﻿WEBVTT

00:01:19.720 --> 00:01:23.595
« دکامرون »

00:01:23.620 --> 00:01:31.260
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:31.284 --> 00:01:37.284
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:37.500 --> 00:01:40.208
!ولم کنین! من کار اشتباهی نکردم

00:01:40.791 --> 00:01:43.333
چی؟ کار اشتباهی نیست که نکرده باشی

00:01:46.250 --> 00:01:48.208
!از این طرف

00:01:48.291 --> 00:01:50.125
!این تا لحظه مرگم آزارم می‌ده

00:01:50.208 --> 00:01:52.000
!عجله کنین

00:01:52.083 --> 00:01:52.958
راهش رو ببندین

00:01:53.041 --> 00:01:54.625
اونجا -
کجا؟ -

00:01:54.708 --> 00:01:55.916
!اونجا

00:01:56.000 --> 00:01:57.333
خیلی‌خب، برو اونجا

00:01:58.041 --> 00:01:59.041
به گشتن ادامه بدین

00:01:59.083 --> 00:02:00.583
الان دیدمش قایم شد

00:02:03.166 --> 00:02:04.726
!از این طرف

00:02:07.000 --> 00:02:08.000
!اینجا

00:02:08.458 --> 00:02:10.916
نه! بیاین نباید بذاریم فرار کنه

00:02:12.875 --> 00:02:14.125
یالا سیریسکو

00:02:15.250 --> 00:02:16.250
!میسیا

00:02:19.375 --> 00:02:20.625
!از این طرف

00:02:22.000 --> 00:02:23.000
!یاکوپو

00:02:23.500 --> 00:02:24.500
!مامان

00:02:28.125 --> 00:02:29.458
!مامان -
یاکوپو -

00:02:29.541 --> 00:02:31.458
!مامان -
یاکوپو -

00:02:31.958 --> 00:02:33.625
!مامان -
من اینجائم -

00:02:33.708 --> 00:02:34.791
!مامان -
من اینجائم -

00:02:34.875 --> 00:02:35.875
اینجائم

00:02:36.208 --> 00:02:37.250
!مامان

00:02:37.333 --> 00:02:38.791
صبرکن

00:02:42.500 --> 00:02:43.875
مامان -
خوبی؟ -

00:02:43.958 --> 00:02:45.250
خوبم -
صدمه ندیدی؟ -

00:02:45.333 --> 00:02:47.541
خوبی؟ -
فقط ترسیدم -

00:02:47.625 --> 00:02:49.666
تو خوبی، جاییت صدمه ندیده؟

00:02:50.791 --> 00:02:54.041
سوختم و احساس شرمندگی می‌کنم

00:02:54.125 --> 00:02:56.833
دوستیم با تیندارو ما رو به این جا رسونده
تقصیر منه

00:02:56.916 --> 00:02:58.333
نه -
سرافکنده‌ت کردم -

00:03:03.875 --> 00:03:04.875
خیلی‌خب

00:03:05.583 --> 00:03:07.458
همه پشت درها رو بگردین

00:03:07.541 --> 00:03:09.125
کلی در داره اینجا

00:03:09.208 --> 00:03:10.458
چه‌قدر بزرگه

00:03:11.041 --> 00:03:13.083
اون عنکبوت ممکنه هرجایی باشه

00:03:13.166 --> 00:03:15.625
نه، منظورم این بود خیلی قشنگه -
قشنگه -

00:03:15.700 --> 00:03:17.033
ممنون، آره

00:03:17.125 --> 00:03:18.791
و پامپینه‌آ داره نابودش می‌کنه

00:03:19.291 --> 00:03:23.375
راهبه‌های بندیکت  اینجا رو ساختن
و حالا پر شده از کلاه‌هاش

00:03:23.458 --> 00:03:25.625
و بعضی‌هاش نامتناسب و عجیبن

00:03:25.708 --> 00:03:28.291
اکثرشون نامتناسب‌اند

00:03:28.375 --> 00:03:30.416
این همون زنیه که درموردش می‌گفتی؟

00:03:31.458 --> 00:03:34.083
آره، خیلی برام با ارزشه
که به حرفام گوش می‌کردی

00:03:34.166 --> 00:03:35.375
اوه، ممنون

00:03:35.458 --> 00:03:37.583
حالا، باید پیداش کنیم

00:03:37.666 --> 00:03:39.291
،باید از شرش خلاص شیم

00:03:39.375 --> 00:03:43.041
بعدش می‌تونیم توی این ویلای فوق‌العاده
در کنار هم زندگی کنیم

00:03:43.125 --> 00:03:44.875
و می‌تونیم مثل اشراف‌زاده‌ها زندگی کنیم

00:03:44.958 --> 00:03:49.083
می‌تونیم شراب بنوشیم
...و داستان‌هایی از زنان منحرف

00:03:51.625 --> 00:03:53.666
و راهبه‌های منحرف واسه هم تعریف کنیم -
آره -

00:03:53.750 --> 00:03:58.000
خیلی‌خب، لطفا حواس‌تون رو جمع‌کنین

00:03:58.083 --> 00:03:59.208
ولی مراقب باشین

00:03:59.708 --> 00:04:00.750
مراقب باشین

00:04:01.583 --> 00:04:03.750
...اون فریب‌تون می‌ده

00:04:03.833 --> 00:04:06.625
چون زن زیبائیه

00:04:08.000 --> 00:04:09.000
!برین

00:04:09.083 --> 00:04:10.625
کجا؟ -
از این طرف -

00:04:16.750 --> 00:04:18.708
دوست قدیمی، فکر می‌کردم مُردی

00:04:18.791 --> 00:04:22.875
آره، نزدیک بود اون مزدور بی‌ریخت بکشتم

00:04:22.958 --> 00:04:24.583
لیچیسکا داشت هرزه‌ بازی در میاورد

00:04:24.666 --> 00:04:27.012
من گفتم
" پس این میسیا کجاست وقتی بهش نیاز داریم؟ "

00:04:28.166 --> 00:04:29.875
خیلی عجیبه تو فیلومنائی

00:04:29.958 --> 00:04:32.000
نه، کاملا منطقیه

00:04:33.125 --> 00:04:34.541
خیلی از دیدنت خوشحالم

00:04:36.250 --> 00:04:37.583
خیلی دلم برات تنگ شده بود

00:04:38.735 --> 00:04:40.341 line:20%
[  به معنی زودباور ]

00:04:37.666 --> 00:04:40.541
منم همین‌طور، شاخه دم دستی خودم

00:04:40.625 --> 00:04:43.166
ممنون کُنده بریده شده‌ی عزیزم

00:04:41.891 --> 00:04:43.066
[  به معنی متکبر و مغرور ]

00:04:43.666 --> 00:04:44.666
اوهوم

00:04:45.500 --> 00:04:47.791
باید قبل از اونا پامپینه‌آ رو پیدا کنیم

00:04:48.958 --> 00:04:51.041
الان می‌خواست استرتیلیا ور آتیش بزنه

00:04:51.125 --> 00:04:52.625
شاید بهتر باشه بذاریم پیداش کنن

00:04:52.708 --> 00:04:54.416
نمی‌تونم بذارم بهش صدمه بزنن

00:04:55.708 --> 00:04:56.958
نمی‌تونی یا نمی‌ذاری؟

00:05:01.208 --> 00:05:03.708
به هر صورت، بگو نبودم چی‌ها شده

00:05:03.791 --> 00:05:05.416
!استرتیلیا

00:05:06.833 --> 00:05:08.291
پسرم، خوبی؟

00:05:08.875 --> 00:05:11.708
همین‌طور که انتظارش رو داشتم
روح و قلب یه جنگجو رو داری

00:05:13.416 --> 00:05:15.375
استرتیلیا، می‌خواستم یه چیزی بهت بگم

00:05:17.083 --> 00:05:20.875
درک می‌کنم چرا روی تل هیزم
خواستگاری‌م جواب منفی دادی

00:05:20.958 --> 00:05:23.083
خیلی مشغول بودی

00:05:23.166 --> 00:05:28.625
ولی... در خطر دیدنت مصمم کرد
که امنیتت رو تضمین کنم

