﻿1
00:00:00,115 --> 00:00:11,115
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: MyZed.Top ::..</font></b>

2
00:00:29,165 --> 00:00:32,045
یه‌سری اخبار فوری هست که
 همین‌ امروز صبح به‌دستمون رسیده

3
00:00:32,125 --> 00:00:34,245
نگرانی‌هایی مبنی‌بر
 دزدیده‌شدن دختر سه‌ساله‌ی بریتانیایی

4
00:00:34,325 --> 00:00:36,685
در  کشور پرتغال هست

5
00:00:36,765 --> 00:00:39,885
پلیس‌محلی اظهار داره که
دختر‌بچه با پدر‌ و‌ مادرش

6
00:00:39,965 --> 00:00:42,765
در تفرجگاهی در شهر پرایا دا لوز استان‌ آلگاروه،
در‌حال گذروندن تعطیلات بودن

7
00:00:42,845 --> 00:00:44,925
به‌محض‌ این ‌که
...جزییات بیشتری به‌دستمون برسه، قطعا بهتون

8
00:00:45,045 --> 00:00:47,085
برای ما تقویم تغییر کرده‌بود

9
00:00:49,165 --> 00:00:52,485
دیگه سوم مه، چهارم مه، پنجم مه نداشتیم

10
00:00:52,565 --> 00:00:55,805
فقط می‌گفتیم اولین‌روز گم‌شدن مادلین، دومین‌روز گم‌شدن مادلین

11
00:00:55,885 --> 00:01:01,125
روز‌هایی که مادلین غیب‌شده‌بود رو می‌شمردیم

12
00:01:01,205 --> 00:01:03,205
برای تمام‌ کودکان سر‌تا‌سر ‌دنیا
دعا‌ی ‌خیر داریم

13
00:01:03,685 --> 00:01:07,485
برای کیت و جری مک‌کان و
تمام والدین کودکان ربوده‌شده، دعا می‌کنیم

14
00:01:08,085 --> 00:01:09,205
...برای مادلین دعا می‌کنیم

15
00:01:09,285 --> 00:01:11,925
با پرواز‌ شب از تورنتو حرکت کردیم و

16
00:01:12,005 --> 00:01:14,645
پنج‌ مه توی لیسبون فرود اومدیم

17
00:01:14,765 --> 00:01:17,325
 من کاسپین پنج‌ماهه رو بغل کرده‌بودم

18
00:01:17,845 --> 00:01:20,605
و یه‌خانوم ریز‌جثه‌ی مسن پرتغالی اون‌جا بود

19
00:01:21,365 --> 00:01:23,565
و بهم گفت "بچه‌ات رو سفت بچسب. بچه‌ات رو سفت بچسب

20
00:01:23,645 --> 00:01:25,565
"یه‌بچه‌ی انگلیسی رو دزدیدن

21
00:01:25,645 --> 00:01:27,845
"و من گفتم "چی؟ کجا؟

22
00:01:30,165 --> 00:01:31,605
"گفت "پرایا دا لوز

23
00:01:36,125 --> 00:01:38,045
اون یه‌دختر‌ کوچولو‌ی‌ خوشگل بود

24
00:01:38,645 --> 00:01:42,485
و توی یه‌شب تابستونی قشنگ از تعطیلاتشون
غیبش زد

25
00:01:43,925 --> 00:01:48,645
و به‌نظر‌میومد هیچ‌احد‌الناسی نمی‌دونه کجاست

26
00:01:50,765 --> 00:01:55,205
یکی، دو‌نفر بودن که بیشتر مظنون به‌نظر میومدن

27
00:01:55,885 --> 00:01:58,685
یه‌چیزایی راجع‌به رفتار‌هاش
 باعث می‌شد نا‌آروم بشم

28
00:02:16,125 --> 00:02:18,165
در ظاهر، خیلی کلیشه‌ایه

29
00:02:18,525 --> 00:02:20,525
یه‌خانواده که توی تعطیلات هستن،
بچه‌ها رو می‌خوابونن

30
00:02:20,965 --> 00:02:24,205
به سمت دیگه‌ی همون آپارتمان میرن تا
 شام بخورن

31
00:02:24,365 --> 00:02:26,045
بن، به‌نظرم راه‌کلیدی اینه‌ که
سعی کنن اطلاعات رو کنار‌هم بذارن و

32
00:02:26,125 --> 00:02:28,085
از این ‌که چه‌اتفاقی ممکنه افتاده‌باشه،
سر‌ در‌بیارن

33
00:02:28,165 --> 00:02:29,805
...اگه به مکان نگاه‌کنین

34
00:02:29,925 --> 00:02:32,685
به‌نوبت میرن و به ‌بچه‌ها سر می‌زنن

35
00:02:33,005 --> 00:02:34,645
طبق‌ روال همیشه

36
00:02:34,805 --> 00:02:37,965
فقط کافی‌بوده که از کنار میز‌ خوراکی کنار استخر بیرون بیان

37
00:02:38,205 --> 00:02:39,365
از این ‌مسیر بیان

38
00:02:39,965 --> 00:02:42,165
از ‌پشت این ‌دیوار سفید،
دیدن این‌که توی ‌رستوران چه‌خبره

39
00:02:42,245 --> 00:02:44,685
کار خیلی سختیه

40
00:02:44,765 --> 00:02:47,925
ولی جالبه که بگیم توی این مسیر‌ کوچیک این‌جا

41
00:02:48,005 --> 00:02:50,285
میشه از بین گیاه‌های پرچین داخل رو دید

42
00:02:50,365 --> 00:02:53,965
در‌نتیجه هر‌کسی می‌تونه رفت‌و‌آمد رو ببینه

43
00:02:54,045 --> 00:02:57,725
...چون دقیقا این‌جا، خب
 این درواقع آپارتمان خانواده‌ی مک‌کانن هست

44
00:02:57,805 --> 00:02:59,045
خیلی هم پیدا‌ست

45
00:02:59,125 --> 00:03:02,125
آپارتمان‌های بزرگ اون ‌طرف خیابون
 کاملا دید دارن

46
00:03:02,205 --> 00:03:04,485
...تعداد کمی از افراد این‌جا می‌مونن

47
00:03:04,565 --> 00:03:08,005
من همه‌اش بر‌می‌گردم به سوالی که
از روز اول مطرح شد

48
00:03:08,085 --> 00:03:10,525
این‌که "چطور؟"، چطور ممکنه که

49
00:03:11,645 --> 00:03:16,005
چند‌تا غریبه بتونن بفهمن

50
00:03:16,085 --> 00:03:17,645
که اون‌ بچه‌ها کی تنها ان

51
00:03:18,725 --> 00:03:21,725
برن داخل و
یه بچه‌ رو بدون بیدار‌کردن کسی بر‌دارن

52
00:03:21,805 --> 00:03:24,045
البته احتمالا
خود اون‌ بچه‌ای که داشتن می‌دزدیدنش، بیدار شده

53
00:03:24,445 --> 00:03:25,805
بعد از اون‌جا خارج میشن

54
00:03:25,885 --> 00:03:29,805
اون‌ها دقیقا نمی‌دونن که
کی یه‌نفر از مهمونی‌ شام ممکنه بیاد بالا

55
00:03:29,885 --> 00:03:32,245
 و از اون در وارد بشه

56
00:03:32,445 --> 00:03:34,445
پا به یه‌خیابون کاملا روشن می‌ذارن

57
00:03:35,045 --> 00:03:37,165
به‌نظرم فقط به یه‌نتیجه میشه رسید
 اونم اینه‌که

58
00:03:37,245 --> 00:03:41,165
یه‌نفر داشته آپارتمان رو می‌پاییده

59
00:03:41,365 --> 00:03:43,645
یه‌نفر از ‌قبل برنامه ریخته بوده

60
00:03:47,405 --> 00:03:52,365
من تا حالا
 انقدر خبرنگار از انگلیس ندیده بودم

61
00:03:52,565 --> 00:03:54,925
تازه دیدم از کشور‌های‌ دیگه هم دارن میان

62
00:03:55,005 --> 00:03:57,965
بلژیک، اسپانیا و حتی از ایالات‌متحده

63
00:03:58,045 --> 00:03:59,765
تمام مطبوعات جهان به ما پرداختن

64
00:03:59,845 --> 00:04:03,445
ولی فقط خبرنگار‌هایی از...
روزنامه‌های بریتانیایی

65
00:04:03,525 --> 00:04:06,245
...خیلی از خبرنگار‌ها-
افراد زیادی هستن و-

66
00:04:06,325 --> 00:04:08,645
همه یه‌سوال رو می‌پرسن

67
00:04:08,725 --> 00:04:10,885
پیدا‌کردن مدی ممکنه؟

68
00:04:10,965 --> 00:04:13,405
واسه‌ی اون جاده‌ی کوچیک جلوی کلاب اقیانوس

69
00:04:13,485 --> 00:04:15,005
...تعدادمون خیلی‌زیاد بود

70
00:04:18,325 --> 00:04:21,925
سر جا باهم بحث داشتیم

71
00:04:22,005 --> 00:04:24,485
وای، خدا، باید دوربینم رو بذارم
میشه لطفا بری اون‌ور؟"

72
00:04:24,565 --> 00:04:27,605
"میشه بذاری این گزارش زنده رو انجام بدم؟

73
00:04:27,685 --> 00:04:30,765
...در‌کل، چهار‌تا خونه جست‌و‌جو شدن

74
00:04:30,845 --> 00:04:34,605
با گردشگر‌های این‌جا صحبت کردیم،
هیچ‌کس این اتفاق رو باورش نمی‌کنه

75
00:04:34,885 --> 00:04:36,725
آدم حس می‌کنه اشتباهی اون‌جاست

76
00:04:37,085 --> 00:04:40,605
فرض کنین توی تعطیلاتین، این فاجعه اتفاق افتاد

77
00:04:40,685 --> 00:04:44,165
تصور کنین یه‌تفرجگاه زیبا و باب استراحت هست و

78
00:04:44,245 --> 00:04:46,725
بعد یه‌دفعه همه‌جا شلوغ میشه

79
00:04:49,605 --> 00:04:52,245
پوشش رسانه‌ای هر‌لحظه بیشتر می‌شد

80
00:04:52,325 --> 00:04:53,965
از همه‌ی روزنامه‌ها اومده‌بودن

81
00:04:54,045 --> 00:04:58,165
ایستگاه‌های تلوزیونی، هلیکوپتر‌ها، اخبار اسکای‌نیوز انگلیس و در‌کل همه بودن

82
00:04:59,245 --> 00:05:00,805
و همه داستان و گزارش خودشونو می‌خوان

83
00:05:06,725 --> 00:05:08,885
حس می‌کردیم توی تکاپو و در‌حال تقلاییم چون

84
00:05:08,965 --> 00:05:12,285
خیلی مرکز‌توجه بودیم

85
00:05:13,125 --> 00:05:15,045
برای‌همین به آپارتمانمون بر‌گشتیم

86
00:05:15,125 --> 00:05:16,565
و همون‌جا موندیم چون

87
00:05:17,045 --> 00:05:19,205
آدم توی ‌این شرایط نمی‌دونه کجا بره یا
 چه‌کار کنه

88
00:05:19,285 --> 00:05:22,205
سگ‌های ردیاب بودن، هلیکوپتر بود

89
00:05:22,445 --> 00:05:24,125
تیم‌های جست‌و‌جوی مختلفی مشغول بودن

90
00:05:24,485 --> 00:05:26,885
...امروز صبح باز پلیس این‌جا اومد. سگ ها

91
00:05:26,965 --> 00:05:30,245
هر‌جا که می‌رفتیم، دور‌و‌بر‌مون با
گزارشگر‌ها شلوغ بود

92
00:05:30,445 --> 00:05:31,605
سعی می‌کردن باهامون مصاحبه کنن و
 دنبالمون می‌کردن

93
00:05:32,245 --> 00:05:35,085
یادمه می‌گفتن" فقط یکم جلوی دوربین حرف بزنین و بعدش میریم

94
00:05:35,165 --> 00:05:36,605
"فقط بهمون بگین چه‌خبره

95
00:05:36,685 --> 00:05:38,045
چیزی پیدا شد؟...

