

00:13:12.709 --> 00:13:16.338
این همه وقت پیش تو بود؟
چرا؟

00:13:16.338 --> 00:13:18.256
.ماجرای خودمو به هیچ‌کس نمیگم

00:13:18.256 --> 00:13:19.966
.من اونو گروگان نگرفتم
.دانته بود

00:13:19.966 --> 00:13:21.218
.اون دوستت داشت

00:13:21.218 --> 00:13:22.802
دانته بهم گفت یکی رو پیدا کرده

00:13:22.802 --> 00:13:24.804
.که سد جاده‌های ما شده

00:13:24.804 --> 00:13:28.058
من نمی‌دونستم اون آدم آرماندوئه
.تا اینکه کار از کار گذشته بود

00:13:28.058 --> 00:13:31.686
،من آرماندو رو کاریش نداشتم
.اما از دانته محافظت کردم

00:13:31.686 --> 00:13:33.895
.پس منو ببخش، داداش

00:13:33.939 --> 00:13:37.108
قصد نداشتم به این شکل
.به خانواده آسیب بزنم

00:13:49.112 --> 00:13:50.597
.فکر کنم قراره به مشکل بخورم

00:13:50.622 --> 00:13:52.749
...وقتی که حقایق رو درباره خواهرم

00:13:52.749 --> 00:13:54.044
.درباره این ماجرا فهمیدم

00:13:55.544 --> 00:13:56.795
.واقعا کار خودشه

00:13:59.214 --> 00:14:02.259
الان مجبورم می‌کنه تقاص پس بدم
.چون اونو لو دادم

00:14:02.259 --> 00:14:04.261
دیدی چطوری بهم نگاه می‌کرد؟

00:14:04.261 --> 00:14:08.390
.خواهش می‌کنم. نمی‌تونم بذارم
.بره دنبال خانواده‌م

00:14:08.390 --> 00:14:10.517
،ببینم چه میشه کرد

00:14:10.517 --> 00:14:14.229
اما تونی کارای اون
.غیرقابل پیش‌بینیه، حتی برای خودش

00:14:14.229 --> 00:14:16.856
.انگار می‌خواد کنترلو به دست بگیره

00:14:16.856 --> 00:14:18.525
.چون فکر می‌کنه دیگه فرصت نداره

00:14:18.525 --> 00:14:20.244
منظورت چیه؟

00:14:21.444 --> 00:14:23.697
.فقط یه مدت آفتابی نشو و مراقبت کن

00:14:23.697 --> 00:14:25.490
.تا خودم بفهمم باید چیکار کنم

00:14:27.867 --> 00:14:31.746
و اگه هر چیزی رو
،پلیسا نشون بدی

00:14:31.746 --> 00:14:33.999
.فاتحه‌ت خونده‌ست

00:14:49.222 --> 00:14:51.308
.سلام! پیام بذارید

00:14:51.308 --> 00:14:53.768
.یا مثل یه آدم عادی پیام بدید

00:14:53.768 --> 00:14:56.021
فی، میشه لطفا بهم زنگ بزنی؟

00:14:56.021 --> 00:14:59.024
.فقط می‌خوام بدونم روبراهی یا نه

00:14:59.024 --> 00:15:02.110
می‌دونی چیه؟
دارم میام پیشت

00:15:02.453 --> 00:15:04.872
.فقط جایی نرو و مواظب باش

00:15:06.114 --> 00:15:09.367
.روزای سختی برای جفت‌مون بوده

00:15:09.367 --> 00:15:12.245
اما می‌خوام بگم
...تا هر وقت که خواستی

00:15:12.245 --> 00:15:14.039
.می‌تونی اینجا بمونی

00:15:14.039 --> 00:15:17.959
.فکر کنم هیچ‌کدوم نمی‌خوایم تنها باشیم

00:15:17.959 --> 00:15:21.788
پاشو. غذا برات درست کردم
.الان تازه اول ظهره

00:15:25.258 --> 00:15:26.468
.پاشو

00:15:26.468 --> 00:15:28.386
دختر قوی من کیه؟

00:15:44.694 --> 00:15:47.614
سرآشپز آندرس اینا رو درست کرده؟

00:15:47.614 --> 00:15:51.493
باید بهش زور می‌گفتم
.تا دستور غذای موردعلاقه‌تو درست کنه