00:05:29.416 --> 00:05:32.000
من آدم پولداری‌م می‌تونم ازت محافظت کنم

00:05:32.625 --> 00:05:34.833
و همین‌طور که می‌دونی

00:05:35.833 --> 00:05:38.166
پیوند قوی شهوانی‌ای باهم داریم

00:05:38.875 --> 00:05:40.166
...خب، الان ازت می‌پرسم

00:05:41.500 --> 00:05:42.625
...در آرامش تمام

00:05:44.497 --> 00:05:45.500
خیلی‌خب

00:05:49.541 --> 00:05:50.666
صدمی دیدی؟

00:05:50.750 --> 00:05:53.875
اون سلیطه مو قرمز پاهای زیبات رو بد ریخت کرد؟

00:05:53.958 --> 00:05:55.291
دکتر لازم داریم

00:05:55.375 --> 00:05:56.541
...یاکوپو

00:05:56.625 --> 00:06:00.000
بفرست دنبال سیریسکو، تا پیک بفرسته
تا پیکه بره دکتر خبر کنه

00:06:00.083 --> 00:06:03.000
هرچی پولش بشه مهم نیست
پشتم به دریاست

00:06:03.083 --> 00:06:04.208
دهنت رو ببند

00:06:05.083 --> 00:06:06.958
ببندم؟ -
یه ریز زر می‌زنی -

00:06:08.541 --> 00:06:11.375
...عشقم -
خواهشا دیگه حرف نزن -

00:06:12.583 --> 00:06:13.583
بیا

00:06:25.333 --> 00:06:28.041
استرتیلیا، دیونئو کجاست؟

00:06:28.125 --> 00:06:29.000
مُرده

00:06:29.083 --> 00:06:29.916
مرده؟

00:06:30.000 --> 00:06:31.000
مرده

00:06:31.458 --> 00:06:32.458
خدای من

00:06:33.099 --> 00:06:35.141
لعنتی، حالا چی کار کنم؟

00:06:35.208 --> 00:06:36.875
نمی‌دونم، خدافظ

00:06:36.958 --> 00:06:38.166
نه، استرتیلیا، لطفا

00:06:38.250 --> 00:06:40.333
بدجور زخمی شدم

00:06:42.750 --> 00:06:44.375
لطفا می‌شه کمکم کنی؟

00:06:44.458 --> 00:06:45.791
لیچیسکا می‌تونم ولی نمی‌کنم

00:06:45.875 --> 00:06:47.083
چی؟ چرا؟

00:06:47.166 --> 00:06:49.392
پسرم رو برداشتم واسه همیشه از اینجا بریم

00:06:49.416 --> 00:06:50.541
جدی؟ -
آره -

00:06:50.885 --> 00:06:53.000
ولی کجا می‌خوایم بریم؟ -
یه جایی -

00:06:53.083 --> 00:06:55.291
تو رو خدا، اگه کمکم نکنی می‌میرم

00:06:55.375 --> 00:06:57.500
و باید از اینجا برم

00:06:57.583 --> 00:06:59.010
عین تو دلم می‌خواد هرچی زودتر از اینجا برم

00:06:59.416 --> 00:07:01.291
مامان، مهربون باش

00:07:01.375 --> 00:07:05.333
نه، من هیچ‌وقت دیگه امور اشراف‌زاده‌ها رو
به خودمون ترجیح نمی‌دم، یاکوپو، نه

00:07:05.416 --> 00:07:07.916
ولی اون اشراف‌زاده نیست، ندیمه‌ست

00:07:08.000 --> 00:07:09.375
آفرین خوب توجه کردی

00:07:10.458 --> 00:07:11.458
اوه

00:07:11.833 --> 00:07:15.041
خیلی‌خب، برو کلبه وسایل‌مون رو جمع کن

00:07:15.125 --> 00:07:18.416
به زخمش می‌رسم
ولی صبح سحرخون می‌ریم

00:07:18.500 --> 00:07:20.291
می‌شه قبلش با تیندارو بازی کنم؟ -
نه -

00:07:22.000 --> 00:07:23.166
بیا روی میز بخواب

00:07:24.291 --> 00:07:26.833
قراره حسابی دردت بگیره

00:07:33.416 --> 00:07:35.625
کاش بودم و نابود شدن همه‌چیز رو می‌دیدم

00:07:35.708 --> 00:07:39.833
از دیدن اینکه روجیرو و افراد دیوونه‌ش
به سزای اعمال‌شون می‌رسن لذت می‌بردی؟

00:07:43.041 --> 00:07:44.875
آره

00:07:46.375 --> 00:07:47.375
صبرکن

00:07:48.833 --> 00:07:49.833
چیه؟

00:07:50.875 --> 00:07:52.416
روجیرو اون توئه

00:07:52.500 --> 00:07:53.958
روجیرو زنده‌ست؟

00:07:54.041 --> 00:07:56.583
ولی فکر کردم گفتی طاعون همه‌ رو کشته

00:07:57.135 --> 00:07:58.219
نه

00:07:58.244 --> 00:08:00.553
نه، اون زنده نیست
یا نه، طاعون همه رو نکشته؟

00:08:00.666 --> 00:08:01.666
جفتش

00:08:03.258 --> 00:08:04.258
چه خبره؟

00:08:07.666 --> 00:08:08.958
...پامپینه‌آ

00:08:09.666 --> 00:08:10.666
پامپینه‌آ چی؟

00:08:11.458 --> 00:08:13.125
ازم خواست روجیرو رو بکشم

00:08:14.875 --> 00:08:15.875
و این کار رو کردی؟

00:08:16.833 --> 00:08:18.750
آره، یه جورایی

00:08:19.687 --> 00:08:20.687
تا حد زیادی

00:08:21.083 --> 00:08:23.083
من... آره قطعا کشتمش

00:08:23.166 --> 00:08:24.500
تو رو قاتلت کرده؟

00:08:24.583 --> 00:08:27.708
اون اونجا بود، پس ... باید انجام می‌شد

00:08:27.791 --> 00:08:29.583
نه، نباید انجام می‌شد

00:08:30.333 --> 00:08:31.833
دوستم، آشفته‌حالی

00:08:32.375 --> 00:08:33.375
چشمات بی‌نور و بی‌روح شده

00:08:34.666 --> 00:08:35.666
بی‌خیال

00:08:36.708 --> 00:08:39.958
مثل همیشه‌اند

00:08:40.708 --> 00:08:43.958
و من هم همون میسیا‌ئم

00:08:44.548 --> 00:08:48.757
<i>♪ سوار بر کشتی «برسی سنت» مَردی
به نام آیوی بود ♪</i>

00:08:48.833 --> 00:08:50.041
<i>♪ و وقتی لبخند می‌زد</i>  ♪

00:08:50.125 --> 00:08:54.416
هیس. میسیا می‌دونم دوستش داری
ولی با توجه به اتفاقاتی که افتاده باید رهاش کنی

00:08:54.441 --> 00:08:57.107
و من کمکت می‌کنم، اون آدم بدیه

00:08:57.132 --> 00:08:59.632
و نمی‌ذارم بهش وفادار بمونی

00:09:00.375 --> 00:09:02.666
اگه این فساد رو از زندگی‌ت پاک نکنی
چه اتفاقی برات میفته؟

