﻿WEBVTT

00:00:05.102 --> 00:00:16.469
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:16.493 --> 00:00:23.493
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:19.215 --> 00:01:23.265
‫«دکامرون»

00:01:39.166 --> 00:01:41.791
‫اما تو هیچ‌وقت بهم نگفتی،
‫پس چطور باید می‌فهمیدم؟

00:01:41.875 --> 00:01:43.375
‫فکر کردم واضحه

00:01:43.458 --> 00:01:47.208
‫منم که هی داشتم می‌گفتم بذاره لباسش رو
‫درست کنم. مگه می‌تونستم چیکار کنم؟

00:01:47.916 --> 00:01:51.166
‫تو اونجا وایسادی بودی و
‫پشت گردنش رو بو می‌کشیدی،

00:01:51.250 --> 00:01:54.208
‫منم داشتم مثل یه احمق
‫شمع‌ها رو می‌شمردم

00:01:57.416 --> 00:02:01.125
‫شرط می‌بندم می‌تونستی بدستش بیاری
‫فکر کنم اون از پسرا خوشش می‌اومد

00:02:03.916 --> 00:02:06.458
‫تو هم برادر منو می‌تونستی
‫داشته باشی، اگه می‌خواستی

00:02:07.208 --> 00:02:09.625
‫گیدوتو خیلی لاغر بود برام،

00:02:11.000 --> 00:02:12.416
‫اما می‌تونستم

00:02:24.250 --> 00:02:25.250
‫پس...

00:02:26.000 --> 00:02:27.083
‫پس...

00:02:32.083 --> 00:02:33.291
‫امروز چیکار کنیم؟

00:02:35.416 --> 00:02:36.625
‫فقط می‌خوام حرف بزنیم...

00:02:38.625 --> 00:02:39.833
‫درباره همه‌چی

00:03:01.625 --> 00:03:02.625
‫میسیا؟

00:03:03.333 --> 00:03:04.333
‫کمک

00:03:05.916 --> 00:03:07.416
‫فکر کنم به کمکت نیاز دارم

00:03:10.625 --> 00:03:13.291
‫می‌خوای بگی اینجا چی شده؟

00:03:15.625 --> 00:03:17.833
‫احتمالاً سکته کرده

00:03:19.833 --> 00:03:21.166
‫عه، و یه کم هم خون دماغ شده

00:03:21.250 --> 00:03:25.708
‫اگه بهم نگی چی شده،
‫بدترین حالت رو تصور می‌کنم

00:03:27.125 --> 00:03:29.625
‫- بهت که گفتم طاعون نبودش
‫- منظورم قتل بود

00:03:33.375 --> 00:03:34.791
‫می‌خواست فرار کنه

00:03:38.125 --> 00:03:40.291
‫این از سر وفاداری به اونه؟

00:03:41.916 --> 00:03:42.916
‫آره

00:03:44.041 --> 00:03:48.125
‫چون وفاداری‌ای که وقتی
‫اوضاع سخت بشه ناپدید میشه...

00:03:48.750 --> 00:03:50.583
‫ وفاداری نیست، پس...

00:03:50.666 --> 00:03:53.000
‫- میسیا. میسیا
‫- آره

00:03:53.083 --> 00:03:54.583
‫- ببین چیکار کردی
‫- نه

00:03:54.666 --> 00:03:56.306
‫- ببین چیکار کردی ببین، ببین
‫- نه

00:03:56.375 --> 00:03:57.708
‫- باید نگاه کنی
‫- نه

00:03:57.791 --> 00:03:58.625
‫نه

00:04:00.291 --> 00:04:02.208
‫تویی که دعوتش کردی

00:04:03.333 --> 00:04:05.041
‫تویی که باعث شد این اتفاق بی‌افته!

00:04:05.541 --> 00:04:07.250
‫اگه می‌خواستی زنده بمونه،

00:04:07.333 --> 00:04:09.708
‫می‌تونستی بذاری پامپینه‌آ ارباب بمونه!

00:04:09.791 --> 00:04:11.416
‫پامپینه‌آ شیطانه!

00:04:11.500 --> 00:04:14.250
‫- خدایا!
‫- درباره دوست من اینجوری حرف نزن!

00:04:14.750 --> 00:04:15.750
‫دوست تو؟

00:04:15.833 --> 00:04:17.666
‫فکر می‌کنی اون دوستته؟

00:04:17.750 --> 00:04:19.333
‫ببین دوستت مجبورت کرده چیکار کنی!

00:04:19.416 --> 00:04:20.916
‫نگاه کن، نگاه کن

00:04:21.708 --> 00:04:24.291
‫یه دوست بهت حس تعلق‌ میده، میسیا

00:04:24.375 --> 00:04:25.750
‫از... از... از ته دلش

00:04:25.833 --> 00:04:28.583
‫اون همه این چیزا رو بهم میده که... الان گفتی

00:04:28.666 --> 00:04:29.500
‫آره

00:04:29.583 --> 00:04:31.666
‫تو اونو مثل من نمی‌شناسی

00:04:31.750 --> 00:04:34.250
‫اوه، من اونو خوب می‌شناسم. خیلی هم خوب

00:04:35.500 --> 00:04:36.500
‫اوه. هوم

00:04:37.333 --> 00:04:39.125
‫- تو حسودیت میشه
‫- وای خدا

00:04:39.208 --> 00:04:43.125
‫حسودی‌ت میشه چون پامپینه‌آ
‫گاییدتت و دوستت نداشت

00:04:43.958 --> 00:04:45.791
‫ولی خب معلومه که دوستت نداشته

00:04:45.875 --> 00:04:48.541
‫یعنی یه نگاه کن به اون
‫بکن و یه نگاه کن به خودت

00:04:49.666 --> 00:04:51.958
‫تو فقط یه رعیت نیستی...

00:04:53.833 --> 00:04:55.125
‫تو یه کودنی

00:04:55.208 --> 00:04:56.541
‫تو یه احمقی

00:05:01.675 --> 00:05:05.008
‫من ۱۵ ساله این ویلا رو اداره
‫می‌کنم. یه احمق می‌تونه این کارو کنه؟

00:05:06.333 --> 00:05:08.708
‫تو مدرکی هستی که نشون میده
‫یه احمق می‌تونه این کارو کنه

00:05:25.333 --> 00:05:28.541
‫توجه کنین، آدمای نمک نشناس!

00:05:29.416 --> 00:05:32.916
‫من دیگه هیچ‌وقت برنمی‌گردم به این ویلای لعنتی!

00:05:33.500 --> 00:05:34.583
‫می‌شنوین چی میگم؟

00:05:37.250 --> 00:05:38.708
‫می‌شنوین چی میگم؟

00:05:39.833 --> 00:05:43.208
‫همه‌تون خوکای کثیفین!

00:05:45.291 --> 00:05:47.000
‫نه تو، ماتئوزو

00:05:47.083 --> 00:05:48.458
‫تو یه فرشته‌ای

00:06:05.041 --> 00:06:06.083
‫من کدوم پاپم؟

00:06:07.333 --> 00:06:12.958
‫من خیلی تنبلانه ریاست شورای
‫دوم لاتران رو بر عهده داشتم

00:06:13.041 --> 00:06:15.791
‫در دوران بازنشستگی‌م، موفقیت چندانی نداشتم

00:06:15.875 --> 00:06:20.375
‫ولی تو برای ماندگاری رم به
‫عنوان مرکز قدرت پاپی تلاش کردی

00:06:20.458 --> 00:06:24.041
‫و همیشه با کارای احمقانه
‫لوئی هفتم مخالفت کردی

00:06:24.541 --> 00:06:28.625
‫<i>♪ ولی بازم نتونستم موفق بشم ♪</i>

00:06:28.708 --> 00:06:33.291
‫<i>- ♪ به نام پدر و پسر ♪
‫- ♪ ...و پسر ♪</i>

00:06:33.375 --> 00:06:37.375
‫<i>- ♪ و روح القدس ♪
‫- ♪ و روح قدس ♪</i>

00:06:38.750 --> 00:06:39.750
‫<i>القدس؟</i>

00:06:39.791 --> 00:06:40.791
‫<i>القدس</i>

00:06:41.416 --> 00:06:43.875
‫<i>قدس... و روح قدس</i>

00:06:43.958 --> 00:06:46.083
‫<i>- القدس. ما همیشه می‌گفتیم«القدس»</i>
‫- نه، نمی‌گفتیم

00:06:46.166 --> 00:06:48.250
‫چرا می‌گفتیم «القدس»، می‌خوندیم...

00:06:48.333 --> 00:06:50.625
‫<i>- ♪ بلند و کشیده ♪
‫- «القدس»؟</i>

00:06:50.708 --> 00:06:52.208
‫<i>- ♪ القدس ♪
‫- ♪ ...به ♪</i>

00:06:52.291 --> 00:06:55.083
‫<i>- ♪ القدس... ♪
‫- ♪ القدس... ♪</i>

00:07:00.041 --> 00:07:02.166
‫- ولم کن!
‫- من خوشگله رو گرفتم

00:07:02.250 --> 00:07:05.541
‫- نخیر من گرفتمش
‫- اما تو اون خوشگله‌ای، نه؟

00:07:05.625 --> 00:07:07.041
‫ما هر دو خوشگلیم

00:07:10.791 --> 00:07:12.166
‫حالا تسلیم شو

00:07:12.250 --> 00:07:15.041
‫هرگز! من می‌میرم قبل از
‫اینکه تسلیم قیافه زشت تو بشم

00:07:15.125 --> 00:07:18.041
‫هی، من زشت نیستم
‫بلکه صرفاً قیافه جالبی دارم

00:07:18.125 --> 00:07:19.958
‫وای نه! پاهام کو؟

00:07:21.000 --> 00:07:23.208
‫- من بریدمشون!
‫- وای نه!