00:15:51.493 --> 00:15:54.663
.اما آخرش کوتاه اومد، به خاطر تو

00:15:54.663 --> 00:15:56.623
.آره، اون یکم یه‌دنده‌ست

00:15:58.541 --> 00:16:01.044
...تو این فکر بودم که

00:16:01.044 --> 00:16:06.299
اگه کلا از اینجا خلاص بشیم
.به نفع هردومونه

00:16:06.299 --> 00:16:09.219
یه سفر دوتایی بریم
،چه می‌دونم

00:16:09.219 --> 00:16:12.013
پاریس؟ بارسلونا؟

00:16:16.393 --> 00:16:18.895
،واقعا ممنونم، رامونا

00:16:18.895 --> 00:16:20.522
،بابت هرکاری که برام انجام میدی

00:16:20.522 --> 00:16:22.565
.اما نیاز نیست دائما مشغول اینکار باشی

00:16:22.565 --> 00:16:24.067
.درست نیست، نادیا

00:16:24.067 --> 00:16:26.152
.تو هم عضوی از خانواده‌می

00:16:26.152 --> 00:16:28.947
،بعد از اون داستان‌ها
.هنوز همدیگه رو داریم

00:16:28.947 --> 00:16:30.824
.و هر دو می‌تونیم احساس راحتی کنیم

00:16:30.824 --> 00:16:32.617
!رامونا -
.بریم آرژانتین -

00:16:32.617 --> 00:16:35.495
.همون موقع که فهمیدی باید بهم می‌گفتی

00:16:35.495 --> 00:16:37.497
.می‌تونستیم باهم حلش کنیم

00:16:37.497 --> 00:16:39.916
اول ببریمش داخل؟ -
.ببرش داخل -

00:16:39.916 --> 00:16:41.626
،هر جا که دوست داری
.اما الان اینجاییم

00:16:41.626 --> 00:16:43.962
پس چطوره سفره دلمونو باز کنیم؟

00:16:43.962 --> 00:16:45.922
کدوم سفره رو؟
چی داره میگه؟

00:16:49.801 --> 00:16:52.554
،اگه مربوط به آرمانه
.منم باید بدونم

00:16:57.309 --> 00:17:00.520
.ایدۀ دانته بود

00:17:00.520 --> 00:17:02.190
.تا آرمان رو گروگان بگیریم

00:17:03.416 --> 00:17:04.752
.اما خودم فهمیدم

00:17:06.526 --> 00:17:09.237
یعنی تو... در جریان بودی؟

00:17:11.865 --> 00:17:14.701
.بله، وقتی کار از کار گذشته بود

00:17:14.701 --> 00:17:16.411
.چطوری؟ باید می‌رفتی پیشش

00:17:16.411 --> 00:17:19.539
.نه، قرار بود خودش بیاد پیش ما

00:17:19.539 --> 00:17:21.249
بعد از اینکه از من پول گرفتی؟ -
.نه -

00:17:21.249 --> 00:17:23.543
نقشه این بود؟ -
.اصلا درباره پول نبود، نادیا -

00:17:23.543 --> 00:17:26.588
.اون برادرزاده‌ت بود
.می‌تونستی نجاتش بدی

00:17:26.588 --> 00:17:28.965
چرا نجاتش ندادی؟

00:17:28.965 --> 00:17:30.967
.تو اونو کشتی -
.نه -

00:17:30.967 --> 00:17:32.302
.چرا دیگه -
.نه، نکشتم -

00:17:32.302 --> 00:17:34.095
.چرا

00:17:34.095 --> 00:17:36.306
.تو آرمان رو کشتی

00:17:37.766 --> 00:17:40.435
.نادیا، به من گوش کن

00:17:42.228 --> 00:17:43.688
.مجبور نبودی اینکارو بکنی

00:17:43.688 --> 00:17:45.690
جلوی اون بحثو پیش بکشی؟

00:17:45.690 --> 00:17:47.025
.نباید می‌فهمید

00:17:47.025 --> 00:17:48.318
.زودتر از همه دنبال جواب بود

00:17:48.318 --> 00:17:50.153
.تقصیر من نبود

00:17:50.153 --> 00:17:51.863
.پلیسا اونو از جاده کنار کشیدن

00:17:51.863 --> 00:17:53.740
.پلیسا! اگه منو در جریان می‌ذاشتی

00:17:53.740 --> 00:17:55.867
.هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمیفتاد

00:17:55.867 --> 00:17:59.245
.من نگفتم تا ازت محافظت کنم

00:17:59.245 --> 00:18:02.081
تا از خودمون محافظت کنیم
.حالا وضعیتو ببین

00:18:02.081 --> 00:18:05.043
.قیمه‌ها رو نریز تو ماستا، رامونا

00:18:05.043 --> 00:18:07.754
.چون ازم قایم کردی
.داره این اتفاق میفته

00:18:07.754 --> 00:18:09.756
.چون از کنترلت خارج شدی -
!نه -

00:18:09.756 --> 00:18:12.133
...اگه اون نظافتچیه مزاحم نمیشد

00:18:12.133 --> 00:18:14.177
.نه، آبجی، آبجی

00:18:14.177 --> 00:18:17.138
تقصیر توئه، خب؟

00:18:17.138 --> 00:18:19.098
.و دیر یا زود حقیقت رو می‌فهمیدیم

00:18:19.098 --> 00:18:20.683
.پای اونو وسط نکش

00:19:22.120 --> 00:19:25.641
فی؟ شما فیونا رو ندیدید؟

00:19:26.541 --> 00:19:28.209
چرا بهم زنگ نزدی؟

00:19:28.209 --> 00:19:30.128
.اصلا... آنتن نمیده

00:19:30.128 --> 00:19:32.338
چرا؟ رفتی؟ چی شده؟

00:19:32.338 --> 00:19:34.507
.نگرانت بودم

00:19:34.507 --> 00:19:37.093
درباره معامله آرمان به پلیسا چیزی گفتی؟

00:19:37.093 --> 00:19:39.762
چی؟ -
.فی، اگه گفته باشی، میان سراغت -

00:19:39.762 --> 00:19:41.556
نه! آخه چرا باید بگم؟

00:19:41.556 --> 00:19:42.599
.چون گفتی با روسو صحبت کردی

00:19:42.599 --> 00:19:43.766
.فقط همون یه بار بود

00:19:43.766 --> 00:19:45.393
.باشه، دیگه کافیه -
.حله -

00:19:45.393 --> 00:19:47.145
.هی، هی
چی شده؟

00:19:51.107 --> 00:19:54.652
رامونا درباره گروگان‌گیری آرمان
.توسط دانته خبر داشت

00:19:54.652 --> 00:19:56.779
.متاسفم -
.اون هیچ کاری نکرده -

00:19:56.779 --> 00:19:59.449
.آرمان به خاطر اون زن مُرده

00:19:59.449 --> 00:20:01.242
.اما کاری از دستت برنمیاد

00:20:01.242 --> 00:20:02.744
،و هر بلایی اگه سرش بیاد

00:20:02.744 --> 00:20:04.996
.هرگز آرمان برنمی‌گرده

00:20:04.996 --> 00:20:06.748
یعنی قضیه رو نادیده بگیرم؟

00:20:06.748 --> 00:20:08.249
تظاهر کنم اصلا اتفاق نیفتاده؟

00:20:08.249 --> 00:20:09.334
...می‌دونم، ببین

00:20:09.334 --> 00:20:12.045
.هی، ببین کی اومده

00:20:12.045 --> 00:20:15.173
اومدی کار کنی
یا مثل بقیه ازش قسر در بری؟

00:20:15.173 --> 00:20:16.633
.من در نرفتم

00:20:16.633 --> 00:20:18.051
،باید برم دنبال بچه‌م

00:20:18.051 --> 00:20:19.427
.و نینا می‌خواد پرستار بچه‌شو مرخص کنه

00:20:19.427 --> 00:20:21.679
.لعنتی. برو، برو، متاسفم

00:20:21.679 --> 00:20:23.932
.منم باید برم
.وایسا! تو تازه اومدی

00:20:23.932 --> 00:20:25.725
.آره، می‌خواستم سر بزنم بهت -
.بچه‌ها، چیزی نیست -

00:20:25.725 --> 00:20:27.393
.می‌تونم اینجا رو ردیف کنم -
.نه، نه، نه -

00:20:27.393 --> 00:20:30.521
تونی... نه
تونی جایی نمیره، خب؟

00:20:30.521 --> 00:20:32.190
،خیلی کار مونده

00:20:32.190 --> 00:20:34.275
.و می‌خوام با بچه‌هام شام بخورم

00:20:34.275 --> 00:20:36.736
من می‌خوام برم
.و راکسی منو سوار می‌کنه

00:20:36.736 --> 00:20:39.447
،هر تصمیمی می‌خواید بگیرید
.من پایه‌م

00:20:39.447 --> 00:20:43.210
فی، می‌خوام مطمئن بشم
.اینجا جامون امنه

00:20:44.410 --> 00:20:45.995
اون وقت فکر کردی بلدی؟

00:20:45.995 --> 00:20:48.206
.فقط بس کن جون من

00:20:48.206 --> 00:20:50.875
.آخه، تو داری ما رو تو خطر می‌ذاری

00:20:50.875 --> 00:20:53.086
.می‌دونی چیه؟ دیگه خسته شدم

00:20:53.086 --> 00:20:55.546
.خسته شدم از بس بهت گفتم
.جورتو دارم می‌کشم

00:20:55.546 --> 00:20:57.799
.پس این دفعه، هیچ جا نرو

00:20:57.799 --> 00:20:59.717
و اگه واقعا می‌خوای
،ما رو امن نگه داری

00:20:59.717 --> 00:21:01.678
.اوضاع رو بدتر نکن

00:21:18.944 --> 00:21:20.247
<c.yellow>« !سلام »</c>

00:21:23.658 --> 00:21:26.452
.شاید فهمیده تا 6 سالگی تختت رو خیس می‌کردی

00:21:26.452 --> 00:21:28.705
.باشه بابا، هار هار
.چقدر نمکی تو

00:21:34.669 --> 00:21:36.462
‫خودشه.