96
00:05:38,125 --> 00:05:39,765
فقط احساس بیچارگی

97
00:05:39,845 --> 00:05:41,645
نشونه‌ای؟ شاهدی چیزی؟-
هیچی-

98
00:05:41,805 --> 00:05:43,285
هیچ‌کس هیچی ندیده؟

99
00:05:43,365 --> 00:05:44,205
هیچی

100
00:05:47,445 --> 00:05:50,805
واضحه که توی اون شرایط،
سوالاتی شروع به شکل‌گرفتن می کنن

101
00:05:50,925 --> 00:05:52,325
چون به‌عنوان پدر‌ و‌ مادر

102
00:05:52,405 --> 00:05:55,725
آدم امیدواره که
 بچه‌اش در‌عرض چند‌ساعت پیدا بشه

103
00:05:57,205 --> 00:06:01,445
تنها کاری که از دستشون بر‌می‌اومد این بود که
 توی تفرجگاه بشینن و صبر کنن

104
00:06:03,325 --> 00:06:05,325
برای دومین شب متوالی

105
00:06:05,405 --> 00:06:08,125
جری و کیت مک‌کان درخواست کمک کردن

106
00:06:08,365 --> 00:06:13,405
ما دو‌باره می‌خوایم برای‌ هر‌جور اطلاعاتی
از همگی درخواست کنیم

107
00:06:13,485 --> 00:06:14,605
هر‌چقدر هم اطلاعات کوچیکی باشه

108
00:06:15,085 --> 00:06:18,005
ممکنه بتونه به به‌سلامت برگشتن مادلین کمک کنه

109
00:06:18,085 --> 00:06:20,765
امشب هر‌کسی که این‌جاست می‌دونه
وقت کم‌اوردن و جا‌زدن نیست

110
00:06:20,845 --> 00:06:24,445
چون ممکنه واقعا
شانسی برای برگردوندن این دختر‌کوچولو باشه

111
00:06:31,965 --> 00:06:33,405
هفت‌دقیقه از ساعت ‌شش گذشته

112
00:06:33,485 --> 00:06:36,165
همچنان جست‌وجو برای مادلین مک‌کان کوچولو
 نتیجه‌ای نداشته

113
00:06:36,645 --> 00:06:39,085
از‌طرف پلیس ‌پرتغال هیچ اظهار‌نظر رسمی‌ای

114
00:06:39,165 --> 00:06:43,245
چه به‌شکل مصاحبه یا کنفرانس‌خبری نبوده

115
00:06:43,325 --> 00:06:45,085
و این داره باعث آشفتگی میشه

116
00:06:45,165 --> 00:06:47,245
یادمه روز‌های اول

117
00:06:47,325 --> 00:06:50,165
از ساختمون‌های ادارات پلیس بیرون می‌اومدم و

118
00:06:50,245 --> 00:06:51,525
هیچ‌کس منو نمی‌شناخت

119
00:06:51,605 --> 00:06:55,125
از‌طرف مقامات ‌پرتغالی
اطلاعات به‌کندی به دستمون می‌رسه

120
00:06:55,205 --> 00:06:57,685
پرایا دا لوز پر از خبرنگار و

121
00:06:57,765 --> 00:07:00,685
کارکنان‌ شبکه‌های تلوزیونی شده‌بود

122
00:07:00,765 --> 00:07:03,405
اول با خودم فکر‌کردم
"خداروشکر، کسی منو نمی‌شناسه"

123
00:07:03,485 --> 00:07:07,005
ولی بعد مسائل شروع ‌به پیچیده‌شدن کردن

124
00:07:09,365 --> 00:07:11,965
حین استمرار تحقیقات

125
00:07:12,045 --> 00:07:14,325
پلیس‌ پرتغال هیچ‌اطلاعاتی بیرون نمیده

126
00:07:14,405 --> 00:07:16,605
...برای ما، یکم عجیبه و فکر‌می‌کنم

127
00:07:16,685 --> 00:07:19,285
این حق مردمه که خبر داشته‌باشن و

128
00:07:19,685 --> 00:07:23,245
و بدونن که پلیس داره یه‌کاری می‌کنه

129
00:07:24,725 --> 00:07:27,605
ولی چارچوب کاری‌ ما
در مسائل کیفری و آیین‌دادرسی

130
00:07:27,685 --> 00:07:31,045
بر‌اساس محرمانه‌بودنه

131
00:07:31,285 --> 00:07:33,645
این باعث حفظ امنیت تحقیقات
برای پیدا‌کردن حقیقت میشه

132
00:07:33,925 --> 00:07:36,725
این دلیلیه که این سیاست کاری وجود ‌داره

133
00:07:37,005 --> 00:07:39,285
برای اینه‌که تحقیقات به‌خطر نیفته

134
00:07:42,445 --> 00:07:45,085
پلیس این‌جا نمی‌تونه
فقط به فیلم دوربین‌های مدار‌بسته اتکا کنه

135
00:07:45,165 --> 00:07:48,645
به‌غیر از پمپ‌بنزین‌ها، وجود دوربین در پرتغال نادره

136
00:07:48,965 --> 00:07:51,645
بهمون گفته‌شده که یکی از کارکنان

137
00:07:51,725 --> 00:07:53,525
زنی رو همراه بچه‌ای با مشخصات مادلین دیده

138
00:07:53,605 --> 00:07:55,965
چند‌ساعت بعد‌ از دزدیده‌شدن از تفرجگاه

139
00:07:56,045 --> 00:07:58,805
یه‌دختر‌بچه شبیه به مادلین
در‌حالی که دست زنی رو گرفته‌بوده

140
00:07:58,885 --> 00:08:02,605
توی دوربین‌های مداربسته دیده‌شده

141
00:08:02,685 --> 00:08:05,205
این گزارش‌ها میگن که یه‌نفر از مردم

142
00:08:05,285 --> 00:08:08,325
متوجه مردی همراه ‌با دختری شده

143
00:08:08,405 --> 00:08:11,445
...که توی یکی‌از سوپرمارکت‌های شهر، رفتار عجیبی داشته

144
00:08:11,525 --> 00:08:13,285
گمانه‌زنی‌های زیادی وجود‌داره

145
00:08:13,365 --> 00:08:14,845
گزارش‌هایی از یه‌ شاهد هست

146
00:08:14,925 --> 00:08:16,365
...که میگن یه‌ مرد‌ کچل داشته
دست یه دختربلوند رو می‌کشیده

147
00:08:16,445 --> 00:08:19,685
صحبت از مرد کچلی هست که گویا
به‌سمت بندرگاه می‌رفته و بعد ناپدید‌شده

148
00:08:19,765 --> 00:08:21,445
ولی نمیشه اثباتش کرد

149
00:08:22,845 --> 00:08:25,245
واضح بود که اطلاعاتی که ما داشتیم

150
00:08:25,325 --> 00:08:27,805
خیلی نزدیک‌به اطلاعات رسمی پلیس بود

151
00:08:28,325 --> 00:08:31,005
فقط می‌تونستیم با درنظر‌گرفتن اتفاقاتی که درجریان بود

152
00:08:31,085 --> 00:08:33,165
حدس بزنیم که استراتژی اونا چی‌می‌تونه باشه

153
00:08:33,245 --> 00:08:36,205
ولی تنها چیزی‌که همه می‌خواستن
...فقط یه خبر مهم از این دختر‌بچه بود

154
00:08:36,485 --> 00:08:40,805
ما بیست‌وچهار‌ساعته پخش‌زنده داشتیم ولی هیچ‌چیزی نمی‌دونستیم

155
00:08:40,885 --> 00:08:43,845
...یه بچه‌ی سه‌ساله رو با لباس ‌خوابش تصور کنین...

156
00:08:43,925 --> 00:08:47,125
تنها چیزی که می‌دونستیم این‌بود که
 اون بچه گمشده

157
00:08:52,845 --> 00:08:56,805
آره از روز ‌اول، عکس‌های باکیفیت گرفتم

158
00:08:57,045 --> 00:08:59,285
مثلا این عکس پلیس‌ها با سگ‌های ردیاب

159
00:08:59,365 --> 00:09:01,925
برای روز اول، حدود ساعت ‌پنج‌ بعد‌از‌ظهره

160
00:09:02,125 --> 00:09:05,725
توی اون مرحله، تعداد زیادی کاراگاه توی لاگوش بود

161
00:09:05,805 --> 00:09:08,085
و هیچ‌کدوم کاری نمی‌کردن یا
نمی‌دونستن چه‌کار باید بکنن

162
00:09:08,165 --> 00:09:10,165
این پولیسیا جوداسیاریا ست

163
00:09:10,325 --> 00:09:12,205
که واسه مقر اصلی پلیس خیلی زپرتیه

164
00:09:12,285 --> 00:09:14,005
فقط می‌تونین تابلوی پلیس رو ا‌ین‌جا ببینین

165
00:09:14,365 --> 00:09:15,365
اون کاراگاه‌ها رو می‌بینین؟

166
00:09:15,445 --> 00:09:17,765
نگاهشون کن، مردک‌های لباس‌شخصی
عوضی‌های چندش

167
00:09:17,845 --> 00:09:19,965
ببنینشون، موندن چه‌کار کنن

168
00:09:20,045 --> 00:09:22,845
باید از‌طرف پلیس پاسخ سریعی باشه

169
00:09:22,925 --> 00:09:25,725
طبق‌ آمار، 72ساعت اول

170
00:09:25,805 --> 00:09:28,245
برای پلیس و پیشرفت‌کردن تحقیقات

171
00:09:28,325 --> 00:09:29,645
ساعات طلاییه

172
00:09:37,685 --> 00:09:40,365
از این بالا، میشه واقعا عمق مشکلی که

173
00:09:40,445 --> 00:09:42,005
نیرو‌های کم پلیس باهاش مواجه‌ان رو متوجه شد

174
00:09:42,085 --> 00:09:45,605
صد‌ها آپارتمان کوچیک و ویلا این‌جا هست

175
00:09:45,685 --> 00:09:47,525
و همه‌اشون هم باید بررسی بشن

176
00:09:47,605 --> 00:09:51,485
بازم مشکل بیشتر واسه‌ی نیرو‌های پلیسی که
 همین‌الانشم تحت‌فشارن

177
00:09:52,365 --> 00:09:54,285
الان توی بازه‌ی زمانی‌ای هستیم که

178
00:09:54,605 --> 00:09:58,605
جمعیت منطقه‌ی پرایا دا لوز سه‌برابر میشه

179
00:09:58,885 --> 00:10:03,285
از حدود چهارصد‌هزار‌ نفر به
یک‌و‌نیم‌میلیون ‌نفر می‌رسه

180
00:10:04,005 --> 00:10:06,045
واقعا سخته

181
00:10:06,125 --> 00:10:08,765
مخصوصا برای گروه‌های کوچک پلیس که
منابع محدودی دارن

182
00:10:09,205 --> 00:10:11,685
به‌ویژه برای گروه‌های کوچک پلیس که

183
00:10:11,765 --> 00:10:14,245
قبلا روی این مدل پرونده‌ها کار نکردن

184
00:10:14,325 --> 00:10:17,685
این عکس‌ها از پلیس در مرز اسپانیا
 واقعا نگران‌کننده ان

185
00:10:17,925 --> 00:10:21,285
مامور‌ها باید ماشین‌هایی که دارن از پرتغال خارج میشن رو چک کنن

186
00:10:21,525 --> 00:10:24,805
ولی به‌جاش، برای این‌که بارون خیسشون نکنه

187
00:10:24,885 --> 00:10:25,885
به‌مدت 40دقیقه توی ماشین‌های خودشون می‌شینن

188
00:10:26,445 --> 00:10:29,725
توی روند جست‌و‌جوی بچه‌های گمشده،
زمان دشمن ماست

189
00:10:30,165 --> 00:10:33,125
یه ون با شیشه‌های دودی رد میشه

190
00:10:33,485 --> 00:10:36,605
و این فقط چند‌ساعت بعد ‌از گمشدن مادلینه

191
00:10:36,885 --> 00:10:40,605
برای انجام یه‌سری کارها مثل
 بررسی بزرگراه ها

192
00:10:40,725 --> 00:10:44,445
،گذاشتن مانع توی جاده‌ها و
گشتن دنبال آدم‌ربای فراری

193
00:10:44,525 --> 00:10:48,925
پلیس قضایی پرتغال خیلی کند عمل‌کرد

194
00:10:50,645 --> 00:10:53,645
زمان زیادی از گمشدن بچه می‌گذره و

195
00:10:53,725 --> 00:10:56,085
گذشتن از مرز پرتغال و رفتن به یه کشور دیگه

196
00:10:56,165 --> 00:10:58,765
حدود یک تا یک‌ساعت‌‌ونیم طول می‌کشه

197
00:11:04,485 --> 00:11:07,365
جلوی یه‌سری چیز‌ها رو گرفتن
عملا واسه‌ی ما غیرممکنه

198
00:11:07,965 --> 00:11:10,765
توی یه کنفرانس‌خبری و زیر فشار فزاینده

199
00:11:10,845 --> 00:11:13,485
پلیس بالاخره و شاید بشه گفت با کلی‌تاخیر

200
00:11:13,725 --> 00:11:16,605
مشخصات فردی رو دادن و
گفتن مایلن ازش بازجویی کنن

201
00:11:16,685 --> 00:11:19,445
دنبال فردی هستیم سفیدپوست

202
00:11:19,525 --> 00:11:22,965
حدودا بین 35تا40‌ساله

203
00:11:23,085 --> 00:11:26,845
اندامی معمولی، قد حدودا 5فوت و 10اینچ

204
00:11:26,925 --> 00:11:29,085
و احتمالا بچه‌ای در بغل

205
00:11:29,165 --> 00:11:32,165
یا شیء‌ای که ممکنه به‌نظر بچه بیاد

206
00:11:32,245 --> 00:11:34,645
اول تحقیقات

207
00:11:34,725 --> 00:11:38,085
یه پلیس چهره‌نگار رو آوردن تا

208
00:11:38,165 --> 00:11:42,445
اون مردی که جین تانر با
بچه‌ای توی بغلش دیده رو

209
00:11:42,525 --> 00:11:45,645
نقاشی کنه

210
00:11:45,845 --> 00:11:48,165
تصویر کامپیوتری مظنون رو درست کردن

211
00:11:48,245 --> 00:11:51,845
و کاراگاه‌ها به این فروشنده، نشونش دادن

212
00:11:52,565 --> 00:11:55,245
یه شکل بیضی بود که روش مو داشت

213
00:11:55,325 --> 00:11:59,245
هیچ ویژگی مشخصی نداشت
 نه بینی، نه دهان و نه چشم

214
00:11:59,605 --> 00:12:00,445
...امم

215
00:12:04,885 --> 00:12:07,445
البته، باکمال ناامیدی باید بگیم که
تصویر خیلی مبهمه

216
00:12:07,525 --> 00:12:09,445
ولی اهمیت موضوع توی زمان‌بندیه

217
00:12:09,525 --> 00:12:11,725
اون طراحی رو برامون توصیف کرد...