00:07:23.291 --> 00:07:26.791
‫من تبدیل شدم به... ستاره!

00:07:28.750 --> 00:07:30.583
‫نه! آره

00:07:33.583 --> 00:07:34.500
‫آروم باش

00:07:37.166 --> 00:07:38.166
‫آروم باش. آروم باش

00:07:42.458 --> 00:07:45.666
‫شاید دفعه بعد بتونی کمتر وحشیانه منو بزنی

00:07:45.750 --> 00:07:47.000
‫ولی اگه باید وحشیانه بزنی،

00:07:47.083 --> 00:07:49.458
‫پس سر رو نزن، چون مغز اونجاست

00:07:50.333 --> 00:07:52.458
‫چرا دنبالم اومدی اینجا؟ کسی تو رو دید؟

00:07:52.541 --> 00:07:57.416
‫من مثل یه شکارچی حرفه‌ای تعقیبت کردم

00:07:57.500 --> 00:07:59.820
‫- آه
‫- چاره دیگه‌ای برام نذاشتی

00:07:59.875 --> 00:08:02.541
‫وگرنه چطور می‌تونستم عشقم رو اعتراف کنم؟

00:08:09.958 --> 00:08:11.250
‫عشق من!

00:08:12.583 --> 00:08:13.875
‫افسوس که دیگه خیلی دیره

00:08:13.958 --> 00:08:16.041
‫تو دیگه داری با یه مرد دیگه بچه‌دار میشی

00:08:16.125 --> 00:08:17.500
‫مرد دیگه‌ای وجود نداره

00:08:17.583 --> 00:08:20.041
‫موقع زایمان مرد

00:08:20.625 --> 00:08:22.083
‫خب، این که عالیه

00:08:23.666 --> 00:08:25.000
‫پس می‌تونم حکم کنم...

00:08:25.583 --> 00:08:26.583
‫نه

00:08:26.666 --> 00:08:28.791
‫اوه. آخ!

00:08:31.000 --> 00:08:33.250
‫حکم میدم که بازم تو رو داشته باشم

00:08:33.833 --> 00:08:35.791
‫تو هدف عشق منی،

00:08:35.875 --> 00:08:39.583
‫و تقریبا مطمئنم که آخرش

00:08:39.666 --> 00:08:42.541
‫عاشق بچه ساکت و عجیبتم میشم

00:08:42.625 --> 00:08:45.833
‫استراتیلیا، نمی‌تونی بگی
‫با ته دلت دوستم نداری

00:08:45.916 --> 00:08:47.583
‫وقتی با بدنت دوستم داری

00:08:47.666 --> 00:08:49.666
‫همدیگه رو می‌بوسید؟

00:08:50.458 --> 00:08:51.458
‫- با شور زیاد
‫- آه...

00:08:59.750 --> 00:09:02.208
‫فکر کنم زمختی غرایز اولیه‌مون

00:09:02.291 --> 00:09:04.208
‫جای خنده‌داره

00:09:04.291 --> 00:09:06.208
‫بسه دیگه. باید برم سر کار،

00:09:06.291 --> 00:09:08.750
‫و تو زخمی هستی، پس
‫باید بمونی و استراحت کنی

00:09:08.833 --> 00:09:10.458
‫یاکوپو، تو مسئولشی

00:09:12.416 --> 00:09:14.875
‫و یادت نره که این مرد، مثل همه اشراف‌زاده‌ها،

00:09:14.958 --> 00:09:18.166
‫همیشه خودخواهانه یا احمقانه رفتار می‌کنه

00:09:18.250 --> 00:09:19.541
‫و معمولاً هردوشه

00:09:20.041 --> 00:09:21.125
‫زود برمی‌گردم

00:09:22.875 --> 00:09:24.583
‫هر چی تو بخوای، استراتیلیا

00:09:26.916 --> 00:09:28.416
‫من راستش خیلی هم باهوشم

00:09:29.541 --> 00:09:31.625
‫اگه دوست داری می‌تونی درباره هرودوت ازم سوال کنی

00:09:32.125 --> 00:09:33.750
‫هرودوت کیه؟

00:09:34.250 --> 00:09:35.250
‫اوه

00:09:35.958 --> 00:09:37.291
‫قراره سورپرایز بشی

00:09:37.875 --> 00:09:38.875
‫بنشین

00:09:44.125 --> 00:09:45.375
‫لباس‌های احمقانه!

00:09:50.791 --> 00:09:54.541
‫«من پانفیلوام. آروم باشیم همه.»

00:10:00.083 --> 00:10:02.041
‫«با یه زن مذهبی ازدواج کردم»

00:10:02.125 --> 00:10:04.125
‫«خدا رو بیشتر از من دوست داره»

00:10:05.833 --> 00:10:06.958
‫ویکنتس؟

00:10:07.458 --> 00:10:09.250
‫از پوشیده شدن در کثافت لذت ببر

00:10:09.333 --> 00:10:11.250
‫ویکنتس، میشه بیام تو؟

00:10:11.333 --> 00:10:14.791
‫امیدوارم کبوترها رو اون نمد مسخرت برینن!

00:10:16.458 --> 00:10:17.583
‫میسیا

00:10:20.875 --> 00:10:23.083
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- دارم به پانفیلو کمک می‌کنم

00:10:24.750 --> 00:10:26.500
‫- کمکش می‌کنی؟
‫- آره

00:10:26.583 --> 00:10:29.833
‫اگه وسایلش بیرون باشه راحت‌تر می‌تونه بره

00:10:39.041 --> 00:10:40.208
‫خب؟

00:10:42.125 --> 00:10:45.363
‫روجیرو دیگه مزاحم شما

00:10:45.387 --> 00:10:48.625
‫یا... بچه نازتون نمیشه

00:10:49.750 --> 00:10:50.750
‫حالا خیالتون راحته

00:10:53.541 --> 00:10:54.791
‫خدارو شکر

00:10:55.958 --> 00:10:57.750
‫بالاخره می‌تونم آروم بگیرم

00:10:59.375 --> 00:11:02.541
‫من از پانفیلو بیچاره و زن افتضاحش

00:11:02.625 --> 00:11:04.625
‫می‌خوام که فوری بذارن برن

00:11:04.708 --> 00:11:06.125
‫به هر حال ما هیچ‌وقت
‫وجه اشتراک زیادی نداشتیم

00:11:06.208 --> 00:11:07.708
‫ارباب تیندارو چطور؟

00:11:07.791 --> 00:11:08.833
‫هوم

00:11:10.541 --> 00:11:13.291
‫من عاشق یه ذهن قوی مردونه‌ام

00:11:13.375 --> 00:11:15.625
‫و هنوز مجرد مونده، پس اینم هست

00:11:17.250 --> 00:11:18.625
‫تیندارو می‌تونه بمونه

00:11:22.625 --> 00:11:23.625
‫چی؟

00:11:24.000 --> 00:11:25.208
‫مشکلی هست؟

00:11:27.625 --> 00:11:30.125
‫چرا باید همیشه یه مشکلی باشه؟

00:11:30.208 --> 00:11:32.666
‫- نه چیزی نیست. چیزی نیست
‫- بهم بگو

00:11:36.000 --> 00:11:37.000
‫خب من...

00:11:38.958 --> 00:11:41.625
‫فکر کنم یه کم دارم...

00:11:45.125 --> 00:11:46.125
‫...عجیب میشم

00:11:47.166 --> 00:11:48.166
‫می‌دونین، با توجه به...

00:11:49.166 --> 00:11:50.166
‫قتلی که انجام دادم

00:11:55.041 --> 00:11:56.041
‫قتل؟

00:11:59.500 --> 00:12:00.333
‫بله

00:12:02.958 --> 00:12:04.250
‫آه، عزیزم

00:12:05.083 --> 00:12:06.083
‫نه، نه، نه

00:12:06.791 --> 00:12:08.208
‫عزیزم

00:12:14.500 --> 00:12:15.875
‫اون یه قتل نبود

00:12:15.958 --> 00:12:17.125
‫نه، نه، نه

00:12:21.791 --> 00:12:27.583
‫اون دفاع از خود بود علیه یه عامل شیطان

00:12:29.416 --> 00:12:31.416
‫تجسم شیطان

00:12:31.500 --> 00:12:32.500
‫این چیزی نیست...

00:12:33.958 --> 00:12:36.708
‫چاره‌ی دیگه‌ای نبود

00:12:36.791 --> 00:12:37.791
‫این...

00:12:38.208 --> 00:12:40.333
‫تو کاری رو کردی که باید میشد

00:12:42.125 --> 00:12:45.583
‫یه حرکت عاشقانه بزرگ به من

00:12:47.125 --> 00:12:49.750
‫بزرگ‌ترین عشقی که تا حالا داشتم

00:12:51.166 --> 00:12:53.375
‫البته بعد از لئوناردو

00:12:55.416 --> 00:12:56.416
‫البته که آره

00:12:57.750 --> 00:13:00.750
‫میسیا، عزیزم...

00:13:01.875 --> 00:13:05.625
‫...من و تو هیچ‌وقت نباید
‫دیگه به این موضوع فکر کنیم

00:13:06.125 --> 00:13:06.958
‫نه

00:13:07.041 --> 00:13:09.125
‫فقط باید به آینده نگاه کنیم...

00:13:11.208 --> 00:13:12.708
‫به آینده‌مون

00:13:13.916 --> 00:13:15.583
‫با این بچه

00:13:17.583 --> 00:13:19.375
‫من دیگه شوهر لازم ندارم

00:13:20.750 --> 00:13:22.583
‫- من تو رو دارم
‫- شما هم منو داری

00:13:23.833 --> 00:13:24.833
‫اهوم

00:13:25.250 --> 00:13:26.250
‫خب، پس...