00:21:37.806 --> 00:21:39.306
<c.yellow>«سلام! حالت چطوره؟»</c>

00:21:45.096 --> 00:21:47.223
‫چندش.

00:21:47.223 --> 00:21:48.975
‫- بذار منم ببینم.
‫- هی، بس کن. بده به من.

00:21:48.975 --> 00:21:51.352
‫هی، جز! هی، پسش بده.
‫پسش بده. زود باش!

00:21:51.352 --> 00:21:52.854
‫باورم نمیشه اینو براش فرستادی!

00:21:52.854 --> 00:21:54.897
‫من... جز، جز.
‫جز، پسش بده.

00:21:54.897 --> 00:21:56.399
‫- می‌خواد ببینتت.
‫- زود باش!

00:21:56.399 --> 00:21:57.900
‫وایسا. می‌خواد بیاد اینجا.

00:21:57.900 --> 00:21:59.819
‫یالا! احمق نباش.
‫زود باش. بده.

00:21:59.819 --> 00:22:01.154
‫زود... هی!

00:22:05.158 --> 00:22:07.493
‫اوه.

00:22:18.921 --> 00:22:21.674
‫آه.

00:22:21.674 --> 00:22:24.594
‫می‌خوای صحبت کنی؟

00:22:24.594 --> 00:22:29.557
‫خیلی خب.
‫من گند زدم.

00:22:29.557 --> 00:22:34.103
‫فقط بهم بگو، دلیل واقعی ای
‫که جلوی دانته رو نگرفتی چیه؟

00:22:34.103 --> 00:22:37.607
‫به این دلیل نیست که اونو
‫به خانواده خودمون ترجیح دادم.

00:22:37.607 --> 00:22:40.568
‫به این دلیله که من...
‫من همشو می‌خواستم.

00:22:46.866 --> 00:22:49.035
‫یادته وقتی کوچولو بودیم،

00:22:49.035 --> 00:22:51.662
‫همه توی خونه مامان‌بزرگ
‫جمع می‌شدیم؟

00:22:53.289 --> 00:22:55.958
‫گوشت سوخاری روی آتیش.
‫هنوز بوی اونو یادمه.

00:22:55.958 --> 00:22:57.752
‫این چیزیه که
‫برای خودمون می‌خواستم

00:22:57.752 --> 00:22:59.712
‫وقتی پای خانواده رو
‫وسط کشیدم.

00:22:59.712 --> 00:23:03.424
‫پس فکر کردی می‌تونی از نقشه دانته
‫استفاده کنی تا قهرمانش بشی؟

00:23:03.424 --> 00:23:07.470
‫از دستم عصبی نباش، داداش.

00:23:07.470 --> 00:23:09.305
‫من نگران هم هستم.

00:23:09.305 --> 00:23:11.182
‫لطفا دوباره بحث باز نکن.

00:23:11.182 --> 00:23:13.101
‫جدی هستم، رامونا.
‫آخرین باری که رفتی دکتر کِی بود؟

00:23:13.101 --> 00:23:15.186
‫چون این افکار اصلا
‫سالم نیستند.

00:23:15.186 --> 00:23:17.647
‫سلامت من هیچ ربطی
‫به این قضایا نداره.

00:23:17.647 --> 00:23:19.148
‫بابایی؟ بابایی؟

00:23:22.235 --> 00:23:23.945
‫بخواب، کوچولوی عزیزم.

00:23:31.202 --> 00:23:34.539
‫مشخصه که خودت
‫نمی‌خوای قبول کنی، رامونا.

00:23:34.539 --> 00:23:39.335
‫من فقط نگران محافظت
‫از ویولتا هستم.

00:23:39.335 --> 00:23:41.337
‫داری تهدید می‌کنی که
‫اونو از من دور می‌کنی؟

00:23:41.337 --> 00:23:42.839
‫معلومه که نه، آبجی.

00:23:42.839 --> 00:23:44.882
‫آخرین چیزی که می‌خوایم
‫اینه که یه نفر دیگه‌مونو هم از دست بدیم.

00:23:44.882 --> 00:23:48.803
‫برای همینه که پیشنهاد می‌کنم
‫بفهمی دلیل این...

00:23:48.803 --> 00:23:52.181
‫رفتارهای بی ‌ملاحظه‌ات چیه.

00:24:05.111 --> 00:24:06.571
‫خب، اوضاع تو و فی چطوره؟

00:24:06.571 --> 00:24:08.030
‫اوضاع رواله؟

00:24:08.030 --> 00:24:09.991
‫آره.

00:24:09.991 --> 00:24:11.909
‫اون چی بود؟
‫تو چیزی شنیدی؟

00:24:11.909 --> 00:24:14.078
‫- چیو شنیدم؟
‫- نمی‌دونم.

00:24:14.078 --> 00:24:15.788
‫اوه، نه، مال این چیزه.

00:24:15.788 --> 00:24:16.956
‫یه ذره گوشِت رو اذیت می‌کنند.

00:24:16.956 --> 00:24:18.749
‫توی خواب هم صداشو می‌شنوی.

00:24:20.835 --> 00:24:22.920
‫اوه، خدایا.
‫حالا دیگه چی شد؟

00:24:25.715 --> 00:24:27.258
‫از اینجا اومد.

00:24:27.258 --> 00:24:28.718
‫- اوه، یا خدا.
‫- چیه؟

00:24:28.718 --> 00:24:30.303
‫گاز کلره.
‫برو بیرون!

00:24:30.303 --> 00:24:31.762
‫باشه، بیا.
‫از این طرف، از این طرف.

00:24:34.473 --> 00:24:35.850
‫آخ!

00:24:35.850 --> 00:24:37.059
‫هیچ راهی به بیرون نیست.

00:24:37.059 --> 00:24:38.603
‫باید یه سوپاپ ضامن داشته باشه.

00:24:41.147 --> 00:24:42.982
‫اوه.

00:24:42.982 --> 00:24:44.483
‫گیر کرده!

00:24:49.530 --> 00:24:50.823
‫بکش! بکشش!

00:24:50.823 --> 00:24:51.908
‫جواب نمیده.

00:24:51.908 --> 00:24:53.659
‫آخ!

00:24:53.659 --> 00:24:55.494
‫سرتو بدزد! مواظب باش!

00:24:55.494 --> 00:24:57.079
‫آخ!

00:25:00.374 --> 00:25:01.876
‫جرمی؟

00:25:01.876 --> 00:25:03.252
‫زود باش.