218
00:12:11,805 --> 00:12:14,765
و کلماتش دقیقا این بودن
"یه‌ تخم‌مرغ با مو"

219
00:12:15,165 --> 00:12:19,725
اون مو رو توصیف کرد و
در‌نهایت طراحی شبیه یه‌ تخم‌مرغ شد

220
00:12:19,805 --> 00:12:22,445
اونا حتی منتشرش هم کردن که واقعا مسخره بود

221
00:12:22,525 --> 00:12:24,525
آخه چرا باید همچین‌چیزی رو منتشر کنی؟

222
00:12:24,845 --> 00:12:28,405
خیلی‌ممنون. یکی ‌از دوستان خانواده‌ی مک‌کان
 بهمون ملحق شده

223
00:12:28,485 --> 00:12:29,885
جیل رن‌ویک. صبح به‌خیر

224
00:12:30,085 --> 00:12:30,925
صبح به‌خیر

225
00:12:31,005 --> 00:12:33,565
این چند‌وقت اخیر باهاشون صحبتی داشتی؟

226
00:12:33,645 --> 00:12:36,285
آخرین پیامی که از کیت گرفتم این بود

227
00:12:36,365 --> 00:12:39,045
"اصلا امیدی به پلیس پرتغال ندارم. لطفا کمکمون کن"

228
00:12:39,125 --> 00:12:42,285
بعدش ما با هرکسی که می‌شناختیم تماس گرفتیم

229
00:12:42,365 --> 00:12:44,165
کسایی‌که شاید بتونن موثر باشن یا
کسی رو بشناسن

230
00:12:44,245 --> 00:12:49,365
مثل سیاست‌مدار‌ها و شبکه‌های خبری
 برای این‌که ببینیم اونا می‌تونن اونجا کاری از پیش ببرن

231
00:12:49,685 --> 00:12:54,165
خانواده‌ی مک‌کان از طریق فامیل‌هاشون
 آشناهایی توی رسانه‌ها داشتن

232
00:12:54,405 --> 00:12:58,685
و از هرکسی که میشد کمک گرفتن تا
بیشتر اطلاع‌رسانی کنن

233
00:12:59,405 --> 00:13:00,645
خیلی‌خب، همگی، لطفا سکوت رو رعایت کنید

234
00:13:01,805 --> 00:13:02,965
بسیارخب، به‌نوبت بگین لطفا

235
00:13:04,125 --> 00:13:08,325
می‌خوایم با کسی‌که الان با مادلینه یا
 قبلا پیش مادلین بوده

236
00:13:08,685 --> 00:13:10,045
چندکلمه‌ای صحبت کنیم

237
00:13:11,405 --> 00:13:16,405
...مادلین یه دختربچه‌ی بانمک، مهربون، سرزنده و خوشگله

238
00:13:16,925 --> 00:13:18,845
به نظرم بدموقع بود

239
00:13:19,045 --> 00:13:22,805
آدم‌ربا رو تحت‌فشار می‌ذاره، اگه آدم‌ربایی در کار باشه

240
00:13:22,885 --> 00:13:25,125
از اون‌موقع به بعد، آدم‌ربا فهمید که
 دنبالشن

241
00:13:25,205 --> 00:13:27,005
...لطفا بهمون بگو کجا پیداش کنیم

242
00:13:28,325 --> 00:13:30,285
...یا یه‌ جای‌امن بذارش

243
00:13:30,365 --> 00:13:33,405
...قابل‌توجه همه‌ی شنونده‌هایی که
 توی آلگاروه بودن

244
00:13:33,485 --> 00:13:36,645
از مردم می‌خوان تا
 به چشم راست متفاوتش دقت کنن

245
00:13:38,365 --> 00:13:43,685
اون نشونه‌ی مادرزادی
 با بقیه‌ی بچه‌ها متفاوتش می‌کرد

246
00:13:44,125 --> 00:13:47,205
همون‌طور که یکی از همکارامون گفت، اون نشونه، علامت مرگه

247
00:13:47,445 --> 00:13:51,125
و اگه این رو رسانه‌ای کنیم
 ممکنه جون بچه توی‌خطر بیفته

248
00:13:51,805 --> 00:13:54,085
برای زنده‌موندنش، ریسک محسوب میشه

249
00:13:54,525 --> 00:13:57,045
التماست می‌کنیم بذار مادلین برگرده خونه

250
00:13:58,325 --> 00:14:01,245
ما به مادلین عزیزمون نیاز داریم و
اونم به ما نیاز داره

251
00:14:02,045 --> 00:14:03,525
تصمیم خیلی سختیه

252
00:14:03,605 --> 00:14:05,685
یا باید باهاش مواجه بشی یا ازش فرار کنی

253
00:14:05,765 --> 00:14:08,685
و توی شرایط اون‌ها، اولین فکرشون این بود که

254
00:14:08,805 --> 00:14:11,125
"هرچی بیشتر رسانه‌ای بشه، شانس برگشتن مدی بیشتره"

255
00:14:11,365 --> 00:14:13,445
امروز توی پرتغال، روز مادره

256
00:14:13,645 --> 00:14:16,685
توی این صبح بهاری، دختر‌ها می‌تونن

257
00:14:16,765 --> 00:14:18,165
به مادر‌هاشون گل هدیه بدن

258
00:14:18,965 --> 00:14:23,405
...مفهوم این عبادت اینه که به اون‌چیزی که می‌دونیم دقت کنیم

259
00:14:23,885 --> 00:14:26,845
ما چند‌روز رو اونجا بودیم و
 شب رو توی خونه‌ی جدیدمون گذروندیم

260
00:14:27,125 --> 00:14:29,885
می‌دونستیم که این‌بچه دزدیده شده

261
00:14:29,965 --> 00:14:34,765
ولی فکرشو هم نمی‌کردیم که
فردا صبح چه‌اتفاق بزرگی پیش‌رومونه

262
00:14:34,845 --> 00:14:38,765
اون روز صبح، اولین روز ما به‌عنوان کشیش جدید
توی آلگاروه بود

263
00:14:39,645 --> 00:14:41,485
و اون روز من برای اولین‌بار کیت رو دیدم

264
00:14:44,405 --> 00:14:46,605
برای عبادت به زبان انگلیسی که ظهر شروع می‌شد

265
00:14:46,685 --> 00:14:48,045
به اون‌جا رسیدیم

266
00:14:48,485 --> 00:14:49,685
...بعد درها باز شدن

267
00:14:51,365 --> 00:14:53,285
و یه‌ صدای عجیب رو شنیدیم...

268
00:14:53,485 --> 00:14:55,285
...چ، چ، چ،چ-
...آره، عجیب بود-

269
00:14:55,365 --> 00:14:56,965
شبیه صدای جیرجیرک بود

270
00:15:03,965 --> 00:15:07,605
صدها دوربین، ردیف‌به‌ردیف

271
00:15:08,485 --> 00:15:13,085
داشتن از اون پدر‌ و‌ مادری که
نمی‌دونستن بچه‌اشون کجاست، عکس می‌گرفتن

272
00:15:14,005 --> 00:15:17,045
فقط برای اون پدر و ‌مادر دعا می‌کنم که
 بچه‌اشون برگرده

273
00:15:17,365 --> 00:15:19,085
از طرف همه‌ی ماهایی که بچه داریم

274
00:15:19,165 --> 00:15:23,765
اصلا نمی‌تونم چیزی‌که
از دل اون مادر حس میشد رو توصیف کنم

275
00:15:23,845 --> 00:15:27,965
مردم منطقه
 اندوه اون پدر و مادر رو درک می‌کنن

276
00:15:29,045 --> 00:15:30,525
روی همه‌امون تاثیر گذاشته

277
00:15:35,965 --> 00:15:40,965
من‌ و جری می‌خوایم
صادقانه از همگی تشکر و قدردانی کنیم

278
00:15:41,045 --> 00:15:44,565
به‌خصوص مردم منطقه‌ی این‌جا

279
00:15:44,645 --> 00:15:46,645
که خیلی ازمون حمایت کردن

280
00:15:47,285 --> 00:15:50,245
همه‌ی تلاشتون رو کردین
فقط می‌خوام بگم خیلی ممنونم

281
00:15:50,325 --> 00:15:52,325
لطفا برای مادلین بازم دعا کنین

282
00:15:53,045 --> 00:15:53,965
اون خیلی‌ دوست‌داشتنیه

283
00:16:19,685 --> 00:16:21,645
جست‌و‌جو برای بچه‌های گمشده

284
00:16:21,725 --> 00:16:23,485
با حمایت همه‌ی شهروندان و
نیروی امنیتی ملی پرتغال

285
00:16:23,565 --> 00:16:26,725
همیشه برای

286
00:16:26,805 --> 00:16:28,925
بچه‌های زنده بوده

287
00:16:29,005 --> 00:16:31,765
به‌نظرم متوجه فشار از‌ طرف
...رسانه‌های بین‌المللی شدن

288
00:16:31,845 --> 00:16:34,205
التبه عملیات‌های پلیس داره سریع‌تر پیش‌میره

289
00:16:34,285 --> 00:16:37,325
بهمون گفتن که 150نفر کاراگاه درخواست دادن

290
00:16:37,405 --> 00:16:39,725
...و توی شیف‌های سه‌روزه کار می‌کنن

291
00:16:42,245 --> 00:16:44,765
وقتی یه بچه گم میشه، یکی از مهم‌ترین کار‌ها اینه که

292
00:16:44,845 --> 00:16:46,645
راجع‌به محله تحقیقاتی انجام بشه

293
00:16:46,725 --> 00:16:49,285
باید دید چه‌کسایی اون‌جا زندگی می کنن
چند‌وقته اون‌جا زندگی می‌کنن

294
00:16:49,365 --> 00:16:53,445
کی اون‌جا زندگی نمی‌کنه
کی تازگیا اومده

295
00:16:53,525 --> 00:16:56,405
تغییرات کارکرد پلیس رو میبینین

296
00:16:56,485 --> 00:16:58,085
داریم از کنار ایست‌بازرسی جدید رد میشیم که
 دارن برپا میشن

297
00:16:58,165 --> 00:17:00,205
...پلیس داره یه اردوگاه رو

298
00:17:00,285 --> 00:17:03,525
  صد‌ها آپارتمان مجموعه‌های توریستی پرایا دالوز

299
00:17:03,605 --> 00:17:06,725
دارن توسط پلیس قضایی بازرسی میشن

300
00:17:07,005 --> 00:17:08,685
هیچ دری نیست که پلیس بازش نکرده باشه

301
00:17:12,125 --> 00:17:15,485
باید یه جست‌و‌جوی شبکه‌ای برنامه‌ریزی شده و
 علمی انجام بشه

302
00:17:15,925 --> 00:17:20,325
آره،باید دکل‌ها و دشت‌ها و
 هرجایی که آب هست رو بگردین

303
00:17:21,245 --> 00:17:22,605
ولی این همه‌ی کار نیست

304
00:17:23,725 --> 00:17:28,005
در‌همین‌حین، دنبال اون بچه می‌گردین و
 باید ببینین زنده‌ست یا نه

305
00:17:28,485 --> 00:17:31,565
و اگر مجریان قانون آماده باشن و
 سریع عمل کنن

306
00:17:31,965 --> 00:17:35,485
احتمال برگشت ایمن این بچه خیلی زیاده

307
00:17:38,125 --> 00:17:40,205
این‌جا از این اتفاق‌ها نمیفته، می‌دونین؟

308
00:17:40,285 --> 00:17:43,285
اصلا شنیده‌ نمیشه و  این خیلی شوکه‌کننده ست

309
00:17:43,365 --> 00:17:46,925
و می دونی، همه می‌خوان کمک کنن و
 ببینن چی از دستشون برمیاد

310
00:17:48,085 --> 00:17:50,365
درکل، مردم واقعا دست‌به‌دست همدیگه دادن

311
00:17:50,885 --> 00:17:54,365
مردم پرتغال سعی می‌کردن هرچقدر که می‌تونن

312
00:17:54,445 --> 00:17:55,605
به پلیس کمک کنن

313
00:17:56,245 --> 00:17:59,205
هرساعتی که می‌گذشت،
 افراد بیشتری داوطلب می‌شدن

314
00:17:59,285 --> 00:18:02,365
شهروند‌های معمولی، گردشگر‌ها
...درسته که تخصص ندارن

315
00:18:02,645 --> 00:18:05,245
پلیس و نیروی امنیتی ملی پرتغال

316
00:18:05,325 --> 00:18:06,925
توی محل استقرار داشتن و کار می‌کردن

317
00:18:07,005 --> 00:18:10,205
راستش من هم بیشتر وقتم رو
 با اونا می‌گذروندم

318
00:18:11,525 --> 00:18:14,165
...انگار یه‌جور هیجانی تو فضا بود

319
00:18:14,245 --> 00:18:17,565
شاید هیجان کلمه‌ی درستی نباشه،
ولی انرژی خاصی توی جو اون‌جا حاکم بود

320
00:18:19,245 --> 00:18:22,605
مردم همه به پیداکردن مادلین خیلی خوشبین بودن

321
00:18:22,685 --> 00:18:25,525
...بچه پیش هرکسی که هست بیاد و اطلاعات بده...