00:13:33.458 --> 00:13:34.458
‫حمام من؟

00:13:37.666 --> 00:13:40.250
‫حمامتون رو یادم رفت! چقدر احمقم!

00:13:40.333 --> 00:13:43.053
‫روغن نعناعم را کجا ریختم؟

00:13:46.000 --> 00:13:48.750
‫لطفاً آقا، التماستون می‌کنم

00:13:48.833 --> 00:13:52.041
‫ما فقط دو تا دختر شیر‌دوش
‫ساده‌ایم که اومدیم قدم بزنیم

00:13:52.125 --> 00:13:53.458
‫باید ولمون کنید

00:13:53.541 --> 00:13:57.500
‫چیه فکر کردی تو رو یادم رفته؟
‫هیچ‌وقت یادم نمیره. دیوونه شدی

00:13:57.583 --> 00:14:00.000
‫انگار همین چند هفته پیش بود

00:14:00.083 --> 00:14:02.875
‫- کاردینال آنجلو، آدم خیلی خوب نبود
‫- نبود

00:14:02.958 --> 00:14:04.333
‫- ولی یه سیستمی داشتیم
‫- آره

00:14:04.416 --> 00:14:06.333
‫ما بهش یاد دادیم چطوری دزدی کنه،

00:14:06.416 --> 00:14:10.125
‫و اون به ما یاد داد چطوری با ترک
‫شدن بشر به وسیله‌ی خدا کنار بیایم

00:14:10.208 --> 00:14:11.041
‫این‌ها رو می‌شناسی؟

00:14:11.125 --> 00:14:13.875
‫- منظورم اینه که، تو این شرایط، آدم واقعاً...
‫- نمی‌شناسمشون

00:14:13.958 --> 00:14:15.666
‫- من یکی‌شون رو کشتم
‫- نه؟

00:14:15.750 --> 00:14:16.791
‫دوستشون رو کشتم

00:14:16.875 --> 00:14:19.250
‫- کاملاً یادم رفته بود
‫- آره منم همین‌طور

00:14:20.083 --> 00:14:21.166
‫خب این دوتا رو بکش

00:14:29.083 --> 00:14:31.250
‫آره، باشه. باید کمکم کنی

00:14:31.333 --> 00:14:32.458
‫چی؟

00:14:32.541 --> 00:14:35.041
‫- نه. من یه دختر کوچولو خوبم
‫- به چی نگاه می‌کنی؟

00:14:35.125 --> 00:14:37.833
‫- قطعاً نه
‫- فقط... فقط یه جوری توجهشون رو جلب کن

00:14:43.791 --> 00:14:44.791
‫آخ!

00:14:44.833 --> 00:14:46.833
‫روی زنبوری پا گذاشتم

00:14:46.916 --> 00:14:48.583
‫اوه، این بده!

00:14:48.666 --> 00:14:51.416
‫- ساکت باش!
‫- نه! ساکت نمیشم

00:14:51.500 --> 00:14:53.541
‫از درد دارم می‌میرم

00:14:53.625 --> 00:14:55.500
‫اگه باور ندارید نگاه کنید!

00:14:55.583 --> 00:14:57.500
‫- آخ!
‫- خب، زنبور نمی‌بینم که

00:14:57.583 --> 00:15:00.333
‫چون که مجرم همیشه از صحنه فرار می‌کنه

00:15:00.416 --> 00:15:02.392
‫- اون یکی رو بپا، ماتوچیو
‫- تو بپاش

00:15:02.416 --> 00:15:04.458
‫- می‌خوام به پاهاش نگاه کنم
‫- آره...

00:15:15.291 --> 00:15:16.958
‫بذارم پایین!

00:15:17.041 --> 00:15:18.166
‫سوارکارا!

00:15:18.250 --> 00:15:20.458
‫- شوالیه‌های راهب! ایول!
‫- کی؟

00:15:20.541 --> 00:15:22.916
‫همونایی بودن که از اول می‌خواستیم ببینیمشون

00:15:23.000 --> 00:15:24.875
‫درود! ما اسیر داریم...

00:15:24.958 --> 00:15:27.458
‫نه! اشتباهی رخ داده!

00:15:32.333 --> 00:15:34.458
‫می‌خوان بکشن‌مون. کاری کن!

00:15:46.500 --> 00:15:50.041
‫هرجا بخوایم می‌تونیم بریم،
‫ماتئوزو. هرجا بخوایم می‌تونیم بریم

00:15:50.125 --> 00:15:51.958
‫خیلی ممنونم ازت

00:15:58.916 --> 00:16:00.750
‫بریم شنا کنیم؟

00:16:02.333 --> 00:16:05.250
‫شرط می‌بندم دوست داری. بیا بریم

00:16:05.333 --> 00:16:06.791
‫ماتئوزو!

00:16:09.875 --> 00:16:12.250
‫آه بله. نگاه کن

00:16:12.333 --> 00:16:13.583
‫اینو ببین!

00:16:14.083 --> 00:16:16.000
‫وهووو!

00:16:17.208 --> 00:16:18.750
‫خدایا

00:16:18.833 --> 00:16:22.000
‫نفس بکش. نفس بکش

00:16:24.000 --> 00:16:25.875
‫وهووو!

00:16:26.375 --> 00:16:27.791
‫آره!

00:16:36.000 --> 00:16:38.958
‫بیا تو آب، دوستم! بیا تو!

00:16:42.541 --> 00:16:43.541
‫خوبه

00:16:43.625 --> 00:16:46.458
‫من... می‌خواستم بری! می‌خواستم بری!

00:16:46.958 --> 00:16:48.791
‫فقط عاشق نشو!

00:16:50.166 --> 00:16:52.708
‫آزاد باش... مثل من!

00:16:54.000 --> 00:16:55.458
‫من آزادم!

00:17:47.458 --> 00:17:49.708
‫وای خدای من! تو نمردی!

00:17:51.291 --> 00:17:52.750
‫وایستا، وایستا، وایستا!

00:17:52.833 --> 00:17:55.958
‫- لطفاً دستم رو نگیر! ولم کن!
‫- این وضعیتت رو بهتر نمی‌کنه!

00:18:00.583 --> 00:18:02.208
‫سیریسکو

00:18:02.791 --> 00:18:05.208
‫منم، آریگوچیو

00:18:05.875 --> 00:18:07.958
‫من به ویلای ارباب تو کود دادم

00:18:08.041 --> 00:18:09.333
‫اوه

00:18:09.416 --> 00:18:10.458
‫آریگوچیو

00:18:13.875 --> 00:18:14.875
‫دوست من

00:18:19.208 --> 00:18:21.666
‫گم شدی؟

00:18:22.791 --> 00:18:23.708
‫آم...

00:18:23.791 --> 00:18:25.333
‫آه...

00:18:26.875 --> 00:18:28.708
‫باشه، وسایلت رو جمع کنیم؟

00:18:32.000 --> 00:18:33.000
‫بریم دوست من؟

00:18:36.333 --> 00:18:37.916
‫خب مزرعه‌ت چطوره؟

00:18:39.416 --> 00:18:41.083
‫توسط راهزن‌ها سوزونده شد

00:18:41.166 --> 00:18:42.833
‫هوم. شرمنده

00:18:42.916 --> 00:18:44.833
‫ولی غیر از این راضیم

00:18:44.916 --> 00:18:46.333
‫هوم. حتماً

00:18:46.416 --> 00:18:47.416
‫و ویلا؟

00:18:48.166 --> 00:18:50.458
‫خب، دیگه مثل قبلش نیست

00:18:50.541 --> 00:18:55.333
‫توسط زیاده‌جو و یه مو
‫قرمز خوش‌اندام مسموم شده

00:18:55.416 --> 00:18:56.416
‫خدایا

00:18:56.833 --> 00:18:58.291
‫ویکنت لئوناردو؟

00:18:59.583 --> 00:19:00.583
‫نه، اون مرده

00:19:02.166 --> 00:19:03.833
‫به نظر آدم خوبی میومد

00:19:03.916 --> 00:19:07.833
‫نمی‌دونم دقیقاً خوب
‫بود یا نه، ولی دوست بود

00:19:09.333 --> 00:19:10.958
‫- طاعون؟
‫- هوم

00:19:13.541 --> 00:19:17.500
‫- دنیا می‌تونه جای بیغوله‌ای باشه، نه؟
‫- خدا، خیلی بی‌رحمه

00:19:18.000 --> 00:19:20.333
‫چند هفته پیش مجبور شدم خر خودم رو بخورم

00:19:21.291 --> 00:19:24.875
‫می‌دونی، من... من فقط یه رودخونه سنگی با تو
‫فاصله دارم اگه یه وقت خواستی با کسی حرف بزنی

00:19:25.875 --> 00:19:27.083
‫یا یه دوست

00:19:27.916 --> 00:19:28.916
‫اوه...

00:19:30.166 --> 00:19:34.916
‫خب، این که... یعنی، من
‫دیگه نمی‌تونم برگردم به ویلا

00:19:35.000 --> 00:19:36.416
‫شاید برم به ونیز

00:19:37.083 --> 00:19:40.375
‫می‌دونی، این طاعون که همیشه نمیمونه

00:19:40.958 --> 00:19:42.166
‫می‌تونه یه مدت زیادی طول بکشه...

00:19:43.500 --> 00:19:45.083
‫تا بیای باهام یه پیکی بزنیم

00:19:46.541 --> 00:19:48.916
‫عالی میشه

00:19:55.791 --> 00:19:56.791
‫ممنون

00:19:57.583 --> 00:19:58.750
‫- آریگوچیو!
‫- آریگوچیو!