00:25:03.252 --> 00:25:06.255
‫پاشو.

00:25:13.804 --> 00:25:17.183
‫می‌شنوی؟ جرمی؟

00:25:17.183 --> 00:25:19.060
‫جرمی، صدامو می‌شنوی؟

00:25:50.007 --> 00:25:52.468
‫جرمی، صدامو می‌شنوی؟

00:25:52.468 --> 00:25:54.178
‫فقط باید...

00:25:54.178 --> 00:25:56.264
‫الان فقط باید وایسی.

00:25:56.264 --> 00:25:58.307
‫زود باش.
‫صدامو می‌شنوی؟

00:25:58.307 --> 00:25:59.600
‫آخ!

00:25:59.600 --> 00:26:02.353
‫به خودت فشار بیار.
‫خیلی‌خب.

00:26:02.353 --> 00:26:03.938
‫- آخ!
‫- خوبه.

00:26:03.938 --> 00:26:06.274
‫آخ، آخ.

00:26:06.274 --> 00:26:08.693
‫- آخ!
‫- بذار یه نگاهی بهش بندازم.

00:26:09.819 --> 00:26:13.447
‫خیلی‌خب. باشه.

00:26:13.447 --> 00:26:15.700
‫با دستت اینجا رو فشار بده.

00:26:15.700 --> 00:26:17.743
‫- آخ! بیخیال.
‫- آره، محکم فشار بده.

00:26:17.743 --> 00:26:19.036
‫- محکم فشار بده.
‫- آخ.

00:26:19.036 --> 00:26:21.122
‫باشه، همینجا بمون.
‫همینجا بمون.

00:26:21.122 --> 00:26:22.832
‫چقدر بده؟

00:26:22.832 --> 00:26:24.125
‫آم، فقط یه خراشه.

00:26:24.125 --> 00:26:26.752
‫دروغگوی بدی هستی.

00:26:30.715 --> 00:26:34.010
‫می‌دونی چیه؟
‫شانس آوردی که من جراح خوبیم.

00:26:36.262 --> 00:26:38.180
‫خب، الان باید
‫یه داستان برام تعریف کنی.

00:26:38.180 --> 00:26:41.100
‫- چی؟
‫- فقط یه داستان برام بگو.

00:26:41.100 --> 00:26:45.396
‫چی؟ آخ!

00:26:45.396 --> 00:26:48.899
‫خب. تو... تو اهل نیویورکی؟

00:26:48.899 --> 00:26:50.484
‫- آره، آره، آره، آره.
‫- عالی.

00:26:50.484 --> 00:26:52.737
‫وقتی بچه بودم، من آم...

00:26:54.947 --> 00:26:56.240
‫- فقط نفس بکش.
‫- چه غلطا؟

00:26:56.240 --> 00:26:57.950
‫- به تنفس ادامه بده.
‫- من دارم میرم.

00:26:57.950 --> 00:26:59.994
‫فقط نفس بکش. قول میدم
‫که جلوی خونریزی رو می‌گیره.

00:26:59.994 --> 00:27:01.537
‫- درست مثل وقتیه که...
‫- ادامه بده.

00:27:01.537 --> 00:27:03.080
‫...که بابام بهم
‫هنرهای رزمی یاد می‌داد.

00:27:03.080 --> 00:27:05.041
‫خوبه. حالت خوبه؟

00:27:05.041 --> 00:27:07.293
‫آره، رزمی... هنرهای رزمی.
‫آها. کدومش؟

00:27:07.293 --> 00:27:09.879
‫اوه، نه، من نتونستم
‫دردشو تحمل کنم ولی اون ادامه می‌داد.

00:27:09.879 --> 00:27:11.505
‫نه، نه، نه، نه، نه!

00:27:11.505 --> 00:27:12.840
‫خوبه. خوبه. خب.

00:27:12.840 --> 00:27:16.427
‫بخش سختش تموم شد.

00:27:16.427 --> 00:27:18.095
‫هنوز باید از اینجا بریم بیرون.

00:27:18.095 --> 00:27:20.306
‫من فقط باید... آها.

00:27:20.306 --> 00:27:23.434
‫قبلش بذار چسب بزنم، باشه؟

00:27:23.434 --> 00:27:25.019
‫باشه.

00:27:25.019 --> 00:27:27.271
‫آه، نه، نه، نه.
‫بالا بگیر. پایینو نگاه کن.

00:27:27.271 --> 00:27:28.647
‫پایین، پایین، پایین.

00:27:31.817 --> 00:27:33.861
‫اینجا چه اتفاقی افتاد، تونی؟

00:27:33.861 --> 00:27:35.196
‫چیزی می‌دونی که
‫من نمی‌دونم؟

00:27:35.196 --> 00:27:37.073
‫منظورت چیه؟

00:27:37.073 --> 00:27:38.699
‫این یه حادثه نبود، مگه نه؟

00:27:38.699 --> 00:27:42.286
‫میشه اینقدر سرتو تکون ندی؟
‫مرسی ممنون.

00:27:42.286 --> 00:27:44.246
‫باشه.

00:27:57.927 --> 00:27:59.970
‫چی شده؟

00:27:59.970 --> 00:28:01.764
‫سمبوسه؟

00:28:01.764 --> 00:28:03.349
‫کامیلا بالاخره
‫جواب کریس رو داد

00:28:03.349 --> 00:28:04.767
‫و داره برای شام میاد.

00:28:04.767 --> 00:28:07.144
‫آه! دیدی؟
‫الکی نگران شده بودی.

00:28:07.144 --> 00:28:09.188
‫خب. کمکی از دست من بر میاد؟

00:28:09.188 --> 00:28:11.023
‫چی؟ نه، نه، نه.
‫خودم ترتیبشو میدم.

00:28:11.023 --> 00:28:13.484
‫شما... شما برید تو اتاق
‫سراغ کار خودتون.

00:28:13.484 --> 00:28:15.069
‫آم... جز، من می‌دونم.

00:28:15.069 --> 00:28:17.780
‫ما می‌تونیم یه میز خوب
‫و خوشگل بچینیم.

00:28:17.780 --> 00:28:20.241
‫اووه! من اون شمع ها رو
‫دارم که برای هالووین استفاده نکردیم.

00:28:20.241 --> 00:28:22.326
‫- آره!
‫- نه!

00:28:22.326 --> 00:28:24.412
‫- الان میرم سراغشون.
‫- لطفا نکنید.

00:28:24.412 --> 00:28:26.122
‫- شمع های مرگبار.
‫- نه.

00:28:26.122 --> 00:28:27.206
‫- آره!
‫- خواهش می‌کنم!

00:28:28.624 --> 00:28:33.379
‫هی، نگران نباش پسرم.
‫ما انجامش می‌دیم. قول میدم.

00:28:33.379 --> 00:28:35.673
‫حسابی قراره آبروی تو رو ببریم!

00:28:43.055 --> 00:28:44.682
‫خب، خوبه.

00:28:44.682 --> 00:28:46.475
‫نه. نه، نه، نه.