322
00:18:25,605 --> 00:18:28,045
اون زمان،مطبوعات زیادی اون‌جا بودن

323
00:18:28,125 --> 00:18:30,005
هرطرف و هرجهتی می‌رفتی
روزنامه‌نگارها تند تند کار می‌کردن

324
00:18:30,085 --> 00:18:33,085
سعی می‌کردن بفهمن چی‌شده

325
00:18:33,165 --> 00:18:36,565
و سعی می‌کردن تا می‌تونن اطلاعات جمع کنن و
 از هر زاویه‌ای فیلم بگیرن

326
00:18:38,805 --> 00:18:40,805
مامانم یه جایگاه درست کرد

327
00:18:41,485 --> 00:18:44,205
و این‌جاست که میگم همه دست‌به‌دست هم دادن

328
00:18:44,285 --> 00:18:46,605
شاید صحبت کردن براشون راحت نباشه

329
00:18:46,805 --> 00:18:47,645
...امم

330
00:18:47,765 --> 00:18:50,365
ولی این‌جا، می‌تونن بیان و حرفشونو بنویسن

331
00:18:50,605 --> 00:18:54,685
 اسمی چیزی ازشون نمی‌پرسم،
شاید این‌جوری راحت‌تر باشن

332
00:18:55,165 --> 00:18:56,965
ببینیم چیزی پیدا میشه یا نه

333
00:18:57,045 --> 00:18:58,445
بیاین امیدوار باشیم یه‌چیزی دستمونو بگیره

334
00:19:00,365 --> 00:19:03,485
پلیس پرتغال تایید می‌کنه، مادلین مک‌کان

335
00:19:03,565 --> 00:19:05,125
از آپارتمان تفریحی‌شون دزدیده‌شده

336
00:19:05,445 --> 00:19:09,245
کاراگاه‌ها بر‌ این باورن که
دختر ‌سه‌ساله هنوز زنده‌ست

337
00:19:09,325 --> 00:19:11,245
توی سیستم قانونی پرتغال

338
00:19:11,325 --> 00:19:14,085
آدم‌ربایی فقط برای وقت‌هایی نیست که
 باج‌گیری صورت بگیره

339
00:19:14,245 --> 00:19:17,005
اگه یه‌نفر برای رسوندن آزار‌جنسی
 کسی رو ببره

340
00:19:17,085 --> 00:19:19,285
اون چیزیه که ما روش کار می‌کنیم

341
00:19:20,685 --> 00:19:22,685
اگه بتونی اون‌طرف دیوار رو توی دوربین بندازی

342
00:19:23,445 --> 00:19:26,205
احتمالا اون پنجره‌ایه که

343
00:19:26,405 --> 00:19:28,245
دزد ازش وارد شده

344
00:19:33,245 --> 00:19:36,285
پلیس تایید کرد که اونا دارن از بین آلمانی‌ها و پرتغالی‌هایی که این منطقه زندگی کردن

345
00:19:36,365 --> 00:19:38,645
افراد پدوفیل ثبت‌شده در
 پایگاه داده‌ی مربوط به متجاوزین جنسی و

346
00:19:38,725 --> 00:19:42,205
 اون‌هایی که توی لیست رسمی اینترپل هستن رو

347
00:19:42,285 --> 00:19:44,365
 بررسی می‌کنن

348
00:19:44,445 --> 00:19:47,485
...که واقعا، رک بگم، واقعا
شرورانه ست

349
00:19:47,565 --> 00:19:48,765
...با تیم تولید خبر صحبت کردم

350
00:19:48,845 --> 00:19:51,645
لوری کمبل گزارشگر میدانی برنامه‌ی "ساندی میرور" بود

351
00:19:52,045 --> 00:19:57,365
و ما برای تحقیق راجع‌به پدوفیل‌های شناخته‌شده
به روستا‌های منطقه رفتیم

352
00:19:57,485 --> 00:20:00,805
یادمه حین رانندگی با خودم فکر می‌کردم،
 ...اون جا واقعا جای قشنگی بود

353
00:20:01,045 --> 00:20:03,405
تعداد زیادی مجرم جنسی بودن که

354
00:20:03,485 --> 00:20:06,725
فعالیتشون توی این منطقه‌ی جغرافیایی
زیاد بوده

355
00:20:06,805 --> 00:20:07,845
آیا این عجیبه؟ نه

356
00:20:08,285 --> 00:20:10,885
اولا که، مجرمین‌جنسی هم می‌تونن مثل همه
 به تعطیلات برن

357
00:20:11,485 --> 00:20:15,285
دوما، بعضی از اون‌ها برای دلایل غرض‌ورزانه‌اشون
 به این‌جور جاها میرن

358
00:20:15,365 --> 00:20:17,725
چون توی یه محیط شلوغ که خودشون به‌چشم نمیان

359
00:20:17,805 --> 00:20:21,485
می‌تونن بچه‌ها و افراد کم‌سن‌و‌سالی رو ببینن که
 اکثرا لباس‌های بازی دارن

360
00:20:24,725 --> 00:20:27,325
پلیس برای تحقیقات بیشتر راجع‌به
آدم‌ربایی مادلین مک‌کان

361
00:20:27,405 --> 00:20:30,805
از همه‌ی کسانی‌که از دوهفته قبل
توی تفرجگاه پرایا دا لوز اقامت داشتن

362
00:20:30,925 --> 00:20:32,885
درخواست می‌کنه که با عکس‌های سفرشون

363
00:20:32,965 --> 00:20:34,845
به پلیس مراجعه کنن

364
00:20:35,805 --> 00:20:37,845
عکس از مناظر نمی‌خوایم

365
00:20:38,125 --> 00:20:41,165
عکس‌های خانوادگی هم نمی‌خوایم

366
00:20:41,805 --> 00:20:44,365
می‌خوایم همگی به عکس‌هایی که گرفتن نگاه‌کنن و

367
00:20:44,525 --> 00:20:47,485
ببینن چه‌کسانی توی پس‌زمینه‌ی عکس‌ها هستن

368
00:20:53,685 --> 00:20:57,125
ما می‌دونستیم خانواده‌ی مک‌کان کجاها رفتن، کدوم ساحل بودن

369
00:20:57,205 --> 00:20:59,405
کجا نزدیک استخر بودن

370
00:20:59,485 --> 00:21:02,485
در‌نتیجه می‌خوایم با‌توجه‌به جاهایی که
خانواده‌ی مک‌کان مرتبا رفتن

371
00:21:02,565 --> 00:21:04,085
عکس‌ها رو بادقت بررسی کنیم

372
00:21:04,165 --> 00:21:07,045
لطفا کسانی‌که عکسی دارن
 اونا رو توی سایت آپلود کنن

373
00:21:07,125 --> 00:21:10,165
...آدرس سایت این هست

374
00:21:10,285 --> 00:21:15,605
چون اغلب، وقتی سوءاستفاده‌گر ناگهان به بچه‌ای‌ جاذبه‌ی عجیبی پیدا می‌کنه

375
00:21:15,685 --> 00:21:18,365
تحریک میشه تا

376
00:21:18,445 --> 00:21:20,805
با اون بچه ارتباطی بگیره

377
00:21:20,885 --> 00:21:23,845
احتمال این‌که
یه‌مدت بچه رو زیرنظر داشته‌باشه، زیاده

378
00:21:24,925 --> 00:21:27,085
به‌شدت می‌خواستیم کمک کنیم و

379
00:21:27,165 --> 00:21:31,245
سعی می‌کردیم با تکنولوژی‌ای که دراختیار داریم، تا جای ممکن هوشمندانه عمل کنیم

380
00:21:31,325 --> 00:21:35,885
و من خیلی بقیه رو تشویق می‌کردم چون

381
00:21:36,005 --> 00:21:41,445
ما جدا باور داریم
یه‌نفر که این‌جا زندگی می‌کنه یا این‌جا بوده

382
00:21:41,525 --> 00:21:45,205
قطعا چیزی دیده یا متوجه چیز مشکوکی شده که

383
00:21:45,285 --> 00:21:47,845
بتونه برای برگردوندن صحیح‌و‌سالم مادلین
 سرنخی باشه

384
00:22:00,045 --> 00:22:02,565
هرچی بیشتر طول می‌کشه، نگران‌تر میشم چون

385
00:22:02,645 --> 00:22:06,445
وقتی می‌دونی یه‌نفر اون بیرون توی خطره،
 مثل‌ خوره به جونت میفته

386
00:22:06,725 --> 00:22:09,845
می‌دونین اولش فکر می‌کردم که
 دختربچه خودش رفته و گم‌شده

387
00:22:09,925 --> 00:22:12,405
بعد وقتی می‌شنوی که درواقع دزدیده‌شده

388
00:22:12,845 --> 00:22:13,845
شروع می‌کنی به ترسیدن

389
00:22:13,925 --> 00:22:14,765
اصلا نخوابیدم

390
00:22:14,845 --> 00:22:18,245
فکر کنم دیشب
 بیشتر ‌از دو‌ساعت نخوابیده‌باشم

391
00:22:18,365 --> 00:22:21,165
از وقتی این‌ اتفاق افتاده،
هی پا میشم و بهش سر می‌زنم

392
00:22:21,405 --> 00:22:24,565
مردم منطقه و خیلی‌ها شک‌و‌شبهه داشتن

393
00:22:24,685 --> 00:22:26,685
ولی نمیشد چیزی به قطعیت فهمید

394
00:22:26,765 --> 00:22:28,005
فهمیدنش خیلی سخت بود

395
00:22:28,485 --> 00:22:31,765
و یه‌جور حال‌و هوای وحشتناکی
 پر از ترس و پارانویا وجود‌ داشت

396
00:22:31,845 --> 00:22:34,925
حدودا توی فاصله‌ی یه‌مایلی از محل آدم‌ربایی
 یه رستوران داره

397
00:22:35,245 --> 00:22:37,565
امروز، بهم گفت یه‌مردی رو دیده که
 عجیب رفتار می‌کرده

398
00:22:37,645 --> 00:22:40,325
شلوار کثیف و سفیدی تنش بود

399
00:22:40,925 --> 00:22:43,725
  به‌نظر بهم‌ریخته میومد؟-
آره قطعا بهم‌ریخته بود-

400
00:22:43,925 --> 00:22:47,005
یکی رو دیدیم موهای کوچیک داشت، موهای کوتاه-
کوتاه-

401
00:22:47,085 --> 00:22:49,085
آدم به‌هرچیزی که میشه چنگ میزنه

402
00:22:49,725 --> 00:22:53,285
ولی البته بعضی‌وقت‌ها توی تحقیقات
شانس مهمه

403
00:22:53,525 --> 00:22:57,445
و توی بهترین تحقیقات، آدم خودش شانس رو رقم می‌زنه

404
00:22:59,045 --> 00:23:00,965
و یکی دونفر بودن که نسبت‌به‌ بقیه

405
00:23:01,205 --> 00:23:06,245
بیشتر مظنون به‌نظر میومدن

406
00:23:08,525 --> 00:23:12,285
اولین‌نفری که بهش برخورد کردم
 یه‌ آقایی این بیرون بود

407
00:23:12,365 --> 00:23:15,885
که بعدا فهمیدم اسمش رابرت مورات هست
 و گفت داره به خانواده کمک می‌کنه

408
00:23:15,965 --> 00:23:19,085
بعضی‌وقت‌ها ترجمه می‌کرد،
به مردم می‌گفت واسه کمک چی‌کار کنن

409
00:23:19,525 --> 00:23:22,765
...بهم گفت دختربچه چه زمانی گم‌شده

410
00:23:23,125 --> 00:23:26,725
اسمش، سنش
 "فکر کنم اون بود که به‌جای "مادلین

411
00:23:27,205 --> 00:23:29,605
گفت "مدی"، چون پدرومادرش صداش می‌زنن مادلین

412
00:23:29,685 --> 00:23:31,765
و نمی‌دونم مدی هم صداش می‌زنن یا نه

413
00:23:31,845 --> 00:23:34,845
عروسک بغلی کوچیکی که
 ...مدی خیلی دوستش داشت رو گرفته بود

414
00:23:34,925 --> 00:23:36,765
مطبوعات زیادی با من تماس گرفتن

415
00:23:37,165 --> 00:23:40,445
یادمه یکی‌شون ازم پرسید
 رنگ لباس‌خوابش چی‌بود

416
00:23:40,525 --> 00:23:41,805
یا مثلا چی تنش بود

417
00:23:41,925 --> 00:23:46,525
و اون اولین‌باری بود که
کسایی رو از خانواده‌ی مک‌کان می‌دیدم

418
00:23:47,365 --> 00:23:48,805
و ازشون اون سوال رو پرسیدم

419
00:23:50,805 --> 00:23:54,005
یادم نمیاد همون‌موقع جوابمو دادن یا بعدا

420
00:23:54,085 --> 00:23:57,005
جزییاتش رو درست یادم نمیاد ولی
 من اون سوال رو پرسیدم

421
00:23:57,085 --> 00:23:59,445
یه‌ آقای نسبتا جذاب ولی عجیب

422
00:23:59,845 --> 00:24:02,965
بگیم غیر‌نرمال

423
00:24:03,125 --> 00:24:04,885
اون فقط...همین‌جوری ‌اون‌جا بود

424
00:24:04,965 --> 00:24:07,605
فقط ایستاده‌بود

425
00:24:07,685 --> 00:24:09,525
انگار تصمیم داشت
مثل‌ یه‌جور مامور رابط کار کنه

426
00:24:09,605 --> 00:24:10,845
مامور رابط بین پلیس و مردم

427
00:24:10,925 --> 00:24:13,925
با مطبوعات حرف بزنه و کمک کنه

428
00:24:14,005 --> 00:24:15,805
البته ممکنه فقط سعی‌داشته کمک کنه، مثل بقیه

429
00:24:15,885 --> 00:24:17,885
همه فقط می‌خواستن
 هرکاری از دستشون بر میاد بکنن

430
00:24:17,965 --> 00:24:20,365
می‌دونین، اون همون‌جاها زندگی می‌کرد

431
00:24:20,445 --> 00:24:23,685
همون‌جاها کار می‌کرد
درنتیجه احتمالا فقط می‌خواسته کمک کنه

432
00:24:23,765 --> 00:24:30,765
راجع‌به مظنون احتمالی اطلاعات کمی داریم

433
00:24:31,565 --> 00:24:36,405
یه چهره‌نگاری تشخیص ‌هویت انجام شده

434
00:24:36,805 --> 00:24:39,005
غیر از اون، چیز دیگه‌ای نمی‌تونم بگم

435
00:24:39,645 --> 00:24:43,165
هیچ‌ اطلاعاتی راجع‌به این فرد، رسانه‌ای نشد

436
00:24:43,245 --> 00:24:46,005
نمی‌دونیم مرده یا زن

437
00:24:46,085 --> 00:24:50,205
نمی‌دونیم پرتغالیه یا
 مثل پدر و مادر بچه، انگلیسی

438
00:24:50,285 --> 00:24:51,885
...امم، کمک‌هایی

439
00:24:52,485 --> 00:24:55,045
همه دارن جمع می‌شن و تلاش می‌کنن ولی

440
00:24:55,125 --> 00:24:57,365
ما هنوز نیاز داریم که
پلیس تیکه‌های پازل رو کنارهم بذاره و

441
00:24:57,445 --> 00:24:58,885
سرنخی برای پیداکردن مادلین پیدا کنه

442
00:25:02,845 --> 00:25:06,285
همه‌امون رفته بودیم به یه بار توی پرایا دا لوز

443
00:25:06,725 --> 00:25:10,685
و من داشتم بعد از یه‌روز نسبتا سخت
 خستگی در می‌کردم

444
00:25:10,765 --> 00:25:13,325
" مثلا می‌گفتیم، "فلان چیزو شنیدی؟ تو خبری به گوشت رسیده؟

445
00:25:13,405 --> 00:25:16,005
و بین اون صحبت‌ها

446
00:25:16,245 --> 00:25:18,925
اسم رابرت مورات آورده‌شد
یه مرده که

447
00:25:19,285 --> 00:25:22,845
تنها زندگی می‌کنه و
 کلی وقت می‌ذاشت با خبرنگار‌ها حرف بزنه