00:19:59.666 --> 00:20:02.791
‫- اوه، آریگوچیو!
‫- خیلی وقته ولمون کردی رفتی

00:20:03.916 --> 00:20:06.625
‫دوستان، فکر کردم یه جنازه تو
‫رودخونه دیدم که شناور شده

00:20:06.708 --> 00:20:08.750
‫- ولی خیلی خوش شانس‌تر بودم
‫- آره

00:20:08.833 --> 00:20:11.166
‫لطفاً به یکی از دوستان
‫قدیمی من خوش آمد بگین

00:20:11.250 --> 00:20:12.541
‫- خدای...
‫- سیریسکو

00:20:13.083 --> 00:20:14.958
‫پیشکار ویلای ارباب لئوناردو

00:20:15.041 --> 00:20:17.250
‫اوه، وای، ممنون، متشکرم

00:20:17.333 --> 00:20:19.208
‫اوه، چه چهره‌های قشنگی

00:20:19.291 --> 00:20:21.250
‫ممنون که دعوتم کردین. خوشبختم
‫پ

00:20:21.333 --> 00:20:23.250
‫خوشبختم. کی... کی اینجا مسئوله؟

00:20:23.333 --> 00:20:24.333
‫اوه

00:20:24.666 --> 00:20:26.291
‫- هیچ‌کس مسئول نیست
‫- اوه

00:20:26.875 --> 00:20:27.958
‫هیچ‌کس

00:20:28.708 --> 00:20:30.708
‫واو

00:20:30.791 --> 00:20:34.250
‫تا حالا همچین حسی به آدمایی که تازه دیدم نداشتم

00:20:35.416 --> 00:20:38.416
‫خوشحال باش برادر. اینجا جای توئه

00:20:38.500 --> 00:20:40.333
‫- خوش اومدی سیریسکو
‫- آره

00:20:40.416 --> 00:20:41.750
‫- بشین. لطفاً بشین
‫- به سلامتی

00:20:42.416 --> 00:20:44.625
‫باید شمشیر رو اینجوری بگیری

00:20:45.791 --> 00:20:47.125
‫انگار سپر داری

00:20:49.000 --> 00:20:51.666
‫بعد جلو میری. اول با
‫پای جلو، بعد با پای عقب

00:20:52.875 --> 00:20:54.958
‫و می‌زنی و فشار میدی!

00:20:57.666 --> 00:20:59.250
‫حالا، مثل من وایسا

00:20:59.333 --> 00:21:01.375
‫اینجوری؟

00:21:01.458 --> 00:21:04.750
‫- اوه! نه! نه دقیقاً
‫- اینجوری؟

00:21:04.833 --> 00:21:06.875
‫آخ! بس کن!

00:21:06.958 --> 00:21:09.666
‫این تکنیکی نیست که نشون دادم!

00:21:17.250 --> 00:21:20.500
‫حرکتات خوبن، ولی اشتباهن

00:21:21.541 --> 00:21:25.916
‫ولی شاید به خاطر قد خیلی بزرگت باشه

00:21:27.041 --> 00:21:31.166
‫و قدت تقصیر تو نیست، کم تجربگیتم نه

00:21:31.750 --> 00:21:32.750
‫نیست؟

00:21:34.541 --> 00:21:36.541
‫ شمشیر درست دستت گرفتی؟

00:21:37.958 --> 00:21:39.416
‫کمان چطور؟

00:21:40.666 --> 00:21:41.666
‫گرز؟

00:21:41.708 --> 00:21:42.875
‫داس جنگی؟

00:21:43.666 --> 00:21:44.791
‫سه‌شاخ؟

00:21:45.333 --> 00:21:47.208
‫تاج گل طلایی؟

00:21:47.291 --> 00:21:48.291
‫نه

00:21:48.875 --> 00:21:51.583
‫- میوه و ذرت؟
‫- نه

00:21:51.666 --> 00:21:53.416
‫میوه‌های عجیب و غریب خوردی؟

00:21:53.500 --> 00:21:54.416
‫نه

00:21:54.500 --> 00:21:56.916
‫نقاشی دیواری؟ نگو که نقاشی دیواری ندیدی

00:21:57.000 --> 00:21:59.000
‫باید یه نقاشی دیواری خوب ببینی

00:21:59.916 --> 00:22:01.416
‫چه زندگی کسل‌کننده‌ای

00:22:01.916 --> 00:22:04.000
‫چرا تو ویلا زندگی نمی‌کنی؟ جا که زیاده

00:22:04.083 --> 00:22:05.916
‫خب، مامانم میره ویلا،

00:22:06.000 --> 00:22:08.333
‫ولی میگه اشراف از ما متنفرن، منم نمی‌تونم برم

00:22:09.250 --> 00:22:12.083
‫خب، این نجیب‌زاده که از تو متنفر نیست

00:22:14.750 --> 00:22:16.666
‫زعفرون خوردی تا حالا؟

00:22:16.750 --> 00:22:19.250
‫- نه
‫- گرونه و خیلی خوشمزه

00:22:24.916 --> 00:22:25.916
‫بعدی تویی

00:22:27.333 --> 00:22:28.333
‫خب...

00:22:30.291 --> 00:22:33.416
‫گمونم هیچ‌وقت واقعاً به خدا ایمان نداشتم

00:22:37.875 --> 00:22:41.125
‫منم همیشه چندان از وجود این آقا مطمئن نبودم

00:22:44.125 --> 00:22:47.333
‫- واقعاً؟
‫- دقیقاً جوابشو پیدا نکردم

00:22:47.416 --> 00:22:49.125
‫خیلی تلاش کردم

00:22:49.208 --> 00:22:50.750
‫همه جا رو گشتم

00:22:51.791 --> 00:22:57.375
‫ولی فهمیدم که پیدا کردن
‫جواب‌ها هیچ‌وقت مهم نبوده

00:22:57.458 --> 00:23:02.083
‫مهم این بود که سوالا رو همراه تو بپرسم

00:23:14.750 --> 00:23:17.458
‫آقا یه اشتباهی شده

00:23:18.041 --> 00:23:21.458
‫ما دو تا دختر شیر دوشیم که داریم قدم می‌زنیم

00:23:22.041 --> 00:23:23.625
‫بازم اون داستان زنبور رو بگم؟

00:23:29.666 --> 00:23:30.708
‫نگاه کن

00:23:39.208 --> 00:23:40.375
‫خدای من

00:23:55.625 --> 00:23:56.625
‫آخ!

00:24:07.458 --> 00:24:09.833
‫سرت داغه؟ گرمه؟

00:24:09.916 --> 00:24:13.375
‫درد، بیحالی، گیجی؟ هوم؟

00:24:13.958 --> 00:24:18.000
‫اوقاتی رو در جمع گربه‌ها
‫یا آلمانی‌ها گذروندید؟

00:24:19.291 --> 00:24:21.791
‫- نه
‫- رویاهای ناخوشایند؟ گوزیدن؟

00:24:21.875 --> 00:24:23.166
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

00:24:23.666 --> 00:24:24.916
‫می‌تونی کمکمون کنی؟

00:24:25.916 --> 00:24:27.333
‫الان کسی نمی‌تونه کمک‌تون کنه

00:24:29.166 --> 00:24:31.333
‫هیچ علائمی نیست

00:24:39.958 --> 00:24:41.708
‫هنوز مرده‌ی یا چی؟

00:24:44.875 --> 00:24:45.875
‫بیارشون اینجا

00:24:56.708 --> 00:24:57.625
‫سلام، آقا

00:24:58.833 --> 00:25:00.125
‫ظهر هردوتون بخیر

00:25:00.208 --> 00:25:01.416
‫ساکت!

00:25:02.333 --> 00:25:03.500
‫بیایین جلو

00:25:08.083 --> 00:25:10.041
‫از کجا اومدین فرزندم؟

00:25:10.125 --> 00:25:11.125
‫آم...

00:25:11.666 --> 00:25:13.333
‫خب، ما تو یه ویلا بودیم،

00:25:13.833 --> 00:25:17.125
‫بعد توسط راهزنان شرور ربوده شدیم

00:25:17.208 --> 00:25:21.083
‫و اگه مردای شما نجاتمون نمی‌دادن، حتما می‌مردیم

00:25:21.166 --> 00:25:25.333
‫پس خیلی سپاسگزاریم بابت کمکشون

00:25:26.625 --> 00:25:27.833
‫سپاسگزارین؟

00:25:29.166 --> 00:25:30.375
‫بله واقعاً

00:25:32.083 --> 00:25:36.166
‫نباید جلوی خدا دروغ بگین

00:25:37.250 --> 00:25:39.625
‫ولی ما برای اذیت کردن شما اینجا نیستیم

00:25:39.708 --> 00:25:41.583
‫اومدیم تا نجاتتون بدیم

00:25:41.666 --> 00:25:46.791
‫این شوالیه‌ها زمانی مزدورانی بودن در خدمت جنوا

00:25:46.875 --> 00:25:50.625
‫وقتی پول ندادن، وفاداریشون هم تموم شد...