00:28:51.730 --> 00:28:53.232
‫پس الان داری
‫از جواب دادن طفره میری؟

00:28:53.232 --> 00:28:57.153
‫ها؟ چی؟
‫من نمی‌دونم چی شده.

00:28:57.153 --> 00:28:59.864
‫ببین، اگه قراره اینجا بمیرم،
‫حق دارم دلیلشو بدونم.

00:28:59.864 --> 00:29:02.616
‫ببین، فقط کافیه بریم بیرون،
‫و تو هم قرار نیست بمیری.

00:29:09.540 --> 00:29:11.876
‫اوه، خدایا.
‫اوه، خدایا.

00:29:11.876 --> 00:29:13.043
‫- چی شده؟
‫- گاز داره میاد تو.

00:29:13.043 --> 00:29:15.671
‫باید بریم بیرون.

00:29:15.671 --> 00:29:17.047
‫باید بریم بیرون.

00:29:17.047 --> 00:29:18.883
‫باید یه راه دیگه پیدا کنیم.

00:29:20.509 --> 00:29:23.471
‫آره، گفته بودم که
‫منم توی مزایده شرکت می‌کنم.

00:29:23.471 --> 00:29:26.223
‫آره، امشب.
‫وجوه محفوظه،

00:29:26.223 --> 00:29:28.225
‫و هر چیزی که بخوای رو
‫امضا می‌کنم.

00:29:28.225 --> 00:29:30.644
‫ممنون.

00:29:30.644 --> 00:29:33.898
‫جی، میشه بطری گرند کرو 2008 رو
‫باز کنی؟

00:29:33.898 --> 00:29:34.982
‫حله.

00:29:34.982 --> 00:29:36.400
‫- سلام.
‫- سلام!

00:29:36.400 --> 00:29:38.527
‫اینقدر زود توقع نداشتیم برگردی.

00:29:38.527 --> 00:29:40.613
‫مناسبتش چیه؟

00:29:40.613 --> 00:29:42.823
‫خب، من اینجام
‫چون متوجه شدم

00:29:42.823 --> 00:29:44.617
‫این چیزیه که آرمان
‫ازم می‌خواست.

00:29:44.617 --> 00:29:46.785
‫می‌خواست که خوشحال باشم.

00:29:46.785 --> 00:29:49.371
‫و داریم خونه جدیدم رو
‫جشن می‌گیریم.

00:29:49.371 --> 00:29:51.790
‫- چی؟
‫- و پس گرفتن زندگیم.

00:29:51.790 --> 00:29:53.584
‫اوه. تبریک میگم.

00:29:53.584 --> 00:29:55.711
‫حسابی برات خوشحالیم.

00:29:55.711 --> 00:29:57.421
‫برای شارمین هم یه لیوان بیار.

00:30:00.925 --> 00:30:02.718
‫شاید بهتر باشه
‫بذاری توی یخ بمونه.

00:30:02.718 --> 00:30:04.220
‫اف‌بی‌آی!

00:30:04.220 --> 00:30:07.139
‫من می‌خواستم کمکت کنم، ندایا.
‫واقعا می‌خواستم.

00:30:07.139 --> 00:30:09.016
‫اما در عوض، تصمیم گرفتی
‫با آتیش بازی کنی.

00:30:09.016 --> 00:30:11.644
‫و آرمان به خاطرش مرد.

00:30:11.644 --> 00:30:13.521
‫- چی شده؟
‫- می‌دونم دلیل خوبی داشتی

00:30:13.521 --> 00:30:16.315
‫که اون کلوب ورزشی رو
‫برای خون بهاش ترکوندی،

00:30:16.315 --> 00:30:18.817
‫با اینکه می‌دونم
‫تنهایی انجامش ندادی.

00:30:18.817 --> 00:30:21.028
‫اما وقتی امروز اون پول رو
‫جابجا کردی،

00:30:21.028 --> 00:30:23.906
‫اون وجوه رو
‫به حساب خودت برداشتی،

00:30:23.906 --> 00:30:27.618
‫خب، اشتباه بزرگی بود.

00:30:27.618 --> 00:30:29.411
‫نادیا مورالز،

00:30:29.411 --> 00:30:33.123
بر اساس زیربخش بی
‫از بند 1033،

00:30:33.123 --> 00:30:35.584
‫به جرم تقلب بیمه‌ای بازداشتی.

00:30:46.554 --> 00:30:48.222
‫باید یه چیزی اینجا باشه
‫که به دردمون بخوره.

00:30:49.682 --> 00:30:52.226
‫الکل.
‫با گاز کلر واکنش نشون میده.

00:30:52.226 --> 00:30:54.395
‫یه انفجار به وجود میاره.

00:30:54.395 --> 00:30:57.898
‫خوشحالم لااقل یکیمون
‫توی کلاس شیمی به درس توجه کرد.

00:30:57.898 --> 00:30:59.775
‫من این‌جور دفترها رو
‫همیشه تمیز می‌کنم.

00:30:59.775 --> 00:31:03.445
‫باید یه جایی عرق
‫جاساز کرده باشن.

00:31:03.445 --> 00:31:05.364
‫آم، هرچیزی که الکل
‫داشته باشه خوبه،

00:31:05.364 --> 00:31:10.244
‫مثل ضدعفونی کننده دست،
‫آم، تمیزکننده ها.

00:31:10.244 --> 00:31:13.080
‫- هر چیزی.
‫- دارم می‌گردم.

00:31:13.080 --> 00:31:15.624
‫ودکا!

00:31:15.624 --> 00:31:17.876
‫می‌تونی اینو از درگاه
‫پرت کنی؟

00:31:17.876 --> 00:31:20.087
‫- قبلا یکی دوتا توپ پرت کردم.
‫- خوبه.

00:31:25.426 --> 00:31:26.594
‫نادیا.

00:31:33.058 --> 00:31:34.768
‫- نگهبان!
‫- نادیا.

00:31:34.768 --> 00:31:36.145
‫لطفا، فقط منو بیرون بیارید!

00:31:36.145 --> 00:31:38.522
‫خواهش می‌کنم.
‫می‌دونم که ناراحتی.

00:31:38.522 --> 00:31:41.025
‫منم اگه بودم، ناراحت می‌شدم،
‫ولی اینجام که کمکت کنم.

00:31:41.025 --> 00:31:43.152
‫ترجیح میدم بمیرم
‫تا از تو کمک بگیرم.

00:31:43.152 --> 00:31:45.738
‫بیخیال، نادیا.

00:31:45.738 --> 00:31:49.742
‫فقط بهم فرصتی بده
‫تا جبران کنم.

00:31:49.742 --> 00:31:52.745
‫از تو هیچ لطفی نمی‌خوام.

00:31:52.745 --> 00:31:55.039
‫می‌دونم که فقط
‫دنبال پول منی.

00:31:55.039 --> 00:31:57.916
‫اصلا بحث پول نبود، نادیا.