00:09:02.750 --> 00:09:05.125
مشکلی برام پیش نمیاد -
پیش میاد -

00:09:05.208 --> 00:09:08.083
نابود و خاموش می‌شی

00:09:08.916 --> 00:09:11.125
لعنتی

00:09:14.208 --> 00:09:15.541
می‌خوام از زندگی‌م حذفش کنم

00:09:16.250 --> 00:09:17.625
حس می‌کنم دارم خفه می‌شم

00:09:17.708 --> 00:09:20.833
حس می‌کنم دارم خفه می‌شم
تو رو خدا کمکم کن

00:09:32.625 --> 00:09:34.000
می‌خوام آزاد باشی

00:09:35.000 --> 00:09:36.333
می‌تونی آزاد باشی

00:09:38.041 --> 00:09:39.833
وقتی با توئم احساس آزادی می‌کنم

00:09:47.666 --> 00:09:48.583
پامپینه‌آ؟

00:09:48.666 --> 00:09:49.666
..پامپینه‌آ

00:09:50.000 --> 00:09:52.059
این اتاق رو بگردین
ته اتاق اون گوشه، یه کمد هست

00:09:52.083 --> 00:09:53.083
پامپینه‌آ؟

00:09:53.500 --> 00:09:54.333
این توئه؟

00:09:54.416 --> 00:09:55.791
آره -
واقعا؟ -

00:09:56.492 --> 00:09:59.992
اوه، منظورت جسد همسرت... نیفیلیه

00:10:00.583 --> 00:10:01.958
آره -
متأسفم -

00:10:03.833 --> 00:10:04.833
دروغ گفتم

00:10:05.291 --> 00:10:07.000
چی؟ -
قبل از مرگش -

00:10:08.916 --> 00:10:10.125
الان نمی‌تونم درستش کنم؟

00:10:11.333 --> 00:10:12.750
مطمئن نیستم

00:10:13.333 --> 00:10:14.666
کمکم می‌کنی دفنش کنم؟

00:10:16.416 --> 00:10:18.083
فک نکنم تنهایی بتونم

00:10:18.708 --> 00:10:21.833
آره، کمکت می‌کنم، پانفیلو

00:10:21.916 --> 00:10:23.000
آره

00:10:23.083 --> 00:10:25.125
،به محض اینکه پامپینه‌آ رو پیدا کنم

00:10:25.625 --> 00:10:28.791
!و از پنجره پرتش کنم بیرون

00:10:31.666 --> 00:10:33.166
این داد رو زدم که بشنوه

00:10:33.250 --> 00:10:34.250
متوجهم

00:10:37.250 --> 00:10:39.050
در این بین، شاید بتونی دعایی براش بخونی

00:10:39.083 --> 00:10:41.791
به‌نظر می‌رسید اهل دعا و خدا بود، درسته؟

00:10:43.458 --> 00:10:45.541
اوه، اینم از دوستای جدیدم

00:10:45.625 --> 00:10:48.250
آره، الان به‌عنوان هم رتبه و  هم شأن
 باهامون زندگی می‌کنن

00:10:48.333 --> 00:10:50.916
ممکنه توی دیوارها باشه؟ -
هرجایی می‌تونه باشه -

00:10:51.000 --> 00:10:52.916
ریزه میزه‌ست
می‌تونه خودش رو توی یه شیشه بزرگ جا بده

00:10:53.000 --> 00:10:54.333
بیاین، عجله کنین

00:10:54.416 --> 00:10:56.250
حواس‌‌تون به شیشه‌های بزرگ باشه

00:11:20.250 --> 00:11:21.708
...پروردگار قادر و توانا

00:11:28.083 --> 00:11:30.541
پروردگار، می‌دونم گفتم درموردت مطمئن نیستم

00:11:33.231 --> 00:11:35.757
ولی هر رحمتی بهم ارزانی کنی می‌پذیرم

00:11:36.750 --> 00:11:39.291
هرچه‌قدر هم که ناچیز باشه

00:11:42.125 --> 00:11:45.166
نمی‌تونم این اندوه

00:11:46.041 --> 00:11:50.375
این... خشم، این... عذاب وجدان رو تحمل کنم

00:11:53.625 --> 00:11:54.625
کمکم کن

00:11:58.340 --> 00:11:59.590
نیفیلی، کمکم کن

00:12:02.291 --> 00:12:04.375
باشه

00:12:04.982 --> 00:12:05.766
هیس

00:12:05.791 --> 00:12:06.958
باشه

00:12:07.041 --> 00:12:09.708
هنوز شروع هم نکردم، نفس بکش، عزیزم

00:12:14.791 --> 00:12:15.791
وای

00:12:16.375 --> 00:12:17.500
پَر رو برای چه کاری می‌خوای؟

00:12:17.583 --> 00:12:19.625
پایه‌ی پر می‌ره توی قسمت خاردارِ سرپیکان

00:12:19.708 --> 00:12:21.628
تا وقتی می‌کشمش بیرون گوشتت رو پاره نکنه

00:12:22.291 --> 00:12:25.916
قسمت سختش پیدا کردن اون قسمته

00:12:26.000 --> 00:12:29.041
...نفست رو حبس کن، با شماره دو، سه

00:12:32.916 --> 00:12:34.500
این رو از کجا یادگرفتی؟

00:12:35.041 --> 00:12:38.541
لئوناردو یه بار به سگ محبوبش شلیک کرد
و وظیفه خودم دونستم نجاتش بدم

00:12:39.250 --> 00:12:41.666
وقتی برگرده، از کاری که باخونه‌ش کردن
بدجوری کُفری می‌شه

00:12:43.541 --> 00:12:44.958
لئوناردو چندین هفته‌ست که مُرده

00:12:46.375 --> 00:12:47.375
اوه

00:12:48.500 --> 00:12:49.541
باید از اینجا بزنم بیرون

00:12:50.958 --> 00:12:52.333
باشه -
کیرتوش -

00:12:52.416 --> 00:12:54.583
اولیش از همه بدتره

00:12:56.250 --> 00:12:57.750
پسرت خیلی ناز بود

00:12:57.833 --> 00:12:58.833
آره، یاکوپوم

00:12:58.875 --> 00:13:00.750
پسرِ لئوناردوئه

00:13:01.666 --> 00:13:02.666
اوه

00:13:03.000 --> 00:13:04.000
...این

00:13:04.666 --> 00:13:06.166
غافلگیر کننده‌ست -
آره -

00:13:08.416 --> 00:13:12.083
حرف بزن، برام بیشتر از رابطه‌ت
با اون اشراف زاده مفلوک بگو

00:13:12.166 --> 00:13:15.125
خدای من -
اولش خوب شروع شد -

00:13:15.791 --> 00:13:19.416
لئوناردو وقتی توی مود سکس بود
خیلی رومانتیک می‌شد

00:13:20.416 --> 00:13:21.916
بهم گفت عاشقمه

00:13:22.000 --> 00:13:24.958
خجالت می‌کشم بگم
تا مدت زیادی حرفش رو باور کردم

00:13:25.041 --> 00:13:27.416
تا وقتی که دیگه مشخص بود
من به هیچ‌جاش نیستم

00:13:27.500 --> 00:13:30.083
ولی یاکوپو رو داشتم و باید می‌موندم

00:13:30.166 --> 00:13:32.851
وقتی مُرد باهم نبودین؟ -
نه، چندین سال قبلش رابطه‌مون تموم شد -

00:13:32.875 --> 00:13:37.333
حتی توی خونه‌ش هم نمی‌خوابیدم
ولی سخاتمند بود

00:13:37.416 --> 00:13:41.333
گفت تموم اموالش رو برای یاکوپو می‌ذاره

00:13:41.416 --> 00:13:44.750
پس ویلا ممکنه بهش برسه -
این ادعا حالا که مُرده دیگه معنایی نداره -

00:13:44.833 --> 00:13:46.166
نه که قبلش داشت حالا

00:13:46.250 --> 00:13:49.666
این تیر تخمی رو بکش بیرون -
باشه -

00:13:49.750 --> 00:13:52.791
تو حرف بزن باشه؟ حرف بزن -
باشه -

00:13:53.672 --> 00:13:55.708
معلوم شد فیلومنا خواهرمه

00:13:55.791 --> 00:14:00.083
و اون می‌دونسته
و من رو به‌عنوان ندیمه‌ش نگه داشت

00:14:00.166 --> 00:14:02.333
پس تو هم اشراف‌زاده‌ای

00:14:02.958 --> 00:14:04.666
خب، در حدِ پسرت

00:14:20.583 --> 00:14:25.500
کل زندگی‌م کف اتاق پدر و خواهرم رو سابیدم

00:14:25.583 --> 00:14:29.000
اون‌ها می‌دونستن من کی‌م
و هیچ‌ مشکلی با این موضوع نداشتن

00:14:29.958 --> 00:14:31.875
شب‌ها روی حصیر نِی کثیف می‌خوابیدم

00:14:31.958 --> 00:14:34.750
در حالی اون‌ها روی تشک‌های پر می‌خوابیدن
و به ریشم می‌خندیدن

00:14:35.458 --> 00:14:36.958
وقتی می‌خوابیدن می‌خندیدن؟

00:14:37.041 --> 00:14:39.250
به رنج و حقارت من می‌خندیدن

00:14:40.000 --> 00:14:41.000
اشراف‌زاده‌های لاشی

00:14:42.041 --> 00:14:43.041
آدم‌ها لاشی‌اند

00:14:43.791 --> 00:14:47.750
می‌خواستم باور کنم تیندارو بهتر از لئوناردوست

00:14:47.833 --> 00:14:49.833
که این بار شرایط فرق می‌کنه

00:14:50.625 --> 00:14:54.333
تنها فرقش این بود که کوچکی و خودخواهی‌ش

00:14:54.416 --> 00:14:55.958
مشخص‌تر و بیشتر بود

00:14:57.625 --> 00:15:00.666
از قدرتش لذت بردم
ولی خودش رو دوست نداشتم

00:15:01.583 --> 00:15:02.875
تیندارو هیچ ارزشی برام نداره

00:15:05.416 --> 00:15:06.541
واسه منم همین‌طور

00:15:09.666 --> 00:15:12.250
پس گور بابای همه‌شون -
گور باباشون -

00:15:15.000 --> 00:15:17.125
خیلی‌خب، تو زنده می‌مونی

00:15:17.791 --> 00:15:18.791
فکر کنم

00:15:19.208 --> 00:15:23.291
فقط یادت باشه این پات رو بالا نگه داری
و تا قبل از رفتن استراحت کنی