00:25:52.041 --> 00:25:54.833
‫...و مثل شما گم شدن

00:25:54.916 --> 00:25:58.041
‫ولی خدا کمکشون کرد راهشون رو پیدا کنن

00:25:59.958 --> 00:26:02.625
‫ما خیلی به نقشه و تدبیر خداوند ایمان داریم

00:26:04.208 --> 00:26:05.208
‫ما هم همین‌طور

00:26:05.750 --> 00:26:06.666
‫خب

00:26:06.750 --> 00:26:12.083
‫متاسفانه کلیسا و روحانیون به
‫اون نقشه و تدبیر خیانت کردن،

00:26:13.166 --> 00:26:15.916
‫و خداوند عذابش رو نازل کرده

00:26:16.000 --> 00:26:18.166
‫ولی امید هست

00:26:18.791 --> 00:26:22.208
‫ما به عنوان پیروان نظم، آدم‌ها، اسلحه،

00:26:22.291 --> 00:26:25.375
‫و با این طاعون، فرصت داریم که

00:26:25.458 --> 00:26:30.250
‫جامعه رو دوباره بسازیم به شکلی
‫که قداست و نظم رو ترویج کنه

00:26:30.333 --> 00:26:31.333
‫آره

00:26:31.666 --> 00:26:33.708
‫ما نقشه خدا رو دوباره اجرا می‌کنیم

00:26:33.791 --> 00:26:40.041
‫و یه دنیایی می‌سازیم که برای زنده موندن باید
‫اون تقوایی رو که خدا می‌خواد رو داشته باشین

00:26:40.625 --> 00:26:42.291
‫اون آدم کثیفی بود

00:26:43.041 --> 00:26:46.416
‫به عنوان یه اشراف زاده اومد
‫پیشمون بدون هیچ توبه‌ای تو دلش

00:26:47.625 --> 00:26:48.958
‫ولی حالا نگاهش کنید

00:26:49.541 --> 00:26:50.916
‫ما پاکیزه‌ش کردیم

00:26:51.000 --> 00:26:52.166
‫بو میده

00:26:53.083 --> 00:26:57.416
‫این... چقدر خیالمون رو راحت کرد

00:26:57.500 --> 00:26:58.333
‫آره

00:26:58.416 --> 00:27:00.208
‫ما نجیب‌زاده‌ایم، بله،

00:27:00.291 --> 00:27:05.333
‫ولی، آم، از گناه هم‌رده‌هامون خسته شدیم،

00:27:05.416 --> 00:27:08.208
‫و... طمعی که افسارشون رو گرفته بود،

00:27:08.291 --> 00:27:09.333
‫پس... پس ما هم فرار کردیم

00:27:09.916 --> 00:27:12.208
‫آیا طمع‌شون برای اون‌ها ثروت به ارمغان آورد؟

00:27:13.208 --> 00:27:16.291
‫خب، آره، ولی می‌دونستیم ثروت‌شون کثیفه

00:27:16.375 --> 00:27:20.458
‫پس گفتیم، «ویلا سانتای
‫قشنگتون و ثروتتون برای خودتون»

00:27:20.958 --> 00:27:23.208
‫«ما میریم که راهبه‌های بی‌سکس بشیم»

00:27:30.000 --> 00:27:31.000
‫ویلای قشنگ؟

00:27:33.166 --> 00:27:37.125
‫- چیزه... خیلی هم ویلایی قشنگی نبود
‫- نه، خیلی هم شیک و قشنگ بود

00:27:38.916 --> 00:27:45.791
‫ثروت اون طبقه‌ی اشراف طماع می‌تونه
‫برای تقویت مجاهدت‌های ما استفاده بشه

00:27:46.625 --> 00:27:48.916
‫این ویلای قشنگ کجاست؟

00:27:50.208 --> 00:27:53.000
‫- ام...
‫- اوه. آم...

00:27:54.583 --> 00:27:55.583
‫- آه
‫- از اینجا؟

00:27:56.416 --> 00:27:58.375
‫یادم نمیاد

00:27:58.458 --> 00:28:00.166
‫به موقعش بهمون میگین

00:28:01.041 --> 00:28:03.541
‫اگه بخواین آزادی‌تون رو به دست بیارین

00:28:03.625 --> 00:28:04.958
‫لطفاً رحم کنین

00:28:05.041 --> 00:28:07.583
‫- ببرینشون دخمه‌های تنبیه
‫- صبرکنید

00:28:09.166 --> 00:28:12.000
‫لیچیسکا یه کاردینال شیطانی
‫رو برای رضای خدا کشت

00:28:14.416 --> 00:28:15.750
‫نه، نکشتم

00:28:15.833 --> 00:28:17.041
‫چرا کشتی

00:28:17.541 --> 00:28:19.833
‫آره، این کاردینال، کاردینال آنیولو،

00:28:19.916 --> 00:28:22.500
‫اون مثل روحانیایی که شما گفتین کثیف بود

00:28:22.583 --> 00:28:24.250
‫سعی کرد به زور به یه زن دست درازی کنه،

00:28:24.333 --> 00:28:28.166
‫و لیچیسکا با مرگ پاکیزه‌ش کرد

00:28:31.541 --> 00:28:32.458
‫خوبه

00:28:35.166 --> 00:28:37.333
‫شما یه کاردینال رو کشتین؟

00:28:40.666 --> 00:28:41.666
‫برای خدا

00:28:46.458 --> 00:28:48.708
‫من هر دوی شما رو به اعدام محکوم می‌کنم

00:29:19.458 --> 00:29:23.833
‫بزرگترین خوشیم اینه که این
‫خوراکی‌ها رو با تو و عشقم...

00:29:26.541 --> 00:29:27.875
‫و بچه تقسیم کنم

00:29:29.208 --> 00:29:31.333
‫حالا دیگه هیچ‌کس نمی‌تونه
‫جلوی مارو بگیره، نه؟

00:29:36.416 --> 00:29:38.833
‫محاصره شدی! تسلیم شو، هرجا که هستی!

00:29:41.625 --> 00:29:45.708
‫محض رضای سنت جولیان
‫داری چیکار می‌کنی، تیندارو؟

00:29:45.791 --> 00:29:47.291
‫این اتاق مال کلاه‌هامه!

00:29:47.375 --> 00:29:50.708
‫اوه، پامپینه‌آ. دارم از این بچه
‫مراقبت می‌کنم برای مادرش

00:29:50.791 --> 00:29:54.958
‫متاسفانه تو راه و رسم جنگ
‫بی‌سواده، ولی داره سریع یاد می‌گیره

00:29:55.541 --> 00:29:57.708
‫- سلام کن، یاکوپو
‫- چی؟

00:29:57.791 --> 00:30:01.333
‫خب، اگه می‌خوای بدونی،
‫اون پسر حرامزاده استراتیلیاـه

00:30:01.416 --> 00:30:03.458
‫و یه نابغه تو قایم شدن و حمله کردنه

00:30:05.583 --> 00:30:06.583
‫یاکوپو،

00:30:07.041 --> 00:30:08.125
‫خودتو نشون بده

00:30:08.208 --> 00:30:10.875
‫می‌خواستم با ارابه‌چی‌ها بهت حمله کنم

00:30:10.958 --> 00:30:13.916
‫فکر کردم تو گلدون هستی. حیله‌گر

00:30:29.291 --> 00:30:33.333
‫این... بچه استراتیلیاست؟

00:30:33.416 --> 00:30:35.625
‫آره، ولی نباید به کسی بگین

00:30:35.708 --> 00:30:37.833
‫اون تو جنگل زندگی می‌کنه. یه بچه مخفیه

00:30:39.041 --> 00:30:40.125
‫سلام کن، یاکوپو

00:30:44.125 --> 00:30:45.250
‫دارین جنگ بازی می‌کنین؟

00:30:45.333 --> 00:30:48.833
‫تیندارو، مطمئنم یاکوپو از زره رومی

00:30:48.916 --> 00:30:51.500
‫تو سالن پذیرایی خوشش میاد

00:30:51.583 --> 00:30:53.958
‫- یه زره رومی واقعی؟
‫- تو متخصص این چیزهایی

00:30:54.041 --> 00:30:56.666
‫من مراقب یاکوپو هستم تا تو بیاریش

00:30:57.583 --> 00:30:59.343
‫وقتی برگشتم، آماده دفاع از خودم میشم

00:30:59.375 --> 00:31:01.666
‫و با ضربات بیمارگونه
‫و مرگبارت مقابله می‌کنم

00:31:01.750 --> 00:31:04.625
‫به کسی نگو اینو گفتم. صرفاً
‫دوتا پسریم که خوش می‌گذرونیم

00:31:04.708 --> 00:31:05.708
‫اهوم

00:31:10.291 --> 00:31:11.291
‫هوم

00:31:12.291 --> 00:31:14.916
‫دوست داری چندتا شیرینی بخوری، بچه نازنین؟

00:31:16.750 --> 00:31:18.916
‫ای بیچاره

00:31:19.625 --> 00:31:21.625
‫داری از گشنگی می‌میری، نه؟

00:31:26.541 --> 00:31:28.333
‫هیچی تو دنیا مفت نیست

00:31:28.958 --> 00:31:32.166
‫- چی می‌خواین؟
‫- چندتا سوال کوچیک دارم

00:31:32.250 --> 00:31:35.208
‫- ازای هر جوابی یه شیرینی میدم، چطوره؟
‫- باشه، چرا که نه

00:31:37.333 --> 00:31:38.333
‫پدرت کیه؟

00:31:38.916 --> 00:31:40.625
‫نمی‌دونم. شیرینی، لطفاً

00:31:42.125 --> 00:31:43.583
‫- هرگز ندیدیش؟
‫- نوچ

00:31:46.416 --> 00:31:49.000
‫مادرت هرگز اسمی
‫نیاورده؟ یه نام مستعار، شاید؟

00:31:49.083 --> 00:31:50.083
‫نوچ

00:31:53.458 --> 00:31:54.875
‫جزئیاتی از ظاهرش نداری؟

00:31:54.958 --> 00:31:56.291
‫هوم

00:31:56.375 --> 00:31:58.500
‫من شبیه اونم. یه بار اینو گفتش

00:31:59.666 --> 00:32:00.666
‫یه‌بار

00:32:06.250 --> 00:32:09.791
‫وضعیت اجتماعی‌ش چطوره؟
‫پولدار؟ فقیر؟ هرچی که هست؟