00:31:57.916 --> 00:32:00.210
‫چیزی که درباره خانواده گفتم...
‫حقیقت داره.

00:32:00.210 --> 00:32:01.295
‫خانواده.

00:32:01.295 --> 00:32:03.047
‫چیزی که همیشه می‌خواستم...

00:32:03.047 --> 00:32:08.177
‫این بود که تو و آرماندو رو
‫به زندگی های خودمون بیارم.

00:32:08.177 --> 00:32:10.554
‫می‌تونیم به بهبود
‫زخم های همدیگه کمک کنیم.

00:32:15.100 --> 00:32:18.896
‫تو هیچکس دیگه رو نداری.
‫مگه نه؟

00:32:22.399 --> 00:32:24.151
‫ببین.

00:32:24.151 --> 00:32:26.737
‫ببین با خودت چیکار کردی.

00:32:26.737 --> 00:32:31.742
‫تنهایی و کسی رو نداری
‫که پیشش اشک بریزی.

00:32:34.036 --> 00:32:36.121
‫عین خودت.

00:32:37.498 --> 00:32:39.833
‫نه.

00:32:39.833 --> 00:32:41.835
‫تو هیچ جوره شبیه من نیستی.

00:32:41.835 --> 00:32:43.253
‫تو گذاشتی آرماندو بمیره

00:32:43.253 --> 00:32:45.214
‫چون نتونستی کاری کنی
‫تا جلوشو بگیری،

00:32:45.214 --> 00:32:46.590
‫پس اگه واقعا می‌خوای
‫بهم کمک کنی،

00:32:46.590 --> 00:32:50.719
‫فقط دست از سر من بردار

00:32:50.719 --> 00:32:52.513
‫و بهم نزدیک نشو.

00:32:57.184 --> 00:33:00.479
‫نگهبان!

00:33:12.116 --> 00:33:13.492
‫فقط یه فرصت داریم.

00:33:13.492 --> 00:33:14.868
‫فکر می‌کنی انفجارش
‫چقدر بزرگه؟

00:33:14.868 --> 00:33:16.328
‫نمی‌دونم.
‫گاز که زیاده.

00:33:16.328 --> 00:33:17.955
‫- باشه. آماده؟
‫- آماده؟

00:33:17.955 --> 00:33:19.039
‫با شمارش سه.

00:33:19.039 --> 00:33:21.875
‫یک، دو، سه.

00:33:46.066 --> 00:33:47.443
‫آره. آره.
‫یکی این‌کار رو کرد

00:33:47.443 --> 00:33:49.069
‫تا کاری کنه که
‫مثل یه حادثه به نظر بیاد.

00:33:49.069 --> 00:33:51.488
‫صحیح. حالا اونا میان.

00:33:51.488 --> 00:33:53.115
‫تونی، چی بهشون بگیم؟

00:33:53.115 --> 00:33:54.450
‫هیچی، چون هیچی
‫وضعیتو از این بدتر نمی‌کنه.

00:33:54.450 --> 00:33:56.076
‫بدتر؟ چطوری از اینم
‫ممکنه بدتر بشه؟

00:33:56.076 --> 00:33:57.578
‫- ما تقریبا مردیم!
‫- معذرت می‌خوام.

00:33:57.578 --> 00:33:59.621
‫من از اول نمی‌خواستم
‫تو رو درگیر کنم.

00:33:59.621 --> 00:34:01.331
‫خب، لااقل یه توضیح بهم بده.

00:34:01.331 --> 00:34:02.916
‫کی این‌کار رو با ما کرد؟

00:34:06.754 --> 00:34:09.548
‫یه کارتل.

00:34:09.548 --> 00:34:13.135
‫یه کارتلِ واقعی؟

00:34:13.135 --> 00:34:16.346
‫کار... کارتل سین کاراـه.

00:34:18.140 --> 00:34:21.435
‫فقط می‌خواستم فیونا رو
‫برگردونم، و...

00:34:21.435 --> 00:34:23.395
‫نمی‌خواستم برای اونا
‫کار کنم.

00:34:23.395 --> 00:34:25.355
‫فقط دیگه نمی‌دونم چطوری
‫خودمو بیرون بکشم.

00:34:25.355 --> 00:34:27.483
‫پس، اونه که دوست تو رو گرفت؟
‫کسی که خواست اینجا ما رو بکشه؟

00:34:27.483 --> 00:34:29.401
‫تونی، اگه این آدما
‫می‌خوان تو رو بکشن،

00:34:29.401 --> 00:34:30.944
‫خانواده‌ات رو می‌کشن.

00:34:30.944 --> 00:34:32.279
‫دوستای تو رو می‌کشن.

00:34:32.279 --> 00:34:35.032
‫فکر کردی خودم خبر ندارم؟!

00:34:35.032 --> 00:34:36.992
‫فقط دیگه نمی‌دونم
‫باید چیکار کنم!

00:34:36.992 --> 00:34:39.787
‫باشه. باشه. باشه.
‫نفس بکش.

00:34:39.787 --> 00:34:41.872
‫نفس بکش. اشکال نداره.
‫من ترتیب پلیس ها رو میدم.

00:34:41.872 --> 00:34:43.874
‫می‌دونی، بابام همیشه می‌گفت
‫که فقط باید ازش رد بشی،

00:34:43.874 --> 00:34:45.751
‫باشه؟

00:34:45.751 --> 00:34:47.920
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫شاید جوابش همینه. شاید...

00:34:47.920 --> 00:34:50.297
‫شاید تنها راه خروج ازش
‫اینه که باهاش همراه بشی.

00:34:50.297 --> 00:34:51.840
‫چطوری؟

00:34:51.840 --> 00:34:55.260
‫گوش کن، تو نمی‌تونی
‫به زور خودتو بیرون بکشی.

00:34:55.260 --> 00:34:56.887
‫پس نکن، باشه؟

00:34:56.887 --> 00:34:58.222
‫تو همین الانش هم
‫با این آدما کار می‌کنی.

00:34:58.222 --> 00:35:00.390
‫ارزش خودتو بالا ببر.

00:35:00.390 --> 00:35:02.559
‫حالا که خواستند منو بکشن،
‫می‌‌خوای برگردم پیششون؟

00:35:02.559 --> 00:35:05.062
‫باید دشمن خودتو بشناسی.

00:35:05.062 --> 00:35:07.606
‫نقطه ضعف اونا رو پیدا کن.

00:35:07.606 --> 00:35:09.399
‫و به نفع خودت استفاده کن.

00:35:21.411 --> 00:35:22.830
‫سلام، کامیلا.
‫تو، آم...

00:35:22.830 --> 00:35:24.414
‫هنوز قراره بیایی برای شام، درسته؟

00:35:24.414 --> 00:35:26.416
‫اگه گم شدی یا هر چیزی،
‫فقط پیام بده

00:35:26.416 --> 00:35:29.086
‫و خبر بده که کجایی.
‫باشه، خداحافظ.

00:35:30.838 --> 00:35:33.257
‫آه. خیلی‌خب!