00:15:24.875 --> 00:15:28.375
ممنون که از مراقبت کردی

00:15:30.375 --> 00:15:32.583
این ویژگی مزخرفمه که نمی‌تونم کنارش بذارم

00:16:42.041 --> 00:16:43.333
من رو در آغوش بگیر، مرگ

00:16:46.000 --> 00:16:48.750
امیدوارم استرتیلیا پیدام کنم و برام بگریه

00:16:59.681 --> 00:17:00.806
وقتی اون بیرون بودم

00:17:01.416 --> 00:17:04.333
بهت فکر می‌کردم

00:17:05.583 --> 00:17:07.041
و فکرت گرم نگه‌م می‌داشت

00:17:24.333 --> 00:17:25.333
ازت خوشم میاد

00:17:26.750 --> 00:17:27.750
می‌دونم

00:17:36.875 --> 00:17:39.541
احساس آزادی می‌کنم، می‌تونم آزاد باشم -
کون لق، پامپینه‌آ -

00:17:40.125 --> 00:17:41.208
کون لق، پامپینه‌آ

00:19:26.041 --> 00:19:28.250
آریگوچیو، اتاق زیرشیروونی رو گشتی؟

00:19:28.275 --> 00:19:29.900
اثری اونجا ازش نبود، سیریسکو

00:19:30.041 --> 00:19:31.416
خب، سه تا اتاق زیر شیروونی داریم

00:19:31.500 --> 00:19:32.875
من چهارتا شمردم

00:19:34.208 --> 00:19:35.250
هوم

00:19:36.291 --> 00:19:39.875
سیریسکو، گفتم شاید بتونیم آشپزخونه رو
 باهم بگردیم

00:19:39.958 --> 00:19:43.375
و وقتی اونجائیم اون یه لقمه از غذایی
که قول دادی رو بخوریم

00:19:43.458 --> 00:19:45.791
چه‌طور می‌تونین توی همچین شرایطی غذا بخورین؟

00:19:45.875 --> 00:19:48.083
پامپینه‌آ ممکنه همین الان نگاه‌مون بکنه

00:19:48.666 --> 00:19:50.958
فقط یادآوری کنم داریم از گرسنگی می‌میریم

00:19:55.500 --> 00:19:57.958
سیریسکو، می‌تونم به عنوان یه دوست

00:19:58.708 --> 00:19:59.708
باهات صحبت کنم؟

00:20:00.166 --> 00:20:01.333
یه دوستِ با ارزش

00:20:02.166 --> 00:20:07.000
شاید این زنه پامپینه‌آ رو توی ذهنت
معضل بزرگی‌ش کردی

00:20:07.083 --> 00:20:08.208
تو رو هم از راه به‌در کرده؟

00:20:08.291 --> 00:20:09.708
نه -
بهت پول داده این رو بگی؟ -

00:20:09.791 --> 00:20:10.791
نه -
چرا، داده -

00:20:10.875 --> 00:20:12.750
نه -
ای عنکبوت -

00:20:12.833 --> 00:20:16.125
نه، دوست من آروم باش
این زن دیگه نمی‌تونه بهت آسیبی برسونه

00:20:16.208 --> 00:20:17.500
می‌دونی ازم سوءاستفاده کرد؟

00:20:18.250 --> 00:20:21.041
بهم دروغ گفت کاری کرد باور کنم
بچه من رو حامله‌ست

00:20:22.916 --> 00:20:24.750
معشوقه‌ته؟ -
آره -

00:20:26.083 --> 00:20:27.625
عاشقم بود

00:20:30.833 --> 00:20:31.916
هوم

00:20:34.291 --> 00:20:35.208
اوهوم

00:20:42.083 --> 00:20:43.083
خدای من

00:20:44.041 --> 00:20:45.833
اون زن افسونگر داره دوباره اغفالم می‌کنه

00:20:45.916 --> 00:20:49.750
نه، سیریسکو، نه -
راست می‌گی، این بی‌فایده‌ست -

00:20:50.333 --> 00:20:51.916
هیچ سلطه و قدرتی نسبت به ما نداره، درسته؟

00:20:52.666 --> 00:20:54.250
پس بریم غذا بخوریم؟

00:20:58.250 --> 00:20:59.958
بریم دلی از عزا در بیاریم -
آره -

00:21:00.041 --> 00:21:02.041
بریم تا خرخره غذا بخوریم، بیاین

00:21:02.125 --> 00:21:04.291
بیاین

00:21:06.833 --> 00:21:08.541
مجبوریم بریم؟ -
آره -

00:21:09.658 --> 00:21:11.492
می‌شه تیندارو بیاد؟ -
نه -

00:21:12.833 --> 00:21:14.916
باورم نمی‌شه دارم اولین دوستم رو
 از دست می‌دم

00:21:15.000 --> 00:21:16.041
تازه باهاش آشنا شدم

00:21:16.125 --> 00:21:17.958
دوستت نیست -
چرا، هست -

00:21:18.056 --> 00:21:20.598
خب، ببخشید عزیزم
یه دوست دیگه پیدا کن

00:21:20.666 --> 00:21:23.000
کجا می‌خوایم بریم؟
چه‌قدر با اینجا فاصله داره؟ اصلا خودت می‌دونی؟

00:21:23.083 --> 00:21:25.708
نه، نمی‌دونم، باشه؟

00:21:25.791 --> 00:21:26.708
ولی می‌فهمم

00:21:31.541 --> 00:21:33.291
اون خانم گفت ویلا مال منه

00:21:33.375 --> 00:21:35.958
نیست چون باهاش ازدواج نکرده بودم

00:21:36.041 --> 00:21:39.166
و در ذهن اون‌ها تو یه رعیتی، هیچی نیستی

00:21:39.491 --> 00:21:40.525 line:20%
[ پایین‌ترین مرتبه اجتماعی ]

00:21:39.250 --> 00:21:40.458
یه پله از خاک بالاتری

00:21:40.541 --> 00:21:43.000
چه‌طور می‌تونی همچین حرفی درموردم بزنی؟ -
چون مثل خودتم -

00:21:43.083 --> 00:21:46.625
چیز بدی نیست، معنی خاصی نداره
ارزشیه که مردم دنیا برامون تعیین کردن