00:32:09.875 --> 00:32:11.750
‫فقط اینکه یه موش کثیف و جنده بازه

00:32:13.708 --> 00:32:14.708
‫خدایا شکرت

00:32:19.375 --> 00:32:22.666
‫بابات آدم افتضاحی به نظر میاد
‫پ

00:32:25.208 --> 00:32:28.541
‫اون آدم بدی نیستش. فقط
‫نمی‌خواست با ما تو ویلاش زندگی کنیم

00:32:33.250 --> 00:32:34.250
‫ویلاش؟

00:32:51.375 --> 00:32:54.500
‫یاکوپو پسر لئوناردوـه

00:32:55.083 --> 00:32:57.625
‫- یاکوپو کیه؟
‫- اون بچه اونه

00:32:58.458 --> 00:33:00.791
‫- بیا آماده بشیم یه...
‫- چی؟

00:33:03.125 --> 00:33:04.625
‫- لئوناردوی شما؟
‫- با آشپز

00:33:04.708 --> 00:33:07.125
‫آشپز؟ و تا حالا قایمش کرده؟

00:33:07.625 --> 00:33:10.583
‫نگهش دار اینجا. باید برم خونه‌شون تو جنگل

00:33:10.666 --> 00:33:13.875
‫اوه، نه، نه، نه. صبرکن
‫صبرکن ویکنتس. برای چی؟

00:33:14.541 --> 00:33:16.083
‫نمی‌تونین تنها برین

00:33:16.166 --> 00:33:17.291
‫برای تحقیق

00:33:17.375 --> 00:33:20.791
‫اگه اغفالش کرده باشه، ممکنه وسایلی
‫ازش داشته باشه که بتونه جادوگری کنه

00:33:20.875 --> 00:33:24.958
‫شاید حتی تو اون کلبه کثیف
‫کوچیکشون، زنده نگهش داشته

00:33:25.041 --> 00:33:26.791
‫اوه، فکر نکنم،

00:33:26.875 --> 00:33:29.791
‫چون دیدیم که سرش اُفتاد روی میز

00:33:29.875 --> 00:33:31.000
‫- میسیا!
‫- بله

00:33:31.083 --> 00:33:34.958
‫وقتی شیطان دستش تو بازی
‫باشه، بالا و پایینی وجود نداره

00:33:35.041 --> 00:33:39.375
‫آره. ولی خواهش می‌کنم،
‫لطفاً، دوست من، بیا آروم باشیم

00:33:39.458 --> 00:33:42.333
‫چون نگرانم که عصبی
‫شدن روی بچه تاثیر بذاره

00:33:42.416 --> 00:33:44.166
‫- می‌گیرمت!
‫- بچه؟

00:33:46.666 --> 00:33:49.500
‫میسیا، متوجه نشدی؟

00:33:50.041 --> 00:33:51.041
‫نه

00:33:51.500 --> 00:33:54.708
‫یاکوپو همون بچه‌ست

00:33:55.291 --> 00:33:58.833
‫آه، من... من... من... دارم در
‫مورد بچه تو شکم‌تون صحبت می‌کنم

00:34:00.958 --> 00:34:02.625
‫هیچ بچه‌ای تو شکم من نیست

00:34:06.083 --> 00:34:07.375
‫شما باردار نیستین

00:34:07.875 --> 00:34:09.333
‫خون‌ریزی داشتم
‫(پریود شدم)

00:34:09.416 --> 00:34:11.791
‫ولی می‌دونستم یه جایی بچه‌ای هست، نه؟

00:34:11.875 --> 00:34:13.666
‫فقط باید راهی که خدا برام
‫در نظر داشت رو دنبال می‌کردم

00:34:13.750 --> 00:34:15.000
‫برای ما

00:34:15.083 --> 00:34:17.291
‫و ببین که بالاخره نشونمون داد

00:34:17.375 --> 00:34:21.125
‫- چی؟
‫- راه رسیدن به وارث حقیقی ویلای سانتا

00:34:33.916 --> 00:34:35.333
‫- سیریسکو
‫- بله

00:34:35.416 --> 00:34:37.583
‫بگو چطور از ویلا اومدی بیرون

00:34:38.333 --> 00:34:41.041
‫اوه، من... من خیلی داستان‌گو نیستم

00:34:41.125 --> 00:34:43.333
‫اوه، هیچ‌کدوممون هیچی نیستیم

00:34:43.416 --> 00:34:47.375
‫ولی شما انگار راضی هستین،
‫انگار همدیگه رو دوست دارین

00:34:47.875 --> 00:34:50.500
‫منابعمون رو تقسیم می‌کنیم و
‫برای حفظ روحیمون تلاش می‌کنیم

00:34:50.583 --> 00:34:52.625
‫- چه زیبا
‫- خیلی‌ها مرده‌ن

00:34:52.708 --> 00:34:53.958
‫که تمومم نمیشه

00:34:54.041 --> 00:34:56.791
‫ولی اینجا دوست داریم
‫روی چیزای خوب تمرکز کنیم

00:34:56.875 --> 00:34:59.708
‫سیریسکو، ما رو با شرکت
‫در شاممون مفتخر می‌کنی؟

00:34:59.791 --> 00:35:00.916
‫اوه

00:35:01.000 --> 00:35:04.416
‫هیچی بیشتر از این خوشحالم نمی‌کنه
‫می‌تونم نصف یه خوک رو بخورم

00:35:04.500 --> 00:35:06.708
‫ممنونم

00:35:06.791 --> 00:35:09.250
‫اوه، ببین این بشقابا چقدر بزرگن

00:35:11.333 --> 00:35:13.166
‫ای وای. بله...

00:35:17.708 --> 00:35:18.708
‫این شامه؟

00:35:18.750 --> 00:35:20.166
‫ماهی نیست؟ پنیر نیست؟

00:35:20.250 --> 00:35:22.625
‫آه، پنیر رو یادم رفته بود

00:35:25.250 --> 00:35:26.875
‫همه شما باید گشنه باشید

00:35:26.958 --> 00:35:28.666
‫اوه بله، داریم از گرسنگی می‌میریم

00:35:29.666 --> 00:35:33.000
‫بیاین مهمونمون رو با
‫بدبختی گروه‌مون اذیت نکنیم

00:35:33.083 --> 00:35:35.208
‫سیریسکو، هرچی مال ماست مال توئه. بخوریم؟

00:35:36.375 --> 00:35:37.291
‫- آره
‫- آره

00:35:37.375 --> 00:35:40.458
‫نه، نه، نه نه، نه، نه،
‫نه. این قابل قبول نیست

00:35:40.541 --> 00:35:43.458
‫ولی ما همیشه قبل از غذا دعا می‌کنیم

00:35:43.541 --> 00:35:47.791
‫نه خدای من، منظورم دعا نیست.
‫خدای من، ای فرشته‌ی فداکار

00:35:47.875 --> 00:35:50.291
‫نه، این. همه این‌ها

00:35:50.791 --> 00:35:55.250
‫چرا شما روح‌های پاک باید گرسنه باشین
‫وقتی ظلم تو ویلای سانتا داره ضیافت می‌گیره؟

00:35:56.083 --> 00:35:57.291
‫چی میگی؟

00:35:57.375 --> 00:35:59.291
‫شما لایق بهتر از این‌ها هستین

00:36:01.125 --> 00:36:03.375
‫اونجا، اون‌ها... اون‌ها تو آسایش‌ان

00:36:03.458 --> 00:36:06.208
‫غذای زیادی دارند

00:36:06.291 --> 00:36:09.250
‫بشکه بشکه شراب دارن

00:36:09.833 --> 00:36:11.458
‫هی، بهتره امیدوار نشیم

00:36:11.541 --> 00:36:13.875
‫من می‌تونم اینا رو براشون
‫بیارم. می‌تونم اینا رو براشون بیارم

00:36:13.958 --> 00:36:18.208
‫من، سیریسکو، می‌تونم این کارو براتون
‫کنم. می‌تونم. البته برمی‌گردم و میگن،

00:36:18.291 --> 00:36:21.083
‫«نه، سیریسکو. برو، این غذا مال ماست»

00:36:21.166 --> 00:36:22.583
‫چی باعث شده مال اونا باشه؟

00:36:22.666 --> 00:36:26.458
‫چی باعث شده پامپینه‌آ ارباب
‫باشه؟ حتما باید یه ارباب باشه؟

00:36:27.125 --> 00:36:28.291
‫نمی‌دونیم

00:36:28.375 --> 00:36:32.541
‫گوش کنین، من قسم خوردم که
‫هیچ‌وقت برنگردم ویلای سانتا،

00:36:32.625 --> 00:36:37.083
‫ولی حالا بین دوستای واقعیم
‫هستم و قسم می‌خورم که برمی‌گردم

00:36:37.166 --> 00:36:41.125
‫و اگه نمی‌خوان تقسیم کنن، می‌تونن بیان
‫اینجا و سهمشون یه قورباغه رو بخورن

00:36:41.625 --> 00:36:42.833
‫حالا بیاین

00:36:42.916 --> 00:36:44.333
‫لطفاً با من بیاین

00:36:44.416 --> 00:36:47.750
‫من می‌برمتون اونجا و تو
‫مسیر هم براتون آواز می‌خونم

00:36:47.833 --> 00:36:49.208
‫بیاین، بیاین، بیاین، بیاین!

00:36:49.291 --> 00:36:53.208
‫<i>♪ عزیزم، عزیزم، یه نقشه داریم ♪</i>

00:36:53.291 --> 00:36:55.916
‫<i>♪ یه نقشه با شکوه، فوق‌العاده، باشکوه ♪</i>

00:36:56.000 --> 00:36:57.000
‫<i>♪ عزیزم، عزیزم... ♪</i>

00:36:57.041 --> 00:36:58.041
‫بیاین، بیاین، بیاین!