00:35:33.257 --> 00:35:36.510
‫نوشابه های مختلف
‫و شمع های بهتری گرفتیم.

00:35:36.510 --> 00:35:40.222
‫و... هی، کامیلا کجاست؟

00:35:40.222 --> 00:35:42.266
‫نمی‌دونم.

00:35:42.266 --> 00:35:44.476
‫چی شد، پسرم؟

00:35:44.476 --> 00:35:45.853
‫- تو رو قال گذاشت؟
‫- هیس!

00:35:45.853 --> 00:35:48.272
‫جز، برو نبینمت.

00:35:48.272 --> 00:35:51.316
‫اینقدر باهمدیگه دعوا نکنید.
‫چی شده؟

00:35:51.316 --> 00:35:54.152
‫نمی‌دونم! باشه؟

00:35:54.152 --> 00:35:55.946
‫چرا باید همچین کاری کنه؟

00:35:55.946 --> 00:35:57.322
‫آخه شبیه اونایی نیست

00:35:57.322 --> 00:35:58.532
‫که همچین کاری کنند.

00:35:58.532 --> 00:36:00.242
‫مطمئنم دلایل خودشو داره.

00:36:00.242 --> 00:36:04.288
‫و خب... به خودت نگیر.

00:36:04.288 --> 00:36:06.039
‫چیز خاصی نیست.

00:36:06.039 --> 00:36:07.958
‫- خودشه!
‫- آه! دیدی؟

00:36:07.958 --> 00:36:10.002
‫- یه فیلم فرستاده.
‫- مطمئنم توضیح میده.

00:36:10.002 --> 00:36:11.461
‫سلام، دلقک‌خان.

00:36:11.461 --> 00:36:14.381
‫آم، متاسفم.
‫نمی‌تونم ببینمت.

00:36:14.381 --> 00:36:16.884
‫دوتا دیگه لازم داریم.
‫یالا، زود باش.

00:36:16.884 --> 00:36:18.427
‫- زود باش.
‫- نه، نه.

00:36:18.427 --> 00:36:19.845
‫- همین الان باید بریم!
‫- نه. خواهش می‌کنم، نه.

00:36:19.845 --> 00:36:25.642
‫بگیرش!

00:36:25.642 --> 00:36:27.686
‫مامان.

00:36:27.686 --> 00:36:29.813
‫چی؟

00:36:36.570 --> 00:36:38.030
‫پس حالا رامونا تو رو فرستاده؟

00:36:38.030 --> 00:36:40.824
‫خواهرم نمی‌دونه که اینجام.

00:36:40.824 --> 00:36:42.576
‫چون یه پیشنهادی
‫برات دارم.

00:36:42.576 --> 00:36:45.162
‫اوه، نه، نه، نه.
‫هیچ کمکی از تو یا رامونا نمی‌خوام.

00:36:45.162 --> 00:36:46.830
‫در این باره شکی ندارم.

00:36:46.830 --> 00:36:48.165
‫مشخصه که منابع خودتو داری.

00:36:48.165 --> 00:36:50.876
‫- باهوشی.
‫- می‌دونم که دارید سرم شیره می‌مالید.

00:36:50.876 --> 00:36:53.962
‫کاری که رامونا کرد،
‫با جفتمون کرد.

00:36:53.962 --> 00:36:55.422
‫به جفتمون خیانت کرد.

00:37:02.554 --> 00:37:04.473
‫من و تو،
‫چیزای مشترکی می‌خوایم.

00:37:04.473 --> 00:37:06.224
‫که تا می‌تونیم
‫ازش دور بشیم؟

00:37:06.224 --> 00:37:08.185
‫- فکر می‌کنی برای چی امروز اومد اینجا؟
‫- برای پول من.

00:37:08.185 --> 00:37:09.978
‫پولی رو می‌خواد که
‫قبلا نمی‌تونست به دست بیاره.

00:37:09.978 --> 00:37:12.230
‫نه، این درباره پول نیست.

00:37:12.230 --> 00:37:15.150
‫اون به ما نیاز داره.
‫می‌خواد کنارش باشیم.

00:37:15.150 --> 00:37:16.568
‫فکر می‌کنی برای چی می‌خواست
‫که تو و آرماندو

00:37:16.568 --> 00:37:18.320
‫بیایید پیش ما زندگی کنید؟

00:37:18.320 --> 00:37:20.030
‫باشه، پس پیشنهادت چیه؟

00:37:20.030 --> 00:37:23.575
‫یه راهی که جفتمون بتونیم
‫کنترل رو پس بگیریم.

00:37:23.575 --> 00:37:25.869
‫این همون دلیلی نیست
‫که پول بیمه رو می‌خواستی،

00:37:25.869 --> 00:37:27.996
‫اونم بعد از اینکه صراحتا
‫بهت گفتم که نری دنبالش؟

00:37:27.996 --> 00:37:29.373
‫خب، نمی‌تونی منو
‫بابت تلاش کردنم سرزنش کنی.

00:37:29.373 --> 00:37:31.833
‫نه، و نمی‌کنم.
‫ولی اگه کمک منو می‌خوای،

00:37:31.833 --> 00:37:34.461
‫باید این دفعه
‫به نصیحتم گوش بدی.

00:37:34.461 --> 00:37:37.089
‫من می‌تونم تو رو از اینجا
‫بیرون بیارم و پولتو پس بگیرم

00:37:37.089 --> 00:37:41.760
‫اگه قبول کنی
‫چیزا رو تقسیم کنی.

00:37:41.760 --> 00:37:44.054
‫50/50.

00:37:46.139 --> 00:37:49.226
‫تقسیم بزرگیه.

00:37:49.226 --> 00:37:51.228
‫نه وقتی بحث آزادیت وسطه.

00:37:56.525 --> 00:37:59.027
‫قبول.

00:37:59.027 --> 00:38:02.239
‫دیگه چیزی برای از دست دادن ندارم.

00:38:02.239 --> 00:38:04.741
‫همه چیز کاملا دقیق
‫برنامه ریزی شده.

00:38:04.741 --> 00:38:07.452
‫به همه جزئیات توجه شده.

00:38:07.452 --> 00:38:09.413
‫چون وقتی همشون
‫کنار همدیگه جمع بشن،

00:38:09.413 --> 00:38:11.873
‫تصویر بزرگتری رو
‫رسم می‌کنند.

00:38:14.918 --> 00:38:21.967
‫اما فقط قلب صاحب اونه
‫که می‌تونه هنر رو تفسیر کنه.

00:38:21.967 --> 00:38:24.970
‫پس، لطفا،
‫از این زیبایی ها لذت ببرید.

00:38:38.734 --> 00:38:41.945
‫چه سورپرایزی.
‫تقریبا تو رو نشناختم.

00:38:41.945 --> 00:38:46.658
‫به گمونم باید
‫بهتر تلاش کنی، رامونا.

00:38:46.658 --> 00:38:50.912
‫این نقاشی رو یه زندانیِ جنگ کشیده.