00:21:48.583 --> 00:21:49.791
به خودمون افتخار می‌کنم

00:21:56.958 --> 00:22:00.208
اون زنه گفت ویلا مال منه و اون پولداره

00:22:02.643 --> 00:22:05.291
اگه کل اینجا واسه ما باشه چی؟

00:22:06.791 --> 00:22:09.083
ممکنه مال بشن، درسته؟

00:22:17.541 --> 00:22:18.791
آره ممکنه

00:22:19.666 --> 00:22:20.666
آره

00:22:21.500 --> 00:22:23.333
اگه... بگیریم‌شون

00:22:33.357 --> 00:22:40.357


00:22:56.000 --> 00:22:58.000
برادر، مریضی؟

00:23:00.000 --> 00:23:01.000
نه

00:23:02.375 --> 00:23:03.375
اوه

00:23:05.083 --> 00:23:06.208
ولی باید باشم

00:23:08.041 --> 00:23:11.458
آخه کدوم مردی حتی نمی‌تونه خودش رو بکشه؟

00:23:13.041 --> 00:23:15.166
یه مرد ضعیف، فکر کنم

00:23:16.291 --> 00:23:19.000
آره... دقیقا

00:23:20.500 --> 00:23:21.875
من دقیقا همینی هستم که می‌گی

00:23:23.375 --> 00:23:24.625
یه مرد ضعیف

00:23:28.625 --> 00:23:29.916
احساس دل مردگی

00:23:30.916 --> 00:23:31.916
 و پوچی دارم

00:23:33.416 --> 00:23:34.416
منم همین‌طور

00:23:35.666 --> 00:23:37.875
علی‌رغم درخواست محترمانه‌م

00:23:37.958 --> 00:23:40.583
تنها زنی که تاحالا دوستش داشتم رو از دست دادم

00:23:42.000 --> 00:23:43.041
از لحاظ عاشقانه

00:23:44.416 --> 00:23:45.750
حداقل هنوز زنده‌ست

00:23:47.333 --> 00:23:48.625
نیفیلی ترکم کرده

00:23:50.791 --> 00:23:51.791
هیچ کس رو ندارم

00:23:53.291 --> 00:23:54.375
و تقصیر خودمه

00:23:56.041 --> 00:23:58.041
...می‌تونستم اجازه بدم، راهبه بشه من

00:23:59.250 --> 00:24:00.875
نیاز نبود باهاش ازدواج کنم

00:24:03.791 --> 00:24:05.250
منم به اندازه تو تنهام

00:24:08.458 --> 00:24:11.125
نه... نیستی

00:24:13.916 --> 00:24:14.916
هستم

00:24:15.583 --> 00:24:17.583
زنی رو پیدا کردم که مورد پسند و احتراممه

00:24:17.666 --> 00:24:21.208
نه فقط به‌عنوان یه شیء
بلکه به‌عنوان یه انسان

00:24:21.291 --> 00:24:24.333
و این انسان هیچ‌وقت دوستم نخواهد داشت

00:24:24.833 --> 00:24:26.541
عملا می‌شه گفت مُرده

00:24:37.708 --> 00:24:39.166
چشمام

00:24:46.750 --> 00:24:47.750
آخ

00:24:49.205 --> 00:24:50.208
اوه

00:24:50.875 --> 00:24:52.333
نامزد کوفتی‌م

00:24:52.416 --> 00:24:53.958
نامزد سابق

00:24:56.208 --> 00:24:57.208
...به‌نظر

00:24:57.291 --> 00:24:58.333
زیبایی‌م محسور کننده‌ست؟

00:24:58.833 --> 00:25:01.208
نه، می‌خواستم بگم کاملا داغون به‌نظر می‌رسی

00:25:02.458 --> 00:25:03.458
ولی

00:25:04.166 --> 00:25:05.583
آره، زیبایی‌ت مسحور کننده‌ست

00:25:10.416 --> 00:25:11.791
به اندازه کافی دوستش نداشتم؟

00:25:12.875 --> 00:25:15.416
چرا کافی بود
 ولی به طریق اشتباهی دوستش داشتی

00:25:16.500 --> 00:25:18.833
ببخشید که تو رو اشتباه دوست داشتم

00:25:18.916 --> 00:25:20.958
خب، واقعا که دوستم نداشتی، نه؟

00:25:22.791 --> 00:25:24.291
فکر می‌کردم دارم

00:25:26.666 --> 00:25:29.208
هرچند شاید دوستت نداشتم
با توجه به اینکه حسم سریع تبدیل به نفرت شد

00:25:31.000 --> 00:25:34.833
آره، خب توی کل عمرم همه به‌طرز
 اشتباهی دوستم داشتن

00:25:35.625 --> 00:25:38.041
یا شاید اصلا دوستم نداشتن

00:25:45.541 --> 00:25:49.041
وقتی خورشید طلوع کنه
تموم این پیوندهای عاطفی رو کنار می‌ذارم و می‌رم

00:25:49.625 --> 00:25:52.500
یعنی چی؟ -
تنهایی می‌رم پِی زندگی‌م -

00:25:53.000 --> 00:25:55.416
آزادی و بی‌نیازی از دیگران
بزرگ‌ترین مزیت شخصی‌ـه

00:25:56.416 --> 00:25:58.083
کاملا مستقل می‌شم

00:25:59.333 --> 00:26:00.666
بی‌نظیر نیست؟

00:26:02.166 --> 00:26:03.166
نه

00:26:04.208 --> 00:26:05.208
به هیچ‌وجه

00:26:06.000 --> 00:26:09.125
بی‌نظیرترین چیز توی این دنیا اینه
که کسی رو داشته باشی که لایق عشقت باشه

00:26:17.458 --> 00:26:19.500
بپرم توی این خندق؟ -
نه -

00:26:22.333 --> 00:26:26.458
وقتی این طاعون تموم شه
می‌تونی بیای توی فلورانس باهام زندگی کنی

00:26:28.458 --> 00:26:29.750
به‌عنوان خدمتکارت؟

00:26:31.291 --> 00:26:33.958
به‌عنوان... دوستم

00:26:35.500 --> 00:26:37.416
فکر نکنم دیگه خدمتکار بخوام

00:26:38.666 --> 00:26:40.833
این عجیب‌ترین چیزیه که تاحالا شنیدم

00:26:41.958 --> 00:26:42.958
اینکه من کار نکنم

00:26:44.500 --> 00:26:45.833
خب، چی کار می‌خوای بکنی؟

00:26:46.625 --> 00:26:48.791
دیگه برای پامپینه‌آ کار نمی‌کنی

00:26:49.625 --> 00:26:50.833
فکر کنم درست می‌گی

00:26:51.833 --> 00:26:52.833
دیگه براش کار نمی‌کنم

00:26:54.750 --> 00:26:55.750
آره

00:26:56.799 --> 00:26:59.750
بعد از اینکه از اینجا بریم
دیگه مجبور نیستی ببینی‌ش

00:27:04.333 --> 00:27:05.333
درسته

00:27:19.750 --> 00:27:22.750
قاطعیت حربه بسیار قوی‌ایه
که الان طرف ماست

00:27:22.833 --> 00:27:25.166
اینجا مال پدرت بوده
پس الان مال توئه

00:27:25.250 --> 00:27:27.500
اگه کسی مخالفه، باید با من طرف شه

00:27:30.083 --> 00:27:30.958
وای، مامان

00:27:31.041 --> 00:27:32.375
از اون گل‌ها متنفرم

00:27:40.375 --> 00:27:41.500
ویلا رو می‌گیرم

00:27:42.916 --> 00:27:43.750
می‌تونم بیام؟

00:27:43.833 --> 00:27:44.916
سیک کن

00:27:47.041 --> 00:27:48.041
خوش به‌حالش

00:27:56.083 --> 00:28:00.583
خیلی خفنه، شبیه بانو شدی

00:28:01.291 --> 00:28:04.333
خیلی خوشگل‌تر از پامپینه‌آ شدم، یاکوپو

00:28:05.958 --> 00:28:07.583
خیلی‌خب، آماده‌م

00:28:16.208 --> 00:28:17.375
آندرولی

00:28:20.166 --> 00:28:21.875
خدای من، چه بلایی سرت اومده؟

00:28:22.708 --> 00:28:23.708
کتکم زدن

00:28:24.958 --> 00:28:26.125
تو چی‌ت شده؟

00:28:31.458 --> 00:28:32.458
اوه

00:28:33.416 --> 00:28:34.916
اون مُرد؟

00:28:37.375 --> 00:28:38.375
خیلی متأسفم

00:28:38.833 --> 00:28:41.041
در آخر بهش دروغ گفتم

00:28:41.791 --> 00:28:42.833
و این رو می‌دونست

00:28:45.291 --> 00:28:48.375
و تازه بهم قول داده بودیم دیگه دروغ نگیم

00:28:49.875 --> 00:28:51.208
و این خیلی ترسوندش

00:28:53.916 --> 00:28:55.750
و با ترس مُرد

00:28:59.375 --> 00:29:02.291
درد شدیدی وجودم رو فراگرفته
نمی‌تونم تحملش کنم

00:29:03.250 --> 00:29:05.833
چی می‌خوای بهت بگم؟ -
حقیقت‌ رو -

00:29:07.375 --> 00:29:08.458
مُرده

00:29:11.000 --> 00:29:12.000
و؟

00:29:12.541 --> 00:29:14.833
و این فقدان تو رو تافته جدا بافته نمی‌کنه

00:29:15.625 --> 00:29:16.916
همه‌مون رنج کشیدیم
و عزیزان‌مون رو از دست دادیم

00:29:17.583 --> 00:29:21.000
صدها بار پیغام مرگ رسوندم

00:29:22.000 --> 00:29:24.250
و یه پیام‌رسون خوشگلی بیش نیستم

00:29:27.416 --> 00:29:29.958
پانفیلو، این درد وحشتناکیه
و هیچ‌وقت کامل فراموشش نمی‌کنی