00:37:02.666 --> 00:37:04.291
‫بهتون قول میدم، توبه می‌کنم!

00:37:04.375 --> 00:37:07.583
‫نه!

00:37:10.791 --> 00:37:13.166
‫- مواظب این دو باش
‫- باشه

00:37:14.541 --> 00:37:15.625
‫چطور اینکار رو می‌کنی؟

00:37:18.208 --> 00:37:21.208
‫- چی رو؟
‫- چطور اینقدر شجاعی؟

00:37:22.666 --> 00:37:26.458
‫با همچین آزادی عمل
‫می‌کنی، انگار از زمین جدایی

00:37:27.208 --> 00:37:30.250
‫از مرگ نمی‌ترسی؟

00:37:33.833 --> 00:37:36.333
‫از وقتی که ادواردو مرد...

00:37:39.125 --> 00:37:40.166
‫دیگه نمی‌ترسم

00:37:41.500 --> 00:37:42.500
‫من دوستش داشتم،

00:37:43.583 --> 00:37:47.458
‫اما به همین خاطر، بهش وابسته بودم

00:37:48.583 --> 00:37:51.875
‫و وقتی اون رفت، وابستگی‌ها هم رفتن

00:37:54.125 --> 00:37:55.166
‫و حالا، این...

00:37:56.583 --> 00:37:59.375
‫احساس می‌کنم می‌تونم...

00:38:02.583 --> 00:38:05.166
‫طرف دیگه همه چیز رو ببینم

00:38:08.541 --> 00:38:11.875
‫آرامش و سکوت مرگ

00:38:17.166 --> 00:38:18.166
‫و این طرف...

00:38:23.000 --> 00:38:24.000
‫اینجا جهنمه

00:38:28.458 --> 00:38:30.416
‫و اگه این طرف رو ترک کنم...

00:38:32.916 --> 00:38:35.083
‫دیگه چی دارم که بهش وابسته باشم؟

00:38:43.291 --> 00:38:45.791
‫ببخشید که از پل پرتت کردم

00:38:49.416 --> 00:38:50.833
‫خب، اون نون تو بودش

00:38:52.125 --> 00:38:53.875
‫شاید یه کم حقم بود

00:38:53.958 --> 00:38:57.291
‫خدای عزیز، وقتی وارد پادشاهی تو شدم، لطفاً...

00:39:01.041 --> 00:39:03.416
‫خب، برو اون دوتا رو بیار

00:39:05.750 --> 00:39:08.666
‫- یه چیزی هست که باید بهت بگم
‫- همه چیز روبراهه

00:39:09.166 --> 00:39:11.500
‫نه. شاید این کار عصبانی‌ت کنه

00:39:11.583 --> 00:39:13.767
‫لااقل مجبور نیستی زیاد با این عصبانیت زندگی کنی

00:39:13.791 --> 00:39:14.916
‫چیه؟

00:39:17.458 --> 00:39:20.625
‫تو مامانت رو نمی‌شناختی، ولی
‫بابام چرا. اون خیلی خوبم می‌شناختش

00:39:20.708 --> 00:39:23.041
‫اون‌ها عاشق هم بودن و یه دختر داشتن

00:39:23.625 --> 00:39:24.708
‫تو

00:39:24.791 --> 00:39:26.125
‫من و تو خواهریم

00:39:27.750 --> 00:39:28.750
‫خواهر؟

00:39:29.833 --> 00:39:30.916
‫اعدامشون کنین

00:39:42.958 --> 00:39:46.708
‫لطفاً، فقط یه چیز کوچیک
‫رفته بود تو دماغم. من...

00:39:46.791 --> 00:39:48.916
‫مریض نیستم. توروخدا. مریض نیستم

00:39:50.916 --> 00:39:52.000
‫نه!

00:39:52.083 --> 00:39:53.541
‫کارتو بکن، دکتر

00:39:54.916 --> 00:39:55.916
‫بیاین اینجا

00:39:57.416 --> 00:39:58.708
‫جلو شون رو بگیرین!

00:40:00.416 --> 00:40:02.750
‫هنوزم قراره بمیری، پس خفه شو

00:40:04.208 --> 00:40:05.500
‫تو این وضعیت رو راست و ریستش کن

00:40:06.000 --> 00:40:07.458
‫- نذار خودم مجبور بشم
‫- برو!

00:40:09.000 --> 00:40:10.000
‫جلوشون رو بگیرین!

00:40:17.458 --> 00:40:19.125
‫یالا دیگه احمق! برو!

00:40:19.208 --> 00:40:21.166
‫صبرکنین! منو با خودت ببر!

00:40:26.958 --> 00:40:29.625
‫لیچیسکا، باید بذاری برتگردونم به ویلا

00:40:29.708 --> 00:40:30.541
‫- نه
‫- آره

00:40:30.625 --> 00:40:33.416
‫- برنمی‌گردم
‫- دیونئو اونجاست و می‌تونه کمکت کنه

00:40:33.500 --> 00:40:35.083
‫اونجا دیگه چیزی برام نمونده

00:40:35.625 --> 00:40:37.958
‫اگه بهم اجازه ندی کمکت کنم، می‌میری،

00:40:38.041 --> 00:40:41.041
‫نمی‌خوام بمیری می‌خوام
‫خواهر من باشی. تو رو خدا!

00:40:41.125 --> 00:40:43.458
‫- باشه؟
‫- تو خواهر کیری من نیستی

00:40:49.291 --> 00:40:50.458
‫باشه

00:40:50.541 --> 00:40:51.541
‫باشه

00:40:52.291 --> 00:40:53.583
‫- برو!
‫- هی!

00:41:03.250 --> 00:41:04.250
‫وایستین!

00:41:17.000 --> 00:41:18.208
‫من برگشتم

00:41:18.291 --> 00:41:21.041
‫تقریباً تونستم برای شام هردوتون غذا جمع کنم،

00:41:21.125 --> 00:41:25.833
‫ولی باید از وسایل اتاقچه هم استفاده کنیم

00:41:27.333 --> 00:41:28.833
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:41:30.458 --> 00:41:33.298
‫پسرت لو داد که تو این
‫کلبه‌ی کثیف توی ملک من

00:41:33.375 --> 00:41:35.166
‫بدون اجازه من زندگی می‌کنی

00:41:35.250 --> 00:41:37.500
‫وظیفه من بود وضعیت این خونه رو ببینم،

00:41:37.583 --> 00:41:38.958
‫و ببین چی پیدا کردم

00:41:40.458 --> 00:41:42.500
‫این‌ها ابزار جادوگری هستن

00:41:44.125 --> 00:41:46.958
‫تو... یه جادوگری

00:41:48.166 --> 00:41:50.333
‫- من جادوگرم؟
‫- آره

00:41:50.416 --> 00:41:54.125
‫آره. تو مرد خونه رو اغوا
‫کردی، وارثشو به دنیا آوردی،

00:41:54.208 --> 00:41:57.375
‫و با جادو جمبل این کارو کردی

00:41:57.458 --> 00:41:59.750
‫چیزی که مال من بود رو تصاحب کردی

00:42:02.541 --> 00:42:03.916
‫یاکوپو کجاست؟

00:42:05.125 --> 00:42:10.958
‫لئوناردو هیچ‌وقت اجازه نمی‌داد پسرش
‫تو یه چاله‌ی گندی مثل این زندگی کنه

00:42:11.625 --> 00:42:12.625
‫از حالا به بعد،

00:42:13.708 --> 00:42:16.916
‫یاکوپو اون زندگی لوکسی
‫رو خواهد داشت که مستحقشه

00:42:17.000 --> 00:42:20.250
‫پسرم کجاست‌ جنده‌ب متوهم؟

00:42:32.916 --> 00:42:35.125
‫باید برای تو هم یه فکری کنیم،

00:42:36.208 --> 00:42:39.125
‫برای فردا و پس فرداش

00:42:39.708 --> 00:42:42.083
‫نیفیلی، واقعاً نمی‌تونم اینو تحمل کنم

00:42:42.166 --> 00:42:44.583
‫برو پیش روجیرو و همه چی رو رسمی کن

00:42:45.458 --> 00:42:47.125
‫این ویلا حق توئه

00:42:47.208 --> 00:42:48.916
‫نمی‌تونم از کنارت برم

00:42:49.416 --> 00:42:54.291
‫آروم میشم اگه بدونم آینده‌ت امنه

00:42:54.375 --> 00:42:55.708
‫- برو
‫- نه!

00:42:56.458 --> 00:42:57.666
‫نه، نمی‌تونم این کارو بکنم!

00:42:59.916 --> 00:43:03.000
‫فکر می‌کنم خیلی باهوشم

00:43:04.708 --> 00:43:05.708
‫زیرک

00:43:07.208 --> 00:43:08.500
‫اما من، من...

00:43:09.708 --> 00:43:10.708
‫هیچی نیستم

00:43:12.750 --> 00:43:14.166
‫من بدون تو هیچم

00:43:15.375 --> 00:43:16.750
‫پانفیلوی من...

00:43:19.791 --> 00:43:22.083
‫تو همون‌قدر باهوشی که فکر می‌کنی

00:43:24.208 --> 00:43:26.583
‫با چشمای خیلی واضح می‌بینی

00:43:27.291 --> 00:43:28.666
‫بهشون اعتماد کن

00:43:30.458 --> 00:43:31.916
‫به خودت اعتماد کن

00:43:33.875 --> 00:43:35.541
‫حالا برو جایگاهتو محکم کن

00:43:37.083 --> 00:43:37.958
‫بخاطر ما

00:44:19.958 --> 00:44:21.833
‫روجیرو، نیفیلی خواسته...