00:38:50.912 --> 00:38:53.206
‫مطمئنم که می‌تونی
‫ارزششو ببینی.

00:38:53.206 --> 00:38:58.003
‫شگفت انگیزه که مردم وقتی دیگه چیزی
‫برای از دست دادن ندارن، چیکارا می‌کنند.

00:38:58.003 --> 00:39:00.088
‫وقتی که می‌دونند
‫هر لحظه ممکنه بمیرند.

00:39:02.799 --> 00:39:06.386
‫می‌دونم که می‌خوای
‫منو بکشی.

00:39:06.386 --> 00:39:09.890
‫منو به خاطر ارزشی که برای
‫آرمان داشتم، زنده نگه داشتی.

00:39:09.890 --> 00:39:12.601
‫اون بهم اعتماد داشت،
‫تو هم می‌تونی.

00:39:12.601 --> 00:39:15.228
‫لازم نیست منو سر به نیست کنی.

00:39:15.228 --> 00:39:18.565
‫می‌تونی ازم استفاده کنی، رامونا.

00:39:18.565 --> 00:39:22.027
‫چی باعث شده فکر کنی
‫که به دردم می‌خوری؟

00:39:22.027 --> 00:39:23.653
‫اوه، چون الان هیچ‌کسی رو نداری.

00:39:23.653 --> 00:39:25.447
‫آرمان...

00:39:27.074 --> 00:39:29.451
‫و دانته مردند.

00:39:29.451 --> 00:39:31.369
‫خورخه ازت دلخوره.

00:39:31.369 --> 00:39:36.083
‫نادیا هم احتمالا
‫بهت پشت کرده، و...

00:39:36.083 --> 00:39:38.794
‫تو مریضی، رامونا.

00:39:38.794 --> 00:39:40.754
‫داری چی میگی؟

00:39:40.754 --> 00:39:44.758
‫من یه دکترم، رامونا.
‫اینو یادت نره.

00:39:44.758 --> 00:39:46.760
‫می‌فهمم وقتی حال یکی خوب نیست.

00:39:48.887 --> 00:39:53.391
‫لرزش دست ها.
‫زردی پوستت.

00:39:53.391 --> 00:39:55.310
‫چشمات.

00:39:55.310 --> 00:39:56.853
‫دمنوش ها.

00:39:56.853 --> 00:40:00.190
‫و بیشتر از همه،
‫درمانده بودن و بیچارگیت.

00:40:00.190 --> 00:40:03.527
‫رامونا، تو داری می‌میری.

00:40:03.527 --> 00:40:05.153
‫اما مجبور نیستی.

00:40:05.153 --> 00:40:07.155
‫همونطور که به پسرم
‫کمک کردم، می‌تونم کمکت کنم.

00:40:10.075 --> 00:40:11.785
‫تو از جونم بگذر،

00:40:11.785 --> 00:40:14.871
‫و منم می‌تونم
‫جون تو رو نجات بدم.

00:40:14.871 --> 00:40:16.456
‫مجبور نیستی که
‫تنهایی انجامش بدی.

00:40:27.050 --> 00:40:29.636
‫پس فکر کردی با
‫نشتی گاز می‌تونی انجامش بدی؟

00:40:29.636 --> 00:40:34.474
‫سیمون، سیمون.

00:40:34.474 --> 00:40:36.351
‫خودت گفتی کاری کنم
‫که مثل یه حادثه به نظر بیاد.

00:40:36.351 --> 00:40:39.771
‫و با این وجود، یه زن نظافتچی
‫ازت باهوش تر بود.

00:40:39.771 --> 00:40:41.356
‫دفعه بعدی ناامیدت نمی‌کنم.

00:40:41.356 --> 00:40:44.192
‫نه، عزیزم.
‫نخواهی کرد.

00:40:44.192 --> 00:40:50.699
‫چون الان...
‫الان مسیر روبرو رو می‌بینم.

00:40:50.699 --> 00:40:52.367
‫ممنونم.

00:40:52.367 --> 00:40:54.161
‫ممنون که بهم اعتماد کردی.

00:40:54.161 --> 00:40:56.872
‫مطمئن میشم که
‫در امان باشی.

00:40:56.872 --> 00:41:00.375
‫نگران نباش، سایمون.
‫نگران نباش.

00:41:06.006 --> 00:41:08.717
‫من همیشه تونستم
‫از خودم محافظت کنم.

00:41:09.741 --> 00:41:19.741
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:41:27.986 --> 00:41:30.322
‫حالت خوبه؟

00:41:30.322 --> 00:41:31.990
‫- چی شده؟
‫- نمی‌دونم، تونی.

00:41:31.990 --> 00:41:33.992
‫کامیلا به کریس قول داد
‫که امروز میاد اینجا.

00:41:33.992 --> 00:41:35.827
‫و... و اینو براش فرستاد.

00:41:35.827 --> 00:41:39.372
‫سلام، دلقک‌خان.
‫آم، شرمنده.

00:41:39.372 --> 00:41:42.334
‫دیگه نمی‌تونم ببینمت.
‫خداحافظ.

00:41:42.334 --> 00:41:44.961
‫دوتا دیگه لازم داریم.
‫یالا، زود باش.

00:41:44.961 --> 00:41:46.546
‫یالا. زود باش!

00:41:46.546 --> 00:41:48.840
‫بریم.

00:41:48.840 --> 00:41:50.842
‫اون کیه؟

00:41:50.842 --> 00:41:53.386
‫همون زنه که بعد از
‫ماجرای صحرا اومد دنبالش؟

00:41:53.386 --> 00:41:57.557
‫آره. همونی که کارتل فرستاد.

00:41:57.557 --> 00:41:59.184
‫- فی، اون توی دردسره.
‫- آره، می‌دونم.

00:41:59.184 --> 00:42:01.353
‫کامیلا جون کریس رو نجات داد.

00:42:01.353 --> 00:42:03.271
‫و باید یه کاری بکنیم.
‫بهشون مدیونم.

00:42:03.271 --> 00:42:04.981
‫فی، حتما می‌کنیم.

00:42:06.858 --> 00:42:08.735
‫حتما می‌کنیم.

00:42:08.735 --> 00:42:10.779
‫نه، تو درک نمی‌کنی.

00:42:10.779 --> 00:42:13.448
‫مصیبتی که اونجا کشیدیم...

00:42:13.448 --> 00:42:14.741
‫نمی‌تونیم فقط...

00:42:14.741 --> 00:42:15.951
‫دلم برا اون دختر می‌سوزه.

00:42:15.951 --> 00:42:17.410
‫من خسته‌ام.

00:42:17.410 --> 00:42:19.621
‫تونی پای اونو هم
‫به همه اینا باز کرد.

00:42:19.621 --> 00:42:22.165
‫به اینکه بفهمیم داره با
‫کیا کار می‌کنه، نزدیک تر شدیم؟

00:42:29.130 --> 00:42:30.257
‫آره.
<c.yellow>‫«سین کارا»</c>

00:42:32.281 --> 00:42:52.281
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.