00:29:36.458 --> 00:29:37.458
این درد وحشتناکیه

00:29:39.166 --> 00:29:40.375
و من هیچ‌وقت کامل فراموشش نمی‌کنی

00:29:48.875 --> 00:29:49.875
آره

00:29:51.083 --> 00:29:52.083
آره

00:29:53.375 --> 00:29:54.541
این حقیقت ماجراست

00:29:55.291 --> 00:29:59.791
خب، شاید بتونم با خبرای بد دیگه‌ای
 سرحالت بیارم

00:30:02.453 --> 00:30:04.875
نسخه‌ای از کتاب«حکایات آویانوس» رو داری؟

00:30:05.458 --> 00:30:06.458
خوندن بلدی؟

00:30:06.541 --> 00:30:09.625
نه، ولی دلیل نمی‌شه
به کتاب‌‌ها علاقه نداشته باشم

00:30:09.708 --> 00:30:11.041
آره، درسته

00:30:11.125 --> 00:30:13.250
ویکنت لئوناردو کتابخونه بی‌نظیری داره

00:30:13.336 --> 00:30:15.016
که می‌تونی ازش استفاده کنی

00:30:15.041 --> 00:30:17.500
که حدس می‌زنم الان مال تو باشه

00:30:17.583 --> 00:30:19.000
!بگیرینش

00:30:20.750 --> 00:30:21.750
وای

00:30:22.125 --> 00:30:23.125
استرتیلیا

00:30:26.791 --> 00:30:28.458
خوشگل شدی

00:30:28.541 --> 00:30:30.250
سیریسکو دارم ویلا رو می‌گیرم

00:30:30.333 --> 00:30:33.083
مال یاکوپوست و من هم مادر پیر دخترشم

00:30:33.916 --> 00:30:35.875
می‌تونی پیشکار بمونی

00:30:42.041 --> 00:30:43.166
تو ویلا رو می‌گیری؟

00:30:43.267 --> 00:30:45.875
یاکوپو وارث لئوناردوست، قانونه

00:30:45.958 --> 00:30:46.791
واقعا؟

00:30:46.875 --> 00:30:49.000
چون ویلا مال هیچکس نیست

00:30:49.083 --> 00:30:50.333
لئوناردو مرده

00:30:51.125 --> 00:30:53.166
باید اموالش رو باهم استفاده کنیم، استرتیلیا

00:30:53.250 --> 00:30:54.958
باید مردم اداره‌ش کنن

00:30:56.541 --> 00:30:58.375
یاکوپو خودِ مردمه

00:30:58.458 --> 00:30:59.541
مردم منم

00:31:00.541 --> 00:31:01.750
نوبت منه

00:31:04.750 --> 00:31:05.750
خدای من

00:31:06.958 --> 00:31:09.250
کارمون خورده به یه جنده دیگه

00:31:14.083 --> 00:31:17.250
دوستان؟ دوستان بیاین تعطیلات تموم شده

00:31:17.333 --> 00:31:18.916
هی، پانفیلو بیا پیش‌مون بشین

00:31:19.598 --> 00:31:21.015
خبر دارم، خبرای بد

00:31:22.625 --> 00:31:24.083
مزدوران دارن میان اینجا

00:31:25.750 --> 00:31:27.875
اون مزدوران؟

00:31:27.958 --> 00:31:29.458
همون‌هایی که این بلا رو سرم آوردن؟

00:31:29.541 --> 00:31:31.500
هی درمورد پاهاش غر می‌زنه

00:31:31.583 --> 00:31:34.375
چه‌قدر تا رسیدن‌شون فرصت داریم؟ -
احتمالا چند ساعت -

00:31:34.458 --> 00:31:36.541
آندرولیِ قاصد بهم گفت دارن میان

00:31:36.625 --> 00:31:39.916
در ضمن بهشون گفته شوالیه‌های زره‌پوش
از ویلا محافظت می‌کنن

00:31:40.000 --> 00:31:41.000
ولی این‌طور نیست

00:31:41.500 --> 00:31:43.583
خودش می‌دونه
برامون زمان خریده

00:31:43.666 --> 00:31:44.786
...خیلی‌خب، همگی

00:31:44.833 --> 00:31:47.083
لیچیسکا، اطلاعات بیشتری ازت می‌خوام

00:31:47.166 --> 00:31:48.583
تعداد مزدورها چندتاست؟

00:31:48.666 --> 00:31:51.125
و امکانش هست جسمانی قوی‌تر از من باشن؟

00:31:52.000 --> 00:31:53.083
یه ارتش کوچولو

00:31:53.916 --> 00:31:57.375
خوش‌شانسیم که اینجائیم
خود ویلا مستحکمه

00:31:57.458 --> 00:31:58.333
باید یه نقشه‌ای بچینیم

00:31:58.416 --> 00:31:59.750
می‌تونیم بخریم‌شون

00:31:59.833 --> 00:32:04.708
سیریسکو، لئوناردو یه اتاق گنج مخفی نداره؟

00:32:04.791 --> 00:32:06.083
اومم

00:32:06.166 --> 00:32:07.250
اوه

00:32:07.750 --> 00:32:09.833
پول جهیزیه پامپینه‌آ هست

00:32:09.916 --> 00:32:10.750
اوه آره

00:32:10.833 --> 00:32:14.541
جهیزیه بزرگی که باهاش امید داشت
قلب لئوناردو رو بخره

00:32:14.625 --> 00:32:15.458
جنده خانوم

00:32:15.541 --> 00:32:17.333
خب این که لئوناردو رو جنده این داستان می‌کنه

00:32:18.250 --> 00:32:20.500
این جواب می‌ده؟ -
شاید، خیلی فاسدن -

00:32:20.583 --> 00:32:21.833
خب، باید جواب بده

00:32:21.916 --> 00:32:25.291
در این بین، مأموریت‌مون
برای یافتن پامپینه‌آ دوباره به‌جریان افتاده

00:32:25.359 --> 00:32:27.859
پامپینه‌آ رو پیدا کردم -
چی؟ -

00:32:35.000 --> 00:32:38.500
پامپینه‌آ، به جهیزیه‌ت
برای نجات ویلا نیاز داریم

00:32:38.583 --> 00:32:39.708
جواهراتت کجاست؟

00:32:40.625 --> 00:32:43.375
چی؟ جهیزیه‌م؟

00:32:43.458 --> 00:32:44.708
...من -
...جرأت داری -

00:32:44.791 --> 00:32:45.875
توی صندوقشه

00:32:46.958 --> 00:32:48.041
توی صندوقشه

00:32:53.041 --> 00:32:54.041
کجاست؟

00:32:54.125 --> 00:32:55.791
کیسه‌ باکلاسش کجاست؟

00:32:55.875 --> 00:32:57.875
کسی رفته سراغ وسایلت؟

00:32:57.958 --> 00:32:59.708
فقط برو و بشین

00:32:59.783 --> 00:33:01.575
یه سری سرباز دارن میان اینجا، آره؟

00:33:02.250 --> 00:33:05.333
اگه جهیزیه‌م نجات‌مون می‌ده
خب برش دارین

00:33:05.416 --> 00:33:06.416
خفه‌شو

00:33:08.958 --> 00:33:10.041
استرتیلیا کجاست؟

00:33:10.875 --> 00:33:13.333
یه عذرخواهی بهش بدهکارم

00:33:14.625 --> 00:33:16.041
معلومه که جادوگر نیست

00:33:16.125 --> 00:33:17.333
ازش دور بمون

00:33:18.643 --> 00:33:21.000
فکر کنم یه عذرخواهی به همه‌تون بدهکارم، نه؟

00:33:22.708 --> 00:33:24.375
این‌قدر دنبال عشق بودم
 که یه عشق دروغین ساختم

00:33:24.458 --> 00:33:27.916
و این دروغ باعث خودم رو لحظه‌ای گم کنم

00:33:28.023 --> 00:33:29.231
خودت رو گم کنی؟

00:33:29.298 --> 00:33:32.507
تو هرکی اینجاست رو فریب دادی

00:33:32.583 --> 00:33:33.583
می‌دونم

00:33:33.666 --> 00:33:35.666
متأسفم، سیریسکو

00:33:36.333 --> 00:33:38.125
شرمسارم

00:33:39.000 --> 00:33:40.000
خیلی دیره

00:33:42.416 --> 00:33:45.458
...کیسه‌ش اینجا نیست، پس جهیزیه‌ش
دود شده رفته راه هوا