448
00:25:22,925 --> 00:25:25,445
و یه ‌جورایی سعی می‌کرد
 از همه‌چی سر در ‌بیاره

449
00:25:26,845 --> 00:25:29,045
اولش چیزی نگفتم

450
00:25:29,125 --> 00:25:32,605
ولی بعد لوری کمبل، یه گزارشگر از ساندی میرور

451
00:25:32,925 --> 00:25:36,685
فکر کنم اونم متوجه عجیب‌بودن یارو شده‌بود

452
00:25:37,645 --> 00:25:40,325
لوری ازش پرسیده ارتباطش با پرونده چیه

453
00:25:40,405 --> 00:25:42,005
و اون خیلی سربالا جواب داده

454
00:25:42,805 --> 00:25:45,685
یه‌بار داشتم با
چندتا از گزارشگر‌های خانوم حرف می‌زدم

455
00:25:45,765 --> 00:25:47,525
و یکیشون لوری کمبل بود

456
00:25:47,845 --> 00:25:51,765
وقتی داشتیم باهم
راجع‌به این قضیه حرف می‌زدیم

457
00:25:52,485 --> 00:25:54,965
من متوجه‌شدم یه خبرنگار، درواقع عکاس، داره ازم عکس می‌گیره

458
00:25:57,245 --> 00:26:00,765
یکم اعصابم خورد شده‌بود
بهش گفتم

459
00:26:00,845 --> 00:26:03,365
ببین نمی‌دونم چرا داری ازم عکس می‌گیری"

460
00:26:03,445 --> 00:26:05,045
"لطفا از اون عکس‌ها استفاده نکن

461
00:26:05,525 --> 00:26:06,445
...امم

462
00:26:06,845 --> 00:26:09,725
"اوه، نه، هیچی نیست، هیچی نیست"

463
00:26:09,805 --> 00:26:12,925
گفتم،" چرا هست، چون اون یارو داره ازم عکس می‌گیره

464
00:26:13,005 --> 00:26:14,525
"و اصلا نمی‌دونم چرا

465
00:26:15,925 --> 00:26:18,285
به‌نظرم به اون مرد حس بدی پیدا کرد چون

466
00:26:18,365 --> 00:26:20,725
از پرونده‌ی سوهام توی انگلیس تجربه داشت

467
00:26:20,805 --> 00:26:23,405
توی پرونده‌ی سوهام، دوتا دختر جوون گم‌شدن

468
00:26:23,485 --> 00:26:26,525
اون دوتا دختر توی پارکینگ یه مرکز ورزشی

469
00:26:26,605 --> 00:26:29,005
توسط دوربین‌مداربسته ثبت شده بودن

470
00:26:29,165 --> 00:26:33,045
حدس زده‌میشه که
 این‌ها آخرین تصاویر از هالی و جسیکا باشن

471
00:26:34,885 --> 00:26:36,565
شما سرایدار مدرسه‌ ای

472
00:26:36,685 --> 00:26:39,085
دخترها، جسیکا و هالی، شما رو می‌شناختن و

473
00:26:39,165 --> 00:26:42,165
جلوی در ورودی دیدنتون
دقیقا چه‌اتفاقی افتاد؟

474
00:26:42,605 --> 00:26:44,365
چه دختری--من دختر نمی‌شناسم

475
00:26:44,445 --> 00:26:46,685
جلوی در ورودی ایستاده‌بودم و
داشتم سگم رو تمیز می‌کردم

476
00:26:46,765 --> 00:26:48,645
سگم فرار کرده‌بود
 وقتی برگشت خیلی کثیف بود

477
00:26:48,885 --> 00:26:52,005
اگه به قتل هالی و جسیکا دقت‌کنین

478
00:26:52,365 --> 00:26:56,285
...قتل دو کودکی که توی انگلیس تیتر‌خبری شده‌

479
00:26:56,445 --> 00:27:00,005
از اون بدتر اینه‌ که من یکی از آخرین آدمایی بودم که باهاشون حرف زدم

480
00:27:00,085 --> 00:27:01,725
حتی اگه آخریش نبوده‌باشم

481
00:27:02,525 --> 00:27:03,965
هی به‌ اون مکالمه فکر می‌کنم

482
00:27:04,045 --> 00:27:06,765
به این‌ که شاید یه چیز دیگه باید گفته‌می‌شد

483
00:27:07,245 --> 00:27:09,405
شاید باید بیشتر این‌جا نگهشون می‌داشتم

484
00:27:10,165 --> 00:27:12,165
سرایدار مدرسه، ایان هانتلی

485
00:27:12,445 --> 00:27:14,645
خودش رو درگیر می‌کرده و
پیشنهاد کمک‌کردن می‌داده

486
00:27:14,725 --> 00:27:17,565
حمایت می‌کرده
با رسانه‌ها صحبت می‌کرده

487
00:27:17,645 --> 00:27:20,925
و به‌سمت کتابخونه‌ی اون‌جا رفتن

488
00:27:21,005 --> 00:27:25,165
اون مرتب سوال‌هایی می‌کرده تا
 واسه‌ی خودش اطلاعات جمع کنه

489
00:27:25,245 --> 00:27:28,605
که درنهایت باعث شد تبدیل ‌به مظنون بشه

490
00:27:28,685 --> 00:27:30,965
...خیلی ناراحت کننده‌ست که

491
00:27:31,565 --> 00:27:34,685
که آدم‌هایی با این تمایلات بین ما هستن و

492
00:27:34,765 --> 00:27:36,325
ما نمی‌دونیم کی ان

493
00:27:36,405 --> 00:27:40,085
...ایان هانتلی، مجرم قتل-
هالی و جسیکا رو به‌ قتل رسوند...-

494
00:27:40,165 --> 00:27:42,685
و جسدهاشون رو ول کرد تا توی یه گودال بپوسن

495
00:27:42,765 --> 00:27:46,765
ولی حتی یه‌بار هم توی دادگاه
"به والدین نگفت" متاسفم

496
00:27:47,125 --> 00:27:49,925
"تو هیچ رحم یا پشیمونی‌ای نشون ندادی"
قاضی اینو گفت و

497
00:27:50,005 --> 00:27:51,885
و فرستادش برای اعدام

498
00:27:52,445 --> 00:27:55,405
آدم‌های نزدیک، آدم‌هایی که خودشون

499
00:27:55,485 --> 00:27:58,525
پیشنهاد کمک و حمایت میدن

500
00:27:58,685 --> 00:28:01,285
معلومه که باعث شک میشه

501
00:28:01,565 --> 00:28:05,685
و این چیزی بود که
بقیه از اولین رفتارهای رابرت مورات برداشت کردن

502
00:28:06,245 --> 00:28:10,925
همون مسئله‌ی ایان هانتلیه
"اون اومد جلو و گفت،" من می‌تونم به‌درد بخورم

503
00:28:10,985 --> 00:28:15,365
پس رابرت مورات هم همین‌طوری وارد شد و گفت
"من می‌تونم به‌درد بخورم"

504
00:28:16,285 --> 00:28:17,485
یکم عجیب بود

505
00:28:18,125 --> 00:28:21,445
دوتا گزارشگر پیدا می‌شن که

506
00:28:21,685 --> 00:28:24,445
حس ششمشون بهشون میگه
یه‌چیزی درست نیست و باید کاری بشه

507
00:28:24,525 --> 00:28:26,405
پس به‌نظرم باید کاری کرد

508
00:28:26,485 --> 00:28:30,765
بنابر‌این اون رفت و گزارش داد که
این مرد رفتار‌های عجیبی داشته

509
00:28:40,245 --> 00:28:41,245
من رفتم شام بخورم

510
00:28:41,525 --> 00:28:44,165
همون‌موقع بود که
 متوجه‌شدم یه ماشین پشت‌سرمه

511
00:28:45,285 --> 00:28:48,045
وقتی رفتم، متوجه‌شدم که
همون ماشین داره تعقیبم می‌کنه

512
00:28:52,525 --> 00:28:55,125
وقتی به اردوگاه توی لوز رسیدم

513
00:28:55,205 --> 00:28:57,725
کنار‌ زدم و اون ماشین رد‌ شد

514
00:28:57,805 --> 00:29:00,165
گذاشتم‌بره و پشت‌سرش رفتم

515
00:29:01,485 --> 00:29:05,005
چون حس کردم دارم تعقیب می‌شم

516
00:29:05,565 --> 00:29:07,925
تصمیم‌گرفتم به اداره‌ی پلیس برم

517
00:29:11,685 --> 00:29:13,925
رفتم طبقه‌ی بالا و در زدم

518
00:29:14,005 --> 00:29:15,885
کسی جواب نداد، هیچ‌کس نبود

519
00:29:16,645 --> 00:29:23,645
بعد به کاراگاهی که
 مسئول عملیات لوز بود، زنگ‌زدم و

520
00:29:24,005 --> 00:29:25,645
شرایط رو توضیح دادم

521
00:29:25,725 --> 00:29:28,005
گفتم: "فکر کنم یکی داره تعقیبم می‌کنه

522
00:29:28,365 --> 00:29:29,205
...امم

523
00:29:29,645 --> 00:29:32,045
اگه می‌خوای باهام صحبت کنی، من همین‌جام

524
00:29:32,125 --> 00:29:34,725
"...اگه چیزی
و بعد گفت

525
00:29:34,805 --> 00:29:36,725
نه، نه، نه، ربطی به ما نداره"

526
00:29:36,805 --> 00:29:37,725
"کار خبرنگارهاست

527
00:29:39,245 --> 00:29:43,485
بعد برگشتم توی ماشینم و
 شروع به رانندگی کردم

528
00:29:43,565 --> 00:29:46,125
...و همون ماشینی که داشت تعقیبم می‌کرد رو دیدم

529
00:29:47,045 --> 00:29:48,085
افتادم دنبالش

530
00:29:49,685 --> 00:29:52,325
که البته فکر می‌کنم
خیلی کار هوشمندانه‌ای نبود

531
00:29:54,405 --> 00:29:58,325
بعد از نوشتن پلاکش، به کاسا لیلیانا برگشتم

532
00:29:58,565 --> 00:30:01,845
با کاراگاه پلیس تماس‌گرفتم و

533
00:30:02,525 --> 00:30:05,685
گفتم دارم تعیقب‌ می‌شم

534
00:30:05,765 --> 00:30:08,325
"اون گفت: "ولی ما نیستیم

535
00:30:08,405 --> 00:30:10,565
"گفتم: "باشه
اون گفت: "چطوره من بیام و

536
00:30:10,645 --> 00:30:13,725
"بریم لاگوس مشروب بخوریم؟

537
00:30:13,805 --> 00:30:14,725
"گفتم: "باشه

538
00:30:15,125 --> 00:30:16,805
اون‌موقع دیروقت شده‌بود

539
00:30:18,285 --> 00:30:20,685
اون با یه مرد دیگه اومد و

540
00:30:21,045 --> 00:30:23,325
همه رفتیم لاگوس

541
00:30:24,245 --> 00:30:26,525
جدا به‌نظرم می‌خواستن عصبیم کنن

542
00:30:26,925 --> 00:30:30,885
از بدشانسی اونا، من مشروب نمی‌خورم
من...قهوه خوردم

543
00:30:32,725 --> 00:30:35,485
رابرت مورات اول به عنوان مترجم

544
00:30:35,565 --> 00:30:36,845
برای اظهارات شاهدین پرایا دا لوز

545
00:30:36,925 --> 00:30:39,445
شروع کرد

546
00:30:39,525 --> 00:30:41,645
بعد از اون یه‌نفر گفت

547
00:30:41,725 --> 00:30:45,205
که ممکنه اون توی گم‌شدن بچه دخیل باشه

548
00:30:47,085 --> 00:30:50,765
یه تیم تجسس گذاشتیم تا
رابرت مورات رو زیرنظر بگیرن

549
00:30:50,845 --> 00:30:54,605
تلفنش رو شنود می‌کردیم و
حتی خونه‌اش هم زیرنظر بود

550
00:30:55,245 --> 00:30:59,725
خونه‌ی رابرت مورات با یه دستگاه رادار
بررسی شده‌بود تا

551
00:30:59,805 --> 00:31:04,325
بتونیم بفهمیم چندنفر داخل خونه هستن

552
00:31:10,125 --> 00:31:12,805
صبح روز بعد، ساعت‌هفت، بهم زنگ‌زدن و

553
00:31:13,085 --> 00:31:15,165
گفتن یه پیشرفتی حاصل‌شده

554
00:31:15,245 --> 00:31:18,965
و منو برای ترجمه لازم دارن

555
00:31:19,645 --> 00:31:22,325
که منم گفتم: " باشه، چند دقیقه بهم وقت‌بدین

556
00:31:22,405 --> 00:31:24,565
"فقط بذار از سرجام بلند شم
و دقیقا از روی تخت بلند‌شدم و

557
00:31:24,645 --> 00:31:26,565
بلوزم رو تنم کردم
"اونا الان لازمم دارن"

558
00:31:27,245 --> 00:31:30,005
رفتم جلوی در و
 اون‌موقع بود که به خونه هجوم آوردن

559
00:31:33,525 --> 00:31:35,165
غروب توی کاسا لیلیانا

560
00:31:35,245 --> 00:31:38,085
فاصله‌ی دوهزار یاردی از
جایی که مادلین گم‌شده‌بود

561
00:31:38,165 --> 00:31:39,765
و با ماشین‌های شخصی

562
00:31:39,845 --> 00:31:43,205
پلیس اومد تا
بزرگ‌ترین جست‌و‌جوی این تحقیقات رو شروع کنه

563
00:31:52,565 --> 00:31:55,205
"یکی گفت:" پلیس داره به خونه‌ی مورات میره

564
00:31:55,685 --> 00:31:57,405
و همه رفتن

565
00:31:57,485 --> 00:31:59,845
همه توی جاده می‌دویدن

566
00:32:00,085 --> 00:32:02,725
و جایی‌که سر‌و‌صدا ادامه داره...