00:44:35.166 --> 00:44:36.083
‫خب...

00:44:45.708 --> 00:44:46.750
‫یاکوپو!

00:44:46.833 --> 00:44:49.916
‫- آروم‌تر، جادوگر!
‫- یاکوپو، دارم میام!

00:44:50.000 --> 00:44:51.000
‫یاکوپو!

00:44:51.083 --> 00:44:54.250
‫این کفش‌ها برای دویدن ساخته
‫نشده، کفش‌های شام خوردنه!

00:44:54.333 --> 00:44:57.666
‫- خفه شو جنده‌ی احمق!
‫- خدای من، بوی تنت از اینجا میاد!

00:44:57.750 --> 00:45:00.208
‫- یاکوپو!
‫- آروم‌تر!

00:45:00.291 --> 00:45:02.250
‫- مامان، این بالا!
‫- یاکوپو!

00:45:02.333 --> 00:45:03.625
‫- مامان!
‫- من اینجام!

00:45:03.708 --> 00:45:06.666
‫-  برای یه پیرزن هرزه خیلی تند می‌دوی!
‫- من اینجام!

00:45:07.833 --> 00:45:08.708
‫میسیا!

00:45:08.791 --> 00:45:10.625
‫- یاکوپو!
‫- وایستا!

00:45:12.625 --> 00:45:13.625
‫کمک

00:45:13.666 --> 00:45:16.041
‫یاکوپو! هرزه! آخ!

00:45:16.125 --> 00:45:18.005
‫- خفه شو هرزه‌ی آشپزخونه‌ای!
‫- یاکوپو!

00:45:18.083 --> 00:45:20.083
‫یاکوپو!

00:45:20.166 --> 00:45:22.333
‫جنده‌ی روانی، ازم دور شو!

00:45:22.416 --> 00:45:24.776
‫- صدات رو می‌شنوم! من اینجام!
‫- یاکوپو!

00:45:32.416 --> 00:45:34.333
‫عزیزم، چطور شد؟

00:45:35.208 --> 00:45:36.833
‫ویلا رو به نام خودش کرد؟

00:45:42.208 --> 00:45:45.083
‫بله، زد

00:45:45.166 --> 00:45:46.458
‫با خوشحالی هم امضا کرد

00:45:48.500 --> 00:45:50.458
‫و برات آرزوی بهترین‌ها رو کرد، عزیزم

00:45:52.875 --> 00:45:53.875
‫واقعاً؟

00:45:54.583 --> 00:45:55.416
‫آره

00:45:56.958 --> 00:45:58.500
‫خوشحاله برامون

00:46:00.041 --> 00:46:01.333
‫چه معجزه‌ای

00:46:14.416 --> 00:46:15.625
‫دروغ میگی؟

00:46:19.458 --> 00:46:20.458
‫نه

00:46:28.625 --> 00:46:30.375
‫باید... باید بلند بشم

00:46:30.458 --> 00:46:32.250
‫- باید
‫- خواهش می‌کنم، نیفیلی

00:46:32.333 --> 00:46:33.958
‫- تو خیلی ضعیفی
‫- نیستم!

00:46:34.041 --> 00:46:35.458
‫نمی‌تونم باشم

00:46:35.541 --> 00:46:37.750
‫کارایی دارم که باید انجام بدم!

00:46:49.250 --> 00:46:51.166
‫من چی‌ام میشه؟

00:47:06.250 --> 00:47:07.250
‫پانفیلو

00:47:10.666 --> 00:47:11.666
‫پانفیلو

00:47:16.416 --> 00:47:17.416
‫دوستت دارم

00:47:25.750 --> 00:47:27.541
‫خیلی ترسیدم

00:47:36.708 --> 00:47:38.416
‫نمی‌تونیم بذاریم روجیرو ببینه ما رو

00:47:41.375 --> 00:47:43.166
‫هی می‌خوای حرف بزنیم؟

00:47:43.250 --> 00:47:44.250
‫چی؟

00:47:45.333 --> 00:47:47.958
‫فقط کنجکاوم بدونم هنوزم می‌خوای درباره...

00:47:49.208 --> 00:47:51.750
‫درباره اینکه چطور فهمیدی من خواهرتم

00:47:51.833 --> 00:47:56.041
‫و هنوزم تصمیم گرفتی اون همه سال
‫مثل آشغال باهام رفتار کنی، حرف بزنیم؟

00:47:56.125 --> 00:47:58.666
‫فکر نکنم دیگه بخوام باهات حرف بزنم

00:47:59.250 --> 00:48:01.458
‫فقط نگاه کردن بهت دلمو می‌زنه

00:48:02.333 --> 00:48:04.583
‫یاکوپو، من همه چیزای خوب رو دارم

00:48:04.666 --> 00:48:08.125
‫می‌خوام یادت بدم چطور تستودو
‫درست کنی. یعنی «لاک پشت»

00:48:08.208 --> 00:48:10.125
‫نمی‌تونی این کارو بکنی!

00:48:10.208 --> 00:48:12.291
‫هر کاری دلم بخواد می‌تونم بکنم

00:48:12.375 --> 00:48:14.875
‫- لطفاً بس کن
‫- من جادوگر نیستم

00:48:14.958 --> 00:48:17.000
‫همه جادوگرا اینو میگن

00:48:17.083 --> 00:48:19.666
‫می‌دونم تو باعث طاعون شدی،

00:48:19.750 --> 00:48:24.291
‫و می‌دونم تو دلیل مرگ لئوناردو عزیزمی

00:48:24.375 --> 00:48:27.625
‫تو اصلاً ندیدیش، هرزه‌ی دیوونه!

00:48:27.708 --> 00:48:31.208
‫حالا اگه به سمت چپتون نگاه کنین، این ویلاس

00:48:32.166 --> 00:48:35.875
‫سلام! اوه، فیلومنا، لیچیسکا!

00:48:35.958 --> 00:48:37.500
‫اوم... اون فیلومنا‌ست

00:48:37.583 --> 00:48:40.375
‫آه، بله، بله، بله. این‌ها... این‌ها
‫بهترین دوستان جدید من هستن

00:48:40.458 --> 00:48:42.125
‫سلام. از دیدنتون خوشبخت شدم...

00:48:42.208 --> 00:48:43.458
‫- چی؟
‫- میسیا

00:48:43.541 --> 00:48:44.541
‫بیاین

00:48:51.708 --> 00:48:52.625
‫خفه شو!

00:48:52.708 --> 00:48:55.291
‫محض رضای بزرگ‌ترین ژنرالای تاریخ

00:48:55.375 --> 00:48:57.083
‫داری با دوست دختر من چیکار می‌کنی؟

00:48:57.166 --> 00:48:58.375
‫من دوست دخترت نیستم

00:48:58.458 --> 00:49:02.041
‫تیندارو، اون تو رو مثل لئوناردو افسون کرده

00:49:02.125 --> 00:49:05.041
‫میسیا، وسایل کفرآمیز رو بهش نشون بده

00:49:07.625 --> 00:49:09.333
‫اصرار دارم بذاری اون بره

00:49:09.416 --> 00:49:13.125
‫داریم می‌سوزونیمش چون که یه جادوگره

00:49:13.208 --> 00:49:14.791
‫اون جادوگر نیستش

00:49:15.500 --> 00:49:19.041
‫اون یه... نجیب‌زاده آینده‌ست

00:49:21.250 --> 00:49:22.250
‫استراتیلیا...

00:49:23.916 --> 00:49:27.291
‫آیا افتخار همسرم بودن رو به من میدی؟

00:49:28.458 --> 00:49:30.583
‫چی؟ نه!

00:49:33.916 --> 00:49:36.166
‫- خفه شو!
‫- به بانوی من دست نزن!

00:49:40.307 --> 00:49:41.307
‫کودن

00:49:44.791 --> 00:49:47.083
‫به نام عشق!

00:49:47.166 --> 00:49:49.000
‫تو چه مرگته؟

00:49:49.083 --> 00:49:50.833
‫من هیچیم نیست!

00:49:51.416 --> 00:49:52.416
‫موفق شدم!

00:49:52.750 --> 00:49:54.083
‫کمکم کنید!

00:49:54.166 --> 00:49:55.291
‫کمکش کنین

00:49:55.375 --> 00:49:57.333
‫مواظب باشین! آتیش داغه!

00:49:58.250 --> 00:49:59.250
‫مادر!

00:50:00.541 --> 00:50:01.541
‫مادر!

00:50:02.416 --> 00:50:04.000
‫کمکش کنین، داره میسوزه!

00:50:09.041 --> 00:50:10.041
‫بذارینم پایین

00:50:17.875 --> 00:50:20.458
‫- من خوبم
‫- نمی‌تونی همینجوری آدما رو بسوزونی!

00:50:22.083 --> 00:50:24.041
‫میسیا. میسیا!

00:50:27.833 --> 00:50:28.833
‫اون مرده

00:50:31.708 --> 00:50:32.958
‫نیفیلی مرده

00:50:33.041 --> 00:50:35.958
‫این زن ناپاک عامل همه بدبختی‌های ماست

00:50:36.041 --> 00:50:37.083
‫همه‌شون

00:50:40.791 --> 00:50:44.083
‫اگر کسی جادوگره، خودشه

00:50:45.916 --> 00:50:47.208
‫من جادوگر نیستم. نخیرم

00:50:53.458 --> 00:50:54.666
‫صدامو نشنیدی؟

00:50:54.750 --> 00:50:55.750
‫میسیا؟

00:50:59.458 --> 00:51:00.458
‫نه

00:51:02.041 --> 00:51:03.166
‫کسی بهم نگاه نمی‌کنه؟

00:51:03.690 --> 00:51:23.690
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.