00:33:45.541 --> 00:33:47.041
کجاست، پامپینه‌آ؟

00:33:47.125 --> 00:33:48.333
هوم؟

00:33:48.416 --> 00:33:51.125
وقتی سیریسکو دنبالت بود برش داشتی؟

00:33:52.000 --> 00:33:54.708
بهت قول می‌دم، دست من نیست

00:33:55.458 --> 00:33:56.583
داری دروغ می‌گی

00:33:57.166 --> 00:34:00.500
به‌خدا دروغ نمی‌گم -
دروغ می‌گه -

00:34:00.583 --> 00:34:02.083
باشه، بس کنین

00:34:02.766 --> 00:34:07.391
شاید یه‌کم زمان نیاز داره
تا برای گفتن بهمون آماده بشه؟

00:34:07.416 --> 00:34:10.375
آماده بشه؟ پشه که نمی‌خواد قورت بده

00:34:10.458 --> 00:34:16.083
به حرمت دوستی‌مون قسم می‌خورم دست من نیست

00:34:16.166 --> 00:34:17.958
دوستی؟

00:34:18.041 --> 00:34:20.375
جالبه هنوز میسیا رو دوست خودت می‌دونی

00:34:20.458 --> 00:34:21.458
هنوز دوستیم

00:34:21.541 --> 00:34:28.291
میسیا، این زن فقط به فکر خودشه
و اینکه چه‌طور می‌تونه ازت استفاده ابزاری کنه

00:34:28.875 --> 00:34:32.916
وقتی به نحوی شکست می‌خوری
وانمود می‌کنه از دستت ناراحت شده و دیگه براش مهم نیستی

00:34:33.000 --> 00:34:34.125
دروغه

00:34:34.208 --> 00:34:38.208
بعدش بهت لبخند می‌زنه و بهت اجازه می‌ده
همین یه بار، دوباره دلش رو به‌دست بیاری

00:34:39.208 --> 00:34:41.833
و واسه مدتی خوشحاله

00:34:41.916 --> 00:34:44.333
و تو از خوشحالی‌ش، خوشحال می‌شی

00:34:44.875 --> 00:34:49.416
ولی تنها دلیل خوشحالی‌ش اینه
که می‌دونه روشش جواب داده

00:34:49.500 --> 00:34:50.791
اثباتش کردی

00:34:50.875 --> 00:34:54.458
نه، قضیه‌ کمی پیچیده‌تر از اینه -
آره، میسیا، آره -

00:34:54.541 --> 00:34:57.958
این رو می‌دونم چون خودم این کار رو می‌کنم

00:35:01.666 --> 00:35:03.625
یا قبلا می‌کردم

00:35:06.750 --> 00:35:08.166
میسیا، نه

00:35:09.583 --> 00:35:11.375
میسیا، حقیقت نداره

00:35:11.458 --> 00:35:12.666
میسیا، لطفا

00:35:13.958 --> 00:35:16.958
از این زن دور شو

00:35:17.041 --> 00:35:18.750
میسیا، می‌دونی که عاشقتم

00:35:23.125 --> 00:35:27.041
خب، فکر کنم بدون جواهراتش
...سودی برامون نداره، پس

00:35:30.000 --> 00:35:31.208
ببرینش، پسرا

00:35:31.791 --> 00:35:35.000
خیلی بی‌مصرفی -
خب، وقت خداحافظی فرا رسیده، بانوی من -

00:35:35.083 --> 00:35:36.266
بریم -
نه، سیریسکو -

00:35:36.291 --> 00:35:37.375
خدافظ -
نه -

00:35:37.458 --> 00:35:40.375
سیریسکو، شاید یکی از دوستای فقیرت

00:35:40.458 --> 00:35:41.750
اومده سر جهیزیه‌م

00:35:52.208 --> 00:35:53.583
الان چی گفتی؟

00:35:54.166 --> 00:35:55.541
سرزنش‌شون نمی‌کنم

00:35:56.125 --> 00:35:59.500
توی ذات‌شونه، دست خودشون نیست

00:36:01.916 --> 00:36:05.666
دوتا پا داری دوتا دیگه هم قرض بگیر
و سریع گورت رو از اینجا گم کن

00:36:05.750 --> 00:36:07.583
تو نمی‌تونی بهم بگی از اینجا برم

00:36:09.125 --> 00:36:10.375
فکر کردی کی هستی؟

00:36:13.458 --> 00:36:15.541
من فکر کردم کی هستم؟

00:36:17.166 --> 00:36:18.375
مشخصه، نه؟

00:36:19.250 --> 00:36:20.875
درسته، سیریسکو، این چاقوئه

00:36:22.875 --> 00:36:24.833
همونیه که منتظرش بودی

00:36:27.794 --> 00:36:30.375
ویکنت لئوناردوی دوست داشتنی‌ت

00:36:31.458 --> 00:36:33.833
بلاخره اومدم

00:36:34.416 --> 00:36:36.708
ببخشید چندتا فاحشه ونیزی
 باعث شدن دیرتر برسم

00:36:37.291 --> 00:36:38.291
ولی برگشتم

00:36:38.875 --> 00:36:42.375
اینجائم، و آماده‌م عروس جدیدم رو ببینم

00:36:43.416 --> 00:36:45.666
و می‌خوام شیره وجودی‌ش رو بکشم

00:36:48.291 --> 00:36:50.375
ولی قبلش، می‌دونی چی نیاز دارم؟

00:36:50.458 --> 00:36:51.458
جهزیه‌ت رو

00:36:53.250 --> 00:36:54.250
اُجرتمه

00:36:54.283 --> 00:36:56.783
بیا صادق باشیم
این تنها دلیلیه که انتخابت کردم

00:36:56.875 --> 00:36:58.000
آخه نگاهت کن

00:37:03.958 --> 00:37:05.208
خب کجاست؟

00:37:10.416 --> 00:37:13.750
جای جواهرات رو نشونم بده

00:37:13.833 --> 00:37:16.541
دستِ... من نیست

00:37:17.583 --> 00:37:19.892
!نه! میسیا! کمک -
وقت رفتنه -

00:37:19.916 --> 00:37:21.316
میسیا، نمی‌خوام برم

00:37:21.375 --> 00:37:23.666
میسیا، چه‌طور می‌تونی؟

00:37:24.791 --> 00:37:25.791
!میسیا -
!تمومش کن -

00:37:25.833 --> 00:37:27.583
!میسیا -
!تمومش کن -

00:37:27.666 --> 00:37:29.586
لطفا نذار تک و تنها بندازنم بیرون

00:37:29.625 --> 00:37:31.791
سیریسکو یه لحظه لطفا

00:37:31.875 --> 00:37:34.515
بدون تو زنده نمی‌مونم -
لطفا -

00:37:34.916 --> 00:37:36.666
بس کن -
تمومش کن -

00:37:40.833 --> 00:37:41.833
خدافظ، پامپینه‌آ

00:37:41.916 --> 00:37:42.916
نه

00:37:43.291 --> 00:37:47.500
می‌دونی تنهایی مشکلی برات پیش نمیاد

00:37:47.583 --> 00:37:48.416
ما هم همین‌طور

00:37:50.083 --> 00:37:51.875
میسیا، لطفا به حرفم گوش کن

00:37:51.958 --> 00:37:52.791
تو رو خدا

00:38:14.416 --> 00:38:15.416
خدافظ

00:38:18.090 --> 00:38:20.507
همه‌تون آشغالین

00:38:45.708 --> 00:38:49.833
خیلی‌خب، اوضاع اینجا قراره عوض بشه

00:38:49.916 --> 00:38:52.166
سیریسکو، همگی

00:38:53.125 --> 00:38:55.125
فکر کنم وقتشه توجه‌مون رو معطوف

00:38:55.208 --> 00:38:56.916
کسی که لیاقتش رو داره بکنیم

00:38:59.291 --> 00:39:00.291
نیفیلی

00:39:09.500 --> 00:39:10.500
بیاین

00:39:14.625 --> 00:39:16.250
ممنون

00:39:21.083 --> 00:39:22.083
اوم

00:39:30.500 --> 00:39:31.500
...دوستان

00:39:33.500 --> 00:39:35.916
اومدم اینجا تا از واقعیت فرار کنم

00:39:36.625 --> 00:39:39.458
تا با حواس‌پرتی‌های لذت بخش وقت بخرم

00:39:40.041 --> 00:39:41.375
با تعطیلات

00:39:43.625 --> 00:39:46.750
ولی این تعطیلات مثل بقیه تعطیلات‌ها زودگذر بود

00:39:48.208 --> 00:39:49.375
و حالا

00:39:50.583 --> 00:39:52.208
فقط من موندم و حقیقت

00:39:54.916 --> 00:39:56.541
نیفیلی، بدون تو

00:39:59.416 --> 00:40:00.416
سردرگمم

00:40:12.583 --> 00:40:14.833
خواهرم توی آغوشم مُرد

00:40:17.583 --> 00:40:18.833
،قبل از مرگش

00:40:20.250 --> 00:40:21.250
بینایی‌ش رو از دست داد

00:40:22.458 --> 00:40:23.583
و در اون لحظه

00:40:24.875 --> 00:40:26.666
چشمام ناامیدم کردن

00:40:26.750 --> 00:40:28.875
این‌قدر که می‌خواستم جاش بمیرم

00:40:35.041 --> 00:40:36.041
فیامتا

00:40:37.841 --> 00:40:41.383
قبلا وقتی خیلی خسته بودم
شومینه‌ها رو به جام تمیز می‌کرد