567
00:32:02,805 --> 00:32:05,405
درحالی‌که همه‌ی خبرنگارها
دارن سعی می‌کنن گزارش درست کنن

568
00:32:05,485 --> 00:32:08,685
...مظنون کسی‌ نیست جز یه مرد انگلیسی

569
00:32:08,765 --> 00:32:12,205
پلیس پرتغال داخل خونه‌اش درحال کاوش بود

570
00:32:13,405 --> 00:32:15,725
و توجه همه

571
00:32:15,805 --> 00:32:18,485
از روی خونه‌ای که
مادلین توش ناپدید شده‌بود، برداشته‌شده‌بود

572
00:32:18,565 --> 00:32:21,805
حالا همه‌ی خبرنگار‌ها
به خونه‌ی مورات رفته‌بودن

573
00:32:22,245 --> 00:32:26,285
پلیس همواره به رابرت مورات

574
00:32:26,365 --> 00:32:30,005
...به‌عنوان مظنون گم‌شدن مادلین، مشکوک بود

575
00:32:30,725 --> 00:32:32,925
از هفت صبح اینجا بودن

576
00:32:33,205 --> 00:32:34,805
یه چادر توی جاده زده‌بودن و

577
00:32:35,005 --> 00:32:37,485
و داخلش بازرسین صحنه‌ی جرم کار می‌کردن

578
00:32:38,125 --> 00:32:39,685
کی این‌جا زندگی می‌کنه؟-
این‌جا؟-

579
00:32:39,765 --> 00:32:40,725
آره-
من-

580
00:32:40,805 --> 00:32:43,485
می‌دونی چرا دارن جست‌و‌جو می‌کنن؟
دنبال چی ان؟

581
00:32:43,565 --> 00:32:46,005
نمی‌دونم، نه
نمی‌تونم چیزی بگم

582
00:32:46,125 --> 00:32:50,245
من آخر هفته، شنبه و یک‌شنبه
زیاد سر صحنه بودم

583
00:32:50,525 --> 00:32:53,885
...و خب، یه سری از رفتارهاش
 بهم حس ناآرومی می‌داد

584
00:32:54,125 --> 00:32:57,125
تعداد خیلی‌زیادی خبرنگار اون‌جا بودن

585
00:32:57,205 --> 00:32:59,565
و می‌دونین دیگه، کارمون اینه که
سرنخ‌ها رو بذاریم کنار هم

586
00:32:59,645 --> 00:33:01,765
و مردم داشتن همه‌چیز رو کنارهم می‌چیدن

587
00:33:01,845 --> 00:33:07,285
زن و بچه‌اش توی شمال انگلیس ان

588
00:33:07,365 --> 00:33:09,325
و درحال‌حاضر داره پروسه‌ی طلاق رو می‌گذرونه

589
00:33:09,405 --> 00:33:11,365
اون زیادی به تحقیقات نزدیک بود

590
00:33:11,445 --> 00:33:14,005
زیادی وقت می‌ذاشت و
...با رسانه‌ها حرف می‌زد

591
00:33:14,085 --> 00:33:17,605
من رابرت مورات رو روز اول یا دوم دیدم که

592
00:33:17,685 --> 00:33:20,405
مثل همه‌امون داشت سعی می‌کرد کمک کنه

593
00:33:20,485 --> 00:33:23,565
برای این‌که بهتون نشون بدم
دوتا خونه چقدر به‌هم نزدیک‌ان

594
00:33:23,645 --> 00:33:26,245
خونه‌ای که
مادلین ازش دزدیده‌شد، آخر این خیابونه

595
00:33:26,325 --> 00:33:28,845
فقط کافیه حدود دویست‌یارد بالا برین تا

596
00:33:28,925 --> 00:33:31,165
به خونه‌ای برسین که الان پلیس داره می‌گردتش

597
00:33:31,285 --> 00:33:33,645
 پایین بین فضای سبز، اون‌جایی که سقف سبز رنگ داره

598
00:33:36,565 --> 00:33:42,125
شاید من زیادی ساده‌ام و
به این احتمال فکر ‌نکردم

599
00:33:42,205 --> 00:33:44,405
ولی...واقعا کار خودشه

600
00:33:48,765 --> 00:33:51,365
اونا اومدن داخل خونه

601
00:33:52,245 --> 00:33:54,885
اومدن توی اتاقم، همه‌چیز رو بردن

602
00:33:54,965 --> 00:33:57,805
و...بعد منو انداختن توی ماشین پلیس و

603
00:33:57,885 --> 00:34:01,205
و بعد رفتیم به مقر اصلی پلیس توی پرتیامو

604
00:34:14,765 --> 00:34:16,285
یادمه خیلی ترسیده‌بودم

605
00:34:17,645 --> 00:34:19,645
خوب یادمه چون
اصلا نمی‌فهمیدم داره چه اتفاقی میفته

606
00:34:20,045 --> 00:34:24,325
با خودم می‌گفتم: "صادق باش، راستشو بگو، تمومش کن

607
00:34:24,405 --> 00:34:25,725
اونا کارشونو انجام میدن

608
00:34:25,805 --> 00:34:28,045
"می‌فهمن تو هیچ‌ربطی به این قضیه نداری

609
00:34:28,725 --> 00:34:30,005
ولی اونا اینو نمی‌خواستن

610
00:34:30,645 --> 00:34:32,445
چیزی‌که می‌خواستن این نبود

611
00:34:33,285 --> 00:34:35,245
اونا می‌خواستن اعتراف کنم

612
00:34:43,365 --> 00:34:46,165
چندتا مامور پلیس اون‌جا بودن

613
00:34:46,525 --> 00:34:48,405
یه‌نفر تایپ می‌کرد و یه‌نفر سوال می‌پرسید

614
00:34:48,485 --> 00:34:52,085
و روند‌کار خیلی طولانی شد چون
داشت با دوتا از انگشت‌هاش تایپ می‌کرد

615
00:34:52,165 --> 00:34:54,925
مهارت‌های تایپ کردن رو نداشت

616
00:34:55,405 --> 00:34:58,125
بهم نه آب دادن نه غذا

617
00:34:58,205 --> 00:34:59,885
هیچی

618
00:35:07,125 --> 00:35:10,005
اون‌روز، من توی مقراصلی پلیس بودم

619
00:35:11,045 --> 00:35:13,125
یه تحقیقات عادی درحال انجام بود

620
00:35:19,485 --> 00:35:25,285
چندنفر درحال فیلم‌برداری اومدن و
 حس تهدیدآمیزی داشت

621
00:35:25,525 --> 00:35:28,205
بهم می‌گفتن مقصرم و دیگه کارم تمومه

622
00:35:28,285 --> 00:35:31,285
هرچی بیشتر می‌گفتم کاری نکردم

623
00:35:31,365 --> 00:35:33,365
اون‌ها بیشتر می‌گفتن دارم دروغ می‌گم و
 واقعا مجرمم

624
00:35:35,005 --> 00:35:36,925
اصلا نمی‌دونستم چه‌خبره

625
00:35:37,765 --> 00:35:39,245
خیلی بهم‌ریخته بودم

626
00:35:43,805 --> 00:35:46,525
...اصلا
اصلا مغزم کار نمی‌کرد

627
00:35:51,045 --> 00:35:52,805
حس می‌کردم دارن برام پاپوش درست می‌کنن

628
00:35:53,645 --> 00:35:58,525
...حس می‌کردم قراره هرکاری بکنن تا

629
00:35:59,205 --> 00:36:00,085
...امم

630
00:36:01,285 --> 00:36:02,285
من رو مجرم جلوه بدن

631
00:36:04,245 --> 00:36:07,045
نصف‌شب بود که رفتن

632
00:36:07,125 --> 00:36:10,525
رابرت مورات توی تاریکی‌شب محو شد

633
00:36:10,605 --> 00:36:14,125
اون مرد سی‌و‌سه‌ساله که
در نزدیکی اون اتفاق زندگی می‌کنه

634
00:36:14,205 --> 00:36:16,925
به‌عنوان مظنون اصلی معرفی شد

635
00:36:17,365 --> 00:36:19,885
ازش بازجویی‌شده

636
00:36:19,965 --> 00:36:21,845
ولی برای دستگیری و
احضار فرد برای بازجویی قضایی بعدی

637
00:36:21,925 --> 00:36:26,245
هیچ مدرکی به‌دست نیومد

638
00:36:28,245 --> 00:36:30,645
آرگویدو(مظنون‌اصلی) بودن توی پرتغال
یه کلمه‌ی غیرمعموله

639
00:36:30,725 --> 00:36:32,725
به‌این معنی نیست که متهمی

640
00:36:32,805 --> 00:36:35,645
یعنی که بیشتر از یه مظنون ساده‌ای

641
00:36:36,005 --> 00:36:38,085
درواقع رسما مظنون هستی

642
00:36:38,965 --> 00:36:41,045
این یه کار خیلی جدیه که پلیس انجامش بده

643
00:36:41,125 --> 00:36:42,925
باید از پلیس بپرسین

644
00:36:43,005 --> 00:36:44,965
...به‌نظر میاد آخرشه

645
00:36:45,045 --> 00:36:47,205
آقا، نظرتون چیه؟-
باید از پلیس بپرسین-

646
00:36:47,285 --> 00:36:50,165
خوشحالین؟-
باید این سوالو از پلیس بپرسین-

647
00:36:50,245 --> 00:36:51,845
ولی اونا با ما حرف نمی‌زنن

648
00:36:52,845 --> 00:36:54,405
چون دلیلی داره-
ببخشید؟-

649
00:36:54,485 --> 00:36:57,205
چون دلیلی داره-
نظرتون راجع‌به این عملیات چیه؟-

650
00:36:57,365 --> 00:36:59,205
نظرتون چیه؟-
رابرت؟-

651
00:37:00,045 --> 00:37:01,725
به‌نظرم فقط چون آزاد شده‌بود

652
00:37:01,805 --> 00:37:04,005
لزوما به این معنی نیست که
 دستی توی این کار نداشته

653
00:37:04,085 --> 00:37:06,645
یا آدمای اطرافش دخیل نبودن

654
00:37:06,725 --> 00:37:09,325
به این معنیه که
مدرک کافی برای دستگیریش نبوده

655
00:37:10,085 --> 00:37:13,325
برای من یه‌جورایی این حس رو داشت که
 کارم موردقبول و موجه بوده

656
00:37:13,405 --> 00:37:18,445
این‌که شک اولیه‌ای که به این مرد داشتم
 جدی گرفته‌شده‌بود

657
00:37:18,525 --> 00:37:21,085
و ممکنه درنهایت به محکومیت منجر ‌بشه

658
00:37:21,285 --> 00:37:25,645
پیشرفت خیلی جالب و محسوسی توی پرونده بود

659
00:37:28,565 --> 00:37:30,365
توی 36‌ساعت گذشته

660
00:37:30,445 --> 00:37:32,805
تحقیقات روی پرونده‌ی گم‌شدن مادلین

661
00:37:32,885 --> 00:37:34,885
به‌نظر میاد برای اولین‌بار

662
00:37:35,245 --> 00:37:36,725
تونست متمرکز بشه

663
00:37:36,845 --> 00:37:39,805
توی این شرایط، میشه‌گفت
ما همه کاراگاه‌های بی‌تجربه‌ای هستیم

664
00:37:39,885 --> 00:37:42,125
و همه‌امون فقط اون‌جا می‌شینیم و سعی می‌کنیم

665
00:37:42,205 --> 00:37:43,485
چیز‌هایی که می‌دونیم رو کنارهم بذاریم و
 به یه نتیجه برسیم

666
00:37:45,525 --> 00:37:46,765
احتمال نسبتا‌ زیادی هست

667
00:37:46,845 --> 00:37:49,365
به‌نظرم خیلی‌ها می‌گفتن:" خب، این ممکنه نقطه‌ی عطفی باشه

668
00:37:49,445 --> 00:37:50,885
"خودشه، دقیقا با عقل جور در میاد

669
00:37:50,965 --> 00:37:52,765
به‌نظر میاد این یه پیشرفت بزرگه

670
00:37:52,845 --> 00:37:54,725
به‌نظر میاد همه‌چیز سرعت‌گرفته ولی

671
00:37:54,805 --> 00:37:56,485
ما نمی‌دونیم این به چی منتهی میشه

672
00:37:56,565 --> 00:38:00,325
فقط می‌دونیم که امشب،
یه مظنون معرفی‌شده‌ی رسمی داریم که

673
00:38:00,645 --> 00:38:02,045
توی این خونه زندگی می‌کرد

674
00:38:02,125 --> 00:38:04,325
جنی مورات از خونه میره و
 پلیس هنوز چسب‌های ورود ممنوع رو برنداشته

675
00:38:04,645 --> 00:38:08,765
 یه پوستر "مادلین رو پیدا کنید" روی پنجره‌ی عقب ماشین

676
00:38:09,005 --> 00:38:11,645
درحالی‌که پسرش مرکز بازپرسیه

677
00:38:17,645 --> 00:38:19,685
فقط یه‌بار دیدمش

678
00:38:19,765 --> 00:38:22,405
حس کردم خیلی نرمال نیست

679
00:38:22,485 --> 00:38:26,565
مادرش میگه اون شبی که اون بچه گم‌شد

680
00:38:26,645 --> 00:38:29,285
...دوتاشون کل‌شب رو توی خونه بودن

681
00:38:29,925 --> 00:38:32,245
فقط امیدوارم همه‌چی زود تموم بشه

682
00:38:32,325 --> 00:38:34,245
اسمش پاک بشه و

683
00:38:34,325 --> 00:38:37,925
به‌نظرم این‌که بدون مدرک اسمش ‌رو آوردن
خیلی منزجرکننده‌ست

684
00:38:42,485 --> 00:38:44,925
یادمه توی خونه راه می‌رفتم

685
00:38:45,005 --> 00:38:47,325
 دایره‌وار راه می‌رفتم
 و نمی‌تونستم جلوی‌ خودمو بگیرم

686
00:38:47,405 --> 00:38:51,165
....فقط هی دور خودم می‌چرخیدم  و می‌چرخیدم

687
00:38:51,765 --> 00:38:53,565
...فقط یادمه...نمی‌تونستم

688
00:38:54,885 --> 00:38:57,125
نمی‌تونستم دوتا چیز رو کنار هم بذارم

689
00:38:57,205 --> 00:38:59,725
نمی تونستم دوتا کلمه یا
هیچ‌چیزی رو کنار هم بذارم

690
00:39:00,685 --> 00:39:03,525
توی یه‌اتاق تاریک خودمو حبس کرده‌بودم و

691
00:39:03,605 --> 00:39:06,965
به‌زور روی صندلی می‌رفتم و
 فقط می‌خواستم بمیرم

692
00:39:08,525 --> 00:39:09,485
...کاملا

693
00:39:10,285 --> 00:39:12,205
جهنم رو روی زمین تجربه می‌کردم

694
00:39:14,511 --> 00:39:17,325
یه تیتر ‌خبر خوب

695
00:39:17,725 --> 00:39:22,245
الزاما اونی نیست که
 منطق بیننده رو تحریک می‌کنه

696
00:39:22,365 --> 00:39:24,205
اونیه که احساسات رو تحریک می‌کنه

697
00:39:24,365 --> 00:39:26,805
از لحظه‌ای که تیتر رو می‌بینین یا

698
00:39:27,365 --> 00:39:29,685
لحظه‌ای که
برنامه‌های اصلی تلوزیون رو می‌بینین، تحریک میشین

699
00:39:29,765 --> 00:39:31,405
وقتی یه‌چیزی رو می‌خونین و

700
00:39:32,005 --> 00:39:33,885
"!با خودتون میگین: "وای خدای من

701
00:39:34,725 --> 00:39:36,725
معلوم شد طرف مشاور‌املاک بوده

702
00:39:37,605 --> 00:39:38,565
!مجرمه

703
00:39:38,845 --> 00:39:40,965
انگار چشماش یکم زاغه

704
00:39:41,405 --> 00:39:42,285
!مجرمه

705
00:39:42,805 --> 00:39:44,605
می‌خواسته مفید به‌نظر بیاد

706
00:39:45,045 --> 00:39:46,045
جرمش دوبرابره

707
00:39:51,805 --> 00:39:54,805
باید کل پرونده‌ی رابرت مورات رو
 درنظر بگیرین

708
00:39:54,885 --> 00:39:57,605
این‌که سر و وضع عجیبی داره

709
00:39:57,685 --> 00:39:59,845
و زنش توی انگلیسه

710
00:39:59,925 --> 00:40:04,005
و یه‌دختر هم‌سن مدی داره،
که حتی قضیه رو...عجیب‌تر می‌کنه

711
00:40:04,085 --> 00:40:06,405
از سمت شرق
از بالای آپارتمان‌ها پرواز می‌کنیم

712
00:40:06,485 --> 00:40:09,685
به پایین جاده‌ میریم و بعد از چند‌ثانیه

713
00:40:09,765 --> 00:40:13,325
ویلایی که رابرت مورات توش زندگی می‌کنه
 سریع به چشم میاد

714
00:40:13,405 --> 00:40:17,525
پلیس دیروز صبح زود
 اون مردی که به‌عنوان مظنون اصلی معرفی شد رو

715
00:40:17,605 --> 00:40:19,165
از این‌جا برد

716
00:40:19,245 --> 00:40:21,085
این نکته که از خونه‌ی اون به آپارتمان

717
00:40:21,165 --> 00:40:22,565
دید داره

718
00:40:23,005 --> 00:40:26,845
به‌نظر میومد که شاید
برای فهمیدن فعالیت‌هاشون

719
00:40:27,165 --> 00:40:28,685
چند روزی اون خانواده رو زیرنظر داشته

720
00:40:28,765 --> 00:40:32,285
چون به‌نظر میاد این مرد مرکز بازجوییه و

721
00:40:32,685 --> 00:40:34,285
متهم هم نشده

722
00:40:34,365 --> 00:40:36,765
حتی دستگیر هم نشده

723
00:40:36,845 --> 00:40:39,485
و همه‌ی این تحقیقات و بازرسی‌ها
درنهایت به‌هیچ نتیجه‌ای نرسه

724
00:40:39,565 --> 00:40:43,125
متوجه‌شدیم که
پلیس این ساختمون مسکونی رو هم گشته

725
00:40:43,205 --> 00:40:46,765
این‌جا برادرزن آقای‌مورات، پائولو میگوئل، زندگی می‌کنه

726
00:40:47,125 --> 00:40:50,325
علاوه بر اون
این هتل ترو‌تمیز توی روستای بارگاو هم

727
00:40:50,405 --> 00:40:52,085
توسط کاراگاه‌ها بررسی‌شده

728
00:40:52,165 --> 00:40:54,885
صاحب این‌جا، سالی ایولی، از اقوام آقای‌مورات هست

729
00:40:55,525 --> 00:40:57,165
درضمن، پلیس پرتغال داره

730
00:40:57,245 --> 00:41:00,805
از روزنامه‌های قدیمی یادداشت‌برداری می‌کنه

731
00:41:01,165 --> 00:41:04,525
...چون اونا می‌خوان به ‌این نتیجه برسن که

732
00:41:05,805 --> 00:41:06,925
کار یکی مثل اون مرد بوده

733
00:41:07,285 --> 00:41:10,765
چون این‌جوری جو بدی که
برای صنعت گردشگری این‌جا درست شده

734
00:41:10,845 --> 00:41:12,805
از بین میره

735
00:41:12,885 --> 00:41:14,725
ولی شما رابرت مورات رو می‌شناختی؟

736
00:41:14,805 --> 00:41:16,565
ترجیح ‌می‌دم نظری ندم

737
00:41:16,805 --> 00:41:18,885
استان‌دار منطقه گفته که

738
00:41:18,965 --> 00:41:20,605
اتفاق‌های دوهفته‌ی اخیر

739
00:41:20,685 --> 00:41:23,445
برای کسایی که واسه‌ی تفریح
به این‌جا اومدن، ناخوشایند بوده

740
00:41:23,525 --> 00:41:27,205
می‌خوام از همه‌ی خبرنگار‌ها بخوام که

741
00:41:27,805 --> 00:41:33,205
لطفا به‌خاطر داشته‌باشین که
 ممکن بود شما اینجا توی تعطیلات باشین

742
00:41:33,285 --> 00:41:36,005
...احتمالِ وجود

743
00:41:36,085 --> 00:41:38,485
یه پدوفیل قاتل توی پرتغال

744
00:41:39,525 --> 00:41:42,605
آخرین چیزی بود که دلتون می‌خواسته بشنوین

745
00:41:47,925 --> 00:41:50,725
تا جایی که ما می‌دونیم، از داخل خونه

746
00:41:50,805 --> 00:41:54,005
بازرسین صحنه‌ی جرم
...انواع مختلفی از تجهیزات فنی رو به‌کار گرفتن

747
00:41:54,085 --> 00:41:55,725
و پی این سرنخ رو گرفتن

748
00:41:55,805 --> 00:41:57,845
ظاهرا یه پدوفیل بدون سابقه‌ی کیفری

749
00:41:57,925 --> 00:42:00,405
یه پدوفیل انگلیسی
 این‌جا توی پرایا دا لوز اقامت داشته

750
00:42:00,485 --> 00:42:03,045
درضمن، ما تصویری ندیدیم ولی

751
00:42:03,125 --> 00:42:07,925
ولی دست مامورا کاست‌های فیلم دیده‌شده

752
00:42:08,005 --> 00:42:12,005
احتمالا مسئله راجع‌به
...انگیزه‌ی جنسی و یه پدوفیل باشه

753
00:42:13,685 --> 00:42:14,885
عصر به‌خیر

754
00:42:14,965 --> 00:42:18,685
یه مرد به‌عنوان مظنون اصلی در
 پرونده‌ی گم‌شدن مادلین، معرفی‌شد

755
00:42:18,765 --> 00:42:21,005
...رابرت مورات، اون سی‌و‌پنج‌ساله ست

756
00:42:21,085 --> 00:42:24,085
یادمه وقتی فهمیدم پلیس از رابرت
 بازجویی کرده

757
00:42:24,165 --> 00:42:26,925
"با خودم گفتم: "وایسا ببینم! این همون آدمیه که براش یه سایت می‌سازم

758
00:42:27,005 --> 00:42:28,485
منظورم اینه‌که، می‌شناسمش، می‌شناسمش

759
00:42:29,005 --> 00:42:30,525
من شب‌ و ‌روز مشغول کار بودم

760
00:42:30,725 --> 00:42:33,165
واسه‌ی‌همین اوائل خیلی دقت نکردم

761
00:42:33,245 --> 00:42:36,325
فکر نکردم،" اصلا درسته یا نه؟" چون خودم کلی کار سرم ریخته‌بود

762
00:42:36,725 --> 00:42:39,765
واسه‌ی من، اون فقط یه آدم عادی بود که
 با مادرش توی پرایا دا لوز زندگی می‌کرد

763
00:42:40,125 --> 00:42:43,405
اممم...اون چه آسیبی می‌تونه به بقیه بزنه؟

764
00:42:46,285 --> 00:42:48,565
اون‌موقع، 22‌ساله بودم و

765
00:42:48,645 --> 00:42:54,085
و اوائل راه‌اندازی کسب‌وکارم بود،
شرکت کامپیوتری خودمو داشتم

766
00:42:54,565 --> 00:42:56,045
به رابرت معرفی‌شدم تا

767
00:42:56,245 --> 00:42:59,405
تا با استفاده از سرویس‌های کامپیوتریم،
یه وبسایت املاک بسازم

768
00:43:01,605 --> 00:43:04,965
فکر کنم یکی اسم سرگی مالینکا رو هم آورد

769
00:43:05,285 --> 00:43:09,645
بعد سعی‌کردیم اطلاعات بیشتری جمع‌کنیم

770
00:43:10,045 --> 00:43:12,365
اون با رابرت ارتباط داشت

771
00:43:12,445 --> 00:43:15,805
برای همین شک‌ها بیشتر شد

772
00:43:16,485 --> 00:43:19,885
دوستم بهم گفت که شبکه‌ی خبری اسکای‌نیوز
 می‌خواد باهات مصاحبه کنه

773
00:43:19,965 --> 00:43:21,765
راستش خودم شخصا خیلی نمی‌شناسمش

774
00:43:21,845 --> 00:43:24,525
یه‌سری کارها روی وبسایت براش انجام دادم

775
00:43:24,605 --> 00:43:28,525
و فقط درحد مشتری می‌شناسمش

776
00:43:28,885 --> 00:43:31,965
ما داشتیم از یه‌نفر بازجویی می‌کردیم و

777
00:43:32,045 --> 00:43:34,805
بعد شنیدیم اون رفته و
با خبرنگارها مصاحبه کرده

778
00:43:34,885 --> 00:43:36,765
اون‌موقع بود که باهاش تماس گرفتیم

779
00:43:50,805 --> 00:43:53,005
اون‌ها تلفنم و سوییچ ماشینم رو گرفتن و

780
00:43:53,325 --> 00:43:56,485
منو سوار یه ماشین مشکی کردن

781
00:44:00,765 --> 00:44:03,605
"وقتی ازشون پرسیدم:" شماها کی‌هستین؟ چه‌خبره؟

782
00:44:03,685 --> 00:44:06,925
"گفتن:" پلیسیم
ولی هیچ کارت ‌شناسایی‌ای نشون ندادن

783
00:44:10,205 --> 00:44:12,245
اول فکر‌کردم شاید به‌خاطر سرعت جریمه شدم یا

784
00:44:12,325 --> 00:44:14,125
شاید جای مخصوص معلولین پارک کردم

785
00:44:14,205 --> 00:44:16,085
می‌دونین، یه چیز الکی و مسخره

786
00:44:16,165 --> 00:44:19,285
یا شاید یه نرم‌افزاری رو کپی کردم که
 نباید می‌کردم

787
00:44:19,365 --> 00:44:22,205
یا یه چیزی مثل فیلم‌های علمی‌تخیلی

788
00:44:22,285 --> 00:44:24,885
که آدم فکر می‌کنه
 هیچ‌وقت تو واقعیت اتفاق نمیفته

789
00:44:26,725 --> 00:44:28,365
حدود دو، سه‌ساعت اول

790
00:44:28,445 --> 00:44:30,685
توی ماشین توی لاگوس نشسته‌بودم

791
00:44:31,725 --> 00:44:33,685
و بعدش فکر‌کنم

792
00:44:33,765 --> 00:44:36,005
منو بردن به یکی از پمپ‌بنزین‌های بزرگراه

793
00:44:36,765 --> 00:44:39,085
و به هر‌سوالی که می‌پرسیدم بی‌محلی می‌کردن

794
00:44:39,685 --> 00:44:40,525
ترسناک بود

795
00:44:40,605 --> 00:44:43,445
حس می‌کردم جونم توی خطره

796
00:44:44,525 --> 00:44:47,645
انگار رسما نه حق تماس‌گرفتن با کسی رو داشتم

797
00:44:47,725 --> 00:44:49,445
نه حق سوال‌پرسیدن

798
00:44:49,525 --> 00:44:51,725
فقط منو توی ماشین نگه ‌داشته‌بودن

799
00:44:52,405 --> 00:44:56,045
و متوجه‌شدم منتظر حکم قاضی بودن تا

800
00:44:56,125 --> 00:44:57,245
آپارتمانم رو بگردن

801
00:44:59,525 --> 00:45:03,405
اطلاعات کمی راجع‌به سرگی مالینکا در دسترسه

802
00:45:03,485 --> 00:45:05,005
چیز زیادی راجع‌به این‌ مرد نمی‌دونیم

803
00:45:05,085 --> 00:45:07,565
توی این نقطه از تحقیقات

804
00:45:07,645 --> 00:45:11,685
...چیزی که می‌تونم بگم اینه
 که توی دهه‌ی سی‌سالگیشه

805
00:45:12,405 --> 00:45:15,245
داشتم سعی می‌کردم بهشون بگم
 این تجهیزات مال من نیست