00:40:42.048 --> 00:40:43.583
من لیزابتا رو داشتم

00:40:44.750 --> 00:40:45.916
و کارلاتو

00:40:46.833 --> 00:40:48.500
لویچی، آنتونیو

00:40:51.583 --> 00:40:52.583
فردوچیا

00:40:53.583 --> 00:40:54.583
رامبالدو

00:40:56.750 --> 00:40:58.833
اسکارلتا و تدالدو

00:41:00.958 --> 00:41:02.500
و مادرم کاترینا

00:41:03.757 --> 00:41:05.340
اون، البته، موقع به‌دنیا آوردنم مُرد

00:41:05.916 --> 00:41:09.000
حتی مغزم موقع تولد این‌قدر بزرگ بود
که به کشتنش داد

00:41:12.541 --> 00:41:13.541
و دیونئو

00:41:18.541 --> 00:41:21.250
...عموم ایستاده مُرد، که

00:41:23.458 --> 00:41:24.791
نمی‌دونم، غمگینم کرد

00:41:27.083 --> 00:41:33.041
 قبلا همیشه می‌زد توی گوشم
ولی بازم باهام مهربون بود

00:41:33.791 --> 00:41:34.791
لوپتا

00:41:36.333 --> 00:41:38.708
اون خوشگل و مهربون بود

00:41:39.375 --> 00:41:40.625
پاهای بزرگی داشت

00:41:41.375 --> 00:41:43.000
لعنت به این طاعون

00:41:43.083 --> 00:41:44.083
اوه، نه

00:41:45.041 --> 00:41:46.333
به خاطر لگد اسب مُرد

00:41:48.583 --> 00:41:49.625
لوچیای عزیزم

00:41:51.244 --> 00:41:53.708
تا لحظه آخر عمرش ازم متنفر بود

00:41:55.583 --> 00:41:56.625
و درک می‌کنم چرا

00:41:59.458 --> 00:42:00.458
پارمنا

00:42:01.625 --> 00:42:02.625
عزیز دلم

00:42:06.208 --> 00:42:07.208
ویولتا

00:42:08.750 --> 00:42:09.750
لائورتا

00:42:11.416 --> 00:42:12.416
مامانم

00:42:16.541 --> 00:42:17.708
...ادوارد -
بابا -

00:42:23.833 --> 00:42:25.541
هی، لیچیسکا

00:42:26.291 --> 00:42:27.500
هی، صبرکن

00:42:31.833 --> 00:42:33.291
می‌خوای درموردش حرف بزنی؟

00:42:33.375 --> 00:42:35.791
هنوز نمی‌خوام باهات حرف بزنم -
متأسفم -

00:42:35.875 --> 00:42:39.541
دروغ گفتم چون بابا ازم خواست

00:42:39.625 --> 00:42:42.625
توی خودم قدرتی نمی‌بینم که ببخشمت

00:42:42.708 --> 00:42:45.416
باید تلاشمون رو بکنیم
پس فایده خانواده داشتن چیه

00:42:45.500 --> 00:42:47.541
اگه عشقت بهشون بی قید و شرط نباشه؟

00:42:50.541 --> 00:42:52.500
من باید شروع کن باهات مثل خانواده رفتار کنم؟

00:42:53.548 --> 00:42:56.090
کِی تو می‌خواستی همین کار رو در حقم بکنی؟

00:42:56.166 --> 00:43:01.500
قطعا اون سال‌هایی
 که لگن و لباس‌های گوهی‌تون رو

00:43:01.583 --> 00:43:04.000
  می‌شستم نبود

00:43:04.083 --> 00:43:05.833
یه جوری می‌گی انگار همیشه گوهی بودم

00:43:05.916 --> 00:43:08.958
تو هیچ‌وقت مجبور نبودی کارِ سخت بکنی
من بودم

00:43:09.041 --> 00:43:10.916
این فرقِ من و توست

00:43:11.000 --> 00:43:13.291
من هیچ‌وقت مجبور نبود کارهای سخت بکنم؟
مزخرفه

00:43:13.375 --> 00:43:15.500
یه کاری که تاحالا
 برای کس دیگه‌ای کردی رو بگو؟

00:43:15.583 --> 00:43:18.250
پامپینه‌آ رو به‌خاطر میسیا تحقیر کردم

00:43:18.348 --> 00:43:21.723
آره، درسته، برای من تاحالا چی کار کردی؟

00:43:24.625 --> 00:43:25.625
هوم؟

00:43:27.083 --> 00:43:28.958
وقتی جونت رو نجات دادم چی؟

00:43:30.747 --> 00:43:32.083
کِی این کار رو کردی؟

00:43:32.166 --> 00:43:33.833
بهت گفتم بابا مُرده

00:43:34.500 --> 00:43:38.083
تا ما طاعون نگیریم و بمیریم
و این کارم نجات‌مون داد

00:43:47.083 --> 00:43:48.083
منظورت چیه؟

00:43:49.166 --> 00:43:50.250
اون مُرده بود

00:43:50.333 --> 00:43:51.875
گفتی مُرده

00:43:51.958 --> 00:43:53.666
دروغ گفتم

00:43:55.375 --> 00:43:58.083
تک و تنها رهاش کردیم... تا بمیره؟

00:43:58.166 --> 00:43:59.500
درک می‌کرد

00:44:00.681 --> 00:44:01.765
چه‌طور تونستی؟

00:44:01.790 --> 00:44:05.332
مشخص بود می‌میره
ما هم اگه می‌موندیم می‌مردیم

00:44:05.708 --> 00:44:07.333
نجات‌مون دادم

00:44:07.916 --> 00:44:09.375
...اوه

00:44:09.458 --> 00:44:12.500
آره، ببخشید فراموش کردم
  نجات پیدا کردیم

00:44:16.375 --> 00:44:18.041
نمی‌خوام تا ابد با تو پیوند داشته باشم

00:44:18.625 --> 00:44:22.375
و همیشه... نیازهات رو برطرف کنم، نجاتت بدم

00:44:23.500 --> 00:44:24.500
تو درمانده‌ای

00:44:25.166 --> 00:44:26.583
و لیاقتت اینه که خودت تنهایی
 با زندگی روبه‌رو بشی

00:44:28.916 --> 00:44:30.333
می‌دونم من این رو می‌خوام

00:44:31.357 --> 00:45:01.357
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:45:21.083 --> 00:45:22.625
چاره دیگه‌ای نداشتم

00:45:25.125 --> 00:45:26.541
فکر کردم مال لئوناردوست

00:45:26.625 --> 00:45:28.791
لئوناردوئی وجود نداره

00:45:35.291 --> 00:45:36.375
بهشون بگو

00:45:37.125 --> 00:45:39.666
بگو مجبور بودم جهیزیه‌م رو ببرم

00:45:40.291 --> 00:45:42.916
بدون این‌ها ارزشی ندارم

00:45:44.666 --> 00:45:45.666
هوم

00:45:46.875 --> 00:45:47.875
صبرکن

00:45:48.791 --> 00:45:50.666
با این‌ها... کجا می‌ری؟

00:45:52.916 --> 00:45:55.041
هی، ویلا اون طرفیه

00:45:55.750 --> 00:45:58.500
وایستا! این جهیزیه منه

00:45:59.083 --> 00:46:00.541
آره، خانوم

00:46:17.833 --> 00:46:18.666
!لعنت