806
00:45:15,325 --> 00:45:19,045
مال کس دیگه‌ایه و موقتا برای تعمیر پیش منه

807
00:45:19,405 --> 00:45:21,085
...این مرد با لباس زرد

808
00:45:21,165 --> 00:45:24,925
کاملا واضح یادمه که همه‌چیز رو توی بسته
 سوار ماشین می‌کردن

809
00:45:25,685 --> 00:45:30,045
حدود150 تا 200نفر رو با دوربین‌ دیدم که
 هرطرف بودن

810
00:45:31,005 --> 00:45:33,925
واسه‌ی همچین تجربه‌ای
هیچ‌جوره نمیشه آماده شد

811
00:45:34,045 --> 00:45:35,325
چیکار باید بکنم؟ چجوری رفتار کنم؟"

812
00:45:35,925 --> 00:45:37,685
کجا رو نگاه کنم؟ خودمو پنهون کنم؟

813
00:45:37,965 --> 00:45:39,125
"یا نباید پنهون کنم؟

814
00:45:42,445 --> 00:45:45,045
وقتی آدم توی شرایطیه که کنترلی روش نداره

815
00:45:45,245 --> 00:45:47,245
و همه‌ی حقوق اولیه هم ازش گرفته‌شده

816
00:45:47,365 --> 00:45:49,605
به‌نظرم...از مرگ بدتره

817
00:46:00,285 --> 00:46:03,245
طبق آخرین جزییات از روند این تحقیقات

818
00:46:03,325 --> 00:46:05,765
:این یادآوری دوباره‌ی هدف تحقیقاته

819
00:46:05,845 --> 00:46:08,165
پدر و مادر مادلین بیرون درحال راه‌رفتن هستن

820
00:46:08,405 --> 00:46:11,205
کل این تحقیقات حول اون‌ها داره اتفاق میفته

821
00:46:11,445 --> 00:46:13,565
تا جایی‌که مربوط به ما هست

822
00:46:13,645 --> 00:46:15,965
و تا وقتی که مدرک نقض‌کننده‌ی واضحی
 وجود نداشته‌باشه

823
00:46:16,045 --> 00:46:19,245
ما باور داریم که حال مادلین خوبه و
 جست‌و‌جو برای اون ادامه داره

824
00:46:19,765 --> 00:46:23,285
و این‌طوری می‌تونیم به تلاشمون ادامه بدیم

825
00:46:33,165 --> 00:46:34,205
نخندین، خب؟

826
00:46:34,805 --> 00:46:37,285
این‌جا شبیه یه ساندویچ بالش و تور شدم

827
00:46:37,565 --> 00:46:40,525
واسه ‌این‌که وقتی سر پدر و مادرم شلوغه
 نتونم در برم و در چیزی رو باز کنم

828
00:46:40,605 --> 00:46:44,925
سال 1998
روسیه دچار مشکلاتی شده‌بود

829
00:46:45,005 --> 00:46:48,845
فکر کنم مال وقتی بود که
دلار سر به فلک کشیده‌بود

830
00:46:49,085 --> 00:46:50,965
این‌ها پدر و مادرم ان، موقع ازدواجشون

831
00:46:51,165 --> 00:46:54,445
 خیلی از مردم
دارایی‌ها و کارشون رو از دست دادن

832
00:46:55,005 --> 00:46:57,925
پدر و مادر من هم متاسفانه
 قربانی این ماجرا بودن

833
00:46:58,165 --> 00:47:00,565
به‌همین دلیل
 برای یه زندگی بهتر، چشمشون به اروپا بود

834
00:47:05,005 --> 00:47:08,765
تمام عمرم توی روسیه، می‌خواستم به
 یه دستاوردی برسم

835
00:47:09,525 --> 00:47:13,205
...برای همین توی پرتغال، تمرکزم روی

836
00:47:15,285 --> 00:47:16,845
می‌دونین، موفق شدن بود

837
00:47:19,205 --> 00:47:23,525
دیشب، پلیس به آپارتمان سرگی مالینکای 22ساله اومد

838
00:47:23,885 --> 00:47:25,685
گفته‌میشه اون یه وبسایت رو
 برای یه مرد انگلیسی که مظنونه

839
00:47:25,765 --> 00:47:29,205
رابرت مورات، طراحی کرده

840
00:47:31,525 --> 00:47:33,565
اخبار داشت چیز‌های عجیب‌غریب و

841
00:47:33,885 --> 00:47:35,885
بیانیه‌های نادرست رو منتشر می‌کرد

842
00:47:35,965 --> 00:47:38,405
و دیوانه‌وار بود

843
00:47:38,565 --> 00:47:41,605
بهم گفتن پدوفیل، سوء‌استفاده‌گر ‌جنسی

844
00:47:41,685 --> 00:47:44,805
و حتی بهم گفتن مافیای روس، قاچاقچی انسان

845
00:47:46,325 --> 00:47:48,125
مادرمو برای بازجویی بردن

846
00:47:48,525 --> 00:47:51,205
و بین همه‌ی اتفاق‌ها، اون خیلی سخت بود

847
00:47:51,285 --> 00:47:52,925
چون مامانم خیلی کم می‌تونه پرتغالی حرف بزنه و

848
00:47:53,005 --> 00:47:55,805
انگلیسیش هم خیلی بده

849
00:47:56,125 --> 00:48:01,165
نمی‌تونم حتی تصور کنم
 توی اون اتاق بازجویی چی بهش گذشته

850
00:48:01,925 --> 00:48:05,045
پدرم رو دیدم، رنگش مثل گچ شده‌بود

851
00:48:05,125 --> 00:48:07,125
و مامانم روی مبل بود و داشت گریه می‌کرد

852
00:48:07,245 --> 00:48:09,765
می‌گفتن: "چه‌خبره؟ چرا باهامون این‌طوری رفتار میشه؟

853
00:48:09,845 --> 00:48:12,685
"به خاطر اینه ‌که روس‌ایم؟
"من گفتم، "اصلا ربطی نداره

854
00:48:20,685 --> 00:48:22,605
راجع‌به رابرت ازم سوالای زیادی پرسیدن

855
00:48:22,685 --> 00:48:23,965
برام عجیب بود که

856
00:48:24,045 --> 00:48:27,325
راجع‌به اون ازم می‌پرسیدن، نه خودم

857
00:48:29,645 --> 00:48:32,205
براشون توضیح دادم که ارتباطم با رابرت چیه

858
00:48:32,685 --> 00:48:36,845
من هیچی نمی‌دونم، هیچ راز یا
هیچی از زندگی شخصیش نمی‌دونم

859
00:48:37,205 --> 00:48:40,085
چیزی واسه گفتن بهشون نداشتم

860
00:48:45,165 --> 00:48:47,845
هرچی توی اتاق بیشتر احساس خستگی می‌کردم

861
00:48:47,925 --> 00:48:51,685
سوالاتی که مامور‌ها می‌پرسیدن

862
00:48:52,125 --> 00:48:54,125
خشن‌تر و تحکیم‌آمیز‌تر می‌شد

863
00:48:54,765 --> 00:48:57,205
درنهایت اوضاع خراب شد و

864
00:48:58,365 --> 00:49:03,845
"اون یه‌چیزی تو این مایه‌ها گفت:" یه کاری می‌کنم اون دختربچه رو گردن بگیری

865
00:49:04,045 --> 00:49:09,045
و حین گفتن این حرف با کف دستش زد توی کمرم

866
00:49:17,965 --> 00:49:21,605
آخرین کاراگاهی که وارد اون اتاق شد
آقای آمارال بود

867
00:49:22,045 --> 00:49:24,565
و انگار از نفس ‌افتاده‌بود

868
00:49:25,125 --> 00:49:28,325
من روی صندلی نشسته‌بودم
"گفت: "سرپا وایسا

869
00:49:28,405 --> 00:49:29,525
به صندلی لگد زد

870
00:49:30,365 --> 00:49:33,045
ازم پرسیدن: " راجع‌به تماسی که

871
00:49:33,605 --> 00:49:38,845
"رابرت نصف‌شب باهات گرفته‌بود، چیزی می‌دونی؟
فکر‌کنم ساعت یازده‌ونیم شب بود

872
00:49:39,405 --> 00:49:42,125
و منم گفتم نه چون
اصلا این تماس رو یادم نمیومد

873
00:49:50,885 --> 00:49:53,125
پلیس راجع‌به این‌که

874
00:49:53,205 --> 00:49:56,325
 شب گم‌شدن مدی

875
00:49:56,405 --> 00:49:59,885
یه همکاری یا اتفاق عجیبی ساعت 11:30یا 11:40‌افتاده، ظن منطقی‌ای داشت

876
00:50:00,605 --> 00:50:03,805
...پلیس

877
00:50:04,245 --> 00:50:07,325
می‌گفت که من تماسی با سرگی داشتم

878
00:50:07,645 --> 00:50:11,605
و من هیچ‌وقت این تماس رو رد نکردم

879
00:50:11,685 --> 00:50:13,165
چون اصلا یادم نمیاد

880
00:50:14,805 --> 00:50:20,485
هیچ... مکالمه‌ای بین دونفر نبود

881
00:50:21,325 --> 00:50:24,525
نمی‌دونم شاید گوشی تو جیبم بوده و
 اشتباهی تماس گرفته‌شده، که بعیدم نیست

882
00:50:24,605 --> 00:50:25,525
...امم

883
00:50:26,245 --> 00:50:27,885
شاید زنگ زده‌باشم...نمی‌دونم

884
00:50:27,965 --> 00:50:30,765
واقعا میگم اصلا چیزی از این تماس
 توی ذهنم نیست

885
00:50:34,645 --> 00:50:37,085
ازقضا این تماس‌ها
دیروقت شب اتفاق افتاده‌بودن و

886
00:50:37,165 --> 00:50:38,845
منو مشکوک نشون می‌دادن

887
00:50:40,365 --> 00:50:43,685
به‌نظرم چندساعتی بود که

888
00:50:43,765 --> 00:50:45,485
با کاراگاه‌های متفاوت
 هی یه پروسه رو تکرار می‌کردیم

889
00:50:45,725 --> 00:50:49,205
این‌طور که معلوم بود هرکدوم از کاراگاه‌ها
 برداشت خودشونو داشتن

890
00:50:49,285 --> 00:50:51,845
وقتی دیدن اطلاعاتی که من میدم
متفاوت نیست

891
00:50:55,765 --> 00:50:58,925
"آخرش هم فقط گفتن:" تمومه، می‌تونی بری

892
00:51:05,765 --> 00:51:07,805
روزنامه‌ی کوریو دا مانها گزارش‌کرد

893
00:51:07,885 --> 00:51:09,885
 کامپیوتر‌هایی که
از سرگی مالینکا ضبط شده‌بودن

894
00:51:09,965 --> 00:51:12,085
 هارد دیسکشون(حافظه‌ی داخلی) پاک شده‌بوده

895
00:51:14,005 --> 00:51:15,885
وسایلی که ضبط کردن

896
00:51:15,965 --> 00:51:18,285
کامپیوتر‌ها و 27تا دیسک نوری بوده

897
00:51:18,365 --> 00:51:19,205
اهوم

898
00:51:19,285 --> 00:51:21,285
و حالا اظهاراتی داشت بیان می‌شد

899
00:51:21,365 --> 00:51:23,125
راجع‌به این که
توی اون دیسک‌های نوری چی‌بوده

900
00:51:23,205 --> 00:51:24,085
اهوم

901
00:51:24,725 --> 00:51:28,605
می‌خواستم ببینم
می‌تونین راجع‌بهش حرفی بزنین

902
00:51:28,685 --> 00:51:29,525
نه

903
00:51:31,365 --> 00:51:32,285
ترجیح می‌دم چیزی نگم

904
00:51:33,725 --> 00:51:34,685
باشه

905
00:51:34,845 --> 00:51:35,725
...چون فکر می‌کنم

906
00:51:37,085 --> 00:51:37,925
...به‌نظرم

907
00:51:39,565 --> 00:51:42,405
...به‌نظرم شما این فرصتو دارین که برین و

908
00:51:42,485 --> 00:51:43,965
آره ولی من هیچ‌جوره نمی‌تونم ثابت کنم

909
00:51:44,045 --> 00:51:46,645
چون اونا فقط هارد دیسکم رو ضبط نکردن

910
00:51:46,725 --> 00:51:50,565
...خیلی از دیسک‌های نوری مشتری‌ها هم بوده

911
00:51:51,125 --> 00:51:51,965
...آه

912
00:51:52,045 --> 00:51:54,485
...و خب چیزه
گفتن توش فیلم‌های پورن پیدا کرد

913
00:51:56,365 --> 00:51:59,525
یه کامپیوتر توی دنیا نشونم بده که

914
00:51:59,605 --> 00:52:01,005
کوکی یا یه‌چیزی از سایت‌های پورن روش نباشه

915
00:52:01,525 --> 00:52:04,685
 نمیگم چیزی داشتم یا نداشتم

916
00:52:04,765 --> 00:52:08,045
دارم میگم باید مشخص می‌کردن که
کدوم کامپیوتر داشته و کدوم نداشته چون

917
00:52:08,325 --> 00:52:12,085
این‌جوری فقط یه حرفه
"یه چیزی روی اون کامپیوتر بود"

918
00:52:15,685 --> 00:52:17,605
به طور کلی، از لحاظ شک و ظن

919
00:52:17,685 --> 00:52:20,965
می‌دونم که
عکس‌العمل‌های رسانه‌ای زیادی بهش شده

920
00:52:21,045 --> 00:52:22,805
می‌خوام بگم، به‌عنوان یه خانواده

921
00:52:22,885 --> 00:52:26,125
امیدواریم که
با همه‌ی مظنون‌ها جوری رفتار کنیم که

922
00:52:26,325 --> 00:52:29,245
دوست داریم با خودمون رفتار بشه و

923
00:52:29,325 --> 00:52:33,445
تا زمانی‌که کسی متهم، دستگیر یا مجرم شناخته‌نشده، اونا رو بی‌گناه فرض کنیم

924
00:52:34,485 --> 00:52:35,405
ممنونم

925
00:52:35,455 --> 00:52:40,455
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

